Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,880 --> 00:00:35,480
soy Isabelle.
2
00:00:35,760 --> 00:00:39,880
Ella es Margherita. Ella est� feliz.
3
00:00:40,160 --> 00:00:43,600
�l Barnab�.
El est� feliz.
4
00:00:44,720 --> 00:00:49,360
�l no lo sabe ya, �c�mo se llama,
pero es feliz.
5
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
Ella Caroline
y es muy feliz.
6
00:00:54,080 --> 00:00:57,720
�l J�r�me y no es feliz.
7
00:00:57,960 --> 00:01:02,200
Lo siento por el,
pero el men� es genial. Estoy feliz.
8
00:01:03,720 --> 00:01:07,320
Dicen que la gente feliz
sin pasado. No cierto.
9
00:01:07,480 --> 00:01:11,480
Te voy a contar nuestra historia.
O su.
10
00:01:20,760 --> 00:01:25,080
Cinco a�os yo estaba en el Club Mediterr�neo
las actividades deportivas dirigidas.
11
00:01:25,160 --> 00:01:29,160
Pronto me convert� en un l�der en Djerba.
Liquid habla Ingl�s,
12
00:01:29,400 --> 00:01:33,920
Alem�n, espa�ol y un poco de italiano.
Soy profesor de buceo
13
00:01:34,120 --> 00:01:38,480
y puede organizar citas
En los niveles iniciales y avanzados.
14
00:01:38,720 --> 00:01:42,560
Yo lo entiendo en absoluto.
Tambi�n tengo un examen
15
00:01:42,840 --> 00:01:49,200
el l�der de la embarcaci�n. Por Favor? -Como
Yo no soy. No va a funcionar. Qui�n eres?
16
00:01:49,440 --> 00:01:53,680
R�my Pasquier. -Videnje.
Bernadette Soubirou en el rock
17
00:01:53,960 --> 00:01:58,440
en Lourdes vio virgen, y yo
Remy Pasquier en la oficina de Par�s
18
00:01:58,680 --> 00:02:03,360
cerca de la Torre Eiffel.
�Por qu� yo y en este momento?
19
00:02:03,600 --> 00:02:08,960
Corriendo por el animador de la ciudad
a bordo. Experiencia obv ... -Obvezne.
20
00:02:09,360 --> 00:02:14,960
Referencia ... -R�my Pasquier.
Bebida debe ser a las 9.30 h.
21
00:02:15,440 --> 00:02:19,880
Ahora es mediod�a. Yo no soy un chico de la ma�ana.
Termine el Sr.
22
00:02:21,600 --> 00:02:27,280
Sr. Pasquier, por favor espere.
Bueno. Pero date prisa.
23
00:02:27,840 --> 00:02:31,920
Siempre siega, al mismo tiempo,
a saber, duele el est�mago.
24
00:02:33,160 --> 00:02:37,200
D�nde est�bamos?
-Osupljiva No?
25
00:02:37,560 --> 00:02:41,240
Es el modelo de?
S�.
26
00:02:42,040 --> 00:02:45,640
La primera impresi�n fue,
ese idiota R�my.
27
00:02:45,720 --> 00:02:50,320
Lo que me preocupa s�lo para hacerme mal.
No -Ladja balanceo.
28
00:02:50,400 --> 00:02:54,240
Como el ascenso. -En Mi Torres
Es malo. Impresi�n -Los dem�s era el mismo.
29
00:02:54,640 --> 00:02:58,560
En la primera y segunda impresi�n
Tenemos que estar atentos.
30
00:02:58,800 --> 00:03:02,880
R�my era diferente. Como Jes�s.
Son Philippe Candeloro.
31
00:03:07,120 --> 00:03:12,440
G. mandolina, usted es un candidato ideal.
Puede volar ma�ana en Miami?
32
00:03:12,720 --> 00:03:18,040
Por supuesto. -Odli�no. Espera un minuto,
que ver con los otros candidatos.
33
00:03:20,240 --> 00:03:23,520
�Tiene experiencia
en el �rea de tiempo libre?
34
00:03:23,760 --> 00:03:27,600
Por supuesto. Ciclismo, lectura.
35
00:03:27,920 --> 00:03:32,720
A veces reparado. -Soy
en la experiencia laboral. Por Favor?
36
00:03:33,040 --> 00:03:38,080
�Ha trabajado en el centro de diversiones?
-No. -Niste Animador ha estado? -No.
37
00:03:38,760 --> 00:03:41,840
�Habla idiomas extranjeros?
-No.
38
00:03:42,720 --> 00:03:46,360
Tengo una hoja de vida.
39
00:03:47,760 --> 00:03:51,600
En la vida he visto todo.
CV divertidos,
40
00:03:51,920 --> 00:03:57,520
con errores de ortograf�a.
Pero nunca m�s sucio. Qu� es esto?
41
00:03:57,800 --> 00:04:03,440
Caf�? Tomates? -No,
kari con Marsala de ayer.
42
00:04:03,600 --> 00:04:06,560
Rajiv fue cocinado.
Vecino del suelo.
43
00:04:25,560 --> 00:04:30,440
El conductor de camiones,
kurja�, abrazadera reparado
44
00:04:30,880 --> 00:04:34,680
atrapando horas en la feria
en Par�s. Qu� es esto?
45
00:04:35,320 --> 00:04:39,800
En la feria repar� kle��e
en los dispositivos para interceptar horas.
46
00:04:44,040 --> 00:04:47,440
Entiendo. Esto es una broma.
47
00:04:49,440 --> 00:04:53,840
Este trabajo era simplemente para sobrevivir.
T� tambi�n estabas no naci� con la idea,
48
00:04:54,080 --> 00:04:57,560
que la cabeza de los recursos humanos.
Bien usted.
49
00:04:57,640 --> 00:05:00,440
En cinco a�os
Yo quer�a ser majorettes.
50
00:05:00,520 --> 00:05:03,880
Majorettes en los a�os 50?
-Dopolnila Estoy 40. En realidad ...
51
00:05:05,560 --> 00:05:09,840
Yo soy un artista. Por supuesto.
-En Lo que yo fall�.
52
00:05:10,160 --> 00:05:14,440
Tal vez vamos a estar en el mar.
�Es el teatro barco? S�.
53
00:05:14,520 --> 00:05:18,680
Juego marcas.
-Yo No voy a mentir.
54
00:05:18,960 --> 00:05:21,640
Su perfil no cumple con los requisitos.
55
00:05:26,480 --> 00:05:30,280
Hervir los dos de nosotros una taza de caf�, Sonia.
S�, el Sr. Presidente.
56
00:05:34,240 --> 00:05:39,680
Isabelle. Mensaje que -Prebrala.
�Has visto el cambio de programa?
57
00:05:40,240 --> 00:05:45,600
S�. En el crucero no vas conmigo,
pero con su esposa.
58
00:05:48,040 --> 00:05:54,920
Hay algo mas? S�. Hemos terminado.
Es mejor dejar la compa��a.
59
00:05:55,560 --> 00:05:58,880
As� que es mejor.
60
00:05:59,840 --> 00:06:02,840
Cinco a�os me pregunta a este �akam.
61
00:06:02,920 --> 00:06:06,920
He sacrificado,
ahora me dejas y perdones.
62
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Karikira�.
63
00:06:10,800 --> 00:06:16,720
Usted sabe la expresi�n "se comporte como una mierda"?
S�. -Eso Que acabas de hacer.
64
00:06:17,000 --> 00:06:19,760
�Le importar�a que cerr� la puerta?
Sesenta y cinco
00:06:25,080 --> 00:06:29,320
Dos tazas de caf�, az�car y galletas.
66
00:06:30,600 --> 00:06:33,440
Ojal� almorzar juntos?
-Con Placer.
67
00:06:35,360 --> 00:06:39,680
�Le adaptarse a la ciudad "TE"?
Prefiero hacer "sushi".
68
00:06:40,640 --> 00:06:47,280
Mujeres ma��ujejo de difamaci�n,
veneno de punci�n. Eleg� ...
69
00:06:48,440 --> 00:06:52,000
R�my Pasquier,
Bienvenido a bordo.
70
00:07:51,840 --> 00:07:55,240
LA BIENVENIDA A BORDO
71
00:08:08,160 --> 00:08:11,640
Disculpe se�or. Puerta I��em.
72
00:08:13,920 --> 00:08:17,400
Ya Est�.
-Prijazno. Gracias.
73
00:08:36,080 --> 00:08:41,560
Qu� es? -Charles, Trabajamos juntos.
Qued�monos amigos. Correcto?
74
00:08:41,840 --> 00:08:45,560
Es.
75
00:08:48,400 --> 00:08:53,000
Despu�s de que el trabajo podr�a ir en un caf�.
76
00:08:57,120 --> 00:09:02,000
Damas y caballeros, el capit�n de la nave
y la tripulaci�n que una agradable bienvenida.
77
00:09:02,280 --> 00:09:04,920
Le deseamos un buen viaje
con Atlanticom.
78
00:09:05,120 --> 00:09:09,800
Enrico. -J�r�me. Te instalado
el apartamento Elton John.
79
00:09:10,280 --> 00:09:12,760
S�lo para no dormir juntos.
80
00:09:12,960 --> 00:09:15,800
Recibos para usted
Para finalizar la presentaci�n. Por supuesto.
81
00:09:15,960 --> 00:09:19,840
Cu�ntos a�os tienes? -27 A�os.
-Hecno. Igualmente Nos edad.
82
00:09:21,600 --> 00:09:26,840
Ra�ek Evil. Usted sabe que el chino
versi�n? Lacado mal ra�ek?
83
00:09:28,360 --> 00:09:32,600
No tienes sentido del humor.
Gracias Se�or. Vacaciones -Lepe.
84
00:09:34,760 --> 00:09:39,160
Buenas tardes. Buenas tardes. -Delate
a bordo? -Yo Dir�a que s�.
85
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
Buenas noticias para los dos.
R�my Pasquier. El nuevo animador.
86
00:09:43,960 --> 00:09:47,400
Qu� est�s haciendo?
-Kapitanka Enviar aqu�.
87
00:09:49,520 --> 00:09:53,280
El capit�n del barco tiene una barba,
fumando una pipa y huele a pescado.
88
00:09:54,320 --> 00:09:58,520
Apunte para usted. Sientes
del humor. -Yo Lo Tendre. Trabajar llamando.
89
00:10:01,200 --> 00:10:05,360
Pasajeros 'Luxa Premium "
en esta p�gina. Disc�lpeme.
90
00:10:05,760 --> 00:10:11,480
El "Lux Premium" mejor?
Por supuesto. Usted no ser� decepcionado.
91
00:10:13,000 --> 00:10:17,800
El embarque se proporcion� a las 10 h.
10.10 h ya. Puedes creer?
92
00:10:18,160 --> 00:10:21,160
No importa.
Hombre pac�fico soy.
93
00:10:21,280 --> 00:10:24,520
Empezamos a ver el
una galer�a comercial.
94
00:10:24,760 --> 00:10:27,920
Joyero, perfumer�a, ropa.
95
00:10:28,240 --> 00:10:32,960
En nuestro restaurante "Il Gusto".
1200 lugares. -1204.
96
00:10:34,240 --> 00:10:40,000
Solarium, piscina "Jacuzzi"
con agua de mar, a 30 grados. -28.
97
00:10:41,160 --> 00:10:44,560
Y nuestro casino "Fortuna"
abierta d�a y noche.
98
00:10:45,200 --> 00:10:48,080
10 mesas de "Negro Jack",
Cinco poker,
99
00:10:48,400 --> 00:10:51,440
150 "machinov ranura".
-163.
100
00:10:52,480 --> 00:10:57,080
Qu� est�s haciendo? El barco nos fijamos.
Yo -Pregledal prospecto. Adelante.
101
00:10:58,440 --> 00:11:01,720
Estar� ah� para ti.
-No Te ver� en la cabina.
102
00:11:02,720 --> 00:11:07,560
Estamos en la sala central,
es sr�ika nave.
103
00:11:08,200 --> 00:11:12,080
Aqu� podr� encontrar toda la informaci�n
las actividades a bordo.
104
00:11:12,160 --> 00:11:15,720
Tours, actividades para ni�os,
compras.
105
00:11:16,640 --> 00:11:19,440
Buenas tardes. Usted puede tomar el folleto?
106
00:11:19,720 --> 00:11:23,000
Aqu� tienes. Si�ntate, voy a explicar.
-Prijazni Usted.
107
00:11:24,320 --> 00:11:28,440
Gimnasio est� abierto d�a y noche,
siete d�as a la semana.
108
00:11:28,720 --> 00:11:32,080
Estoy all� desde 8 h hasta las 20 h.
109
00:11:33,400 --> 00:11:38,360
Es muy importante
su tarjeta de viaje.
110
00:11:38,720 --> 00:11:41,920
Barcos de s�samo
111
00:11:42,040 --> 00:11:46,320
que se abre no s�lo la puerta de la habitaci�n,
sino tambi�n ... -se una sola voluntad.
112
00:11:49,480 --> 00:11:55,280
Aja. Permite ir de compras
mediante la presentaci�n de la tarjeta de cr�dito.
113
00:12:03,080 --> 00:12:07,400
El problema que tengo con el paraguas. Puedes
Me sale que desde el primer c�ctel?
114
00:12:07,520 --> 00:12:09,800
Esto no est� funcionando. Atascos son.
115
00:12:13,520 --> 00:12:17,080
�D�nde est� el calendario de ejercicio guiado?
116
00:12:19,120 --> 00:12:22,520
Usted no es as�?
-YO. Apenado.
117
00:12:23,240 --> 00:12:27,840
Es por tu culpa. Nunca
este �util a las mujeres.
118
00:12:29,280 --> 00:12:33,000
Rid�culo.
-No. Precioso es.
119
00:12:33,640 --> 00:12:36,440
Es para usted la primera vez?
S�.
120
00:12:36,720 --> 00:12:41,280
Llegamos a la zona de Luxe Premium,
donde sus habitaciones.
121
00:12:41,760 --> 00:12:46,440
Les doy la bienvenida a la noche
en la presentaci�n en un gran teatro.
122
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
Gr�as.
123
00:13:43,200 --> 00:13:45,360
Por Favor?
�S�?
124
00:13:46,000 --> 00:13:48,600
Vamos.
125
00:13:50,480 --> 00:13:52,840
Que.
�S�?
126
00:13:58,480 --> 00:14:01,960
Esto y aquello.
Qu�?
127
00:14:04,880 --> 00:14:08,120
Vista del puerto tiene.
No me gusta.
128
00:14:08,720 --> 00:14:12,200
Me gustar�a que la misma habitaci�n
con vistas al mar.
129
00:14:12,760 --> 00:14:15,360
La nave est� volando.
-Ladja Vuelo.
130
00:14:15,600 --> 00:14:19,760
Por otro lado, tienen un aspecto
el mar. �Por qu� me miro en el puerto?
131
00:14:21,880 --> 00:14:26,000
Te garantizo que su problema
eliminado ZEE cinco minutos.
132
00:14:28,280 --> 00:14:31,000
Con mi coche es algo malo.
133
00:14:39,560 --> 00:14:43,320
Reserv� la caba�a
con dos ventanas en los ba�os.
134
00:14:43,560 --> 00:14:47,840
Como veo que tienen.
Esa no es la ventana.
135
00:14:49,040 --> 00:14:53,800
Estos son agujeros rectangulares.
Ventana de la nave es redonda.
136
00:14:55,720 --> 00:15:00,000
En el "Tint�n", dijo el capit�n Haddock,
"Mil millones de mil cajas".
137
00:15:00,080 --> 00:15:04,720
Miles de cajas. Por supuesto.
-No Conviene que yo dlakocepec.
138
00:15:04,800 --> 00:15:09,680
Pero yo quer�a dos cajas.
Qu� hacemos? En t�rminos concretos.
139
00:15:10,800 --> 00:15:13,520
�D�nde est� mi kov�ek?
140
00:15:14,600 --> 00:15:18,600
Esto ha sucedido por primera vez.
Usted ya debe traer.
141
00:15:21,800 --> 00:15:27,120
Usted no se la mejor organizado.
-�Puedo Ver tu boleto?
142
00:15:32,120 --> 00:15:36,000
Gracias. R�my Pasquier?
143
00:15:36,360 --> 00:15:39,760
Exactamente.
-El Nuevo animador? S�.
144
00:15:40,400 --> 00:15:44,200
Que demonios estas haciendo aqu�?
No es su coche.
145
00:15:45,160 --> 00:15:47,880
T�malo.
146
00:15:51,040 --> 00:15:55,640
Anteriormente usted ha sido m�s amable.
-I Richard Morena.
147
00:15:56,640 --> 00:16:01,440
Cruceros Director, tus superiores.
La habitaci�n estaba por debajo de la menos tres.
148
00:16:02,040 --> 00:16:05,520
Con tripulaci�n.
Ella absolutamente. Porque es eso?
149
00:16:07,280 --> 00:16:11,560
�Qu� pasa si usted tiene la mitad de un a�o
No vieron a las mujeres? -Duhovit Usted.
150
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
Arranques de velocidad electr�nico,
cuando el barco navega desde el puerto.
151
00:16:18,360 --> 00:16:23,080
�aroben momento. Pustolov��ina
comienza. Los viajeros tambi�n identifican a nosotros mismos
152
00:16:23,360 --> 00:16:28,600
por Crist�bal Col�n y arrogantemente
agitando la tierra indiferente.
153
00:16:29,400 --> 00:16:33,920
Por primera vez con una mujer que era ODLI�EN.
-Nikomur No contar.
154
00:16:34,800 --> 00:16:39,760
Tengo a bordo muchacho,
que es muy celoso.
155
00:16:40,920 --> 00:16:44,080
No te preocupes. Una tarde agradable.
156
00:16:45,040 --> 00:16:48,680
Guillermo. �S�? -R�my,
su nuevo compa�ero de cuarto y animador.
157
00:16:49,360 --> 00:16:53,800
Hola. -Hola.
-Oprhat Para ir.
158
00:16:59,200 --> 00:17:03,240
�sta es tu casa.
No es tan bueno. No me gusta.
159
00:17:06,560 --> 00:17:10,440
Instalarlo. ZEE 10 minutos
Nos vemos en "meetingu tripulaci�n".
160
00:17:10,520 --> 00:17:14,480
D�nde? Reuni�n de personal S.
Habla usted Ingl�s?
161
00:17:15,200 --> 00:17:19,560
Hablas Ingl�s?
Por supuesto. Me est�s tomando el pelo?
162
00:17:20,080 --> 00:17:23,920
S�.
-Cuando Nunca se sabe.
163
00:17:38,560 --> 00:17:40,720
Inm�vil.
164
00:17:51,880 --> 00:17:57,480
I��em su esposa.
-tu ciertamente no lo es.
165
00:18:00,880 --> 00:18:03,320
Que tengas un buen d�a.
166
00:18:06,840 --> 00:18:10,320
Uno va por encima o por debajo?
167
00:18:13,400 --> 00:18:16,600
�Por qu� tenemos que hacer,
que no saben?
168
00:18:16,880 --> 00:18:21,280
Ninguno de los tripulantes no tiene ninguna familia
a bordo. No quiero privilegios.
169
00:18:21,440 --> 00:18:24,080
Preferir�a no s�.
170
00:18:28,040 --> 00:18:32,920
Por qu� no hablas?
Padre -Odkar ya no, no hables.
171
00:18:35,160 --> 00:18:39,480
S� que sus condiciones de vida.
Usted puede encontrar consuelo en �emerkoli.
172
00:18:40,080 --> 00:18:44,280
La droga, religi�n, alcohol,
s�lo que no en m�.
173
00:18:47,440 --> 00:18:52,480
No entend�amos. Con las ni�as
Soy gay, pero directamente a los chicos.
174
00:18:53,440 --> 00:18:56,240
Con las ni�as que eres gay?
S�.
175
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Dormimos con lu�jo iluminado.
176
00:19:15,360 --> 00:19:19,280
Animadores oficina I��em.
-Naravnost Para el cuarto puente.
177
00:19:20,240 --> 00:19:25,440
El cuarto puente. -Gre� Junto puentes
a las vigas delanteras.
178
00:19:26,480 --> 00:19:30,560
Directo al cuarto puente
entonces el stolpi�em fue.
179
00:19:32,520 --> 00:19:36,000
Desde la vertiente de un estrecho corredor
alimentar.
180
00:19:46,520 --> 00:19:51,800
Animador de Office?
-En El fondo del pasillo a la derecha. Gracias.
181
00:20:04,000 --> 00:20:08,360
Charla del mono?
-Trebuhlja� Aqu�.
182
00:20:09,040 --> 00:20:15,000
No lo entiendo. Es la bater�a?
-A Mi mano puede hablar.
183
00:20:17,400 --> 00:20:22,040
Si me limito no significa,
No tengo nada que decir. Tengo los dedos.
184
00:20:24,680 --> 00:20:29,600
Estas voces proizvaja�? Seriamente.
185
00:20:31,160 --> 00:20:34,640
Mientras que el mono no habla?
186
00:20:36,080 --> 00:20:41,840
Hemos visto el comercio "hora feliz".
R�my, caminar en buen momento.
187
00:20:44,560 --> 00:20:49,040
Mario, un mont�n de comida. Al principio
cruceros quieren probar todo.
188
00:20:49,440 --> 00:20:53,240
Qu� m�s? Por la tarde nos
en la presentaci�n de teatro de la tripulaci�n.
189
00:20:53,560 --> 00:20:57,680
R�my, que siempre hace un novato.
-Ni�esar No estoy preparado.
190
00:20:58,200 --> 00:21:02,360
S�lo re�e� "buena tarde"
y el equipo pokli�e�. Eso es todo.
191
00:21:03,120 --> 00:21:05,680
Vamos. Acci�n.
192
00:21:05,760 --> 00:21:09,720
Espere R�my. Tengo algo para ti.
Pana?
193
00:21:13,840 --> 00:21:18,120
Esta es una lista del personal
para ve�erno presentaci�n.
194
00:21:21,560 --> 00:21:24,840
Se puede llegar a un poco
y soltar plavutko?
195
00:21:29,440 --> 00:21:34,640
Su programa. Za�ne� a las 8 h de la ma�ana.
Preparar apoyos d�as ZEE
196
00:21:34,880 --> 00:21:39,480
llevar a los juegos en la piscina, por la noche
Sin embargo, la animaci�n antes y despu�s de la cena.
197
00:21:39,560 --> 00:21:43,120
Animaci�n cl�sica,
nada espectacular.
198
00:21:43,320 --> 00:21:46,720
T-shirt, insignia.
199
00:21:58,280 --> 00:22:04,040
Qu� es? �Por qu� tienes la trucha, y yo
no? -Delfin It. Insignia Vieja.
200
00:22:05,200 --> 00:22:09,480
"Talkie" Tengo que dar.
-Cambiar?
201
00:22:12,160 --> 00:22:16,360
Alias ??tiene.
Anexo son los mismos.
202
00:22:20,080 --> 00:22:23,480
Y ahora qu�?
�Por qu� no reemplazarlos si son id�nticas?
203
00:22:23,560 --> 00:22:26,760
Haces Nalas?
Es Nalas qu�?
204
00:22:29,720 --> 00:22:31,720
�No?
205
00:22:32,680 --> 00:22:37,280
Su "talkie".
-Brez�i�en It.
206
00:22:37,600 --> 00:22:41,960
Esta es tu amigo.
Siempre est� con usted.
207
00:22:43,200 --> 00:22:46,080
Aureola!
208
00:22:46,680 --> 00:22:50,960
Reuni�n en 20 h en un gran
Teatro para la presentaci�n.
209
00:22:56,480 --> 00:22:59,520
Hola. Richard de Remy.
210
00:23:02,480 --> 00:23:06,560
S�, R�my Richard aqu�.
-ME Hear?
211
00:23:07,080 --> 00:23:11,720
S�.
Eso es incre�ble. Trabajo a distancia.
212
00:23:17,160 --> 00:23:20,960
Este champagne es los capitanes de danza.
P�ngalo en la despensa.
213
00:23:28,520 --> 00:23:31,120
Sorpresa.
-Prestra�ili Me.
214
00:23:31,320 --> 00:23:34,720
�Tienes miedo de regalos? Gracias, pero ...
-No Gracias a.
215
00:23:34,840 --> 00:23:37,920
Eso es capitanes champ�n.
Pero tranquilo.
216
00:23:39,880 --> 00:23:45,000
Si se entera de que estamos volando.
Mir� alrededor de la cocina.
217
00:23:45,880 --> 00:23:49,080
La pr�xima vez que te dan carne.
-carne?
218
00:23:49,360 --> 00:23:53,400
Para celebrar nuestras reuniones.
Vamos a tener una bonita historia.
219
00:23:53,680 --> 00:23:57,760
Aunque �uden nariz.
-Nesite Es espalda.
220
00:23:57,840 --> 00:24:03,280
�Qu� est�s haciendo en el estudio del maestro?
Oh entiendo. Por supuesto. Bien usted.
221
00:24:03,680 --> 00:24:08,720
Mujer hermosa que eres. Disfruta de ella.
Pero te mereces algo mejor.
222
00:24:11,400 --> 00:24:14,480
Esto no va a osre�il.
223
00:24:21,680 --> 00:24:26,400
Qu� est�s haciendo aqu�? Yo -Sre�al
una mujer. �mbolos mi cabeza.
224
00:25:05,600 --> 00:25:07,760
Buenas tardes.
225
00:25:09,840 --> 00:25:12,640
Bueno, no eres bienvenido?
226
00:25:13,720 --> 00:25:16,720
Esto no es agradable.
Usted t�mido Marionetek?
227
00:25:16,960 --> 00:25:21,080
Esta noche tenemos que presentar
toda la tripulaci�n. �Qu� puntos?
228
00:25:26,200 --> 00:25:29,280
Qu�? Se te olvid� sus gafas?
229
00:25:30,760 --> 00:25:34,560
Vamos.
Otro en la c�scara de pl�tano?
230
00:25:37,040 --> 00:25:41,720
Perm�tanme primero vengo en el escenario
Presidente J�r�me Berthelot!
231
00:25:47,320 --> 00:25:52,960
El pozo se eleva!
Det�ngase.
232
00:25:53,280 --> 00:25:57,520
Se puede ver que es m�s de tres veces
por d�a. Debido a los ricos.
233
00:26:01,720 --> 00:26:08,280
Se�oras y se�ores, lo har�a
gracias ... -G. Presidente!
234
00:26:08,640 --> 00:26:12,280
Supongo que usted no lee todo esto?
235
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
En su solicitud voy a acortar.
236
00:26:17,560 --> 00:26:22,960
Estimados pasajeros, gracias a ti,
que ha elegido nuestra compa��a y el buque.
237
00:26:24,200 --> 00:26:28,400
Hoy podr�a decir,
que somos "todos en el mismo barco."
238
00:26:30,720 --> 00:26:35,840
Broma pat�tica.
Payaso, fuera de este cuerpo.
239
00:26:45,680 --> 00:26:48,840
El primer crucero es como un bautismo.
240
00:26:49,160 --> 00:26:54,240
El �xito de los cruceros ofrecen
buque moderno y el personal eficiente.
241
00:26:55,560 --> 00:27:00,160
Para esto. Se puede apreciar,
para mover los labios. No es verdad.
242
00:27:00,360 --> 00:27:02,440
Es.
-No.
243
00:27:04,000 --> 00:27:08,400
S�. -Mornari�ka Comandante,
la perla de su generaci�n.
244
00:27:08,480 --> 00:27:12,160
En la etapa que yo llamo Capit�n Cavallieri.
245
00:27:12,400 --> 00:27:16,880
Incre�ble. Es la due�a de casa y el capit�n?
-Ponosna I ...
246
00:27:18,480 --> 00:27:20,680
�Qui�n es ese idiota?
247
00:27:23,840 --> 00:27:26,640
Mi regalo.
248
00:27:28,000 --> 00:27:31,920
Qu� est�s haciendo aqu�?
Usted lo contrat�, �no?
249
00:27:32,320 --> 00:27:35,840
Esta noche lo perdone.
-DONACIONES No se puede rechazar.
250
00:27:36,080 --> 00:27:38,960
Usted puede devolverlo
ni reemplazado.
251
00:27:39,480 --> 00:27:44,440
D�jalo en paz, a saber,
ella te dir� todo sobre nosotros.
252
00:27:49,480 --> 00:27:54,320
El primer crucero ser� tem�tica.
�Qu� tema?
253
00:27:55,640 --> 00:28:00,360
El tema es "En el Caribe Usted
amargar la vida ".
254
00:28:09,600 --> 00:28:13,120
Esta es ella.
En ella, yo estoy hablando.
255
00:28:13,640 --> 00:28:19,480
En el barco est�bamos 3000,
de 1500 mis hijas.
256
00:28:20,240 --> 00:28:24,720
Peque�o, grande, brillante,
Tome el verde ... que ho�e�.
257
00:28:26,040 --> 00:28:30,200
Sin embargo, no se puede tocar. Eso.
258
00:28:31,120 --> 00:28:36,760
Estrictamente vigilado.
-Es El m�s r�pido durante el crucero.
259
00:28:38,080 --> 00:28:41,880
Viaje agradable
y los vientos favorables.
260
00:28:47,880 --> 00:28:52,640
Isabelle, qu� sorpresa.
-Para Todos nosotros, se�ora.
261
00:28:53,280 --> 00:28:58,360
Nos ocultando algo? Usted no se ha dicho,
a Isabelle aqu�. Buenas tardes.
262
00:28:58,720 --> 00:29:03,320
Buenas tardes, Sr. Berthelot. -Nikogar
No lo s�. Ven con nosotros a beber.
263
00:29:03,400 --> 00:29:06,760
Con mucho gusto te. Presidente.
264
00:29:07,040 --> 00:29:11,160
S�lo ella. Berthelot.
-Sprosti It.
265
00:29:14,640 --> 00:29:18,680
No trate m�s con los chistes baratos.
266
00:29:18,840 --> 00:29:22,240
�estitam. Tu apariencia
Era diferente. Gracias.
267
00:29:22,440 --> 00:29:27,240
Nos vemos. -Ves.
Si su zaro�enec permitido.
268
00:29:27,440 --> 00:29:30,440
No zaro�enca.
-La�nivec.
269
00:29:45,520 --> 00:29:51,720
Los ojos est�n viendo, g. Presidente.
Algo com�n que tenemos.
270
00:29:59,320 --> 00:30:06,000
Tal vez tenemos el mismo proveedor.
-presente Una gran cantidad de falsificaciones.
271
00:30:06,760 --> 00:30:10,080
Es su derecho?
Espero.
272
00:30:12,920 --> 00:30:17,320
J�r�me lo dio a m� cuando yo
gerente designado de la empresa.
273
00:30:18,200 --> 00:30:24,400
�Era el hombre un regalo? -En El comienzo
S�. Ahora se ha convertido en una indemnizaci�n.
274
00:30:26,360 --> 00:30:30,080
Mecedora me siento.
-No. -Malo.
275
00:30:32,200 --> 00:30:36,720
Ricardo. -Isabelle.
-Dolgo Sin verte.
276
00:30:39,120 --> 00:30:44,000
�Sab�a usted recluta nuevos animadores?
-No Tengo, vamos a ir a un cigarrillo.
277
00:30:44,840 --> 00:30:47,560
No fume, g. Presidente.
-Kadite. Vamos.
278
00:30:55,480 --> 00:30:59,680
Aquellos animador tipo.
-R�my Pasquier? -Por Lo Que.
279
00:31:00,400 --> 00:31:06,680
Apenado. Ma�ana voy a desembarcar.
-No. En el barco debe permanecer.
280
00:31:07,640 --> 00:31:11,720
No introduzca m�s en el escenario.
Deje animador en cualquier lugar,
281
00:31:11,840 --> 00:31:15,400
pero no en el escenario.
No te lo pierdas en frente de tus ojos.
282
00:31:15,480 --> 00:31:20,200
Tengo mucho trabajo. No lo har�.
No te lo pierdas en frente de tus ojos.
283
00:31:30,120 --> 00:31:34,200
En el crucero
las principales actividades que no hacen nada
284
00:31:34,520 --> 00:31:38,760
y genial para comer.
Algunos de esto al mismo tiempo simplificar.
285
00:31:50,200 --> 00:31:53,720
�C�mo est�s, R�my?
-Hola, Richard.
286
00:31:55,800 --> 00:31:59,800
Usted consigue huevos pasados ??por agua?
Tienes raz�n. Ellos ya est�n listos.
287
00:32:00,440 --> 00:32:04,400
2000. �Qu�?
Costo -Kri�arjenje de $ 2,000.
288
00:32:04,720 --> 00:32:09,240
Al pla�aj recepci�n, entonces se puede
perezoso y huevos muy inconsciente.
289
00:32:09,680 --> 00:32:14,200
Animador que tiene que hacer.
290
00:32:21,200 --> 00:32:25,920
Vamos a salir de aqu�. La isla de Martinica
Es maravilloso. Reportage -Bral I.
291
00:32:27,800 --> 00:32:32,920
Nos va a hacer, usted inform�. -�Te Bromeando?
Nie no tengo. Cambio justo.
292
00:32:35,080 --> 00:32:39,840
Te veo luego.
-�Es Bonito, �no? -�udovito.
293
00:32:41,720 --> 00:32:45,560
No pude conseguir suficiente de mirar.
-No Soy. Me gusta mucho.
294
00:32:52,400 --> 00:32:56,720
Le gustar�a un caf�?
295
00:32:57,520 --> 00:33:02,400
Lo que usted tiene una pasi�n por el caf�.
�Est�s mirando mi culo y te po�eli� caf�.
296
00:33:03,240 --> 00:33:06,680
As� que la esencia del caf�.
297
00:33:08,960 --> 00:33:13,680
Dime algo. C�mo se ve
mi nariz? -Tu Nariz? S�.
298
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
Es muy ... No es cierto.
299
00:33:28,000 --> 00:33:31,880
De su Didier. Ver Dolores.
300
00:33:34,560 --> 00:33:39,560
Ricardo? Qu� est�s haciendo aqu�?
-Estoy Trabajando. -Dela�? El "jacuzzi"?
301
00:33:40,320 --> 00:33:43,320
Juego para jugar.
302
00:33:43,440 --> 00:33:46,840
Disculpe, �d�nde est� el SPA?
S�lo recta.
303
00:33:49,160 --> 00:33:53,920
Redactado soy un territorio independiente
"Jacuzzi". Nadie debe cerrar.
304
00:33:54,320 --> 00:33:59,040
Esta es �arobna casa.
Vamos a mostrarte algo.
305
00:34:04,480 --> 00:34:08,120
Mira.
-Bien. En las monta�as? S�.
306
00:34:08,640 --> 00:34:13,200
Este es mi felicidad.
Ko�a, vistas de la Val d'Aosto.
307
00:34:13,640 --> 00:34:17,600
Para las palmeras, playas, cruceros
Cuelgo hacia abajo.
308
00:34:18,880 --> 00:34:24,120
Mi casa no librar solos.
Aqu� estoy trabajando en bonus.
309
00:34:24,440 --> 00:34:27,560
A cargo estim� pasajeros.
310
00:34:27,760 --> 00:34:32,120
La animaci�n debe haber gustado.
Quiero ser feliz.
311
00:34:32,200 --> 00:34:37,160
Muy Satisfecho.
Para darme esa evaluaci�n.
312
00:34:40,200 --> 00:34:46,000
�Qu� tienes en la cintura?
-Mi "Walkie-talkie".
313
00:34:46,200 --> 00:34:51,320
Siempre lo tengo con usted. Como tu
Dije. "Talkie" es su amigo.
314
00:34:57,280 --> 00:35:01,160
Usted ve, la gente se divierta.
Esto es bueno para su revisi�n.
315
00:35:02,960 --> 00:35:05,440
En los golpes de culo!
316
00:35:07,640 --> 00:35:10,960
Espero que no le eval�e.
317
00:35:21,280 --> 00:35:23,480
Buenas tardes.
318
00:35:24,880 --> 00:35:30,080
No se como decirte.
Despu�s de la primera vez que veo a una mujer ...
319
00:35:31,240 --> 00:35:35,560
No molestar. Trabajo aqu�.
Bien. Voy a estar tranquilo.
320
00:35:39,360 --> 00:35:45,000
Hola. -Predsednik Sin ropa
No se ve presidencial.
321
00:35:45,720 --> 00:35:48,920
Eso es verdad.
322
00:35:56,440 --> 00:36:00,400
C�mo est�s? Est�s bien?
Es hermoso, �no es as�?
323
00:36:02,640 --> 00:36:06,640
Afortunadamente, tengo desde ...
324
00:36:10,040 --> 00:36:14,760
Disc�lpeme. -Jebaj It. Yo no soy
No ten�a otra opci�n. Mi esposa quer�a ir.
325
00:36:15,840 --> 00:36:19,880
Mi trabajo est� en juego.
-Obo�ujem Cuando hablamos de amor.
326
00:36:20,280 --> 00:36:23,360
Jugo de naranja, sin hielo, se�ora.
Gracias.
327
00:36:24,760 --> 00:36:28,920
Esto es para ti. Pana?
S�, la punta. �Qu� est�s haciendo, Isa?
328
00:36:29,600 --> 00:36:34,040
�Sabes cu�nto cuesta brazalete?
-Vedi S� refinado.
329
00:36:35,280 --> 00:36:39,200
El tiempo era simb�lico.
-Esta Bien.
330
00:36:41,440 --> 00:36:46,040
Habl� con su esposa.
La noche ser� en la misma mesa.
331
00:36:47,640 --> 00:36:51,080
Tengo un presentimiento,
que as� entendemos.
332
00:36:52,360 --> 00:36:56,160
Hola, R�my. -Su Que he visto.
-Usted Dos d�as en Par�s.
333
00:36:56,360 --> 00:37:00,120
Y usted no estuviera en un traje de ba�o.
-No.
334
00:37:00,240 --> 00:37:04,080
En la oficina con poca frecuencia. Es nuestro
Presidente J�r�me Berthelot.
335
00:37:04,480 --> 00:37:08,840
Buenas tardes. -Navdu�en Era
sobre su rendimiento.
336
00:37:08,920 --> 00:37:13,120
Qu� dijiste?
-�arobno.
337
00:37:14,320 --> 00:37:19,960
Una vez m�s, cuando quieras. -Srame�ljiv
Es necesario por spodbosti.
338
00:37:20,440 --> 00:37:25,280
Me gusta divertirme. Un gran bromista es.
Ven con nosotros en una "playa de la cena".
339
00:37:25,560 --> 00:37:29,600
No puedo. Me tengo que ir
en la cena en la playa.
340
00:37:35,880 --> 00:37:38,480
Buenas tardes a todos.
-Buenas Noches, R�my.
341
00:37:40,160 --> 00:37:43,320
Hola, Pepe. �C�mo est�s, pap�?
342
00:37:46,560 --> 00:37:50,200
No puedo soportarlo m�s.
-Povabi Por nuestra mesa.
343
00:37:51,440 --> 00:37:54,400
Me gustar�a venir a nuestra mesa.
344
00:37:57,400 --> 00:38:01,760
Enorme camar�n.
No es el camar�n, pero la langosta.
345
00:38:03,120 --> 00:38:06,720
Yo ni siquiera sab�a?
-Nunca?
346
00:38:07,360 --> 00:38:11,200
Muchas cosas
Nunca he po�el.
347
00:38:13,680 --> 00:38:16,240
Qu� sentados alrededor de la mesa?
348
00:38:29,440 --> 00:38:32,680
Y estamos un poco juntos.
349
00:38:33,040 --> 00:38:37,280
Una vez m�s, lo siento.
-Usted Una vez cogida.
350
00:38:38,440 --> 00:38:42,360
Perfecto. T� todav�a
alergi�en a los mariscos?
351
00:38:43,800 --> 00:38:48,200
Qu� est�s haciendo? -Solato
mariscos. Mljask.
352
00:38:59,000 --> 00:39:02,920
�Qu� hay de su alergia?
-Tengo M�s.
353
00:39:07,240 --> 00:39:09,800
Nada de lo que no se puede salir.
354
00:39:13,040 --> 00:39:17,600
Apenado. Sobre la mesa es una pluma
"Fruta roja Varios".
355
00:39:17,960 --> 00:39:22,600
Qu� es esto? Albino cereza-madera?
No estoy molesta, pregunte otra.
356
00:39:23,440 --> 00:39:28,520
�Se puede ser un poco m�s cuidadosos?
-No, No volver� a suceder. Espero.
357
00:39:29,960 --> 00:39:32,400
Usted tiene un buen apetito.
358
00:39:34,080 --> 00:39:38,200
Me di cuenta de que tiene un acento.
Usted Rovtarka?
359
00:39:39,120 --> 00:39:42,200
La francesa no lo hizo.
-Pronicljivi Usted.
360
00:39:42,280 --> 00:39:45,440
Soy de Calabria.
-Yo Quer�a decirte que eres un italiano.
361
00:39:45,680 --> 00:39:51,480
Capit�n, no s� cu�l es su nombre.
-no Me gusta. Es gracioso.
362
00:39:52,520 --> 00:39:56,000
Margherita.
-Margherita?
363
00:39:57,520 --> 00:40:01,680
No es gracioso. -Pogumno It.
Mam� fue elegido en honor ...
364
00:40:01,920 --> 00:40:07,600
Pizza favorita? No, abuela.
- "Mamma". Como canci�n Abbina.
365
00:40:08,400 --> 00:40:11,760
Confundirte con Aznavour.
-No.
366
00:40:12,120 --> 00:40:16,840
"Mamma mia va a morir ..."
�Qu� otro nombre? Quesos -�tirje.
367
00:40:18,240 --> 00:40:21,760
Estoy bromeando.
-Morate Me di cuenta.
368
00:40:22,880 --> 00:40:27,080
Que es lo siguiente?
-En 22:50 para ir a Guadalupe.
369
00:40:27,400 --> 00:40:33,200
En Kingston, llegamos a las 6 h.
-Jaj�ek, Todo lo que vio.
370
00:40:34,200 --> 00:40:38,120
Le advert� de esta alergia.
Tal vez el acn�.
371
00:40:38,440 --> 00:40:42,720
Te has convertido en un hombre, el presidente.
-Podarili Podr�s Vespa.
372
00:40:45,680 --> 00:40:49,600
Qu� divertido.
-Yo Realmente. Para crknit.
373
00:41:02,160 --> 00:41:05,880
�Qu� le has dicho? Por Favor
agua mineral con lim�n.
374
00:41:06,200 --> 00:41:13,040
Usted dijo en singal��ini?
-En Tamil��ini. Esto no es singal��ina.
375
00:41:13,680 --> 00:41:18,200
Pens� que no habla
idiomas extranjeros. -Este No es ajeno a m�.
376
00:41:18,280 --> 00:41:22,400
Este es el lenguaje Rajiv amigo
desde el piso en Montrougeu.
377
00:41:22,480 --> 00:41:26,680
No tiene documentos, pero el franc�s.
Siempre de nuevo presene�ate, R�my.
378
00:41:28,280 --> 00:41:32,600
R�my, tengo algo que mostrar.
Qu�? -Ya Est�.
379
00:41:40,720 --> 00:41:44,800
�No es hermoso? Qu�?
Est� bien escuchar, jaj�ek.
380
00:41:46,160 --> 00:41:49,920
Si a conquistar Margherita,
usted Smash Mouth.
381
00:41:52,280 --> 00:41:55,840
Es hermoso, �no es as�?
-Usted No es su beb�.
382
00:41:58,360 --> 00:42:02,800
Duermen? Bien. �Puede la noche, Ellen.
383
00:42:03,800 --> 00:42:06,800
�Quieres caf�, Margherita?
384
00:42:07,640 --> 00:42:11,320
El franc�s y el caf�.
385
00:42:13,400 --> 00:42:18,720
Eres muy valiente. Sin embargo,
No hagas tus ilusiones. Solo un poco.
386
00:42:19,000 --> 00:42:22,480
Plop o�r.
Qu�? -Pljuskanje.
387
00:42:23,720 --> 00:42:29,080
Alguien se est� ahogando. -Ves,
maravilloso lugar. �Qu� puntos?
388
00:42:31,360 --> 00:42:34,840
Sla�i ella. Nasko�il har�.
389
00:42:39,880 --> 00:42:44,280
No se resista el flujo.
Dejarte llevar. Ya voy.
390
00:42:47,440 --> 00:42:51,080
�Te ha, William? Pote vine.
-R�my!
391
00:42:51,200 --> 00:42:56,400
No es utapljava. Nos encanta.
-en El agua?
392
00:43:03,160 --> 00:43:06,800
Todo esta bien.
No utapljata ser m�s.
393
00:43:10,080 --> 00:43:15,240
Morena, no puedo ver m�s.
Ma�ana yo le echo fuera.
394
00:43:15,600 --> 00:43:19,840
No puedo. Muevelo.
Env�ale tierra en excursiones.
395
00:43:20,120 --> 00:43:24,480
No te lo pierdas ... ojos -Izpred.
S� que el se�or Presidente.
396
00:43:25,720 --> 00:43:29,880
Cualquier persona que ama de crucero, le gusta
excursiones. Hay muchos nau�i�.
397
00:43:30,200 --> 00:43:34,680
Por ejemplo, para el mareo
m�s se enferman en el autob�s.
398
00:43:39,000 --> 00:43:43,800
En las playas pe��enih ...
Puedes parar?
399
00:43:50,320 --> 00:43:52,880
Gracias, estoy mejor.
400
00:43:53,400 --> 00:43:57,520
Martinica, flor de las Antillas, disfrutar ...
401
00:44:02,840 --> 00:44:05,480
No es verdad.
402
00:44:07,560 --> 00:44:12,120
Mejor aqu�.
No. No puede leer mientras se conduce.
403
00:44:12,320 --> 00:44:16,520
Llegamos opolno�i.
Ir seis.
404
00:44:26,320 --> 00:44:30,960
Aqu�, la enfermedad anti-viaje.
-Nahaja En veli�astnem
405
00:44:31,120 --> 00:44:35,520
Golfo ...
-Vzemite Uno por uno. Demasiado tarde.
406
00:44:35,720 --> 00:44:39,960
Rodeado de un pantano verde
y una exuberante vegetaci�n.
407
00:44:41,720 --> 00:44:44,800
Puedes parar?
408
00:44:50,840 --> 00:44:56,320
Interesante, �no?
S�. F�brica de ron.
409
00:44:56,640 --> 00:45:00,640
Tal vez podr�amos hacer un caf�.
Buenas tardes a todos.
410
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
L�der que Ayma Thuram.
411
00:45:14,120 --> 00:45:16,920
Buenas tardes. Bienvenido.
412
00:45:18,000 --> 00:45:23,600
Despu�s de la visita se puede moderar parrilla de muestreo
nezmerno y comprar nuestros productos.
413
00:45:25,200 --> 00:45:29,400
Prepu��am su gu�a.
Gracias.
414
00:45:29,760 --> 00:45:35,280
La historia del ron se asocia desgracia
con la esclavitud. He le�do extractos
415
00:45:35,560 --> 00:45:39,760
desde �rnega C�digo I. de 1685,
que regulaba la posici�n de los esclavos.
416
00:45:40,120 --> 00:45:45,080
Coloque hace 300 a�os.
-326. Qu�? -2011 Minus 1685
417
00:45:45,320 --> 00:45:51,240
Es 326. El c�lculo es correcto.
Bueno. The Green 38:
418
00:45:52,720 --> 00:45:57,680
"Esclavo para cortar la oreja escapado.
El que el hierro recocido
419
00:45:57,880 --> 00:46:03,800
estampado en la flor del lirio hombro.
Para escapar de nuevo, �l corta
420
00:46:04,120 --> 00:46:09,040
podkoleno.
Si usted insiste se ejecuta.
421
00:46:10,120 --> 00:46:13,120
Incluso el gerente tiene una obligaci�n. "
422
00:46:13,840 --> 00:46:18,080
Las puertas traseras est�n abiertas. Aprendido
Soy una diversi�n, mientras que a escapar.
423
00:46:18,920 --> 00:46:20,880
Buena suerte.
424
00:46:20,960 --> 00:46:26,040
"The Green 39:El Se�or tiene exclusivamente
el derecho de la primera noche de bodas
425
00:46:26,400 --> 00:46:30,720
para cada esclavo,
trabajando en su plantaci�n. "
426
00:46:33,040 --> 00:46:36,800
Correr rapido! No intente corregirlo.
427
00:46:39,520 --> 00:46:44,240
Estamos opravi�ujemo.
Revelamos los costos m�dicos.
428
00:46:44,440 --> 00:46:47,440
Gracias.
429
00:46:47,560 --> 00:46:51,320
Lo lograron?
Vienen a la marisma?
430
00:46:58,000 --> 00:47:00,520
Ven.
431
00:47:07,040 --> 00:47:11,000
Yo le perdono?
No. Yo, Morena.
432
00:47:12,560 --> 00:47:16,920
P�ngalo en otro lugar.
Ies?
433
00:47:17,720 --> 00:47:21,160
S�.
S�, el "chirrido".
434
00:47:21,280 --> 00:47:25,520
R�my hizo algunos errores ...
-En "Squeak". Bueno.
435
00:47:28,920 --> 00:47:31,920
Ya sabes, no somos amigos.
436
00:47:33,560 --> 00:47:36,960
Pero esto no me lo pienso.
437
00:47:39,080 --> 00:47:41,480
Fabien.
438
00:47:43,680 --> 00:47:48,840
Su reemplazo.
Se puede ir. Al final de la misma. Gracias.
439
00:47:50,920 --> 00:47:54,640
Gracias. Gracias.
440
00:48:09,560 --> 00:48:12,360
Hola, ni�os.
441
00:48:19,680 --> 00:48:24,000
En la mayor�a de cruceros
momento sin salida o de llegada
442
00:48:24,280 --> 00:48:28,920
ni ninguna tormenta,
pero los capitanes de danza.
443
00:48:29,720 --> 00:48:32,600
Buenas noches, R�my.
444
00:48:35,320 --> 00:48:38,200
Aqu� tienes un poco de queso.
445
00:48:38,520 --> 00:48:41,800
Aja. Los ni�os que suger�
el peque�o zadremajo.
446
00:48:41,920 --> 00:48:46,000
T� eres bueno, R�my? -No.
Me gustar�a volver a casa en Montrouge.
447
00:48:46,600 --> 00:48:51,160
Por Qu�? Que pas�?
-Dali M� en el club "Squeak".
448
00:48:52,600 --> 00:48:55,440
Esta hecho.
449
00:48:55,760 --> 00:48:59,440
Sabes que?
Es necesario cambiar el medio ambiente.
450
00:48:59,760 --> 00:49:03,800
Usted mi se�or?
-Nikjer No se puede comprar flores.
451
00:49:03,920 --> 00:49:06,600
Nada serio.
En primer lugar, nos cambiamos en.
452
00:49:06,680 --> 00:49:09,600
Usted sve�ano vestido?
S�.
453
00:49:26,960 --> 00:49:32,680
Danza? -No Ahora.
-Vamos, No. Un maravilloso que eres.
454
00:49:34,400 --> 00:49:38,720
Morena. -tu es para no fumadores.
Hable tenemos.
455
00:49:39,400 --> 00:49:42,560
Bailar.
Idea -Odli�na.
456
00:49:47,240 --> 00:49:51,240
Danza, Mujeres de mir�ndonos.
Ella pensar� lo naklepava.
457
00:49:54,080 --> 00:49:57,880
Antes de tiempo de ejecuci�n que hice la locura
alguien que se encuentra a bordo.
458
00:49:58,080 --> 00:50:02,840
Es impredecible e incontrolable.
Hablar de R�myju Pasquieru?
459
00:50:04,600 --> 00:50:09,200
S�. Como lo descubriste?
Mantenlo entre nosotros.
460
00:50:10,480 --> 00:50:15,880
Tengo una idea. Tengo una esposa
incre�ble en la cama. -T� Entiendes.
461
00:50:16,360 --> 00:50:19,840
Todas las parejas pasando.
Tu tendr�s exito. -NO It.
462
00:50:19,960 --> 00:50:23,360
Tengo una esposa incre�ble en la cama
con otro hombre.
463
00:50:23,440 --> 00:50:28,040
Se me acusa de infidelidad.
Wiggle, Morena.
464
00:50:40,920 --> 00:50:44,960
Encuentre a alguien que se le gusta
mi esposa. Voy a hacer de ti.
465
00:50:45,320 --> 00:50:48,920
Si no me equivoco,
planea invertir en nepremi�nino.
466
00:50:52,440 --> 00:50:56,000
Bailes insidiosas que no bailan.
467
00:50:59,600 --> 00:51:04,840
Vamos a ir a bailar?
Bueno para el paladar. No hagas drama.
468
00:51:18,040 --> 00:51:22,080
�l no se movi�.
Juego Mikado en Montrougeu.
469
00:51:27,760 --> 00:51:30,960
Est�s bien?
Te est�s riendo de mi?
470
00:51:33,840 --> 00:51:36,800
Para lo que es una sonrisa?
No te r�as.
471
00:51:40,280 --> 00:51:44,920
Que es chistoso? No te r�as.
Contorno de los labios de la copa.
472
00:51:51,080 --> 00:51:54,040
Buen baile.
473
00:51:59,040 --> 00:52:01,760
Sam cambio.
474
00:52:05,800 --> 00:52:08,360
C�mo est�s?
475
00:52:09,160 --> 00:52:12,440
Me Tomando al baile de graduaci�n?
-Ples?
476
00:52:13,480 --> 00:52:17,040
Bailar, bebidas, entretenimiento
No me interesa.
477
00:52:17,560 --> 00:52:20,320
Ahora, "Rhythm and Blues".
478
00:52:25,000 --> 00:52:30,040
Buenas tardes. -Buenas Noches.
Sediento -�lovek. -Yo Realmente es.
479
00:52:30,960 --> 00:52:33,560
Los invito a beber?
-Con Placer.
480
00:52:39,000 --> 00:52:43,560
En Pune. -Mejor Champagne.
-Pun� It. Problema -Gran.
481
00:52:44,520 --> 00:52:47,840
Esta canci�n es "Rhythm and Blues"
pero el "alma".
482
00:52:47,960 --> 00:52:51,960
Cuelgo hacia abajo. Por Favor?
Nie. Ser� editado.
483
00:52:54,440 --> 00:52:56,640
Me salvaste la vida.
484
00:52:57,000 --> 00:52:59,360
A cambio, usted tendr� que bailar conmigo.
485
00:53:01,520 --> 00:53:05,880
�Le gusta que "alma"? S�.
Est�s bailando? -No.
486
00:53:08,600 --> 00:53:11,680
�Qu� po�el para las vacaciones?
487
00:53:12,280 --> 00:53:14,560
Vas a alguna parte con los amigos?
488
00:53:14,920 --> 00:53:19,000
Con la familia? La mujer?
-Nikogar No lo hacen. -Odli�no!
489
00:53:19,240 --> 00:53:22,080
Quiero decir, bien.
490
00:53:25,600 --> 00:53:28,800
Est�s bailando?
-No.
491
00:53:32,520 --> 00:53:36,720
Weird. Ninguno no quiere bailar conmigo.
-Logi�no. Perra.
492
00:53:36,960 --> 00:53:40,440
La gente no les gusta. Por lo tanto usted mismo.
493
00:53:42,760 --> 00:53:47,400
Champagne en un vaso de champ�n,
Por favor.
494
00:53:47,920 --> 00:53:52,160
Ped� una copa de champ�n.
Esto es alargada.
495
00:53:52,240 --> 00:53:55,200
Si usted quisiera el hotel, yo dir�a.
496
00:53:55,280 --> 00:53:58,160
Soy meticuloso,
pero significa mucho.
497
00:53:58,360 --> 00:54:02,200
Espera. El sabor no es el mismo.
498
00:54:05,000 --> 00:54:08,560
Ma�ana por la tarde
Enviaremos al final de los fuegos artificiales.
499
00:54:08,640 --> 00:54:12,720
Exactamente a las 19 h.
Estoy convencido de que le va a gustar.
500
00:54:13,080 --> 00:54:17,080
Gracias. Ma�ana a las 19 h?
501
00:54:22,880 --> 00:54:27,120
Ma�ana a las 19 h
Enviaremos al final de los fuegos artificiales.
502
00:54:27,240 --> 00:54:30,600
Voluntad de Super.
-En 19 h? Estar� all�.
503
00:54:33,120 --> 00:54:36,280
Reporte Del Clima.
504
00:54:38,640 --> 00:54:42,680
Debemos evitar la zona baja
presi�n del aire. Poco ser� sorprendido.
505
00:54:44,680 --> 00:54:47,960
En pocas palabras, lo fue.
Gracias.
506
00:54:50,800 --> 00:54:53,680
Esta persona que amo.
507
00:54:57,280 --> 00:55:01,160
Isa te parece?
S�lo de pensar.
508
00:55:06,240 --> 00:55:10,200
Tengo que dejar de basati.
509
00:55:10,720 --> 00:55:14,000
Por supuesto. Puesto que es evidente.
Por Favor?
510
00:55:15,400 --> 00:55:18,760
Lo sentimos, Isabelle.
511
00:55:21,760 --> 00:55:26,560
Te gusta, �no? Hemos mezclado cabeza?
No, somos viejos amigos.
512
00:55:28,200 --> 00:55:32,160
Encanto es, pero �l no le importa.
-Richard Ama dos cosas:
513
00:55:32,560 --> 00:55:36,520
Gore y lo �esar no tienen.
Hay Pune, lo har�a Pune.
514
00:55:36,600 --> 00:55:39,200
Margherita no quiere,
lo har�a Margherita.
515
00:55:39,280 --> 00:55:43,320
�Qu� pasa con la monta�a?
-En Val d'Aosta tiene KOEO.
516
00:55:44,840 --> 00:55:50,240
En el esmoquin que �edni.
Si quieres tener 20 a�os menos ...
517
00:55:50,600 --> 00:55:55,000
Luego har�an el 60
Danza, carro lindo?
518
00:57:16,520 --> 00:57:19,600
Danza �estitam.
Gracias, Jean-Pierre.
519
00:57:20,160 --> 00:57:23,920
Lo sentimos, usted vio el capit�n?
-No.
520
00:57:26,120 --> 00:57:29,680
Me da asco. El pozibava nave.
-Usted Va a ser peor.
521
00:57:31,000 --> 00:57:33,760
Voy en el aire.
522
00:57:34,040 --> 00:57:39,720
Volver tengo. Pronto voy a estar de vuelta,
eres libre. -Buena De ti.
523
00:57:42,200 --> 00:57:45,680
Se dice nada?
Palabra -Niti.
524
00:58:06,240 --> 00:58:09,400
Pi�uka.
525
00:58:10,600 --> 00:58:15,280
Margherita.
Gracias. Lo necesito.
526
00:58:16,840 --> 00:58:20,360
Excelente baile. Usted sabe c�mo divertirse.
527
00:58:20,680 --> 00:58:25,480
Cuando repites el punto
desde la tarde de la primera? -te Gustaria?
528
00:58:26,080 --> 00:58:29,800
S�. Me gusta la gente feliz.
529
00:58:31,280 --> 00:58:34,280
�Por qu� est�s siempre triste?
530
00:58:35,560 --> 00:58:39,440
Tengo problemas familiares.
531
00:58:39,800 --> 00:58:43,520
El mandato del Presidente.
Y si desviar?
532
00:58:43,760 --> 00:58:48,440
Todos dicen
hace recta perfecta.
533
00:58:52,280 --> 00:58:55,920
�Puede la noche, William.
534
00:58:56,800 --> 00:58:59,880
Me cas� a los franceses.
535
00:59:01,520 --> 00:59:04,200
Nos conocimos en la escuela mar�tima.
536
00:59:04,440 --> 00:59:08,200
La escuela me termin� delante de �l.
Este fue �ivciralo.
537
00:59:11,600 --> 00:59:14,440
Pronto ser� de dos a�os.
538
00:59:15,000 --> 00:59:18,640
Recuerdo la �ltima cena
antes de un accidente.
539
00:59:19,720 --> 00:59:22,680
En un peque�o restaurante en Honfleur.
540
00:59:24,080 --> 00:59:27,400
Comimos una ensalada de mariscos.
541
00:59:27,640 --> 00:59:32,400
Camarones, ostras, klampavice ...
-Klapavice.
542
00:59:32,760 --> 00:59:36,920
S�. Mejillones con crema.
Y caracoles. Con un mont�n de mayonesa.
543
00:59:39,880 --> 00:59:44,920
Una hora m�s tarde
Se espera que regresar a Par�s.
544
00:59:46,720 --> 00:59:49,760
Cada uno ha sido con su coche.
545
00:59:52,760 --> 00:59:56,160
Un cami�n ...
546
01:00:00,280 --> 01:00:04,920
Nunca he visto
hombre tan �ute�ega.
547
01:00:06,280 --> 01:00:10,160
Yo no quer�a raz�alostiti.
548
01:00:29,960 --> 01:00:31,920
Podemos hablar?
549
01:00:32,160 --> 01:00:36,360
No te me criado emociones. Entiendo.
550
01:00:36,760 --> 01:00:41,840
Pero no quiero que este naplahtajo.
Oh OTRA MANERA usted est� hablando? -R�my Te gusta.
551
01:00:42,680 --> 01:00:46,640
No s� lo que me estaba explicando,
pero a usted no es de marzo
552
01:00:46,880 --> 01:00:50,600
Por el momento, con otra mujer.
No soy yo marzo
553
01:00:52,520 --> 01:00:55,240
Cab 16a
554
01:01:32,760 --> 01:01:34,280
Ricardo.
555
01:01:37,120 --> 01:01:40,920
Obtener una kozar�ek?
-No. La botella si ho�e�.
556
01:01:44,720 --> 01:01:49,200
En las discotecas no me encajo.
Desde muy joven, demasiado viejo, me mud�.
557
01:01:49,640 --> 01:01:52,600
De qu� est�s hablando? Eres joven.
558
01:01:54,040 --> 01:01:59,400
22 minutos consiguieron 40 a�os.
-presente cumplea�os Slavisa?
559
01:02:00,960 --> 01:02:04,720
Feliz cumplea�os.
S�per, �no? S�.
560
01:02:05,360 --> 01:02:10,440
Tengo 40 a�os de edad. Cinco a�os he esperado,
el jefe deja a su esposa. Estoy soltero.
561
01:02:10,800 --> 01:02:13,800
Super es la palabra correcta.
562
01:02:16,920 --> 01:02:19,600
Por Berthelotom has estado?
563
01:02:20,360 --> 01:02:23,000
Pat�tico, �eh?
564
01:02:25,000 --> 01:02:28,120
Todos los puntos miserables dicen.
565
01:02:28,240 --> 01:02:31,720
S�lo soy.
-Qu�?
566
01:02:33,080 --> 01:02:36,960
Richard ama dos cosas:
Gore y lo �esar no tienen.
567
01:02:37,040 --> 01:02:41,320
Ricardo? �S�? -�e'd Siempre
llegado a conquistarme,
568
01:02:41,600 --> 01:02:46,800
re�em justo,
s� que no voy a conseguirlo.
569
01:02:50,760 --> 01:02:53,680
�Puede la noche, Richard Morena.
570
01:02:58,720 --> 01:03:01,920
Isabelle.
No. Persevera.
571
01:03:02,680 --> 01:03:05,800
Vac�os que toma.
572
01:03:07,000 --> 01:03:10,080
Lo s�.
573
01:03:22,520 --> 01:03:25,440
R�my Pasquier.
574
01:03:28,240 --> 01:03:30,760
�Le Champagne?
575
01:03:32,640 --> 01:03:38,880
R�my, algo que tienes que admitir. -No.
Estoy enamorado de capit�n.
576
01:03:39,320 --> 01:03:44,160
Eso no.
�Sabes por qu� te contrat�?
577
01:03:44,760 --> 01:03:50,440
Porque me tienes para idiotas.
S�. Pero yo soy el tonto.
578
01:03:51,960 --> 01:03:55,920
Pense que lo hab�as hecho
circo. Esto me conven�a.
579
01:03:56,000 --> 01:04:00,360
Una ruptura que, tiene sentido.
Me gusta.
580
01:04:00,840 --> 01:04:05,400
Que Opravi�ujem.
Si quieres dejar, lo entiendo.
581
01:04:05,480 --> 01:04:08,600
No quiero. �akam en su programa.
S�.
582
01:04:12,000 --> 01:04:14,720
He visto mejor.
583
01:04:15,080 --> 01:04:18,760
Can noche. Voy a cualquier lente.
-Buenas Noches. No tengo.
584
01:04:22,680 --> 01:04:26,360
Por primera vez con una mujer que era ODLI�EN.
585
01:04:59,760 --> 01:05:03,800
"Tengo un hombre a su esposa."
586
01:05:16,280 --> 01:05:19,400
No cambiar.
587
01:06:00,720 --> 01:06:03,760
R�my, te amo.
588
01:06:08,680 --> 01:06:11,960
A d�nde vas? R�my, te amo!
589
01:06:18,440 --> 01:06:22,680
Esta carne es para ti, Margherita.
Gracias, R�my.
590
01:06:24,360 --> 01:06:30,480
Como lo har�a parrilla que un incendio.
�Eres el mayor bromista en el mundo.
591
01:06:31,160 --> 01:06:35,080
Te amo.
Me gustar�a verte en el escenario.
592
01:06:37,080 --> 01:06:40,280
Pac�fica. Acu�stese, Nemo.
593
01:06:48,920 --> 01:06:53,520
Te quiero, R�my. Lo s�.
-�Le Ser amado?
594
01:06:54,800 --> 01:06:58,920
No me juzgues, Margherita.
El agua es muy fr�a.
595
01:07:02,080 --> 01:07:05,000
D�jala! Mi chica!
596
01:07:05,240 --> 01:07:08,440
My Chick! Duele, �qu�?
597
01:07:28,240 --> 01:07:30,600
"Querido Margherita,
Lo siento por lo de ayer.
598
01:07:30,680 --> 01:07:33,040
No pod�a quedarse. Es esencial.
599
01:07:33,120 --> 01:07:36,720
Esta noche te gustar�a ver en el teatro.
Beso, R�my. "
600
01:07:46,040 --> 01:07:48,680
Isabelle?
-Ricardo.
601
01:07:49,880 --> 01:07:53,840
�Est� usted interesado en el Val d'Aosta?
Lugar -�udovit.
602
01:07:54,240 --> 01:07:58,720
Lo curioso. No construyamos
KOEO vistas al valle.
603
01:07:59,560 --> 01:08:03,080
Hay hrib�ki y valles, �no?
S�.
604
01:08:09,960 --> 01:08:13,160
No me vas a obtener.
605
01:08:21,760 --> 01:08:26,120
Vete. No quiero esto.
-Oye!
606
01:08:27,160 --> 01:08:32,360
�Todav�a no atacar m�s joven que �l.
Para repetir, estos Smash Mouth.
607
01:08:32,840 --> 01:08:36,480
Todos en una fila.
C�mo est�s?
608
01:08:37,600 --> 01:08:43,200
Para m�? Agradable.
"Ra�ek Mal." Tengo una idea.
609
01:08:45,280 --> 01:08:50,280
Ven conmigo al club "Squeak".
No s�, o no. Con �l tengo que ser.
610
01:08:50,360 --> 01:08:54,160
�Qu� dice usted, Barnab�?
-mu El nombre?
611
01:08:56,520 --> 01:08:59,480
Ven lumpi. Todo para mi.
612
01:09:12,480 --> 01:09:17,560
Pues esc�chame. Tengo un secreto.
Nos organiz� el show.
613
01:09:24,120 --> 01:09:26,800
Buenas tardes, Richard.
En "Squeaku" Yo soy.
614
01:09:30,640 --> 01:09:36,040
R�my, que es el color. Guirnalda del -Snemite
y tomarlo. No es peligroso? -Es.
615
01:09:36,240 --> 01:09:41,040
La electricidad es.
-negro Para ra�ka? Muy bueno.
616
01:09:43,040 --> 01:09:46,640
Kevin, �cu�ntos tiene usted un n�mero de calzado?
-32.
617
01:09:48,600 --> 01:09:52,680
�Qu� pasa con la otra pierna?
Enzo, otro plavutko.
618
01:09:55,440 --> 01:10:00,600
Los ni�os que ya han jugado una ca�a?
Nadie. Ra�ko? Cygnus?
619
01:10:02,680 --> 01:10:05,880
�Qu� u�ijo en la escuela?
620
01:10:06,000 --> 01:10:08,360
Ahora los ojos.
621
01:10:11,280 --> 01:10:15,280
No se sabe. -Usted La mu�eca.
No. mu�eca. El ni�o peque�o.
622
01:10:15,360 --> 01:10:17,960
Barnab�.
623
01:10:34,480 --> 01:10:39,160
Hola, Richard.
C�mo va? Est�s bien? S�. Por Qu�?
624
01:10:39,640 --> 01:10:43,680
En alg�n lugar tranquilo.
625
01:10:47,000 --> 01:10:50,720
Bien. Grem.
S Adi�s, se�or.
626
01:11:04,920 --> 01:11:07,400
No, Benoit.
627
01:11:09,120 --> 01:11:13,880
Menos colorido. M�s deber�an ojo de buen augurio.
628
01:11:15,600 --> 01:11:20,000
Buenas tardes.
Llegu� al ejercicio cantar
629
01:11:20,080 --> 01:11:25,520
Para finalizar sve�anost. Qui�n eres?
-Enrico Mac�as. -No S�.
630
01:11:26,040 --> 01:11:31,560
Pevec. �Qu� pasa con el canto?
Canciones -Svoje. Canciones -Svoje?
631
01:11:33,840 --> 01:11:37,840
Estamos vanidoso?
Te est�s haciendo conmigo interesante.
632
01:11:39,360 --> 01:11:41,800
Ven a escuchar sus canciones.
633
01:11:42,040 --> 01:11:45,520
No tengas miedo. Est�bamos todos los principiantes.
634
01:11:49,800 --> 01:11:53,560
"Los ni�os de todos los pa�ses,
D� a sus manos asesinas,
635
01:11:53,960 --> 01:11:57,440
amor posejte
y ganarse la vida.
636
01:11:58,600 --> 01:12:02,080
�C�mo son las bellas mujeres de mi pa�s.
637
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Dame, dame, dame,
638
01:12:12,400 --> 01:12:15,480
Dios ser� reembolsado. "
639
01:12:24,520 --> 01:12:27,560
Quitate la ropa.
Por Favor?
640
01:12:27,840 --> 01:12:31,240
Estos activado
en el rendimiento f�sico.
641
01:12:31,400 --> 01:12:37,200
Su cuerpo veo Henri.
-co. -co? -co. Enrico no lo hace Enrique.
642
01:12:38,240 --> 01:12:43,040
Enrico Macias.
-Eres Zafiksal?
643
01:12:44,320 --> 01:12:48,280
Esto mostrar� a los ni�os.
Te estoy advirtiendo.
644
01:12:50,120 --> 01:12:52,760
No quiero drogas.
645
01:12:55,040 --> 01:12:58,400
�Alguna vez has jugado una ca�a, Mathias?
646
01:12:59,760 --> 01:13:03,440
Necesito 20 kg de plumas para disfraces
raek. �D�nde lo consigo?
647
01:13:03,520 --> 01:13:07,160
Almohadas vac�os. Es -Tisto
plumas de ganso. Necesito pato.
648
01:13:07,240 --> 01:13:10,240
O cisnes.
Hablar con usted. Margherita!
649
01:13:10,320 --> 01:13:13,160
Capit�n Cavallieri.
650
01:13:15,240 --> 01:13:17,600
R�my Pasquier para el capit�n.
651
01:13:17,920 --> 01:13:22,360
Yo no.
No -Kapitanke.
652
01:13:31,320 --> 01:13:34,720
Morena mi esposa va al gimnasio.
653
01:13:38,080 --> 01:13:43,280
William Richard.
�S�?
654
01:13:43,680 --> 01:13:47,640
Berthelotova esposa viene.
-Es Que ya est�n aqu�.
655
01:13:51,040 --> 01:13:55,480
Se�ora, usted no tiene la postura correcta.
656
01:13:55,920 --> 01:13:59,040
Te mostrare. Enderezar.
657
01:13:59,480 --> 01:14:02,760
Gracias, muy amable de su parte.
-Malenkost.
658
01:14:03,720 --> 01:14:06,680
PIF PAF y se van.
659
01:14:07,200 --> 01:14:10,760
Margherita!
No lo dejes para arriba.
660
01:14:12,880 --> 01:14:15,480
Que pas�?
661
01:14:20,240 --> 01:14:22,760
Gracias.
662
01:14:26,320 --> 01:14:29,040
Son opravi�ujem.
No s� qu� me pas�.
663
01:14:29,320 --> 01:14:33,520
Esta es mi primera vez que �bamos a una mujer.
-Poro�ena Aqu�.
664
01:14:33,720 --> 01:14:36,240
Entonces no ser.
�No!
665
01:14:36,320 --> 01:14:39,080
No es razonable.
666
01:14:41,640 --> 01:14:43,680
Ga. Presidente.
667
01:14:43,760 --> 01:14:48,160
�De verdad son una locura. Esto es indignante.
Deje sus manos.
668
01:14:52,840 --> 01:14:56,280
Nunca lo hice.
Pana es tambi�n la primera vez.
669
01:15:03,280 --> 01:15:05,960
Todo va seg�n lo previsto. Cab 16a
670
01:15:06,560 --> 01:15:10,280
Margherita.
Oh, R�my Pasquier.
671
01:15:11,040 --> 01:15:15,320
Para que al final del crucero.
Regreso insignia. Que Odslavljam.
672
01:15:19,240 --> 01:15:22,160
Todav�a est� en per�odo de prueba?
Nada de lo que no van a costar.
673
01:15:22,280 --> 01:15:25,040
Vamos a sorprender a mi esposa.
674
01:15:25,120 --> 01:15:27,920
Usted es un testigo, pero me enga�aste marido.
675
01:15:28,000 --> 01:15:32,160
Oh, Isabelle. C�mo est�s?
Tienes un buen tiempo?
676
01:15:33,280 --> 01:15:38,040
Escuchame atentamente. Tuyo
chantaje ha terminado. Apenado.
677
01:15:40,120 --> 01:15:43,560
Una peque�a mecedora?
-No.
678
01:15:44,880 --> 01:15:48,920
Para cada uno de desaf�o del maestro
mayor de Cap Horn,
679
01:15:49,000 --> 01:15:53,200
posando delante de la foto
lente. 3.000 pasajeros
680
01:15:53,280 --> 01:15:58,520
que quiere un trofeo valioso
imagen exclusiva con el capit�n de la nave.
681
01:16:00,280 --> 01:16:03,200
Ponte en la naturaleza, por favor.
682
01:16:07,280 --> 01:16:10,120
S�.
683
01:16:12,760 --> 01:16:17,880
C�mo pudiste? Mi esposa.
Usted es un testigo, Morena.
684
01:16:18,120 --> 01:16:21,920
No niegues. Quer�as que
amar con este hombre.
685
01:16:22,000 --> 01:16:24,760
Ya tengo.
686
01:16:24,840 --> 01:16:27,840
Casi olvido,
lo bonito mierda mont�n de chicos.
687
01:16:28,160 --> 01:16:32,880
Tenemos que ser repetido.
-Prihrani Me revoltijo.
688
01:16:33,200 --> 01:16:37,480
El trabajo esper�ndome.
-Nima� M�s. Qu�?
689
01:16:38,280 --> 01:16:42,680
Cari�o, no toque no m�s,
No me hablas.
690
01:16:42,920 --> 01:16:46,120
Usted no me entretiene.
No lleva a ninguna parte.
691
01:16:46,520 --> 01:16:51,320
Poenostaviva. Lo�iva es y usted
salir de la empresa. Mejor para los dos.
692
01:16:53,480 --> 01:16:56,400
Perd�name?
S�.
693
01:16:58,000 --> 01:17:03,080
Algunos olvidan. Cog� esto en
fraude. Separaci�n del costo caro.
694
01:17:04,400 --> 01:17:06,840
Morena, usted es mi testigo.
-Drek.
695
01:17:07,920 --> 01:17:10,440
Por Favor?
-Drek, Digo yo.
696
01:17:10,720 --> 01:17:13,560
Nada de lo que no he visto.
697
01:17:16,280 --> 01:17:19,080
Morena, espere ...
698
01:17:21,600 --> 01:17:24,760
�Por no�ete hablar conmigo?
Margherita?
699
01:17:24,960 --> 01:17:29,640
Abr� tu coraz�n, ZEE cinco minutos
usted va a hacer su stand.
700
01:17:30,160 --> 01:17:34,560
No estoy en la cabina, pero cerca de la ZEE.
No pod�a soportar.
701
01:17:34,680 --> 01:17:38,680
S� que no es bueno.
Realmente me facilito.
702
01:17:38,920 --> 01:17:41,520
No me importa.
-Nasmeh.
703
01:17:42,040 --> 01:17:45,760
Nunca m�s me salud�.
-pero Te amo.
704
01:17:46,040 --> 01:17:48,880
"Usted amo".
-Det�ngase. "Basta".
705
01:17:49,440 --> 01:17:51,680
Quiero ir?
S�.
706
01:17:54,320 --> 01:17:56,840
Esto es para ti.
707
01:17:58,760 --> 01:18:01,360
S�, todav�a. Vamos.
708
01:18:02,480 --> 01:18:06,520
Vamos.
No, me voy de todos modos. -Hitreje.
709
01:18:10,280 --> 01:18:13,160
�l meti�.
-Hitreje. -Ahora Va.
710
01:18:15,480 --> 01:18:17,800
Se trata de m�.
711
01:18:18,120 --> 01:18:22,280
No, me voy solo.
C�llate, R�my. Hablan Men�.
712
01:18:22,760 --> 01:18:26,080
Vas a ir? �Qu� pasa con el rendimiento?
713
01:18:27,640 --> 01:18:30,760
No hay ning�n evento. Nada m�s no lo hizo.
714
01:19:03,560 --> 01:19:06,800
Barnab� fue con el barco. D�nde est�s?
715
01:19:09,520 --> 01:19:13,480
Kid, se llega a decir adi�s?
Amable de su parte.
716
01:19:18,000 --> 01:19:21,120
No vayas.
717
01:19:22,120 --> 01:19:25,200
All� nos veremos.
718
01:19:29,280 --> 01:19:33,280
Barnab�, la nave pod�a
Conduje sin ti.
719
01:19:44,520 --> 01:19:49,480
�Conoces a este chico?
S�. Mi hijo.
720
01:19:55,840 --> 01:20:01,600
Gabriella, yo 62, realic�
en "Olympia", con Brassensom.
721
01:20:01,960 --> 01:20:06,200
50 a�os despu�s, no puedo
estar al lado de Remy Pasquier.
722
01:20:07,360 --> 01:20:10,920
�l es incre�ble. Me r�o de l�grimas.
723
01:20:11,200 --> 01:20:14,400
�D�nde est� R�my?
No lo s�.
724
01:20:16,760 --> 01:20:23,320
Gabriella, la verdad. Qu� es lo que t�
reminiscencia de mi traje? -En Reed.
725
01:20:24,560 --> 01:20:28,280
Trieste, que se comi�
Enrico Macias.
726
01:20:29,680 --> 01:20:34,200
Retorno R�my. Qu� te gusta?
-Po�akaj. Tengo algo que decir.
727
01:20:35,160 --> 01:20:38,520
No he sido honesto con usted.
Pens� que era
728
01:20:38,600 --> 01:20:41,400
enamorado de Margherita.
En resumen ...
729
01:20:42,800 --> 01:20:47,120
�Recuerdas lo que me dijiste que
la primera reuni�n? Buenas tardes, se�ora?
730
01:20:47,400 --> 01:20:51,680
S�. Pues s�. Te has registrado,
mientras que el teatro nave.
731
01:20:51,760 --> 01:20:55,600
�Por qu� usted est� aqu�.
Muchos teatro esperando.
732
01:20:56,560 --> 01:21:00,760
Vamos. Bueno, est� bien.
S�lo porque soy un ni�o.
733
01:21:01,080 --> 01:21:05,520
Atenci�n, kov�ek ser sacudido.
El lino es delicada.
734
01:21:10,200 --> 01:21:14,640
Esta vez tendr� �xito.
�Est�s bien, mi perla?
735
01:21:15,040 --> 01:21:19,200
Toda la semana que vimos.
La actuaci�n tendr�.
736
01:21:19,480 --> 01:21:24,880
La felicidad para m� sonriendo.
-Pst. Vamos. Dejalo.
737
01:21:38,800 --> 01:21:41,480
Bravo golpe�.
738
01:21:48,600 --> 01:21:52,680
Loco c�mo muchas falsificaciones.
739
01:21:57,440 --> 01:22:01,840
Vamos a contar la historia
el ra�ku mal.
740
01:22:06,120 --> 01:22:09,440
Vivi� un pato de la madre.
741
01:22:13,960 --> 01:22:17,680
Esper� un acontecimiento excepcional.
742
01:22:25,640 --> 01:22:28,640
Dejas Barnab�ja?
743
01:22:36,280 --> 01:22:39,200
�Dios m�o, qu� feo.
744
01:22:39,680 --> 01:22:42,960
Feo como un villano,
pens� pato mam�.
745
01:22:43,200 --> 01:22:48,520
Esta no es mi hijo. Triste ...
Algo que tengo que decir sobre R�myju.
746
01:22:48,880 --> 01:22:53,600
No quiero o�r hablar de eso. Yo -Lagal.
William estaba en la cabina con una mujer.
747
01:22:54,400 --> 01:22:57,160
R�myju era malo. Vomitar ella.
748
01:22:58,360 --> 01:23:01,880
No hay animales en la granja
que no quer�a.
749
01:23:02,280 --> 01:23:07,280
Meow Meow!
No la m�a, el gato zamijavkala.
750
01:23:12,120 --> 01:23:15,240
Mi Tampoco cerdo zakrulil.
751
01:23:29,280 --> 01:23:33,200
Estoy dlakocepka pero digo
Yo iba a haber fuegos artificiales a las 19 h.
752
01:23:33,760 --> 01:23:37,120
Ahora 19:06 h es.
-Nezasli�ano.
753
01:23:37,720 --> 01:23:43,640
Buenas tardes, soy Alain.
Con una "a". No, dos.
754
01:23:45,520 --> 01:23:50,360
Por supuesto.
-Genevieve. Con krativcem.
755
01:23:50,920 --> 01:23:53,240
Te conviene.
756
01:24:07,120 --> 01:24:11,040
De repente sucedi�
algo incre�ble.
757
01:24:11,800 --> 01:24:16,680
Su verdadera madre Cisne
ella reconoci� su mladi�ka.
758
01:24:17,200 --> 01:24:20,560
Mi hijo! Mi hijo!
759
01:24:21,280 --> 01:24:24,560
Pre-eu-to-ci�n!
760
01:24:29,120 --> 01:24:32,200
Por lo tanto, puso en marcha su ...
761
01:24:35,200 --> 01:24:38,840
Ante m�s de un mill�n de a�os ...
762
01:24:40,880 --> 01:24:44,080
Eres el resplandor de mi vida.
763
01:24:48,000 --> 01:24:51,640
T� eres el sol de mis d�as.
764
01:24:53,000 --> 01:24:55,200
En mi caso, Henri!
765
01:24:55,360 --> 01:24:57,760
T� eres el sol de mi noche.
766
01:25:02,000 --> 01:25:06,400
Usted es el sol del amor.
767
01:25:08,640 --> 01:25:12,840
T� eres el sol de mis d�as.
768
01:25:25,160 --> 01:25:28,720
Eres el resplandor de mi vida.
769
01:25:31,840 --> 01:25:35,760
T� eres el sol de mis d�as.
770
01:25:38,640 --> 01:25:42,200
Usted es el sol del amor.
771
01:25:53,360 --> 01:25:57,160
Parece estar bien conocido.
772
01:26:07,040 --> 01:26:10,240
Loco c�mo una semana en el mar
cambio de vida.
773
01:26:10,520 --> 01:26:13,120
Esta perdido. Nada serio.
774
01:26:13,200 --> 01:26:16,080
Estos se encuentran.
De hecho, encontraron al R�my.
775
01:26:16,320 --> 01:26:19,800
Genevieve tomar para la esposa?
776
01:26:21,120 --> 01:26:25,360
Lo sentimos, no sim�trica.
Yo no soy un quisquilloso, pero me molesta.
777
01:26:25,440 --> 01:26:27,440
Mantenga todo en su lugar.
778
01:26:27,520 --> 01:26:30,280
Puede poro�iva en Las Vegas.
779
01:26:30,480 --> 01:26:33,120
Mi respuesta es "s�".
780
01:26:35,560 --> 01:26:37,800
Estos son felices.
781
01:26:38,080 --> 01:26:41,880
Pero yo presre�na.
782
01:26:43,560 --> 01:26:47,560
Y ella?
Casi tan bueno como en el Titanic
783
01:26:48,000 --> 01:26:51,040
con un poco m�s agradable final.
784
01:26:51,200 --> 01:26:56,720
A veces la felicidad con uno
Se convierte en la felicidad de los dem�s.
785
01:27:16,320 --> 01:27:20,440
LA BIENVENIDA A BORDO68245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.