Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,538 --> 00:02:06,335
Sometimes, I come to this
old wooden jetty,
2
00:02:07,961 --> 00:02:11,298
as if curious about the
world around me.
3
00:02:12,382 --> 00:02:13,383
The truth is, I am not.
4
00:02:14,968 --> 00:02:17,137
I expect nothing.
5
00:02:18,138 --> 00:02:24,102
The passage of ships near the islet
means nothing to me.
6
00:02:25,979 --> 00:02:27,356
This window to the dawn
7
00:02:28,190 --> 00:02:30,317
is just the reflection of my life.
8
00:02:31,360 --> 00:02:36,281
And the old wooden boards
that creak under my feet
9
00:02:36,531 --> 00:02:38,784
are like my old painful bones.
10
00:02:41,453 --> 00:02:45,374
For some years now, the light of the
lantern in my house has been dim.
11
00:02:46,333 --> 00:02:49,127
It doesn't lure the mariners
like it did in the old days.
12
00:02:50,295 --> 00:02:51,546
Those fishermen,
13
00:02:52,631 --> 00:02:56,802
on their way back to the port,
who'd stop for a drink.
14
00:02:57,761 --> 00:02:58,762
And why not?
15
00:02:59,388 --> 00:03:02,474
To spend part of their
money on some love.
16
00:03:03,558 --> 00:03:06,770
I was always willing to give.
17
00:03:08,730 --> 00:03:13,777
Now I am alone, truly alone,
18
00:03:15,237 --> 00:03:21,368
like the old legends from this
islet incarnate in my body.
19
00:03:23,537 --> 00:03:30,043
Perhaps the beginning of the end was one
morning in the nearest town on the islet.
20
00:04:13,920 --> 00:04:16,673
- Give me the bag, Ramiro.
- Take it.
21
00:04:23,221 --> 00:04:24,931
- How are you?
- A little dizzy.
22
00:04:25,140 --> 00:04:26,683
- See you soon!
- See you soon!
23
00:04:28,310 --> 00:04:29,478
We're going for a walk.
24
00:04:29,686 --> 00:04:33,523
- It'll make you feel better.
- It's useless. I'm from a dry place.
25
00:04:36,359 --> 00:04:40,697
- Why did you call me so urgently?
- The mariners caught the body
26
00:04:40,906 --> 00:04:43,366
- of a local guy, Martin El Pocho.
- But El Pocho was a good swimmer, right?
27
00:04:43,575 --> 00:04:48,205
Of course! I'm no expert, but I
believe he didn't drown.
28
00:04:50,081 --> 00:04:51,500
What makes you say that?
29
00:04:51,917 --> 00:04:54,377
He has some weird scratches.
And fishes don't scratch, right?
30
00:04:54,586 --> 00:04:56,171
I guess not, except maybe sirens.
31
00:04:57,964 --> 00:04:58,924
Thanks.
32
00:05:01,343 --> 00:05:03,929
- I'll wait for you at Casa Fuentes.
- I'll be right there.
33
00:05:05,138 --> 00:05:06,097
Carlos!
34
00:05:06,932 --> 00:05:08,308
What's up?
35
00:05:08,767 --> 00:05:11,686
- The rent.
- C'mon, Carlos, tell me.
36
00:05:13,104 --> 00:05:15,774
They found El Pocho's body, and
Ramiro is here to do the autopsy.
37
00:05:16,149 --> 00:05:17,359
Autopsy? What is that?
38
00:05:18,318 --> 00:05:21,029
He's opening his guts to
see if he was murdered.
39
00:05:25,242 --> 00:05:26,243
Father!
40
00:05:28,078 --> 00:05:30,622
Father! El Pocho has been killed!
41
00:05:33,875 --> 00:05:38,213
Father! El Pocho Martin has
been killed! Father!
42
00:05:39,673 --> 00:05:40,632
Father!
43
00:05:41,883 --> 00:05:44,886
- Father!
- What now? War, earthquake or revolution?
44
00:05:44,886 --> 00:05:46,847
- Hello, Father!
- What's up with you, Silvia, my child?
45
00:05:47,055 --> 00:05:50,934
Ramiro is here, the doctor from Madero.
It seems he's cutting up El Pocho.
46
00:05:52,352 --> 00:05:56,523
- But El Pocho is dead. Didn't he drown?
- It seems he didn't.
47
00:05:56,690 --> 00:05:58,316
The sheriff thinks he was killed.
48
00:05:59,818 --> 00:06:04,114
What times, my child!
Cutting up one of us!
49
00:06:05,282 --> 00:06:07,450
- You have a visitor.
- Who? Where?
50
00:06:07,909 --> 00:06:10,704
There you see him, pretending to be
well-mannered, that thug Andy.
51
00:06:10,704 --> 00:06:13,915
I didn't let him wait for you inside,
because he's capable of hitting me with a bottle.
52
00:06:14,082 --> 00:06:17,586
Dad, don't be like that.
Andy is a good guy.
53
00:06:18,086 --> 00:06:22,090
Good? A guy working for
Raul Sebastian, a good guy?
54
00:06:23,592 --> 00:06:26,052
Why do you hate Raul Sebastian?
55
00:06:26,553 --> 00:06:30,181
I've seen him. He's an elegant man,
and looks like a nice gentleman.
56
00:06:30,390 --> 00:06:32,851
A nice scoundrel.
That's what he is, a scoundrel!
57
00:06:32,851 --> 00:06:34,477
Good morning!
58
00:06:34,686 --> 00:06:35,645
Good morning!
59
00:06:37,647 --> 00:06:40,609
Since the government put him in
charge of the administration of the island,
60
00:06:40,817 --> 00:06:45,614
he's been stealing!
Taking, and even killing, I believe.
61
00:06:46,740 --> 00:06:51,745
I wouldn't be amazed if he was involved
in the death of poor Pocho Martin.
62
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
- No way!
- Can I get some service!
63
00:06:54,289 --> 00:06:55,248
But Father!
64
00:06:56,750 --> 00:06:57,876
But nothing!
65
00:06:58,418 --> 00:07:00,003
I don't like you hanging out
with that guy, Andy.
66
00:07:00,545 --> 00:07:02,005
Oh, he's outside!
67
00:07:03,131 --> 00:07:08,303
- Oh, these kids!
- Dad, I'm not just friends with Andy,
68
00:07:08,553 --> 00:07:10,680
I'm going to marry him.
Get used to it! See you!
69
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
If your mother were still alive,
she would fix you!
70
00:07:13,642 --> 00:07:17,604
See you later!
Andy, sorry to keep you waiting.
71
00:07:19,314 --> 00:07:21,775
Mr. Leon, do you have
Trujillo's Pisco?
72
00:07:22,442 --> 00:07:24,027
Yes, ma'am, I'll get you a bottle.
73
00:07:24,527 --> 00:07:27,781
- Hey, you silly! Why the rush?
- Didn't you read the sign?
74
00:07:28,073 --> 00:07:30,367
- "Beware of the aggressive father."
- Don't be stupid!
75
00:07:30,575 --> 00:07:32,285
You know how dads are.
76
00:07:32,452 --> 00:07:34,913
I don't. Mine died when
I was very young.
77
00:07:35,163 --> 00:07:37,624
He got mad because I said
we're getting married.
78
00:07:37,999 --> 00:07:39,417
He better get used to it.
79
00:07:39,709 --> 00:07:41,378
You need to ask him for
my hand formally.
80
00:07:41,878 --> 00:07:45,882
Instead he's going to give me a foot,
a really hard kick!
81
00:07:47,050 --> 00:07:51,304
Don't overreact. He's grumpy like
all old people, but he's a nice man.
82
00:07:51,513 --> 00:07:53,098
I'm sure you'll get along.
83
00:07:53,306 --> 00:07:55,725
- Let's walk to the lighthouse.
- Good idea.
84
00:07:56,017 --> 00:08:03,441
I love lighthouses. Especially when they're
empty, and couples can sit there and look out at
85
00:08:03,942 --> 00:08:05,402
the sea and kiss passionately.
86
00:08:06,236 --> 00:08:07,737
You're shameless!
87
00:08:11,157 --> 00:08:12,325
Take it.
88
00:08:12,909 --> 00:08:14,244
You took longer than usual.
89
00:08:14,619 --> 00:08:16,830
So disgusting! Your office doesn't
have running water.
90
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
Why did you take so long?
91
00:08:20,375 --> 00:08:22,669
- Because he was killed.
- He was killed?
92
00:08:23,461 --> 00:08:25,839
I told you he had a lot
of scratches.
93
00:08:28,383 --> 00:08:31,928
Besides the scratches,
he had a bullet in his brain.
94
00:08:33,388 --> 00:08:36,558
- Shotgun?
- Revolver, .38.
95
00:08:41,563 --> 00:08:43,648
- Who could have done this?
- No fucking idea,
96
00:08:43,648 --> 00:08:45,817
but he was really drunk
when he was killed.
97
00:08:46,401 --> 00:08:48,820
- It's possible to know that?
- Of course it's possible!
98
00:08:48,987 --> 00:08:51,072
When the medical examiner
performs the autopsy,
99
00:08:51,239 --> 00:08:53,658
he can look into the corpse
like an open book.
100
00:08:54,284 --> 00:08:57,037
But you don't know that,
my poor sheriff.
101
00:08:57,245 --> 00:08:59,664
Of course, Mr. Oscar,
I'm a stupid idiot,
102
00:08:59,831 --> 00:09:03,793
but I'm lucky you're here.
Please, enlighten me with your wisdom.
103
00:09:04,002 --> 00:09:08,339
You don't take me seriously,
but I can tell you a lot about that crime.
104
00:09:08,548 --> 00:09:10,425
Huh? Ramiro!
105
00:09:11,843 --> 00:09:15,930
This is Mr. Oscar. Let me introduce you.
Dr. Ramiro Sarmiento.
106
00:09:16,097 --> 00:09:18,266
- Nice to meet you.
- Pleased to meet you.
107
00:09:18,808 --> 00:09:20,769
- Are you a doctor?
- Yes, a medical examiner.
108
00:09:20,935 --> 00:09:23,605
How can a doctor be friends
with this ignoramus?
109
00:09:23,772 --> 00:09:25,023
Well, you see...
110
00:09:25,565 --> 00:09:27,692
- You look foreign.
- My grandma was English.
111
00:09:27,901 --> 00:09:30,236
How degrading! The grandson
of an English lady,
112
00:09:30,236 --> 00:09:32,197
fraternizing with these nobodies.
113
00:09:32,822 --> 00:09:38,161
If your grandma was here, she'd
perceive the strange magnetism
114
00:09:38,411 --> 00:09:43,291
of these lands, the strange call
of the islets that surround us.
115
00:09:43,958 --> 00:09:51,091
Cursed islands, with a scary telluric force,
especially Deer's Island.
116
00:09:52,550 --> 00:09:57,889
The most ancient legends about these lands
are about Deer's Island. It looks uninhabited,
117
00:10:00,642 --> 00:10:05,772
but strange women live there at night.
118
00:10:05,939 --> 00:10:12,904
They come out from the sleeping crater
and lure the fishermen with a strange light.
119
00:10:13,738 --> 00:10:18,618
With magical chants, they seduce the
men who dare to go near,
120
00:10:18,618 --> 00:10:21,037
and they kill them.
121
00:10:24,290 --> 00:10:27,752
Laugh, you imbecile! But that's how
Pocho Martin was killed.
122
00:10:41,641 --> 00:10:46,521
Andy! Andy! Have a nice trip!
123
00:10:52,610 --> 00:10:55,321
Carlos! Carlos, wait!
124
00:10:57,615 --> 00:10:59,701
- Where are you going?
- To Deer's Island.
125
00:10:59,701 --> 00:11:00,660
Can I go with you?
126
00:11:03,246 --> 00:11:04,330
But your work is done.
127
00:11:04,497 --> 00:11:05,707
Can I go with you, yes or no?
128
00:11:06,833 --> 00:11:09,377
Okay, let's go.
129
00:11:09,794 --> 00:11:12,297
I don't understand why you
want to go. I don't even want to.
130
00:11:12,463 --> 00:11:14,716
Because of all those things
the guy at the tavern said.
131
00:11:14,716 --> 00:11:17,594
- Don't pay attention to that idiot.
- Oh, really?
132
00:11:17,594 --> 00:11:20,597
- Then why are you going to the island?
- Well, you see, just because.
133
00:12:39,842 --> 00:12:41,386
How long are you staying?
134
00:12:41,803 --> 00:12:44,555
I don't know. Go back to work and
pick us up later, when you can.
135
00:12:45,515 --> 00:12:46,683
Let's go, Ramiro.
136
00:12:48,268 --> 00:12:52,855
- It's just water. Are you dizzy again?
- A little bit.
137
00:12:54,816 --> 00:12:57,610
Let's go to the old tavern.
I was told it's open sometimes.
138
00:12:59,028 --> 00:13:00,613
Creepy place.
139
00:13:02,282 --> 00:13:03,449
I've seen worse.
140
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Hey!
141
00:13:07,704 --> 00:13:09,122
Anybody here?
142
00:13:15,253 --> 00:13:16,713
Open up.
143
00:13:20,675 --> 00:13:21,926
Anybody here?
144
00:13:25,388 --> 00:13:26,389
Come on!
145
00:13:37,775 --> 00:13:39,736
Can I come in, yes or no?
146
00:13:47,702 --> 00:13:49,203
Listen, some music.
147
00:13:50,997 --> 00:13:52,081
Nice chick!
148
00:13:52,081 --> 00:13:53,416
Good morning, outsiders!
149
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
Good morning.
150
00:13:56,044 --> 00:13:57,628
Who are you, and what are
you doing on this island?
151
00:13:57,795 --> 00:14:00,423
- You don't know how to say good morning?
- No.
152
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
Who are you, and what are
you doing on this island?
153
00:14:05,053 --> 00:14:06,095
I do whatever I please.
154
00:14:06,804 --> 00:14:07,889
This island is mine.
155
00:14:08,181 --> 00:14:10,683
And who are you to come and
disturb a lady at this time of day?
156
00:14:11,100 --> 00:14:13,978
I'm Sheriff Fernandez, Commander
in Chief of Cochinos Bay.
157
00:14:16,773 --> 00:14:18,191
Aren't you...
158
00:14:22,528 --> 00:14:24,947
- And aren't you...
- Carlitos, the hairy one!
159
00:14:25,239 --> 00:14:28,910
- And you're Mandanga.
- Carlitos.
160
00:14:30,995 --> 00:14:33,331
- Mandanga.
161
00:14:44,759 --> 00:14:47,595
You're heavy!
162
00:14:49,764 --> 00:14:51,682
Who's this friend of yours?
163
00:14:51,849 --> 00:14:53,518
That's Ramiro,
the medical examiner.
164
00:14:55,561 --> 00:14:57,730
Of course, that's why he
has that sad face.
165
00:14:58,272 --> 00:15:01,943
No way! You should see him when
he's working. He's like a cyclone.
166
00:15:02,443 --> 00:15:03,736
I'm sure I'll see him.
167
00:15:05,321 --> 00:15:06,614
Oh, sorry.
168
00:15:07,740 --> 00:15:12,954
Like a cyclone, huh? The truth
is, he looks like a fool.
169
00:15:12,954 --> 00:15:14,747
Not at all! He's a doctor.
170
00:15:18,709 --> 00:15:23,965
So, what about you?
You're a sheriff now?
171
00:15:28,469 --> 00:15:30,346
Life is full of surprises.
172
00:15:30,596 --> 00:15:35,017
Last time I saw you, you were in your
underwear, escaping through a window,
173
00:15:35,184 --> 00:15:37,353
being chased by the police.
174
00:15:39,480 --> 00:15:40,940
And what about you?
175
00:15:41,315 --> 00:15:43,860
Do you remember when the community
of women of grace
176
00:15:44,026 --> 00:15:46,487
expelled you from Valparaiso?
177
00:15:46,988 --> 00:15:50,533
I said to the lady with glasses,
"You can kick me out of Valparaiso,
178
00:15:50,700 --> 00:15:53,077
but I'll kick you out
of the continent."
179
00:15:53,327 --> 00:15:56,414
She punched her, then she
fell in the sea.
180
00:15:59,167 --> 00:16:02,753
She looked so funny when they
took her out of the water.
181
00:16:08,718 --> 00:16:12,763
- Funny, right?
- And how did you become a sheriff?
182
00:16:14,515 --> 00:16:17,185
Do you remember when
Governor Madero fell from grace,
183
00:16:17,185 --> 00:16:18,352
and they replaced him
with Meliton?
184
00:16:18,519 --> 00:16:23,608
- And Meliton made you a police officer?
- Meliton fucked me. He incarcerated me.
185
00:16:24,025 --> 00:16:25,443
A personal vendetta.
186
00:16:26,194 --> 00:16:28,821
Of course!
You slept with his wife.
187
00:16:28,988 --> 00:16:29,947
How did you know that?
188
00:16:30,364 --> 00:16:32,116
Everybody knew, except Meliton.
189
00:16:33,409 --> 00:16:35,870
- And the day he found out!
- He put you in jail!
190
00:16:36,037 --> 00:16:38,789
- But Meliton fell from grace too?
- There you go.
191
00:16:41,459 --> 00:16:43,878
Madero returned and made
me a police officer,
192
00:16:43,878 --> 00:16:45,254
but he sent me to
the fifth hell!
193
00:16:46,756 --> 00:16:48,591
Of course! So you don't
fuck his wife.
194
00:16:51,344 --> 00:16:56,057
- Hey! How about a beer?
- Beer? Is this thing for beer?
195
00:16:57,266 --> 00:16:59,143
Oh, you didn't know?
196
00:16:59,894 --> 00:17:03,856
A client brought it as a gift,
and he put it there.
197
00:17:04,065 --> 00:17:06,651
He probably stole it
from some tavern.
198
00:17:07,985 --> 00:17:12,365
I have some wine,
guajolote, or rum.
199
00:17:12,657 --> 00:17:15,952
- Wonderful.
- I have everything in this pigsty.
200
00:17:18,913 --> 00:17:21,666
You haven't told me how
you ended up on this island?
201
00:17:21,916 --> 00:17:24,627
Long story.
202
00:17:25,086 --> 00:17:26,212
Do you remember Maria?
203
00:17:26,462 --> 00:17:27,713
Of course, your sister.
204
00:17:28,631 --> 00:17:29,882
Did something happen to her?
205
00:17:30,675 --> 00:17:32,927
No, she's fine.
206
00:17:33,553 --> 00:17:35,137
But she was caught in a raid.
207
00:17:35,888 --> 00:17:40,726
She was with me, but those pigs
took her in for prostitution.
208
00:17:41,310 --> 00:17:46,190
I tried to explain to them that
she had nothing to do with it,
209
00:17:46,607 --> 00:17:50,987
and she was too young,
but they wouldn't listen to reason.
210
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
They took us both!
211
00:17:54,365 --> 00:17:56,284
I can imagine the reasons
you gave them.
212
00:17:57,326 --> 00:18:00,621
Well, I did hit a cop's head
with my heel.
213
00:18:04,750 --> 00:18:06,836
So did they let
you go right away?
214
00:18:07,587 --> 00:18:10,881
No way! We escaped,
and we ended up here.
215
00:18:13,884 --> 00:18:16,095
Your friend doesn't talk at all.
216
00:18:16,637 --> 00:18:18,347
Yes, but I'm cautious.
217
00:18:31,277 --> 00:18:33,070
Well, I'm here because
in the town...
218
00:18:33,279 --> 00:18:35,489
- What town?
- Conejera.
219
00:18:37,825 --> 00:18:41,746
So you're the sheriff of that
shitty little village?
220
00:18:41,996 --> 00:18:43,748
Little village?
Show some respect!
221
00:18:43,998 --> 00:18:45,708
Population: 700.
222
00:18:46,292 --> 00:18:49,337
701, including the son of that tart
who gave birth yesterday.
223
00:18:51,547 --> 00:18:55,551
Oscar el miserias, he insists
this islet is cursed,
224
00:18:55,718 --> 00:19:00,723
and there are some sirens.
- Oh, thank you! Bring him here.
225
00:19:02,308 --> 00:19:06,937
Jokes aside, Pocho Martin,
he was a good guy, my friend,
226
00:19:07,521 --> 00:19:10,066
and he was killed.
Oscar says it happened here.
227
00:19:10,399 --> 00:19:14,862
You're speaking a foreign language.
Only Maria and I live here.
228
00:19:15,237 --> 00:19:17,490
Wasn't it an accident?
229
00:19:18,741 --> 00:19:21,118
Yes, he met with a
.38 caliber bullet.
230
00:19:21,285 --> 00:19:23,454
And who the fuck said
the bullet was from here?
231
00:19:24,997 --> 00:19:27,833
Don't freak out, Mandanga.
232
00:19:28,209 --> 00:19:30,711
I have to ask questions.
It's my duty.
233
00:19:34,340 --> 00:19:36,967
Do you have a lot
of customers around here?
234
00:19:37,385 --> 00:19:41,430
Fridays and Saturdays,
some fishermen come.
235
00:19:42,598 --> 00:19:45,101
Besides, I have someone
to protect me.
236
00:19:46,185 --> 00:19:47,436
You're amazing!
237
00:19:47,603 --> 00:19:49,730
You've found a protector
in this deserted place.
238
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
But around here, the only
one who has more than a dollar
239
00:19:52,483 --> 00:19:53,651
is Raul Sebastian.
240
00:19:53,943 --> 00:19:55,903
You're right!
241
00:19:56,654 --> 00:19:57,863
Raul!
242
00:19:58,781 --> 00:19:59,865
Don't fuck with me!
243
00:19:59,865 --> 00:20:01,909
Have you been able to
hook up with that bastard?
244
00:20:01,909 --> 00:20:02,868
Yes!
245
00:20:05,913 --> 00:20:12,503
Raul, so proper and respectable.
He goes to church every day.
246
00:20:12,670 --> 00:20:14,505
He pisses holy water!
247
00:20:16,132 --> 00:20:17,466
Hey, Mandanga!
248
00:20:18,175 --> 00:20:19,552
I can assure you, he knows
how to do other things,
249
00:20:22,763 --> 00:20:24,640
but he doesn't demand a lot.
250
00:20:25,057 --> 00:20:31,856
He only comes once a week, and he
gives me money to keep my mouth shut.
251
00:20:33,107 --> 00:20:36,527
- It seems it doesn't work.
- Hey, you! No insults.
252
00:20:37,361 --> 00:20:39,029
This one here,
he's like my brother.
253
00:20:39,655 --> 00:20:40,656
And me?
254
00:20:41,031 --> 00:20:44,076
Friends of my brother are
like brothers to me too,
255
00:20:44,535 --> 00:20:46,704
or little sisters.
256
00:20:50,166 --> 00:20:56,505
And if your tongue loosens, you
can meet a .38 caliber by accident.
257
00:20:57,631 --> 00:21:00,843
- You don't mean that, right?
- Of course I mean it.
258
00:21:01,469 --> 00:21:05,139
But it doesn't matter, you're the special
friend of the government administrator.
259
00:21:05,723 --> 00:21:08,225
- Right?
- Of course, it doesn't matter.
260
00:21:09,935 --> 00:21:13,522
Are you going to write 'accidental
death' on the death certificate?
261
00:21:13,939 --> 00:21:18,611
No! They put a bullet in the guy's skull.
It was a crime.
262
00:21:19,069 --> 00:21:20,988
A bullet! A bullet!
263
00:21:21,405 --> 00:21:23,532
Why do you care, one bullet
less or one bullet more?
264
00:21:23,783 --> 00:21:26,494
Especially if one bullet less
means your peace.
265
00:21:26,827 --> 00:21:31,040
Of course, because if
I say to Raul Sebastian,
266
00:21:31,207 --> 00:21:33,626
while he's about to come on me,
that you tried to rape me, what then?
267
00:21:33,834 --> 00:21:35,169
Would you dare to do that?
268
00:21:35,586 --> 00:21:37,296
Yes, she's capable of it.
269
00:21:39,340 --> 00:21:41,801
Then I'll sign that certificate.
270
00:21:43,636 --> 00:21:47,264
To the happiest medical
examiner in the whole country!
271
00:21:48,307 --> 00:21:53,687
If Raulito were to leave with another man,
I'd follow him by land and sea.
272
00:21:53,938 --> 00:21:57,107
If by sea, in a military train.
273
00:23:44,340 --> 00:23:45,716
Maria!
274
00:23:48,552 --> 00:23:50,471
Maria!
275
00:24:01,565 --> 00:24:02,524
Maria!
276
00:24:08,197 --> 00:24:10,491
Maria!
277
00:24:24,630 --> 00:24:25,589
Maria!
278
00:24:30,719 --> 00:24:31,679
Maria!
279
00:24:58,080 --> 00:25:01,125
Maria, have you been listening?
Have you?
280
00:25:02,209 --> 00:25:05,963
What's up with you? Have you heard
that I killed that son of a bitch?
281
00:25:06,463 --> 00:25:08,382
So what? He deserved it.
282
00:25:10,050 --> 00:25:12,136
Or maybe you liked what
he did to you?
283
00:25:15,681 --> 00:25:20,269
Quiet! Quiet!
I can't joke with you?
284
00:26:47,064 --> 00:26:50,859
- Take my hand, Mr. Raul.
- Thank you.
285
00:26:56,949 --> 00:27:00,953
What a damn life!
286
00:27:11,088 --> 00:27:13,340
Ramiro, you're drunk.
287
00:27:14,258 --> 00:27:17,970
Did you notice that
you're drunk? Ramiro!
288
00:27:35,154 --> 00:27:41,076
- Get in!
- Miss Alida must be in bed already.
289
00:27:45,831 --> 00:27:47,291
Is that you, Raul?
290
00:27:49,126 --> 00:27:50,669
Wait for me in the bar.
I'll be upstairs with her.
291
00:27:52,171 --> 00:27:54,631
I'll be done in an hour and a half.
Understood?
292
00:27:54,965 --> 00:27:55,924
- Yes, sir.
- Yes.
293
00:28:09,438 --> 00:28:10,606
How are you, my darling?
294
00:28:10,606 --> 00:28:11,815
I thought you'd never come.
295
00:28:13,400 --> 00:28:16,236
- I'm tired of babysitting!
- But you get good pay for it!
296
00:28:16,528 --> 00:28:19,907
- Don't you? It's always like that.
- You get better money for jobs you dislike.
297
00:28:20,157 --> 00:28:21,491
Ramiro! Ramiro!
298
00:28:23,243 --> 00:28:26,038
- I'm Raul Sebastian.
- Shut up! There's someone there.
299
00:28:26,330 --> 00:28:29,166
It's probably him. Raul Sebastian.
300
00:28:29,416 --> 00:28:31,793
Oh my god, what do we do now?
301
00:28:32,586 --> 00:28:36,089
C'mon, let's go. We're leaving
through the back door.
302
00:28:38,634 --> 00:28:40,260
Oh, my head!
303
00:28:41,845 --> 00:28:43,597
- Let's go!
- My head!
304
00:28:47,768 --> 00:28:49,311
It reeks of alcohol in here.
305
00:28:49,519 --> 00:28:51,480
Yes, somebody was here earlier.
306
00:28:53,482 --> 00:28:54,775
Some drunk fisherman.
307
00:28:55,609 --> 00:28:56,652
How gross is the boss!
308
00:28:57,444 --> 00:29:00,280
Fucking a woman that fucks until
the last filthy stevedore is done.
309
00:29:00,739 --> 00:29:01,698
She's hot.
310
00:29:02,950 --> 00:29:06,286
She has nice tits,
but her ass...
311
00:29:06,954 --> 00:29:07,913
She's hot.
312
00:29:09,039 --> 00:29:10,874
You should come by
yourself and fuck her.
313
00:29:11,291 --> 00:29:14,253
Good idea, I'll come
and fuck her.
314
00:29:14,711 --> 00:29:17,631
She'll teach you some tricks
for your wedding night.
315
00:29:19,341 --> 00:29:22,844
I don't need any tricks. I know
everything I need to know.
316
00:29:24,096 --> 00:29:27,349
Don't forget, I'm the official
handsome lover of Paca the bunny.
317
00:29:29,268 --> 00:29:33,105
Paca the bunny! What an
ordinary bitch!
318
00:29:33,355 --> 00:29:37,109
You left me alone for
so long this time.
319
00:29:38,151 --> 00:29:43,991
I have tons of work. A lot of work,
and a lot of responsibilities.
320
00:29:48,203 --> 00:29:49,746
You drive me crazy.
321
00:29:50,289 --> 00:29:54,459
- I can't live without your touch.
- My love.
322
00:30:15,397 --> 00:30:19,693
- I brought you a present.
- What a joy! Give it to me.
323
00:30:20,527 --> 00:30:23,363
No, no, first undress.
324
00:30:23,613 --> 00:30:25,198
Don't be like that.
325
00:30:25,949 --> 00:30:28,076
No, undress.
326
00:30:28,702 --> 00:30:30,078
Please.
327
00:30:31,621 --> 00:30:32,873
Undress now!
328
00:30:47,721 --> 00:30:51,141
You're a fucking whore!
329
00:31:05,739 --> 00:31:07,407
Oh, this damn thing.
330
00:31:11,078 --> 00:31:13,413
Done!
331
00:31:31,139 --> 00:31:33,475
What's wrong? Why are
you laughing?
332
00:31:36,478 --> 00:31:37,896
See for yourself.
333
00:31:40,732 --> 00:31:42,651
Look at you!
334
00:31:49,282 --> 00:31:50,784
My present...
335
00:32:09,761 --> 00:32:11,805
Help me put it on.
336
00:32:18,270 --> 00:32:20,647
It's gorgeous.
337
00:32:57,517 --> 00:33:05,901
Take it! Take it, you whore!
Take it! Go on, go on.
338
00:33:07,360 --> 00:33:11,114
- And Silvia, she's a virgin, isn't she?
- If you doubt it, I'll kill you! She's a saint!
339
00:33:13,700 --> 00:33:16,912
- Haven't you fucked her yet?
- Asshole, who do you think I am?
340
00:33:16,912 --> 00:33:18,497
I have a lot of respect for her!
341
00:33:19,706 --> 00:33:22,501
- Do you want advice from an experienced guy?
- No!
342
00:33:23,126 --> 00:33:25,629
If I were you, I'd sample her
before taking her to the altar.
343
00:33:25,837 --> 00:33:26,796
You're crazy!
344
00:33:27,339 --> 00:33:28,882
What if she doesn't taste
good after you try her?
345
00:33:29,049 --> 00:33:30,842
She's the most beautiful of all
the girls on all the islands.
346
00:33:33,303 --> 00:33:35,180
That don't matter at the
time of the deed.
347
00:33:36,806 --> 00:33:39,476
- I think she's ordinary.
- Ordinary?
348
00:33:39,893 --> 00:33:43,021
You wish you could have
fun with her! Admit it!
349
00:33:43,230 --> 00:33:45,815
I admit it! But I still
find her ordinary.
350
00:33:46,983 --> 00:33:49,653
Sometimes fruit looks good, but
that doesn't mean it tastes good.
351
00:33:50,570 --> 00:33:53,031
Leave Silvia alone, or
I'll break your neck.
352
00:33:53,740 --> 00:33:55,367
Okay, okay, forget what I said.
353
00:33:57,494 --> 00:33:58,787
Chill out, that's just the first one.
354
00:33:59,079 --> 00:34:01,289
Normally he gets three.
355
00:34:15,804 --> 00:34:17,097
This drink isn't strong.
356
00:35:10,900 --> 00:35:14,154
I said this drink isn't strong!
357
00:35:15,405 --> 00:35:17,616
It's good alcohol.
I almost finished it.
358
00:35:20,118 --> 00:35:25,915
It is really good.
359
00:35:29,377 --> 00:35:34,424
You drunk bastards!
Aren't you ashamed?
360
00:35:37,052 --> 00:35:39,888
- Yes, sir. We're sorry.
- Wait outside!
361
00:36:20,637 --> 00:36:21,638
Hey, girl!
362
00:36:23,181 --> 00:36:24,557
Hey, girl!
363
00:36:32,107 --> 00:36:33,108
Wait!
364
00:36:34,609 --> 00:36:36,236
Little one, wait!
365
00:36:47,080 --> 00:36:50,333
Come here!
Wait, don't run!
366
00:37:02,637 --> 00:37:06,182
Don't be stupid. Now you're gonna know
what it's like to have a big man.
367
00:37:09,394 --> 00:37:11,563
Don't move! Don't move!
368
00:37:11,980 --> 00:37:13,148
Leave this island immediately.
369
00:37:16,651 --> 00:37:22,323
And if you come back,
I'll kill you!
370
00:37:24,784 --> 00:37:27,120
Do you understand?
Leave!
371
00:38:44,072 --> 00:38:47,659
- Were you at Deer's Island?
- Of course!
372
00:38:49,202 --> 00:38:53,373
Did you see the women
who live there?
373
00:38:53,873 --> 00:38:55,375
They're old friends.
374
00:39:01,714 --> 00:39:04,843
- Listen to me, you idiot.
- Go on.
375
00:39:05,885 --> 00:39:10,598
You're in danger,
don't you realize?
376
00:39:11,641 --> 00:39:16,020
Death is waiting for you.
Certain death.
377
00:39:17,272 --> 00:39:20,316
If you don't get rid of them soon,
you'll die like El Pocho.
378
00:39:21,150 --> 00:39:28,074
I had a revelation. Listen to me,
you'll die otherwise.
379
00:39:31,077 --> 00:39:34,289
You've been warned.
380
00:39:51,598 --> 00:39:52,891
Thank you, Andy.
381
00:40:02,150 --> 00:40:03,151
Wow!
382
00:40:06,279 --> 00:40:08,990
Look who's here,
our dearest sheriff.
383
00:40:13,369 --> 00:40:16,456
How strange! You aren't
into someone else's affairs.
384
00:40:16,831 --> 00:40:19,292
The one and only Raul Sebastian!
385
00:40:20,251 --> 00:40:22,587
What are you doing in
this part of town?
386
00:40:23,838 --> 00:40:25,924
Occasionally, I like to
remember the old times.
387
00:40:26,674 --> 00:40:28,468
I used to be scum, just like you.
388
00:40:28,676 --> 00:40:30,261
That's how I like to
hear you talk.
389
00:40:31,596 --> 00:40:34,182
You know Alida, from
the islet, right?
390
00:40:35,183 --> 00:40:36,142
Of course.
391
00:40:36,809 --> 00:40:38,519
A little bird told me
you're courting her.
392
00:40:38,728 --> 00:40:41,898
Stay away from her, if you
wish to keep breathing.
393
00:40:47,946 --> 00:40:49,530
And what are you gonna do?
394
00:40:50,281 --> 00:40:56,913
What a braggart! I'll do nothing.
That's what friends are for.
395
00:41:18,351 --> 00:41:19,811
- No.
- But dad!
396
00:41:20,061 --> 00:41:22,855
- No, my child!
- Father!
397
00:41:24,232 --> 00:41:26,901
You know I only want the
best for you.
398
00:41:30,238 --> 00:41:34,575
I've dreamed that you'd marry
a hard-working, serious guy.
399
00:41:35,451 --> 00:41:38,204
- But I want Andy!
- Well, I don't.
400
00:41:38,830 --> 00:41:41,457
- You're not going to marry him.
- And neither are you.
401
00:41:42,250 --> 00:41:47,547
Father, why are you so stubborn?
You never take my side.
402
00:41:48,089 --> 00:41:49,799
You're like your mother.
403
00:41:50,758 --> 00:41:53,845
She always did as she pleased,
until one day she exploded
404
00:41:54,429 --> 00:41:55,888
like fireworks.
405
00:41:58,433 --> 00:42:03,187
But she was happy until she did it!
Didn't she run away to marry you?
406
00:42:03,396 --> 00:42:04,355
Yes.
407
00:42:04,981 --> 00:42:08,359
- Then I'll run away to marry Andy.
- Not a chance.
408
00:42:08,860 --> 00:42:13,114
- I'd accept that jerk before losing you.
- Thank you, Dad!
409
00:42:14,323 --> 00:42:20,204
Hey, that's not what I meant!
Damn it!
410
00:42:31,799 --> 00:42:39,182
- My love, it was good, right?
- Yes, even though it was painful.
411
00:42:39,974 --> 00:42:44,228
- Was it painful for you too?
- Yes, in the flesh!
412
00:42:44,687 --> 00:42:47,398
But the most important thing was
to make sure I was the first one.
413
00:42:48,858 --> 00:42:50,485
Could you think anything else?
414
00:42:51,944 --> 00:42:53,154
You're the only one.
415
00:43:05,416 --> 00:43:06,876
I can't say the same for you.
416
00:43:08,377 --> 00:43:12,215
It's normal, men having
previous adventures.
417
00:43:13,758 --> 00:43:19,305
I suppose you had great ladies,
important women.
418
00:43:20,431 --> 00:43:25,478
Of course, like Paca,
The Countess of Coneja,
419
00:43:26,020 --> 00:43:29,440
and Alida, a millionaire who owns
her own island.
420
00:43:30,066 --> 00:43:32,401
- I've heard of her.
- Who talks about her?
421
00:43:33,736 --> 00:43:36,697
- Crazy Oscar, the healer.
- He knows nothing!
422
00:43:38,116 --> 00:43:39,700
He cured my warts.
423
00:43:41,994 --> 00:43:44,831
He says Alida is a witch, who
seduces and bewitches men,
424
00:43:46,707 --> 00:43:50,211
and when she gets tired
of them, she kills them.
425
00:43:51,170 --> 00:43:53,339
You're the only one who
has bewitched me.
426
00:43:54,340 --> 00:43:55,800
That's why I'll marry you.
427
00:43:56,300 --> 00:43:57,260
You mean it?
428
00:43:58,719 --> 00:44:00,179
You aren't going with that witch?
429
00:44:00,555 --> 00:44:02,390
Of course not!
She's just one of many!
430
00:44:04,433 --> 00:44:05,852
I already have the
wedding dress.
431
00:44:06,519 --> 00:44:08,396
If you dump me for another
woman, I'll kill you!
432
00:44:09,939 --> 00:44:11,524
C'mon, don't waste time.
433
00:44:12,859 --> 00:44:14,110
What do you want?
434
00:44:15,278 --> 00:44:16,654
Again, please.
435
00:44:17,655 --> 00:44:19,907
You have to take me
home before 8:00.
436
00:44:20,533 --> 00:44:22,034
You know people talk.
437
00:44:54,817 --> 00:44:56,319
It's better if you leave now.
438
00:44:56,319 --> 00:44:57,653
My boss will be here
sometime soon.
439
00:44:57,862 --> 00:45:02,033
Andy, why don't you leave this place?
Why don't you leave Raul Sebastian?
440
00:45:02,241 --> 00:45:05,828
- I can't.
- Why not? You can find another job.
441
00:45:06,412 --> 00:45:08,247
Everybody knows he's a murderer.
442
00:45:13,669 --> 00:45:14,629
I'm sorry.
443
00:45:16,172 --> 00:45:17,965
I couldn't say anything before,
444
00:45:18,633 --> 00:45:20,551
and please don't say a word to anyone.
445
00:45:21,928 --> 00:45:23,846
I'm Raul Sebastian's son.
446
00:45:25,056 --> 00:45:27,183
Do you understand now?
I don't want to leave.
447
00:45:31,729 --> 00:45:32,688
Silvia!
448
00:45:35,358 --> 00:45:36,317
Silvia!
449
00:45:42,990 --> 00:45:46,202
- You were here!
- Don't worry about the Jew's daughter.
450
00:45:46,452 --> 00:45:50,081
Any girl would be proud to be your wife.
You have plenty to choose from.
451
00:45:50,331 --> 00:45:51,290
But I love her.
452
00:45:51,540 --> 00:45:54,377
Okay, okay, you'll have her.
453
00:45:54,877 --> 00:45:56,003
Even if you don't like it?
454
00:45:56,837 --> 00:45:59,006
I only want you to be happy.
455
00:45:59,423 --> 00:46:02,093
I told her that you're my father.
That's why she left.
456
00:46:03,094 --> 00:46:06,347
You made a mistake. You shouldn't say
anything to anyone, not even her.
457
00:46:06,847 --> 00:46:09,267
Nobody should know that
Raul Sebastian has a son like you.
458
00:46:10,017 --> 00:46:11,894
Why? Are you ashamed of me?
459
00:46:12,061 --> 00:46:13,604
Do you want everybody to
know who your mother is?
460
00:46:13,604 --> 00:46:14,689
Or my age?
461
00:46:16,440 --> 00:46:19,485
We're alike. Possessive, ambitious.
462
00:46:20,027 --> 00:46:25,950
Don't let words, or that girl, defeat you.
463
00:46:26,826 --> 00:46:29,745
Do what I always do, when
one woman rejects you,
464
00:46:31,247 --> 00:46:33,457
look for another one to
help you forget about her.
465
00:46:33,624 --> 00:46:35,126
If she closes her door of
pleasure to you,
466
00:46:35,835 --> 00:46:38,087
there are many other doors.
Never forget that!
467
00:47:21,422 --> 00:47:24,592
Are you still mad at me
because I killed that man?
468
00:47:31,724 --> 00:47:33,184
I've always looked after you.
469
00:47:35,227 --> 00:47:36,854
I've always taken care of you.
470
00:47:40,024 --> 00:47:43,652
We're alone, and I'll never let
anyone hurt or abuse you.
471
00:47:45,363 --> 00:47:50,951
Are you crying?
You have no reason to!
472
00:47:52,912 --> 00:47:59,919
I couldn't let him abuse you,
I couldn't.
473
00:48:01,754 --> 00:48:04,590
I don't want what happened
6 months ago,
474
00:48:04,799 --> 00:48:06,842
shortly after we arrived on this
island, to happen again.
475
00:48:07,259 --> 00:48:08,886
I'll kill anyone who disrespects you!
476
00:48:09,720 --> 00:48:15,434
You don't understand, I can't
allow everything to fail.
477
00:48:18,396 --> 00:48:19,355
Don't worry.
478
00:48:26,153 --> 00:48:27,113
Everything I do is for you.
479
00:48:28,406 --> 00:48:31,659
I can't allow anyone to
lay a hand on you.
480
00:48:32,451 --> 00:48:34,870
I swear it will never
happen again.
481
00:48:45,256 --> 00:48:46,757
You haven't noticed, Maria.
482
00:48:49,844 --> 00:48:51,387
You're pregnant.
483
00:48:54,849 --> 00:48:57,184
You didn't realize you're
having a baby.
484
00:49:01,397 --> 00:49:03,274
Yes, and I'm protecting him.
485
00:49:04,316 --> 00:49:06,360
Do you understand now?
486
00:51:50,566 --> 00:51:54,069
- Do you love me?
- I don't love you.
487
00:51:55,029 --> 00:51:57,615
What did you say? Don't you
love me, you bastard?
488
00:51:58,991 --> 00:52:02,870
I've never loved you.
I've never missed you.
489
00:52:03,871 --> 00:52:07,249
- I don't desire you.
- Oh, really, you bastard?
490
00:52:08,083 --> 00:52:10,169
I don't like fucking you.
491
00:52:11,170 --> 00:52:12,504
I've never liked it.
492
00:52:15,049 --> 00:52:17,217
Very well, excuse me.
493
00:52:18,052 --> 00:52:20,346
What are you doing? C'mon!
Keep doing it!
494
00:52:21,221 --> 00:52:28,562
- But you don't like it! What for?
- I don't dislike it either.
495
00:52:48,916 --> 00:52:55,923
Damn it! Why I do have big
emotions and a big cock?
496
00:54:04,616 --> 00:54:07,619
You know, I've been watching
you for a while.
497
00:54:08,662 --> 00:54:11,206
Oh, really. I eat a lot!
498
00:54:11,790 --> 00:54:13,542
I'm leaving you all out
of cookies.
499
00:54:14,251 --> 00:54:17,379
I'm not surprised, knowing you.
500
00:54:22,301 --> 00:54:23,385
I don't mind.
501
00:54:24,803 --> 00:54:28,223
I don't mind, you can eat the cookies,
the eggs, and the beans.
502
00:54:28,223 --> 00:54:31,018
Thank you, this is enough.
503
00:54:31,935 --> 00:54:33,270
You don't understand,
504
00:54:34,313 --> 00:54:35,898
or maybe I didn't explain myself.
505
00:54:37,232 --> 00:54:39,902
It's hard for a man to
understand certain things.
506
00:54:41,612 --> 00:54:45,741
I felt euphoric today,
and I didn't know why.
507
00:54:46,950 --> 00:54:48,535
But now I understand,
508
00:54:49,369 --> 00:54:52,372
- seeing you there, eating.
- What do you understand?
509
00:54:53,582 --> 00:54:56,084
I felt euphoric and happy
because you're here.
510
00:54:56,543 --> 00:54:58,629
Because there's a man
in the house.
511
00:54:59,963 --> 00:55:06,637
A reason to wake up
and keep living.
512
00:55:10,891 --> 00:55:12,434
- By the way...
- Hello!
513
00:55:13,060 --> 00:55:18,398
It gives us women
stability and security.
514
00:55:19,983 --> 00:55:24,822
It doesn't matter if the man
is uncouth or elegant.
515
00:55:25,364 --> 00:55:26,698
Nice, or a mess like you.
516
00:55:27,616 --> 00:55:30,577
It starts feeling like
a serious thing.
517
00:55:31,119 --> 00:55:33,789
- I think you're overreacting.
- No.
518
00:55:35,499 --> 00:55:37,376
Do you understand me, Maria?
519
00:55:37,793 --> 00:55:40,003
You women all dream too much.
520
00:55:44,925 --> 00:55:47,386
- Why don't you stay, Carlos?
- Nah.
521
00:55:48,387 --> 00:55:49,763
Stay with us.
522
00:55:51,139 --> 00:55:52,808
If you were here with us,
everything would be different,
523
00:55:53,392 --> 00:55:54,351
even this business.
524
00:55:56,937 --> 00:56:00,274
If I were here,
it would be your ruin.
525
00:56:00,858 --> 00:56:04,695
Neither Raul Sebastian, nor other customers,
would set foot on this island again.
526
00:56:15,497 --> 00:56:17,082
Maria, have you had
breakfast already?
527
00:56:19,459 --> 00:56:21,253
You're getting too pretty.
528
00:56:24,673 --> 00:56:27,926
It seems the wildlife suits you.
529
00:56:29,344 --> 00:56:31,054
Let's go for a walk.
530
00:56:40,814 --> 00:56:46,987
The worst part about a
sedentary life is becoming static.
531
00:56:47,988 --> 00:56:50,657
I'll turn slow and fat as a pig.
532
00:56:53,952 --> 00:56:56,663
And you, Maria, don't you get
bored here all the time?
533
00:56:57,623 --> 00:56:59,750
Wouldn't you like to
leave this place?
534
00:57:00,709 --> 00:57:04,004
One of these days,
I'll take you to the city,
535
00:57:04,004 --> 00:57:06,006
and I'll buy you a thong, and then
we'll go to the beach to show off.
536
00:57:06,214 --> 00:57:08,175
Well, I'll show you off, for sure.
537
00:58:00,936 --> 00:58:04,064
You're too hot.
538
00:59:15,093 --> 00:59:18,638
How are you, big man? Too proud to
hook up with an imbecile?
539
00:59:18,805 --> 00:59:19,890
Were you spying on us?
540
00:59:20,766 --> 00:59:22,517
Yes, revolver in hand.
541
00:59:24,269 --> 00:59:25,312
Why didn't you shoot?
542
00:59:25,562 --> 00:59:29,066
I was about to, then Maria
started moaning in pleasure,
543
00:59:30,025 --> 00:59:34,654
and I realized I have no right
to deprive her of your services.
544
00:59:34,988 --> 00:59:37,866
- That's why you didn't shoot?
- That's right.
545
00:59:41,870 --> 00:59:44,122
Perhaps you're in love with me.
546
00:59:44,456 --> 00:59:45,999
Me, in love? I don't know
what that is.
547
00:59:46,708 --> 00:59:49,586
Don't lie! You're like other women,
like everybody else.
548
00:59:49,753 --> 00:59:51,713
You love, hate, and all the rest.
549
00:59:52,297 --> 00:59:54,591
Did you have a good
time with her?
550
00:59:56,009 --> 00:59:58,553
Poor thing, she's like a
frightened animal.
551
00:59:59,429 --> 01:00:00,388
She needed it!
552
01:00:01,056 --> 01:00:02,641
How altruistic!
553
01:00:03,350 --> 01:00:04,476
Absolutely!
More than you, anyway.
554
01:00:04,684 --> 01:00:06,645
You wanted to save your sister
from being like you,
555
01:00:06,645 --> 01:00:07,771
so you kept her in the shadows.
556
01:00:08,563 --> 01:00:11,525
Yeah, so what?
557
01:00:13,026 --> 01:00:15,695
You should've asked her if she
wanted to be a martyr and a virgin.
558
01:00:16,655 --> 01:00:19,366
- She can't tell. She's retarded!
- She's mute!
559
01:00:20,242 --> 01:00:22,327
She's mute, but she's
also a woman, like you!
560
01:00:22,911 --> 01:00:23,870
Better than you!
561
01:00:25,205 --> 01:00:28,750
- She's a little girl.
- You're crazy, she's a woman!
562
01:00:29,751 --> 01:00:31,044
A pregnant woman.
563
01:00:33,171 --> 01:00:34,131
Carlos...
564
01:00:35,674 --> 01:00:36,633
I love you.
565
01:00:37,968 --> 01:00:41,847
- You shouldn't have come here.
- I'm sorry, it wasn't my fault.
566
01:00:42,889 --> 01:00:48,562
I was jealous of you two together.
Why, Carlos? Why her?
567
01:00:49,437 --> 01:00:50,397
I don't know, poor thing.
568
01:00:52,858 --> 01:00:56,319
It happened so fast.
She threw herself into my arms.
569
01:00:57,529 --> 01:00:58,655
Say you love me.
570
01:00:58,989 --> 01:01:00,365
I don't say those things!
571
01:01:02,492 --> 01:01:03,493
Say it!
572
01:01:04,369 --> 01:01:06,121
I don't want to. Leave me alone.
573
01:01:14,629 --> 01:01:15,964
You have no shame!
574
01:01:16,715 --> 01:01:22,804
I can't leave you alone.
And you, with that big belly,
575
01:01:23,805 --> 01:01:25,098
but having a good time.
576
01:01:26,141 --> 01:01:29,102
I'm not mad at you. No, no.
577
01:01:29,686 --> 01:01:32,147
I'm not mad at him either.
Such is life.
578
01:01:32,772 --> 01:01:34,983
Better you get off with him,
than with any other man.
579
01:01:35,859 --> 01:01:38,945
At least Carlos is clean,
and he smells good.
580
01:01:39,487 --> 01:01:42,574
He's a stallion, and handsome.
581
01:01:44,534 --> 01:01:49,164
I've always had a
good time with him.
582
01:01:49,748 --> 01:01:53,418
But you already know
that, you whore.
583
01:01:59,090 --> 01:02:03,261
You've heard us, admit it!
584
01:02:06,640 --> 01:02:09,226
Well, it's normal.
You know what it's like.
585
01:02:10,727 --> 01:02:19,069
I have such an amazing
time with him.
586
01:02:29,204 --> 01:02:31,623
It's been a while since I
had a man like him.
587
01:02:32,332 --> 01:02:33,291
I must confess,
588
01:02:34,209 --> 01:02:36,586
I thought no man
could make me come again.
589
01:02:37,170 --> 01:02:41,758
I've had many pigs in my bed,
but you'll never know.
590
01:02:44,302 --> 01:02:46,888
I admit it, this one
turns me on a lot.
591
01:02:48,223 --> 01:02:55,063
I wish we could keep him.
It would be useful too.
592
01:02:55,647 --> 01:02:59,859
It's nice to have a good
man by our side, and strong.
593
01:03:00,277 --> 01:03:06,449
Both of us could be pleased.
And he's cute, right?
594
01:03:09,035 --> 01:03:12,497
Oh, a ship! Customers!
Better get ready soon!
595
01:04:23,485 --> 01:04:26,112
Don't say she isn't elegant.
596
01:04:27,113 --> 01:04:29,032
She's like a countess.
597
01:04:30,909 --> 01:04:32,619
Have you ever seen a countess?
598
01:04:33,244 --> 01:04:35,372
No, but they have to be like her.
599
01:04:39,626 --> 01:04:40,835
Fantastic.
600
01:05:13,785 --> 01:05:16,162
- She's singing to me!
- Really?
601
01:05:18,415 --> 01:05:19,833
- Yes.
- I like it.
602
01:05:24,295 --> 01:05:26,089
- Let's go, Mr. Sebastian.
- Thank you.
603
01:05:41,938 --> 01:05:43,273
Good evening!
604
01:05:44,774 --> 01:05:46,568
This place is closed.
605
01:05:49,696 --> 01:05:50,989
All of you out.
606
01:05:51,197 --> 01:05:55,243
- C'mon, everybody out!
- C'mon, it's closed.
607
01:05:55,410 --> 01:05:56,911
Go.
Get out.
608
01:06:01,124 --> 01:06:03,710
Was that for us too?
609
01:06:04,085 --> 01:06:05,503
Especially for you.
610
01:06:07,380 --> 01:06:10,717
- Communication is important.
- C'mon, get out of here!
611
01:06:12,135 --> 01:06:13,094
I'll be back.
612
01:06:14,220 --> 01:06:15,180
Let's go.
613
01:06:16,556 --> 01:06:17,682
Goodbye.
614
01:06:19,225 --> 01:06:21,102
The boss is upstairs,
he's waiting for you.
615
01:06:21,394 --> 01:06:23,146
Plenty of undocumented
around here.
616
01:07:44,602 --> 01:07:45,687
What do you want?
617
01:07:46,688 --> 01:07:49,816
- I want to see Andy.
- I'm sorry, he's not here.
618
01:07:51,359 --> 01:07:52,318
Wait!
619
01:07:55,280 --> 01:07:56,739
He hasn't called me in days.
620
01:07:57,490 --> 01:07:59,617
If he doesn't want to see me,
at least tell me!
621
01:07:59,784 --> 01:08:03,454
I told you, he's not here.
We never see him after work.
622
01:08:03,955 --> 01:08:07,709
Wait. Rufo, let her in.
623
01:08:12,589 --> 01:08:13,590
Come in.
624
01:08:26,144 --> 01:08:28,813
You haven't seen
Andy in days?
625
01:08:29,105 --> 01:08:30,857
Four days to be exact.
626
01:08:31,983 --> 01:08:34,569
You mean since the last time
you were here.
627
01:08:35,653 --> 01:08:38,323
So you knew we were
in his room?
628
01:08:38,948 --> 01:08:42,201
It doesn't matter, he's madly
in love with you.
629
01:08:42,410 --> 01:08:44,621
We had an argument
because of you.
630
01:08:44,871 --> 01:08:46,414
- Is that so?
- Yes.
631
01:08:46,414 --> 01:08:47,582
For real?
632
01:08:48,082 --> 01:08:51,419
My son is too important for me
to joke about with you.
633
01:08:53,921 --> 01:08:56,132
- Don't you want us to get married?
- No.
634
01:08:56,633 --> 01:08:59,636
And it makes me happy that he
can be with another woman.
635
01:09:00,887 --> 01:09:01,846
I see.
636
01:09:03,097 --> 01:09:04,974
I'm sorry to disturb you.
637
01:09:05,350 --> 01:09:08,186
- Wait! Where are you going?
- Why do you care?
638
01:09:22,283 --> 01:09:23,534
- What's wrong?
- Nothing.
639
01:09:24,994 --> 01:09:27,580
- It's because of Andy.
- It's nothing.
640
01:09:28,122 --> 01:09:30,041
I told you he's no good.
641
01:09:33,711 --> 01:09:35,088
Good afternoon, Leon.
642
01:09:35,963 --> 01:09:36,923
El Miserias!
643
01:09:43,763 --> 01:09:44,806
What are you doing here?
644
01:09:45,348 --> 01:09:51,938
I know you don't like me,
but I'm here to warn you.
645
01:09:53,147 --> 01:10:01,447
A tragedy surrounds your home.
I read about it in the coffee grounds.
646
01:10:02,198 --> 01:10:03,825
Be very careful.
647
01:10:04,867 --> 01:10:06,661
I don't believe in superstitions.
648
01:10:07,412 --> 01:10:09,372
That's not my problem.
649
01:10:10,289 --> 01:10:13,918
It's my duty to come here
and warn you.
650
01:10:14,752 --> 01:10:19,340
Be careful with your daughter,
she's in great danger.
651
01:10:24,679 --> 01:10:27,056
Hey Miserias, where are you?
652
01:13:54,722 --> 01:13:55,681
Is anybody here?
653
01:13:59,852 --> 01:14:01,228
Anyone?
654
01:14:04,357 --> 01:14:05,983
Is anybody here?
655
01:14:12,698 --> 01:14:15,743
Who are you?
What do you want?
656
01:14:16,702 --> 01:14:19,372
You know very well who I am.
Where's Andy?
657
01:14:19,705 --> 01:14:22,917
Andy? I don't know who
you're talking about.
658
01:14:24,001 --> 01:14:28,172
And sorry to disappoint you,
but you're not that famous.
659
01:14:28,881 --> 01:14:31,550
I don't have any fucking idea
who you are, either.
660
01:14:32,551 --> 01:14:38,015
It's okay, my name is Silvia.
I'm Leon Madero's daughter.
661
01:14:38,975 --> 01:14:43,479
I'm engaged to Andy,
Raul Sebastian's secretary.
662
01:14:44,063 --> 01:14:47,316
You know who Raul Sebastian
is, don't you?
663
01:14:49,068 --> 01:14:50,361
The name rings a bell.
664
01:14:50,736 --> 01:14:54,490
So your Andy is
Mr. Sebastian's bodyguard,
665
01:14:54,782 --> 01:14:55,950
not his secretary.
666
01:14:56,200 --> 01:14:59,328
Don't be a jerk. Call him
whatever you want,
667
01:14:59,495 --> 01:15:00,496
but where is he?
668
01:15:00,871 --> 01:15:05,376
He's come with Mr. Sebastian a few times,
that's all I know about him.
669
01:15:06,210 --> 01:15:09,171
And if you lost him,
search somewhere else.
670
01:15:09,797 --> 01:15:11,465
He could've run away
with anyone.
671
01:15:11,882 --> 01:15:12,842
What do you mean?
672
01:15:13,801 --> 01:15:15,803
Are you saying that he's
a playboy? A womanizer?
673
01:15:16,137 --> 01:15:18,014
He's a serious and
respectful man!
674
01:15:19,390 --> 01:15:23,436
Serious because he rarely smiles,
but he's like the rest of them.
675
01:15:24,103 --> 01:15:26,814
I don't believe you!
I'm going to your room!
676
01:15:26,814 --> 01:15:29,900
- And if I find him...
- You're not going anywhere!
677
01:15:30,359 --> 01:15:32,361
Get out of here now!
678
01:15:34,030 --> 01:15:37,033
Oh, really? Try to get me out!
679
01:15:39,702 --> 01:15:42,121
Get out! Out!
680
01:15:42,913 --> 01:15:47,084
And if you dare to come back to
my island, you'll get a bullet in your head.
681
01:15:47,543 --> 01:15:49,837
Did you hear me? Out!
682
01:15:50,796 --> 01:15:51,756
Okay.
683
01:15:52,548 --> 01:15:56,927
But if I find out Andy's been here, or that
he's been sleeping with you, I'll be back.
684
01:16:05,561 --> 01:16:08,230
It isn't that difficult
to use a revolver.
685
01:16:30,461 --> 01:16:33,714
Oh, it's you! What are
you doing here?
686
01:16:34,465 --> 01:16:39,970
C'mon, let's go, let's go.
687
01:16:42,973 --> 01:16:43,933
Don't worry.
688
01:18:13,731 --> 01:18:15,941
Andy.
689
01:18:53,020 --> 01:18:55,231
Andy!
690
01:19:10,371 --> 01:19:11,372
C'mon.
691
01:19:14,166 --> 01:19:15,209
C'mon, my child.
692
01:19:29,390 --> 01:19:30,683
I'm deeply sorry.
693
01:19:33,894 --> 01:19:35,062
Thanks.
694
01:19:41,026 --> 01:19:42,194
Let's go.
695
01:21:16,288 --> 01:21:17,623
Are you fixing the bassinet?
696
01:21:19,083 --> 01:21:20,250
Do you need some scissors?
697
01:21:34,598 --> 01:21:36,141
Are you okay?
698
01:21:40,938 --> 01:21:41,897
Do you hate me?
699
01:21:44,483 --> 01:21:45,818
Even if I sleep with him?
700
01:21:48,404 --> 01:21:50,030
Would you like us to
leave this place?
701
01:21:51,865 --> 01:21:52,825
Me neither.
702
01:21:54,451 --> 01:21:56,328
And soon we'll have a baby.
703
01:21:59,289 --> 01:22:00,874
I know you don't like
my work as a whore,
704
01:22:01,041 --> 01:22:02,334
but we have to survive.
705
01:22:10,092 --> 01:22:11,510
There is something
I have to tell you.
706
01:22:12,428 --> 01:22:14,805
Everything I do,
the bad and the good,
707
01:22:15,931 --> 01:22:18,350
I do it for you.
You're the only person I truly love.
708
01:22:20,102 --> 01:22:22,563
And the baby in your womb too.
709
01:22:23,230 --> 01:22:24,898
You understand, right?
710
01:22:26,108 --> 01:22:27,860
I know you feel the same way.
711
01:22:29,528 --> 01:22:34,700
We need to stick together,
no matter what.
712
01:22:37,494 --> 01:22:39,746
What are you thinking?
713
01:22:43,292 --> 01:22:44,918
If only you knew how to write!
714
01:22:46,128 --> 01:22:48,839
Sometimes I see fire in your eyes.
715
01:22:49,256 --> 01:22:56,430
I don't like it,
I don't understand it.
716
01:26:41,530 --> 01:26:46,159
Alida!
Where are you? Alida!
717
01:26:56,378 --> 01:26:58,171
Where are you, Mandanguita?
718
01:27:20,736 --> 01:27:23,029
Do you think we'll be able
to leave this place someday?
719
01:27:23,447 --> 01:27:24,865
Escape from here?
720
01:27:25,532 --> 01:27:26,491
Don't be childish,
721
01:27:28,076 --> 01:27:30,162
I stopped dreaming long ago.
722
01:27:31,496 --> 01:27:34,458
We should hold onto
what we already have.
723
01:27:35,000 --> 01:27:36,585
We have too little.
724
01:28:13,747 --> 01:28:17,709
I'm a whore, I escaped an arrest,
and I take care of an idiot.
725
01:28:18,543 --> 01:28:24,174
You managed to avoid prison,
and you're too beautiful.
726
01:28:24,466 --> 01:28:27,093
You make your living
with your body,
727
01:28:28,595 --> 01:28:31,932
and you're lucky to have me,
and to have a lovely sister.
728
01:28:32,891 --> 01:28:38,480
Soon she'll give birth to a
baby that'll bring joy to our lives.
729
01:28:39,147 --> 01:28:40,315
Maria is an angel.
730
01:28:40,524 --> 01:28:43,401
I know you like her more
than you should.
731
01:28:44,486 --> 01:28:45,445
Don't be stupid.
732
01:28:48,448 --> 01:28:49,825
Stop fantasizing.
733
01:28:51,660 --> 01:28:53,495
For better or worse,
734
01:28:55,372 --> 01:28:56,748
I feel sorry for her. So what?
735
01:28:59,084 --> 01:29:06,675
I'll sleep with her if I have to,
like I did before, without any pleasure.
736
01:29:07,092 --> 01:29:16,309
She's dumb, scruffy, lousy.
I have to think about you to come.
737
01:29:18,520 --> 01:29:20,355
But I don't care, as long
as she's happy afterwards.
738
01:29:21,356 --> 01:29:23,483
I'm not jealous of your men.
I don't think they matter to you.
739
01:29:24,150 --> 01:29:26,111
But Maria is different.
740
01:29:26,361 --> 01:29:28,738
She's younger than me,
more attractive.
741
01:29:29,197 --> 01:29:32,617
All the men who come to me
feel attracted to her.
742
01:29:33,869 --> 01:29:35,287
That's why you protect her.
743
01:29:35,620 --> 01:29:37,622
That's why you're
capable of killing.
744
01:29:39,207 --> 01:29:42,502
It's not about love and mercy,
just jealousy.
745
01:29:43,753 --> 01:29:47,048
Your excuse is being protective,
while you're destroying her life.
746
01:29:47,841 --> 01:29:50,218
You're jealous of
them liking her.
747
01:29:51,344 --> 01:29:53,054
No! It's not that!
748
01:29:54,472 --> 01:29:55,432
I don't know.
749
01:29:56,349 --> 01:29:59,477
It's not easy.
I hate her sometimes!
750
01:30:00,437 --> 01:30:06,860
I punish her harshly,
but then I regret it. I don't know...
751
01:30:07,611 --> 01:30:09,070
I don't know what's
wrong with me.
752
01:30:11,031 --> 01:30:16,786
Please understand me.
I'm wasting my best years
753
01:30:17,412 --> 01:30:23,460
caring for her, and she's useless.
754
01:30:24,920 --> 01:30:31,801
I don't understand her, and I
don't think she understands me.
755
01:30:32,344 --> 01:30:37,641
It's like sacrificing my life
for a selfish wild animal.
756
01:30:43,980 --> 01:30:44,940
Maria!
757
01:32:16,406 --> 01:32:17,615
Maria!
758
01:32:29,210 --> 01:32:30,336
Maria!
759
01:32:36,926 --> 01:32:37,969
Maria!
760
01:32:58,698 --> 01:32:59,908
- No, Maria!
- No!
761
01:33:02,786 --> 01:33:03,745
No!
762
01:33:08,166 --> 01:33:09,584
No!
763
01:34:12,313 --> 01:34:14,482
Alida!
764
01:35:11,164 --> 01:35:14,334
I have plenty of time to
talk to myself.
765
01:35:15,251 --> 01:35:20,215
I play it over and over
in my mind.
766
01:35:21,216 --> 01:35:23,092
I don't understand the facts
767
01:35:23,635 --> 01:35:28,223
or the motive, but perhaps
that's just the way it is.
768
01:35:29,849 --> 01:35:35,939
They said I was lucky to survive.
769
01:35:37,398 --> 01:35:38,816
The truth is, I don't know.
770
01:35:40,068 --> 01:35:44,739
We searched for Maria's body
for weeks, without any luck.
771
01:35:46,241 --> 01:35:48,243
She has to be
somewhere nearby,
772
01:35:49,077 --> 01:35:53,665
perhaps sleeping in
a bed of seaweed
773
01:35:53,873 --> 01:35:57,210
under the waters of
these seascapes.
774
01:36:00,004 --> 01:36:02,465
Things have changed
a lot since then.
775
01:36:04,133 --> 01:36:11,182
There are other lights,
and new ships.
776
01:36:11,599 --> 01:36:13,643
And our boat looks
like a corpse now,
777
01:36:14,602 --> 01:36:17,021
rusty and mutilated.
778
01:36:18,273 --> 01:36:21,526
Rusty and mutilated,
like my heart.
779
01:36:23,987 --> 01:36:25,947
The evenings are too cold.
780
01:36:27,115 --> 01:36:31,077
I'm going back to my room,
like I do every day,
781
01:36:31,995 --> 01:36:35,873
to wait patiently for the
date that fate has set
782
01:36:36,749 --> 01:36:39,669
as the last and final
in my schedule.
783
01:36:40,545 --> 01:36:45,049
And who knows, perhaps that
day I'll see Maria again,
784
01:36:45,675 --> 01:36:50,471
wherever she is,
deep in this sea,
785
01:36:51,347 --> 01:36:55,184
seemingly quiet around me.
57141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.