Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,940
6 a.m. is exercising time.
3
00:00:21,920 --> 00:00:25,410
She's a lazy woman
who never wakes up on time.
4
00:00:26,140 --> 00:00:30,620
Kang So Bong, it's time to exercise.
I'll go in if you don't wake up.
5
00:00:31,450 --> 00:00:33,140
Kang So Bong.
6
00:00:37,190 --> 00:00:39,180
I forgot.
7
00:00:39,180 --> 00:00:41,860
Kang So Bong is no longer here.
8
00:00:41,860 --> 00:00:43,610
Director Nam.
9
00:00:43,610 --> 00:00:48,760
I'd like to resign
from my job as your guard.
10
00:00:48,760 --> 00:00:51,160
Thank you for everything.
11
00:00:55,973 --> 00:00:59,730
♫ I see you far away ♫
12
00:00:59,730 --> 00:01:02,840
A small error that repeats every morning.
13
00:01:03,013 --> 00:01:08,630
♫ Trying to turn away from me, who is smiling ♫
14
00:01:08,630 --> 00:01:11,950
Let's stop running. I'm tired today.
15
00:01:13,890 --> 00:01:18,960
I'm a person, so I could die.
Too much exercise can kill you.
16
00:01:19,620 --> 00:01:23,560
A program error at 6:45 a.m.
17
00:01:27,933 --> 00:01:32,510
♫ Tell me, even if it was momentary ♫
18
00:01:32,510 --> 00:01:35,330
Get in, Director Nam.
19
00:01:35,413 --> 00:01:41,200
♫ That you were happy, that you were sad ♫
20
00:01:41,200 --> 00:01:45,110
A successful system recovery at 8:12 a.m.
21
00:01:45,110 --> 00:01:49,190
Director Nam? Please get in.
22
00:01:51,033 --> 00:01:54,720
♫ That you felt warm in my arms ♫
23
00:01:54,720 --> 00:01:58,540
This is what Kang So Bong said that day.
24
00:01:58,540 --> 00:02:02,450
Stop it. I don't want anything
to do with you anymore.
25
00:02:02,450 --> 00:02:05,430
♫ Tell me, even if it was momentary ♫
26
00:02:06,490 --> 00:02:14,330
♫ That you were happy, that you were sad ♫
27
00:02:16,960 --> 00:02:21,550
Kang So Bong is no longer here.
28
00:02:24,610 --> 00:02:29,600
[Are You Human Too?]
29
00:02:31,070 --> 00:02:32,970
[Episode 17]
What are you looking for?
30
00:02:35,390 --> 00:02:38,540
What disappeared?
31
00:02:38,540 --> 00:02:41,870
You have a package, So Bong.
It's from that director, isn't it?
32
00:02:44,430 --> 00:02:46,950
What the heck? Why did you quit?
33
00:02:46,950 --> 00:02:50,180
Why did you leave
without even packing your things?
34
00:02:51,160 --> 00:02:53,390
Please send me my belongings by mail.
35
00:02:54,970 --> 00:02:58,440
Executive Director Seo is suspicious
of me, so I can't do this anymore.
36
00:02:58,440 --> 00:03:02,600
He said he'd come after me if I don't
find out where Professor Oh is staying.
37
00:03:02,600 --> 00:03:04,640
I'm really scared.
38
00:03:04,640 --> 00:03:07,880
I'd like to quit, Team Leader Ji.
39
00:03:07,880 --> 00:03:10,180
I feel taken aback by this.
40
00:03:10,180 --> 00:03:13,500
You're the only person who can look after
Director Nam when I'm not around
41
00:03:13,500 --> 00:03:15,810
and you have better control over--
42
00:03:15,810 --> 00:03:19,510
That's not the issue here.
You heard what happened yesterday.
43
00:03:19,510 --> 00:03:23,000
What if Director Nam acts out again
while trying to protect me?
44
00:03:23,000 --> 00:03:26,160
What if his identity gets exposed?
45
00:03:26,160 --> 00:03:28,060
We'll make sure that doesn't happen.
46
00:03:28,060 --> 00:03:31,260
First, let's look into
why a rule was added for you.
47
00:03:31,260 --> 00:03:34,150
I just don't want to do this.
48
00:03:35,040 --> 00:03:37,580
What don't you want to do?
49
00:03:39,400 --> 00:03:42,700
I know it may sound crazy...
50
00:03:42,700 --> 00:03:45,800
but it's about Director Nam.
51
00:03:47,270 --> 00:03:51,490
At first, I thought of him
as a machine or an object.
52
00:03:51,490 --> 00:03:57,870
But after spending time with him,
he acts and talks like a person.
53
00:03:57,870 --> 00:04:00,550
He even looks like
he's thinking sometimes.
54
00:04:00,550 --> 00:04:04,760
And I feel bad when I see
Executive Director Seo targeting him.
55
00:04:06,110 --> 00:04:08,810
I know I'm being ridiculous.
56
00:04:08,810 --> 00:04:13,370
I hate investing my feelings into this.
He's nothing but a robot.
57
00:04:17,490 --> 00:04:19,870
I knew you'd look at me like that.
58
00:04:20,740 --> 00:04:25,360
It's just me, isn't it?
You never felt this way, have you?
59
00:04:28,480 --> 00:04:32,860
If you know it's ridiculous,
you should control yourself.
60
00:04:32,860 --> 00:04:35,480
You're a very rational person.
61
00:04:37,750 --> 00:04:39,960
I don't want to be involved in this.
62
00:04:39,960 --> 00:04:43,030
I hate having complicated feelings.
63
00:04:45,400 --> 00:04:46,860
Why did you hit me?
64
00:04:46,860 --> 00:04:50,470
You should be unpacking.
Why are you blanking out?
65
00:04:50,470 --> 00:04:52,660
Did you leave your brain at that house?
66
00:04:52,660 --> 00:04:54,430
Dad.
67
00:04:54,430 --> 00:04:58,750
Kang So Bong keeps
her personal and work life separate.
68
00:04:58,750 --> 00:05:01,670
You should go home too.
69
00:05:01,670 --> 00:05:04,040
This isn't the time to mooch off.
70
00:05:04,040 --> 00:05:09,560
I'll leave in a few days. Idol fans
are camping out in front of my house.
71
00:05:10,910 --> 00:05:14,180
Your match is in a few days!
Aren't you going to practice?
72
00:05:14,180 --> 00:05:15,940
We will.
73
00:05:26,130 --> 00:05:28,780
I guess you'll be in that seat
from now on.
74
00:05:28,780 --> 00:05:31,850
I'll have to help them as much as I can.
75
00:05:31,850 --> 00:05:34,410
Kang So Bong quit.
76
00:05:34,410 --> 00:05:36,750
Do you know why she quit?
77
00:05:36,750 --> 00:05:39,050
She said she didn't want to
work with us anymore.
78
00:05:39,050 --> 00:05:42,230
I don't know the reason,
but I'm glad she quit.
79
00:05:42,230 --> 00:05:45,250
You were acting weird
because of Kang So Bong.
80
00:05:45,250 --> 00:05:50,790
Since she quit before things got worse,
let's be thankful and forget about her.
81
00:05:56,850 --> 00:05:59,450
Is the hotel room comfortable?
82
00:05:59,450 --> 00:06:02,260
Please stay there until
Executive Director Seo backs off.
83
00:06:02,260 --> 00:06:04,190
I will.
84
00:06:04,190 --> 00:06:06,090
We have a meeting.
85
00:06:06,090 --> 00:06:08,300
You just have to brief them
on what you've prepared.
86
00:06:08,300 --> 00:06:13,090
Executive Director Seo might keep you
in check, so try to stay relaxed.
87
00:06:13,090 --> 00:06:16,600
Why should I be worried
when I have Shin with me?
88
00:06:21,440 --> 00:06:26,230
I'm Oh Laura, and I'm the new team leader
of the automated car team.
89
00:06:26,230 --> 00:06:28,080
Please look favorably upon me.
90
00:06:34,730 --> 00:06:37,980
I feel reassured to have you on the team.
91
00:06:37,980 --> 00:06:42,800
I even called your team members
to listen in on your briefing.
92
00:06:42,800 --> 00:06:44,740
Why don't you begin?
93
00:06:48,010 --> 00:06:53,270
A company recently developed a micro
quantum random number generator chip.
94
00:06:53,270 --> 00:06:56,110
I'd like our automated car team
95
00:06:56,110 --> 00:07:00,150
to develop this kind of chip,
which will perfectly prevent hackings.
96
00:07:00,150 --> 00:07:03,500
Develop it? We were going to
sign a contract with another company.
97
00:07:03,500 --> 00:07:06,240
I'm happy. I'm totally confident.
98
00:07:06,240 --> 00:07:08,720
A research team should research
99
00:07:08,720 --> 00:07:12,140
rather than signing a contract
for another company's product.
100
00:07:12,140 --> 00:07:15,220
The hacking prevention chip
is a key technology.
101
00:07:15,220 --> 00:07:19,690
It won't just be used for the
automated car, but for all AI machines.
102
00:07:19,690 --> 00:07:23,830
Luckily, I've made a similar chip
at a foreign research lab.
103
00:07:23,830 --> 00:07:27,730
I'm confident that I can make it
within a short period of time.
104
00:07:29,380 --> 00:07:32,890
We could just monopolize
another company's chip.
105
00:07:32,890 --> 00:07:35,670
Why make it so troublesome?
106
00:07:36,250 --> 00:07:40,430
I'm doing everything I can with the MOU.
107
00:07:40,430 --> 00:07:44,950
I'm trying to negotiate
for a five percent discount per unit
108
00:07:44,950 --> 00:07:51,610
so all you have to do is think about
how you'll apply that chip to the M Car.
109
00:07:51,610 --> 00:07:55,360
I can develop a cheap and small chip
in six months.
110
00:07:55,360 --> 00:07:57,520
Why should we buy
someone else's technology
111
00:07:57,520 --> 00:08:00,600
when we can have our own?
112
00:08:00,600 --> 00:08:03,770
This can't wait a single day,
let alone six months.
113
00:08:03,770 --> 00:08:06,600
Will the market wait for us?
114
00:08:06,600 --> 00:08:10,950
Why waste money
when we can do it the easy way?
115
00:08:10,950 --> 00:08:13,420
Are we out of money?
116
00:08:13,420 --> 00:08:17,480
How much money is stashed away
in the company's surplus funds?
117
00:08:34,200 --> 00:08:35,810
Director.
118
00:08:35,810 --> 00:08:38,490
The price of the chip
isn't the issue here.
119
00:08:38,490 --> 00:08:41,870
If our bad image is left alone
for six more months
120
00:08:41,870 --> 00:08:44,810
the M Car won't survive.
121
00:08:44,810 --> 00:08:49,820
We need that chip as soon as possible
to prove that the M Car is okay.
122
00:08:49,820 --> 00:08:54,020
Executive Director Seo?
Lower the per unit price by 10 percent.
123
00:08:55,750 --> 00:08:58,250
Sure. I'll do that, Director Nam.
124
00:08:58,250 --> 00:09:01,090
And sign the MOU
as soon as the price is set.
125
00:09:01,090 --> 00:09:02,440
Yes, Sir.
126
00:09:02,440 --> 00:09:07,970
The profits from commercializing M Car
will go toward developing a small chip.
127
00:09:10,280 --> 00:09:12,660
It's been decided.
128
00:09:30,190 --> 00:09:32,500
That was impressive.
129
00:09:32,500 --> 00:09:34,920
You even know how to embrace an enemy.
130
00:09:39,660 --> 00:09:42,490
I'm a bit confused, Director Nam.
131
00:09:45,060 --> 00:09:50,500
You've always had ill feelings toward me
yet you entrusted me with a task.
132
00:09:50,500 --> 00:09:54,290
Why did you change all of a sudden?
133
00:09:56,190 --> 00:10:00,310
Why? Are you afraid of me changing?
134
00:10:03,090 --> 00:10:04,890
I'm kidding.
135
00:10:04,890 --> 00:10:09,060
People change all the time. Why can't I?
136
00:10:11,010 --> 00:10:12,680
Director Nam.
137
00:10:13,710 --> 00:10:15,750
Let's get going.
138
00:10:28,770 --> 00:10:32,980
What's his ulterior motive?
139
00:10:39,110 --> 00:10:40,900
Why did you do that?
140
00:10:40,900 --> 00:10:44,240
Why did you look down on my opinion
and take Executive Director Seo's side?
141
00:10:44,240 --> 00:10:46,810
I don't look down on anyone
or take sides.
142
00:10:46,810 --> 00:10:49,400
After analyzing the data
regarding the M Car
143
00:10:49,400 --> 00:10:52,900
it was concluded that recovering the
company's tainted image is top priority.
144
00:10:52,900 --> 00:10:56,740
- It was a business decision.
- That's for me to decide, not you.
145
00:10:56,740 --> 00:10:59,180
Are you saying you'll take
Executive Director Seo's side
146
00:10:59,180 --> 00:11:00,770
whenever you think he's right?
147
00:11:00,770 --> 00:11:04,210
- Is that wrong?
- What?
148
00:11:04,800 --> 00:11:08,800
You have a gathering to go to with Ye Na.
Go on without me.
149
00:11:14,620 --> 00:11:16,620
Why aren't you saying anything,
Team Leader Ji?
150
00:11:16,620 --> 00:11:19,230
If he keeps acting that way,
our plans will fail.
151
00:11:19,230 --> 00:11:21,290
That's not necessarily true.
152
00:11:21,290 --> 00:11:23,950
- What do you mean?
- Chairman Nam...
153
00:11:23,950 --> 00:11:26,060
was very pleased with today's meeting.
154
00:11:26,060 --> 00:11:30,060
Gaining his trust
will benefit the Shin who's comatose
155
00:11:30,060 --> 00:11:34,090
since what he did today
will become the real Shin's doing.
156
00:11:42,780 --> 00:11:45,680
Where did it go?
157
00:11:45,680 --> 00:11:47,840
Did I really lose it?
158
00:12:09,700 --> 00:12:11,280
Kang So Bong.
159
00:12:11,280 --> 00:12:15,310
Stop it. I don't want anything
to do with you anymore.
160
00:12:21,740 --> 00:12:24,280
That's right! Duck! That's right!
161
00:12:24,280 --> 00:12:27,420
Left! Left body! That's right!
162
00:12:27,420 --> 00:12:29,970
Hey, pay attention...
163
00:12:31,030 --> 00:12:34,800
Hey, why are you carrying that out?
164
00:12:34,800 --> 00:12:36,690
You'll kill me if I just lay around.
165
00:12:36,690 --> 00:12:38,430
I should make some spending money.
166
00:12:38,430 --> 00:12:41,370
So Bong! I'll take care of
the female members this time.
167
00:12:41,370 --> 00:12:46,030
Stay out of this.
The ladies love my size.
168
00:12:46,030 --> 00:12:48,840
- You bastard.
- So Bong!
169
00:12:48,840 --> 00:12:51,370
So Bong! So...
170
00:12:52,510 --> 00:12:54,750
So Bong, have you heard?
171
00:12:54,750 --> 00:12:57,820
I just found out,
at the convenience store.
172
00:12:57,820 --> 00:13:00,870
Nam Shin is getting married next week.
173
00:13:00,870 --> 00:13:03,410
- What? Marriage?
- What? Marriage?
174
00:13:06,990 --> 00:13:08,930
I'll be going.
175
00:13:09,400 --> 00:13:12,880
- Congrats!
- Congrats!
176
00:13:12,880 --> 00:13:14,450
You did it, Ye Na.
177
00:13:14,450 --> 00:13:18,040
Liking him for over 20 years
finally paid off.
178
00:13:18,040 --> 00:13:21,880
Shin finally grew up.
He apologized for everything.
179
00:13:21,880 --> 00:13:26,380
He promised to treat me well
to make up for making me wait.
180
00:13:26,380 --> 00:13:28,430
Isn't that right, Shin?
181
00:13:29,630 --> 00:13:32,600
Put your arm around me.
182
00:13:33,200 --> 00:13:35,360
Hurry.
183
00:13:39,320 --> 00:13:43,030
Wow, look at that gaze.
184
00:13:43,030 --> 00:13:47,000
I remember you crying about how
he wouldn't kiss you. What a turnaround.
185
00:13:47,000 --> 00:13:48,510
What?
186
00:13:50,010 --> 00:13:53,550
Shin, kiss me.
187
00:13:54,470 --> 00:13:58,420
Hurry up if you want
this situation to end.
188
00:14:00,350 --> 00:14:03,200
Wow. Is that really you, Shin?
189
00:14:03,200 --> 00:14:05,630
You're really doing everything
Seo Ye Na asks.
190
00:14:05,630 --> 00:14:07,610
Hey, what happened to your guard?
191
00:14:07,610 --> 00:14:11,600
The girl you hit at the airport.
I heard you hired her.
192
00:14:11,600 --> 00:14:14,840
She doesn't look half bad.
193
00:14:14,840 --> 00:14:18,420
- How is she in person?
- Kang So Bong?
194
00:14:18,420 --> 00:14:22,410
That girl is ridiculous.
She gets close to anyone with money.
195
00:14:22,410 --> 00:14:24,690
Should I hit on her?
196
00:14:24,690 --> 00:14:28,770
I can hire her as my guard
and then fool around with her.
197
00:14:29,860 --> 00:14:34,220
Shin. Give me her number.
198
00:14:34,220 --> 00:14:37,590
Hey. Give me her number.
199
00:14:37,590 --> 00:14:39,070
Hey.
200
00:14:40,560 --> 00:14:44,190
Hey! It hurts. It hurts.
What's wrong with you?
201
00:14:44,190 --> 00:14:46,820
Don't tell me what to do.
202
00:14:46,820 --> 00:14:49,620
Get her number yourself,
you son of a bitch.
203
00:14:49,620 --> 00:14:54,650
Hey! I'll give you her number!
Fool around with her if you want.
204
00:15:17,570 --> 00:15:19,250
Director Nam.
205
00:15:22,560 --> 00:15:24,600
Let's get going.
206
00:15:39,480 --> 00:15:43,530
Why are you acting like this?
Do you want to get caught?
207
00:15:43,530 --> 00:15:46,080
Why do you keep crossing the line?
208
00:15:46,080 --> 00:15:47,780
What am I supposed to do?
209
00:15:47,780 --> 00:15:50,100
He said bad things about Kang So Bong.
210
00:15:50,100 --> 00:15:52,460
What does that have to do with you?
211
00:15:52,460 --> 00:15:55,190
She quit. She's no longer here.
212
00:15:55,190 --> 00:15:57,660
But I keep seeing her.
213
00:15:59,000 --> 00:16:00,430
What do you mean?
214
00:16:00,430 --> 00:16:03,550
I keep getting an error
that makes me see Kang So Bong
215
00:16:03,550 --> 00:16:06,000
but I don't know what's causing it.
216
00:16:12,840 --> 00:16:17,080
Just focus on acting like Shin.
217
00:16:17,080 --> 00:16:22,340
Shin isn't close to Kang So Bong,
so don't react in a sensitive way.
218
00:16:22,340 --> 00:16:25,070
I'm different from the human Nam Shin.
219
00:16:25,070 --> 00:16:27,910
And I'm very close to Kang So Bong.
220
00:16:30,100 --> 00:16:32,960
This is what Kang So Bong said.
221
00:16:32,960 --> 00:16:35,150
She said I'm just me.
222
00:16:36,230 --> 00:16:39,950
I can't become the human Nam Shin
no matter how hard I try.
223
00:16:41,060 --> 00:16:44,790
And if I act myself, you and Mom get mad.
224
00:16:44,790 --> 00:16:47,670
But Kang So Bong is different.
225
00:16:47,670 --> 00:16:50,410
She's the only person who sees me as me.
226
00:16:50,410 --> 00:16:53,430
Do you think that's why
I keep seeing her?
227
00:16:55,370 --> 00:16:58,220
Go ahead without me.
228
00:16:58,220 --> 00:17:00,480
I have somewhere I need to go.
229
00:17:38,500 --> 00:17:41,090
Mom! Mom!
230
00:17:41,090 --> 00:17:43,460
Let go! Let go!
231
00:17:43,460 --> 00:17:46,020
Shin! Shin!
232
00:17:46,020 --> 00:17:47,890
Dad died because of you.
233
00:17:47,890 --> 00:17:50,440
I'm not going with you,
so don't come back here.
234
00:17:50,440 --> 00:17:52,760
If you do, I'm going to die too.
235
00:17:52,760 --> 00:17:54,840
He was much worse.
236
00:17:54,840 --> 00:17:58,240
He purposely acted out
to make himself unapproachable.
237
00:17:58,240 --> 00:18:01,550
That must mean Shin didn't smile much.
238
00:18:01,550 --> 00:18:03,200
I made Nam Shin smile...
239
00:18:03,500 --> 00:18:05,700
because I wished Shin would smile.
240
00:18:06,970 --> 00:18:09,540
I knew nothing about you.
241
00:18:11,500 --> 00:18:14,300
I shouldn't have left you here.
242
00:18:17,360 --> 00:18:20,020
I'm sorry, Shin.
243
00:18:45,820 --> 00:18:47,620
An error?
244
00:18:47,620 --> 00:18:51,420
Yes. I think Kang So Bong is the cause.
245
00:18:51,420 --> 00:18:57,020
I didn't see a big change in his neural
network when I inspected his system.
246
00:18:57,020 --> 00:18:59,620
How did an error occur?
247
00:19:01,390 --> 00:19:03,250
This won't do.
248
00:19:03,840 --> 00:19:08,770
I have no choice
but to put my hands on his system.
249
00:19:08,770 --> 00:19:12,180
What if an even bigger problem arises?
250
00:19:12,180 --> 00:19:14,210
I'll meet with Kang So Bong.
251
00:19:14,210 --> 00:19:16,820
He'd listen to her.
252
00:19:16,820 --> 00:19:21,310
I'll meet her.
It's better for his mom to ask.
253
00:19:22,100 --> 00:19:27,150
If Kang So Bong refuses,
I'll modify his system.
254
00:19:28,180 --> 00:19:30,090
Okay.
255
00:20:02,420 --> 00:20:04,970
Kang So Bong's not coming back.
256
00:20:12,920 --> 00:20:15,190
When do I return this to her?
257
00:20:15,850 --> 00:20:19,010
She said she didn't want
anything to do with me anymore.
258
00:20:23,870 --> 00:20:26,440
Drop by the hospital.
259
00:20:26,440 --> 00:20:30,890
I'll get you an appointment
for a checkup.
260
00:20:30,890 --> 00:20:34,720
Is Shin any better?
261
00:20:34,720 --> 00:20:36,740
Hey.
262
00:20:36,740 --> 00:20:40,070
You look worse than he does right now.
263
00:20:40,070 --> 00:20:43,720
Listen to me before your body shuts down.
264
00:20:43,720 --> 00:20:46,160
I'm only doing this for you.
265
00:20:46,160 --> 00:20:50,100
Okay. Stop threatening me.
266
00:20:50,100 --> 00:20:53,230
Why did you have to start all of this?
267
00:20:54,140 --> 00:20:56,030
I'm leaving.
268
00:21:02,720 --> 00:21:04,550
I know, right?
269
00:21:05,360 --> 00:21:07,880
Why did I start this?
270
00:21:12,870 --> 00:21:16,120
Whenever I looked at that robot...
271
00:21:16,120 --> 00:21:18,810
I was reminded of you.
272
00:21:19,570 --> 00:21:25,300
But today, looking at you
reminds me of him.
273
00:21:26,580 --> 00:21:31,640
You were always harassed by the chairman
and Executive Director Seo.
274
00:21:32,640 --> 00:21:38,140
But that robot is being harassed
by me and your mom.
275
00:21:39,240 --> 00:21:44,640
You both seem to lose to people.
276
00:21:44,640 --> 00:21:47,870
Maybe that's why I feel sorry for him.
277
00:21:50,150 --> 00:21:52,160
He's just a robot though.
278
00:22:03,110 --> 00:22:06,690
Shin, wake up already.
279
00:22:07,900 --> 00:22:10,680
I'm getting confused here.
280
00:22:48,780 --> 00:22:52,940
I know it was troublesome.
Thank you for cooperating.
281
00:22:55,400 --> 00:22:58,600
Aren't you being careful
because of Executive Director Seo?
282
00:22:59,260 --> 00:23:01,210
Let's go.
283
00:23:10,190 --> 00:23:13,610
- Just follow that taxi.
- Sure.
284
00:23:37,800 --> 00:23:40,620
What did you say to Shin?
285
00:23:40,620 --> 00:23:42,830
What did you do
286
00:23:42,830 --> 00:23:46,570
to make him see you when you're not there
and behave violently?
287
00:23:50,000 --> 00:23:55,200
I told him not to listen to anyone and
behave according to his own judgments.
288
00:23:55,200 --> 00:23:58,210
I didn't know that happened, though.
289
00:23:58,790 --> 00:24:02,090
You're more careless than I thought.
290
00:24:02,090 --> 00:24:06,240
How could you say that
when you know our situation?
291
00:24:06,240 --> 00:24:11,590
Turn him back. If you don't, I'll have
no choice but to use another method.
292
00:24:12,400 --> 00:24:14,850
"Another method"?
293
00:24:15,610 --> 00:24:17,430
You don't have to know the details.
294
00:24:18,810 --> 00:24:21,220
You know that if
something happens to him...
295
00:24:21,220 --> 00:24:24,360
the Shin in bed will be in danger too.
296
00:24:24,360 --> 00:24:28,230
Please save both of them
by talking to him.
297
00:24:30,820 --> 00:24:34,310
Don't worry too much.
We have a last resort method.
298
00:24:34,310 --> 00:24:36,350
You're talking about the kill switch,
aren't you?
299
00:24:36,350 --> 00:24:41,120
Will he really be destroyed
if you flick that switch?
300
00:24:42,370 --> 00:24:44,940
How would that save both of them?
301
00:24:44,940 --> 00:24:47,800
You're only thinking about
the one in bed.
302
00:24:47,800 --> 00:24:51,610
You're just sacrificing him
for your real son.
303
00:24:51,610 --> 00:24:54,880
Didn't you only call me here
in fear of his identity getting exposed?
304
00:24:54,880 --> 00:24:57,490
If you don't want to talk to him,
just say so.
305
00:24:57,490 --> 00:25:01,130
- Don't try to butt in.
- Okay.
306
00:25:02,210 --> 00:25:06,790
I don't want to be involved anymore,
so please don't call me again.
307
00:25:08,950 --> 00:25:11,820
Call me if you change your mind.
308
00:25:11,820 --> 00:25:14,450
I'll wait until tomorrow morning.
309
00:25:25,620 --> 00:25:27,310
Follow them.
310
00:25:33,930 --> 00:25:39,070
He keeps stopping and going.
Where on earth is he going?
311
00:25:39,910 --> 00:25:43,940
He's going back toward the hotel
that we were at.
312
00:26:03,090 --> 00:26:05,110
Wait a minute.
313
00:26:09,140 --> 00:26:11,780
Keep following that taxi.
314
00:26:23,110 --> 00:26:27,410
Call me if you change your mind.
I'll wait until tomorrow morning.
315
00:26:34,040 --> 00:26:36,610
[Director Nam Shin]
316
00:26:43,210 --> 00:26:46,700
[Delete this contact?]
[Yes.]
317
00:26:58,720 --> 00:27:00,410
What?
318
00:27:00,410 --> 00:27:03,160
Professor Oh met Kang So Bong?
319
00:27:03,160 --> 00:27:07,330
I met the taxi driver
and confirmed it in person.
320
00:27:07,330 --> 00:27:11,930
Kang So Bong was in the car with her.
321
00:27:13,920 --> 00:27:17,340
They're doing all of that
to meet in secret?
322
00:27:17,340 --> 00:27:21,840
It seems like
Kang So Bong is very involved.
323
00:27:21,840 --> 00:27:25,440
They're hiding something after all.
324
00:27:26,210 --> 00:27:30,560
I have to get it out of Kang So Bong
no matter what it takes.
325
00:27:30,560 --> 00:27:33,690
Why are you being so passive?
326
00:27:33,690 --> 00:27:37,140
Don't we just have to end Director Nam?
327
00:27:37,140 --> 00:27:39,460
We should have done that
back in the Czech Republic.
328
00:27:39,460 --> 00:27:45,010
This is Korea. Do you know
how many eyes and ears are on us?
329
00:27:45,010 --> 00:27:49,410
Don't you remember
what you did 20 years ago?
330
00:27:49,410 --> 00:27:53,020
You could do that again.
Why are you hesitating?
331
00:27:53,020 --> 00:27:55,470
Shut your mouth.
332
00:27:55,470 --> 00:28:00,390
If you mention that again,
I'll end you first.
333
00:28:13,570 --> 00:28:15,330
Right now?
334
00:28:16,070 --> 00:28:18,140
Okay, Mom.
335
00:28:18,950 --> 00:28:20,980
We'll go together.
336
00:28:25,000 --> 00:28:27,820
Mom wants to see me. I'll get changed.
337
00:28:34,440 --> 00:28:38,930
I have no choice
but to put my hands on his system.
338
00:28:38,930 --> 00:28:43,700
If Kang So Bong refuses,
I'll modify his system.
339
00:28:44,690 --> 00:28:46,690
Manual control mode?
340
00:28:46,690 --> 00:28:50,750
Didn't you leave that out because
you didn't want him to be an avatar?
341
00:28:50,750 --> 00:28:53,150
It's not his fault
for not behaving as we predicted.
342
00:28:53,150 --> 00:28:55,510
It's our fault
for not making the right predictions.
343
00:28:55,510 --> 00:28:57,800
Is this the time to make a toy robot?
344
00:28:57,800 --> 00:28:59,590
Then what else can we do?
345
00:28:59,590 --> 00:29:02,540
Should we wait until
he returns to his old self?
346
00:29:02,540 --> 00:29:04,660
What if he gets caught before then?
347
00:29:04,660 --> 00:29:07,980
What if people find out
that the real Shin is hurt?
348
00:29:07,980 --> 00:29:10,020
Mom.
349
00:29:13,000 --> 00:29:14,750
Manual control mode?
350
00:29:14,750 --> 00:29:17,560
Is something going to
control me from the outside?
351
00:29:17,560 --> 00:29:19,270
It's worse than it sounds.
352
00:29:19,270 --> 00:29:24,110
Someone else would control everything
including your limbs, face, and brain.
353
00:29:26,270 --> 00:29:28,490
I'll only use it when necessary.
354
00:29:28,490 --> 00:29:32,130
And I'll be the only one to control you.
355
00:29:32,130 --> 00:29:34,380
Is this necessary?
356
00:29:34,380 --> 00:29:38,600
Shin. Let's go inside.
357
00:29:46,120 --> 00:29:48,510
Let's trust Professor Oh.
358
00:29:49,490 --> 00:29:51,350
I can't watch this.
359
00:29:53,910 --> 00:29:58,170
I'll get rid of it
when we don't need it anymore.
360
00:29:59,140 --> 00:30:00,810
Let's go inside.
361
00:30:06,420 --> 00:30:09,740
- Kang So Bong.
- Where are you, Robot Servant?
362
00:30:09,740 --> 00:30:13,870
- I'm at the hideout.
- Good. Come outside.
363
00:30:14,630 --> 00:30:16,565
[Episode 18 will air shortly.]
364
00:30:19,635 --> 00:30:21,437
[Episode 18]
365
00:30:26,540 --> 00:30:30,000
The savior has graced us
with her presence.
366
00:30:30,000 --> 00:30:33,540
Here. You drive, Robot Servant.
367
00:30:36,840 --> 00:30:38,800
I'm not your servant anymore.
368
00:30:38,800 --> 00:30:41,970
Look at you. You grew up a lot.
369
00:30:44,370 --> 00:30:46,840
I'll borrow him just for a little while.
370
00:30:46,840 --> 00:30:49,770
Don't call him unless it's important.
371
00:30:50,870 --> 00:30:53,600
Get in, Robot Servant.
372
00:30:59,750 --> 00:31:03,720
Not again!
Can't you just go when it's yellow?
373
00:31:03,720 --> 00:31:07,710
It's more human
to break the rules once in a while.
374
00:31:07,710 --> 00:31:09,590
I'm not human though.
375
00:31:09,590 --> 00:31:13,230
And safety always comes first.
376
00:31:15,840 --> 00:31:20,400
Why did you come?
Why are you borrowing me?
377
00:31:20,400 --> 00:31:25,660
Turn him back. If you don't, I'll have
no choice but to use another method.
378
00:31:26,650 --> 00:31:31,120
Are you curious?
I have to tell you something. Pull over.
379
00:31:31,120 --> 00:31:33,430
- No.
- What?
380
00:31:33,430 --> 00:31:37,030
I'm going to behave
according to my own judgments.
381
00:31:37,030 --> 00:31:39,220
That's what you told me to do.
382
00:31:39,220 --> 00:31:43,000
Okay. Do what you want.
383
00:31:43,000 --> 00:31:45,240
Where are we going?
384
00:32:01,110 --> 00:32:04,250
I ran with you every morning.
385
00:32:04,250 --> 00:32:07,470
Really? How?
386
00:32:07,470 --> 00:32:11,130
An error caused me to see you every day.
387
00:32:11,130 --> 00:32:17,110
I saw how much you hate running,
so I decided to buy you a bike.
388
00:32:17,110 --> 00:32:20,390
I bought electric bikes
to make it easier for you.
389
00:32:22,840 --> 00:32:27,040
Is buying me a bike and making me
exercise what you wanted to do?
390
00:32:27,040 --> 00:32:31,470
I'm a third-generation heir.
Let's ride until the batteries run out.
391
00:32:35,410 --> 00:32:38,700
Okay. We'll talk afterward.
392
00:32:38,700 --> 00:32:40,540
Let's go.
393
00:32:46,400 --> 00:32:47,950
Wow.
394
00:32:47,950 --> 00:32:54,110
♫ I keep thinking about you, yeah ♫
395
00:32:54,110 --> 00:32:56,950
Hey, don't slow down for me.
396
00:32:58,450 --> 00:33:02,400
I didn't. Do you have
an inferiority complex?
397
00:33:04,022 --> 00:33:07,242
♫ What is this feeling? Oh, oh ♫
398
00:33:07,242 --> 00:33:10,242
♫ I've never been like this before ♫
399
00:33:10,242 --> 00:33:12,842
♫ It's so unfamiliar ♫
400
00:33:12,842 --> 00:33:15,962
♫ I just don't know what this feeling is ♫
401
00:33:15,962 --> 00:33:18,102
♫ I don't know, the edge of my heart tickles ♫
402
00:33:18,102 --> 00:33:20,362
♫ So I scratch it, but it doesn't get better ♫
403
00:33:20,362 --> 00:33:22,282
♫ I've never felt this feeling before ♫
404
00:33:22,282 --> 00:33:24,742
♫ Will I be okay?
It's not bad so I'm sure I'll be fine ♫
405
00:33:24,742 --> 00:33:29,422
♫ I tried to act like it's fine,
I try to turn around ♫
406
00:33:29,422 --> 00:33:32,202
♫ But I keep smiling ♫
407
00:33:32,202 --> 00:33:34,402
♫ Whenever I close my eyes ♫
408
00:33:34,402 --> 00:33:36,502
♫ Whenever I think of you ♫
409
00:33:36,502 --> 00:33:40,932
♫ In the mirror,
it's a completely different me ♫
410
00:33:40,942 --> 00:33:45,362
♫ Even if my heart gets tangled and broken ♫
411
00:33:45,362 --> 00:33:49,782
♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫
412
00:33:49,782 --> 00:33:51,910
♫ If I (step step) ♫
413
00:33:51,910 --> 00:33:53,660
I'll carry them.
414
00:33:53,660 --> 00:33:58,200
That's okay.
I'm capable of carrying a bike.
415
00:33:58,200 --> 00:34:00,730
I'm a robot, and you're a person.
416
00:34:00,730 --> 00:34:02,880
I'm much stronger than you.
417
00:34:05,570 --> 00:34:09,900
Did you forget that
it was a person who made you?
418
00:34:09,900 --> 00:34:13,090
Then let's do rock-paper-scissors
and make the loser carry them.
419
00:34:13,090 --> 00:34:15,780
Okay. Let's do it.
420
00:34:16,650 --> 00:34:18,880
Rock-paper-scissors.
421
00:34:20,620 --> 00:34:23,610
This is a probability game.
You can never beat me.
422
00:34:23,610 --> 00:34:26,910
Let's play three rounds.
Rock-paper-scissors.
423
00:34:26,910 --> 00:34:29,490
Nice. Probability, my ass.
424
00:34:29,490 --> 00:34:33,200
People are impossible to predict.
425
00:34:33,200 --> 00:34:35,480
Let's play again.
426
00:34:35,480 --> 00:34:38,730
I let you win on purpose.
I even know your next move.
427
00:34:38,730 --> 00:34:40,180
Scissors, right?
428
00:34:41,110 --> 00:34:44,790
- No.
- You're thinking rock, aren't you?
429
00:34:46,430 --> 00:34:48,150
This is annoying.
430
00:34:48,150 --> 00:34:51,760
Forget it. I'll carry them.
431
00:34:53,110 --> 00:34:57,060
I appreciate the thought,
but I'll carry them.
432
00:35:07,762 --> 00:35:09,982
♫ Whenever I close my eyes ♫
433
00:35:09,982 --> 00:35:12,162
♫ Whenever I think of you ♫
434
00:35:12,162 --> 00:35:16,402
♫ In the mirror,
it's a completely different me ♫
435
00:35:18,760 --> 00:35:20,550
Thanks.
436
00:35:20,842 --> 00:35:25,402
♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫
437
00:35:25,402 --> 00:35:27,902
♫ If I (step step) ♫
438
00:35:27,902 --> 00:35:29,590
♫ A little closer to you (step step) ♫
439
00:35:29,590 --> 00:35:32,910
Hey! Wait for me!
440
00:35:35,730 --> 00:35:38,530
Wait for me!
441
00:35:38,842 --> 00:35:41,002
♫ If I held your hand (step step) ♫
442
00:35:42,230 --> 00:35:45,620
Robot Servant! Where did you go?
443
00:35:45,620 --> 00:35:48,296
♫ Is this love? ♫
444
00:36:05,030 --> 00:36:07,090
It's beautiful.
445
00:36:10,200 --> 00:36:11,710
It's cold.
446
00:36:12,610 --> 00:36:14,110
Isn't it refreshing?
447
00:36:22,520 --> 00:36:27,090
Give it to me.
You shouldn't play with food.
448
00:36:30,140 --> 00:36:33,840
You're lucky you don't sweat or get hot.
449
00:36:33,840 --> 00:36:38,280
You're right. I don't sweat or get hot.
450
00:36:38,280 --> 00:36:41,090
But I can't say that to anyone.
451
00:36:42,840 --> 00:36:47,640
Everyone tells me to stay quiet
and hide who I am.
452
00:36:48,720 --> 00:36:51,560
But I can tell you everything.
453
00:36:51,560 --> 00:36:56,460
Since you know who I really am,
I can show you everything.
454
00:36:56,460 --> 00:37:00,910
I logically reasoned that
that's why I kept getting the errors.
455
00:37:04,270 --> 00:37:07,770
Pay me if you're going to be
comforted by me when I'm not there.
456
00:37:07,770 --> 00:37:11,000
- You're a rich heir.
- You wouldn't accept it anyway.
457
00:37:11,000 --> 00:37:13,650
I know without having to hold your hand.
458
00:37:13,650 --> 00:37:15,970
You caught me.
459
00:37:18,530 --> 00:37:23,690
People don't expose everything
about themselves either.
460
00:37:24,370 --> 00:37:26,680
Cheer up, Robot Servant.
461
00:37:40,810 --> 00:37:43,210
What are you doing?
462
00:37:43,210 --> 00:37:46,670
You can say it now.
What did you want to tell me?
463
00:37:46,670 --> 00:37:48,870
You've been hesitating.
464
00:37:50,010 --> 00:37:54,460
- What?
- You can tell me. I don't have emotions.
465
00:37:54,460 --> 00:37:59,620
I won't get hurt or mad,
so you can tell me.
466
00:38:05,050 --> 00:38:07,080
Kang So Bong?
467
00:38:13,890 --> 00:38:15,760
I don't like this ice pop.
468
00:38:16,560 --> 00:38:18,790
I'm thirsty.
469
00:38:47,060 --> 00:38:49,440
The light's green. I'm on my way.
470
00:38:49,440 --> 00:38:50,990
Don't come.
471
00:38:54,840 --> 00:38:59,360
I don't have the confidence to say this
to your face, so stay there.
472
00:39:02,690 --> 00:39:06,090
I take back what I said about
how you should behave
473
00:39:06,090 --> 00:39:08,250
according to your own judgments.
474
00:39:08,960 --> 00:39:11,670
It's not like I'm going to
stay by your side
475
00:39:11,670 --> 00:39:16,400
so that was irresponsible, cowardly,
and inappropriate behavior.
476
00:39:20,430 --> 00:39:22,110
Robot Servant.
477
00:39:25,010 --> 00:39:28,000
Be a servant again.
478
00:39:28,000 --> 00:39:30,300
Don't do whatever you want
479
00:39:30,300 --> 00:39:33,680
and do as Team Leader Ji
and Professor Oh say.
480
00:39:33,680 --> 00:39:37,540
That's better for both of us.
481
00:39:39,210 --> 00:39:41,200
How is it better?
482
00:39:41,200 --> 00:39:44,180
You asked me why I left, right?
483
00:39:44,180 --> 00:39:47,250
Executive Director Seo threatened me.
484
00:39:47,250 --> 00:39:51,400
If you keep acting that way,
I'll be put in danger too.
485
00:39:52,410 --> 00:39:56,300
I'm a selfish human,
so I put myself first.
486
00:40:01,110 --> 00:40:03,590
I had fun today.
487
00:40:06,610 --> 00:40:09,050
Let's not meet again.
488
00:40:43,050 --> 00:40:46,490
♫ For the first time ♫
489
00:40:46,490 --> 00:40:50,010
♫ You came to me like a coincidence ♫
490
00:40:50,010 --> 00:40:55,960
♫ Then love stayed like destiny ♫
491
00:40:55,960 --> 00:40:59,900
Are you crazy?
Don't you see that the light's red?
492
00:40:59,900 --> 00:41:03,790
♫ That person is so beautiful ♫
493
00:41:04,430 --> 00:41:10,720
♫ Without knowing, I keep looking ♫
494
00:41:11,890 --> 00:41:18,920
♫ For the first time, for the first time ♫
495
00:41:18,930 --> 00:41:25,670
♫ I'm only looking at one person ♫
496
00:41:25,670 --> 00:41:32,460
♫ That person is you ♫
497
00:41:32,460 --> 00:41:37,630
♫ The person I love is you ♫
498
00:41:37,630 --> 00:41:40,370
I'll go back to being a servant.
499
00:41:40,370 --> 00:41:44,400
♫ The person I love is you ♫
500
00:41:44,410 --> 00:41:48,540
Take care, Kang So Bong.
501
00:41:48,540 --> 00:41:51,409
♫ Each day is so different ♫
502
00:41:51,419 --> 00:41:57,299
♫ I start to laugh even when I'm walking alone ♫
503
00:41:57,299 --> 00:42:10,912
♫ The only love that makes me live is you ♫
504
00:42:11,279 --> 00:42:17,979
♫ For the first time, for the first time ♫
505
00:42:17,979 --> 00:42:25,099
♫ I'm only looking at one person ♫
506
00:42:25,099 --> 00:42:31,979
♫ Is that person you? ♫
507
00:42:31,979 --> 00:42:34,920
♫ The person I love is you ♫
508
00:42:34,920 --> 00:42:36,790
Mom.
509
00:42:39,980 --> 00:42:43,130
Set up the manual control mode.
510
00:42:43,130 --> 00:42:45,470
I'll do what you want.
511
00:42:54,940 --> 00:42:56,900
Thank you.
512
00:43:14,800 --> 00:43:17,910
[Champion Gymnasium]
513
00:43:25,890 --> 00:43:28,610
I'll go back to being a servant.
514
00:43:29,850 --> 00:43:34,170
Take care, Kang So Bong.
515
00:43:54,200 --> 00:43:57,860
Huh? You're awake.
516
00:43:58,680 --> 00:44:02,590
Something weird arrived at the gym.
517
00:44:08,620 --> 00:44:12,280
There's no sender or receiver
written on this card.
518
00:44:12,280 --> 00:44:14,880
Did you guys steal it?
519
00:44:14,880 --> 00:44:16,410
Not this time.
520
00:44:16,410 --> 00:44:18,720
Do you really have no idea who sent this?
521
00:44:18,720 --> 00:44:21,180
How would we know?
522
00:44:23,240 --> 00:44:28,190
This is a really expensive bike,
and it's for women.
523
00:44:28,190 --> 00:44:31,990
Oh, do you think that rich heir
sent it over as a gift?
524
00:44:31,990 --> 00:44:36,230
Why would he send over a gift
when he's the one getting married?
525
00:44:36,230 --> 00:44:39,330
What's this? What's wrong with your face?
526
00:44:39,330 --> 00:44:42,380
- Did you bawl your eyes out?
- Hey.
527
00:44:42,380 --> 00:44:48,060
Why would she bawl her eyes out?
This marriage has nothing to do with her.
528
00:44:49,400 --> 00:44:51,930
Geez.
529
00:44:51,930 --> 00:44:55,340
Since I can't hit the guy I want to hit,
I need you guys to make the sacrifice.
530
00:44:55,340 --> 00:44:58,260
- Pardon?
- What's this?
531
00:44:58,260 --> 00:45:00,190
I think that's a scratch...
532
00:45:28,610 --> 00:45:31,420
We'll officially become in-laws today.
533
00:45:31,420 --> 00:45:36,040
Let's try to get along from now on
for the kids' sakes.
534
00:45:36,040 --> 00:45:40,420
Do you think a marriage
can change our relationship?
535
00:45:42,180 --> 00:45:43,970
What do you mean?
536
00:45:43,970 --> 00:45:46,670
You still want to do
something to Shin, don't you?
537
00:45:46,670 --> 00:45:52,370
You want to steal things from him
just like you did to his father.
538
00:45:54,050 --> 00:45:59,560
I'm going to watch over you
to see what you're going to do to Shin.
539
00:45:59,560 --> 00:46:02,440
I'm going to expose everything you did
540
00:46:02,440 --> 00:46:06,000
to my husband and Shin behind my back.
541
00:46:06,000 --> 00:46:09,820
I was the one who survived,
not Jung Woo.
542
00:46:09,820 --> 00:46:11,260
What did you say?
543
00:46:11,260 --> 00:46:13,780
Shin and my relationship
will have to be different
544
00:46:13,780 --> 00:46:17,220
since my daughter
is caught in the middle of it.
545
00:46:17,220 --> 00:46:20,230
If you do anything to my son...
546
00:46:20,230 --> 00:46:23,750
I'll do the same to your daughter...
547
00:46:23,750 --> 00:46:27,640
whether or not she's married to Shin.
548
00:46:29,330 --> 00:46:32,270
What a scary mother-in-law.
549
00:46:42,970 --> 00:46:45,490
Do everything as planned.
550
00:46:45,490 --> 00:46:49,730
We have to get Kang So Bong to talk
by the end of the day.
551
00:46:49,730 --> 00:46:54,450
Yes, Sir. I'll get it done
by the end of the wedding.
552
00:47:35,730 --> 00:47:38,500
I made one more watch.
553
00:47:38,500 --> 00:47:42,890
It was a little harder to make
because I added the manual control mode.
554
00:47:42,890 --> 00:47:48,860
I can change the mode and control him
whenever I want, so don't worry.
555
00:47:48,860 --> 00:47:52,710
Go out to the garden and greet
the guests in a friendly manner.
556
00:48:05,080 --> 00:48:08,660
He's been very obedient
after meeting Kang So Bong.
557
00:48:08,660 --> 00:48:11,730
I don't think you'll need
the manual control mode.
558
00:48:11,730 --> 00:48:13,700
That's good.
559
00:48:38,640 --> 00:48:42,160
Is he crying? What a shocking sight.
560
00:48:42,160 --> 00:48:45,800
I didn't know you could cry.
561
00:48:49,530 --> 00:48:52,510
I'm not very happy
about you joining our family
562
00:48:52,510 --> 00:48:56,940
but a father and daughter
should say a proper goodbye.
563
00:48:56,940 --> 00:48:58,800
I'll let you talk.
564
00:49:00,090 --> 00:49:02,140
Are you two coming?
565
00:49:08,650 --> 00:49:11,780
What the heck? You're being tacky.
566
00:49:13,060 --> 00:49:14,620
Sorry.
567
00:49:16,820 --> 00:49:18,500
Dad.
568
00:49:32,250 --> 00:49:34,530
It's crooked.
569
00:49:36,020 --> 00:49:37,780
Is it?
570
00:49:37,780 --> 00:49:40,440
I'm sorry, Dad.
571
00:49:40,440 --> 00:49:42,090
For what?
572
00:49:42,090 --> 00:49:45,360
Just everything.
573
00:49:52,450 --> 00:49:53,950
All done.
574
00:49:57,580 --> 00:49:59,530
You can go.
575
00:50:01,140 --> 00:50:03,570
Thanks, Ye Na.
576
00:50:26,700 --> 00:50:29,170
- Congratulations.
- Congratulations.
577
00:50:53,510 --> 00:50:58,300
Team Leader Oh, some people
want to say hello. Please come with me.
578
00:50:59,280 --> 00:51:02,060
- Okay.
- Great. Right this way.
579
00:51:49,880 --> 00:51:54,000
I'm sorry for the sudden text. Executive
Director Seo has caught onto Shin.
580
00:51:54,000 --> 00:51:58,450
Please go to my office
and get rid of the envelope on my desk.
581
00:51:58,450 --> 00:52:01,260
[Professor Oh Laura]
582
00:52:08,500 --> 00:52:12,950
I'm at the wedding, so I can't talk.
Please do this for Shin.
583
00:52:18,560 --> 00:52:21,290
Okay. I'll go right now.
584
00:52:26,210 --> 00:52:29,220
[This message will be deleted.]
585
00:52:39,260 --> 00:52:43,060
The wedding will start soon.
Go inside and get ready.
586
00:52:43,850 --> 00:52:46,750
I'll see you soon. Hello?
587
00:53:01,610 --> 00:53:06,640
Okay, please take your seats.
The wedding's about to begin.
588
00:53:28,570 --> 00:53:30,320
Looking for this?
589
00:53:34,180 --> 00:53:36,220
What do we do?
590
00:53:36,220 --> 00:53:40,630
There's nothing in this envelope.
591
00:53:42,310 --> 00:53:47,060
You should fill these forms...
592
00:53:47,850 --> 00:53:51,090
with what you know about Director Nam.
593
00:53:52,420 --> 00:53:54,300
"Executive Director Seo..."
594
00:53:55,430 --> 00:53:58,220
"has caught onto Shin."
595
00:53:58,900 --> 00:54:02,720
That's why you ran over here.
596
00:54:05,240 --> 00:54:09,640
What is it? What is it that you know?
597
00:54:12,660 --> 00:54:16,580
I'm not sure. Do I know something?
598
00:55:02,550 --> 00:55:04,790
The doors are closing.
599
00:55:22,510 --> 00:55:24,150
Let go!
600
00:55:38,810 --> 00:55:42,220
Open the door! Open it!
601
00:55:42,220 --> 00:55:46,930
Open it! Let me out, I'm begging you!
602
00:56:04,490 --> 00:56:06,210
What's that?
603
00:56:41,020 --> 00:56:43,120
Damn it!
604
00:57:14,610 --> 00:57:16,340
What's that?
605
00:57:51,630 --> 00:57:53,240
That's...
606
00:58:38,610 --> 00:58:45,610
Subtitles by DramaFever
607
00:58:45,610 --> 00:58:48,330
♫ You drive me crazy ♫
608
00:58:48,330 --> 00:58:51,810
♫ I'm looking for your love ♫
609
00:58:51,810 --> 00:58:54,530
♫ I only want you ♫
610
00:58:54,530 --> 00:58:57,260
♫ I try pushing you away and erasing you ♫
611
00:58:57,260 --> 00:58:59,730
[Are You Human Too?]
612
00:59:00,770 --> 00:59:02,000
Let go!
613
00:59:04,670 --> 00:59:05,770
I'm not leaving today.
614
00:59:06,140 --> 00:59:07,640
I'll stay here all night.
615
00:59:07,770 --> 00:59:08,980
For me? I'm nobody.
616
00:59:09,080 --> 00:59:10,310
You're an incredible person.
617
00:59:10,310 --> 00:59:13,650
You make me break existing rules
and create new rules that didn't exist.
618
00:59:13,650 --> 00:59:14,980
Do you want to be friends with me?
619
00:59:14,980 --> 00:59:17,520
So you did leave the wedding for her.
620
00:59:17,520 --> 00:59:18,620
Are you really my son?
621
00:59:18,620 --> 00:59:21,450
Am I not your son if I don't act
like the human Nam Shin?
622
00:59:21,550 --> 00:59:24,160
I need the real Shin.
623
00:59:24,720 --> 00:59:27,130
You were too cruel to Ye Na.
624
00:59:27,230 --> 00:59:29,460
You're the one who hurt her more.
625
00:59:29,630 --> 00:59:32,600
Think about what you did to
the man your child loves.
626
00:59:32,830 --> 00:59:34,100
He isn't human.
627
00:59:34,470 --> 00:59:36,270
He said he couldn't be human.
628
00:59:36,470 --> 00:59:40,040
Who are you? Just what are you!?
629
00:59:40,040 --> 00:59:43,397
♫ My heart that looks at you ♫
46104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.