Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,916 --> 00:02:38,708
- May we always be together forever.
- Amen!
2
00:02:38,748 --> 00:02:43,540
- And stay friends forever!
- Amen!
3
00:02:43,584 --> 00:02:47,000
Let's blow the candles! One, two, three!
4
00:02:59,080 --> 00:03:01,456
Siena?
5
00:03:01,500 --> 00:03:02,748
Hold on.
6
00:03:05,040 --> 00:03:07,416
Holy ghost!
7
00:03:07,456 --> 00:03:10,916
- Siena's ghost is outside!
- Siena's ghost?
8
00:03:10,956 --> 00:03:13,708
- Yeah.
- But she died.
9
00:03:13,748 --> 00:03:15,876
But I just saw her ghost outside.
10
00:03:15,916 --> 00:03:18,748
I don't know why she's there.
Maybe she wants to chat with me?
11
00:03:18,792 --> 00:03:21,500
Talk slowly.
12
00:03:23,000 --> 00:03:26,124
- Can you close the door?
- I don't see Siena.
13
00:03:26,164 --> 00:03:28,708
She's at the door. Close the door.
14
00:03:30,332 --> 00:03:32,292
I don't see anybody.
15
00:03:35,832 --> 00:03:37,956
There's nobody out there.
16
00:03:44,748 --> 00:03:47,372
No, nothing's outside.
17
00:03:48,624 --> 00:03:52,040
The ghost's knocking at the door!
18
00:03:56,248 --> 00:04:00,000
- Vina, bad news!
- What are you talking about?
19
00:04:00,040 --> 00:04:02,456
Neni just saw Siena's ghost!
20
00:04:02,500 --> 00:04:05,040
No, I did not!
21
00:04:05,080 --> 00:04:06,748
- Tell her.
- I didn't see any ghost.
22
00:04:06,792 --> 00:04:09,124
You did! I can see ghost, but she can't.
23
00:04:09,164 --> 00:04:11,292
- I didn't see anything.
- You're freaking me out now.
24
00:04:11,332 --> 00:04:13,832
- Do you believe what Flo just said?
- No.
25
00:04:13,876 --> 00:04:15,624
But I saw her!
26
00:04:20,372 --> 00:04:21,748
Oh, boy...
27
00:04:21,792 --> 00:04:23,540
But you said you don't believe me.
28
00:04:23,584 --> 00:04:26,292
You don't believe me either.
29
00:04:26,332 --> 00:04:28,208
What are you guys doing?
30
00:04:29,792 --> 00:04:32,124
I'm not a ghost.
31
00:04:32,164 --> 00:04:34,208
Take a look at my feet.
32
00:04:35,208 --> 00:04:36,748
- Go check them.
- Yeah, go check them.
33
00:04:36,792 --> 00:04:39,748
Don't be afraid. Go on.
34
00:04:44,916 --> 00:04:46,956
Go help her.
35
00:04:48,876 --> 00:04:50,416
- Siena?
- Ouch!
36
00:04:52,832 --> 00:04:54,500
- Siena.
- Is she a real person?
37
00:04:54,540 --> 00:04:56,416
You're still alive.
38
00:04:57,956 --> 00:05:04,500
I was walking in the rain that day,
and I was struck by lightning.
39
00:05:07,748 --> 00:05:10,584
Then I went into a coma...
40
00:05:12,040 --> 00:05:16,540
...and later on, the doctor pronounced
my time of death.
41
00:05:18,208 --> 00:05:22,080
Stop talking about dead people.
What if she came back to life?
42
00:05:22,124 --> 00:05:25,664
Listen, USA already sent people to the moon,
and you still believe zombies?
43
00:05:25,708 --> 00:05:28,748
Unless a cat jumps over the body.
44
00:05:33,332 --> 00:05:37,000
What did I say? Stop talking about dead people!
45
00:05:37,040 --> 00:05:40,332
Look what you've done! Her hand...
46
00:05:40,372 --> 00:05:46,456
Don't worry. Maybe you rolled the bed too fast
and it rocked the body and the arm fell out.
47
00:05:46,500 --> 00:05:48,416
Put it back under the blanket.
48
00:05:50,000 --> 00:05:53,248
Then you came back to life?
49
00:05:58,876 --> 00:06:00,708
I was in suspended animation.
50
00:06:07,876 --> 00:06:09,208
Pardon me.
51
00:06:09,248 --> 00:06:12,208
You shake a dead girl's hand like
you're gonna marry her daughter one day.
52
00:06:12,248 --> 00:06:14,372
You know what...
53
00:06:21,208 --> 00:06:25,956
I told you, don't talk about dead people!
But you didn't listen!
54
00:06:26,000 --> 00:06:28,372
Look what you've done!
55
00:06:29,584 --> 00:06:33,124
I'm gonna run away! I'm running away!
56
00:06:33,164 --> 00:06:36,876
- Why are you still here?!
- You took out my wig!
57
00:06:43,124 --> 00:06:47,292
But why did you come home in white dress
with all your hair covering your face...
58
00:06:47,332 --> 00:06:50,416
...and walked hunchback? You looked like a ghost!
You scared the hell out of me!
59
00:06:50,456 --> 00:06:53,664
I looked down because I was looking for this.
60
00:06:53,708 --> 00:06:58,624
I lost my bracelet and I was looking for it
and just my luck, it started raining.
61
00:07:00,208 --> 00:07:03,164
- It's your fault too.
- Why me?
62
00:07:03,208 --> 00:07:06,708
You said you didn't see her.
But she's still alive, see?
63
00:07:06,748 --> 00:07:12,372
I was scared too, you know.
So I pretended I didn't see her.
64
00:07:12,416 --> 00:07:17,456
See, thank goodness not many friends at school
knew that you were dead.
65
00:07:17,500 --> 00:07:20,748
But I'm glad she's still alive.
66
00:07:21,708 --> 00:07:22,956
Me too.
67
00:07:23,000 --> 00:07:25,748
We're so glad.
68
00:07:27,708 --> 00:07:31,124
Look, I found the bracelet!
69
00:07:31,164 --> 00:07:36,876
No matter what, we will always be together.
70
00:07:36,916 --> 00:07:39,248
Amen!
71
00:07:41,040 --> 00:07:44,664
I love you guys so much!
72
00:07:45,708 --> 00:07:47,956
Why does nobody hug me?
73
00:07:50,416 --> 00:07:54,500
- We love you!!
- I didn't mean like this!
74
00:08:09,332 --> 00:08:10,332
"Nusa Indah High School"
75
00:08:24,292 --> 00:08:27,708
- Going somewhere?
- Move!
76
00:08:47,832 --> 00:08:49,208
Met, Fir!
77
00:08:50,792 --> 00:08:52,208
That's Brama.
78
00:08:55,372 --> 00:08:56,708
Brama.
79
00:08:57,540 --> 00:08:58,664
Hi.
80
00:09:31,040 --> 00:09:32,248
Hey.
81
00:09:35,748 --> 00:09:37,416
Are you okay?
82
00:09:40,624 --> 00:09:42,292
I am.
83
00:09:47,456 --> 00:09:53,748
I wish I came back to life too
if I knew it's gonna attract boys like him.
84
00:09:55,664 --> 00:09:57,416
You're gross.
85
00:09:58,792 --> 00:10:02,000
I am fine.
86
00:10:05,208 --> 00:10:07,500
But I have to go to my class.
87
00:10:07,540 --> 00:10:09,540
Okay, good.
88
00:10:12,956 --> 00:10:14,664
Come on.
89
00:10:19,164 --> 00:10:21,456
Why did she has to come back from death anyway?
90
00:12:16,124 --> 00:12:20,456
Host of the ceremony is entering the field.
91
00:12:32,456 --> 00:12:37,956
Present, arms!
92
00:12:45,080 --> 00:12:47,124
Order, arms!
93
00:12:50,792 --> 00:12:52,500
Oh, my God!
94
00:12:56,916 --> 00:12:58,832
Oh my God.
95
00:13:00,792 --> 00:13:03,248
Excuse me, excuse me.
96
00:13:05,040 --> 00:13:07,292
Somebody call the ambulance, now!
97
00:13:09,248 --> 00:13:10,792
Hurry up.
98
00:13:21,748 --> 00:13:25,372
So before Aini killed herself,
you saw her crying in the toilet?
99
00:13:29,000 --> 00:13:30,208
I...
100
00:13:31,248 --> 00:13:34,208
I saw something else too.
101
00:13:34,248 --> 00:13:36,624
What do you mean?
102
00:13:39,040 --> 00:13:41,080
I saw a ghost.
103
00:13:47,624 --> 00:13:50,456
What are you doing, Nen?
104
00:13:50,500 --> 00:13:53,876
"What's the conection between suicide and ghost?"
105
00:13:53,916 --> 00:13:56,832
Internet junkie.
106
00:14:09,164 --> 00:14:11,624
Why did you come back from death?
107
00:14:13,708 --> 00:14:19,456
Do you think since Brama is no longer
my boyfriend then he's a fair game now?
108
00:14:22,876 --> 00:14:27,664
Don't flatter yourself,
and stop flirting with him.
109
00:14:42,416 --> 00:14:43,664
Hey.
110
00:14:44,708 --> 00:14:46,208
What's up?
111
00:14:48,248 --> 00:14:49,540
Hi.
112
00:14:56,208 --> 00:14:58,584
I'm fine.
113
00:14:58,624 --> 00:15:01,248
Let's go to the movies tonight.
114
00:15:01,292 --> 00:15:02,540
What?
115
00:15:02,584 --> 00:15:04,584
To the movies? With me?
116
00:15:07,708 --> 00:15:11,792
She's smiling. That's a good sign.
117
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
Well?
118
00:15:18,080 --> 00:15:20,500
I can ask the matron for permission.
119
00:15:27,832 --> 00:15:30,876
- But I can't.
- We're gonna celebrate your come back.
120
00:15:30,916 --> 00:15:32,584
Thank you.
121
00:15:34,040 --> 00:15:36,416
But I really can't.
122
00:15:46,876 --> 00:15:50,164
Well, well, well...
123
00:15:50,208 --> 00:15:53,916
- Were you listening to our conversation?
- Did he just ask you to go to the movies?
124
00:15:57,208 --> 00:15:59,748
What did you say? Did you say no?
125
00:16:00,832 --> 00:16:02,372
I did.
126
00:16:03,748 --> 00:16:08,164
Siena, every girl in this school
would kill to be asked out by Brama.
127
00:16:09,248 --> 00:16:11,708
Well, I don't know...
128
00:16:12,792 --> 00:16:16,624
- Did you die physically or mentally?
- I don't understand.
129
00:16:19,000 --> 00:16:22,124
When Brama asked you out, why did you say no?
130
00:16:22,164 --> 00:16:25,832
I just don't want to deal with Denisa later.
131
00:16:25,876 --> 00:16:28,832
Leave Denisa to me.
132
00:16:28,876 --> 00:16:31,500
See? No problem.
133
00:16:31,584 --> 00:16:33,708
We have a bulldozer here to take care of it.
134
00:16:35,584 --> 00:16:38,124
Enough, guys. But that's a good point.
135
00:16:38,164 --> 00:16:41,792
Let's go back to class and stop talking about him.
136
00:17:30,540 --> 00:17:32,292
What's that?
137
00:17:35,876 --> 00:17:37,500
Shit.
138
00:17:39,748 --> 00:17:41,708
Open the door!
139
00:17:41,748 --> 00:17:43,916
There's a ghost after me!
140
00:17:43,956 --> 00:17:46,748
Ghost be damned! Open the door!
141
00:17:47,956 --> 00:17:49,372
Open the door!
142
00:17:54,372 --> 00:17:56,456
Who's calling me?
143
00:18:06,956 --> 00:18:08,792
Are you looking for someone?
144
00:18:08,832 --> 00:18:12,124
For goodness sake, Miss Badriah!
145
00:18:13,956 --> 00:18:16,624
What are you doing walking around
in the dark wearing that?
146
00:18:16,664 --> 00:18:19,416
Gathering my laundry.
147
00:18:19,456 --> 00:18:23,748
- And your painted face?
- I want a tight skin like Sofia Latjuba.
148
00:20:50,124 --> 00:20:53,456
What's wrong?
Wanna experience death again?
149
00:20:54,916 --> 00:20:56,372
I saw a ghost!
150
00:21:00,708 --> 00:21:02,080
A ghost?
151
00:21:04,080 --> 00:21:05,664
Where?
152
00:21:07,956 --> 00:21:09,956
There's nothing outside.
153
00:21:11,332 --> 00:21:13,080
Where did you see it?
154
00:21:13,124 --> 00:21:15,956
Outside! I swear I saw it.
155
00:21:16,000 --> 00:21:17,540
Are you sure?
156
00:21:19,416 --> 00:21:22,584
There's nothing outside. I don't see anything.
157
00:21:22,624 --> 00:21:26,584
Okay, follow me outside. I need to make sure.
158
00:21:26,624 --> 00:21:28,708
Count me out.
159
00:21:30,748 --> 00:21:32,208
Vin?
160
00:21:33,708 --> 00:21:37,208
I have to do something in the morning,
I need my sleep.
161
00:21:37,248 --> 00:21:41,164
- All right, I'll go with you.
- Come on.
162
00:21:41,208 --> 00:21:42,916
Wait for me.
163
00:21:45,500 --> 00:21:47,208
Me too.
164
00:22:05,416 --> 00:22:06,956
Why are we looking for the ghost anyway?
165
00:22:07,000 --> 00:22:10,040
What are you gonna do if you found it,
ask for a meet-and-greet?
166
00:22:10,080 --> 00:22:11,248
Shush.
167
00:22:11,292 --> 00:22:15,040
- Flo, are you scared?
- Am not!
168
00:22:15,080 --> 00:22:19,248
- But your face is white as a sheet.
- I'm holding my bladder!
169
00:22:22,540 --> 00:22:24,124
There's the ghost!
170
00:22:25,372 --> 00:22:28,124
- Go after it!
- I'll go first! Move out of my way!
171
00:22:28,164 --> 00:22:32,292
Wait for us! You're running too fast!
172
00:22:35,332 --> 00:22:37,372
Where is it?
173
00:22:41,164 --> 00:22:43,332
It was here a moment ago.
174
00:22:43,372 --> 00:22:46,832
- I don't see anything.
- Me neither.
175
00:22:46,876 --> 00:22:50,248
I'm not hallucinating.
I swear, it was here a moment ago.
176
00:22:50,292 --> 00:22:52,000
Well, there's nothing here.
177
00:22:53,292 --> 00:22:55,456
Let's just go back to our room.
178
00:22:55,500 --> 00:22:57,748
I agree. Let's go.
179
00:22:58,584 --> 00:23:00,956
- Come on, Siena.
- You're just hallucinating.
180
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Let's go.
181
00:23:02,040 --> 00:23:06,332
- Shit, Mr. Somad's coming.
- That way, hurry!
182
00:23:07,292 --> 00:23:10,000
Wait! That's...
183
00:23:10,040 --> 00:23:12,624
That's the ghost.
184
00:23:12,664 --> 00:23:15,624
Where? I can't see it.
185
00:23:15,664 --> 00:23:18,372
- Are you sure you all can't see it?
- No.
186
00:23:20,664 --> 00:23:23,708
- Now she doesn't need us anymore.
- Let's follow her.
187
00:23:23,748 --> 00:23:25,416
- You first.
- Okay.
188
00:23:25,456 --> 00:23:26,664
Wait for me.
189
00:23:28,416 --> 00:23:29,876
Wait for me too.
190
00:23:32,792 --> 00:23:36,164
It's so cold tonight.
191
00:23:37,624 --> 00:23:40,164
- Where's the ghost, Sien?
- Ouch.
192
00:23:40,208 --> 00:23:41,832
There.
193
00:23:43,124 --> 00:23:46,000
Beside Mr. Somad.
194
00:23:46,040 --> 00:23:48,456
Here's your coffee.
195
00:23:48,540 --> 00:23:50,832
I don't see anything.
196
00:23:50,876 --> 00:23:55,540
Can you serve it with a smile at least?
Look how sour your face is.
197
00:23:55,584 --> 00:23:57,956
Are you sure you can't see it?
198
00:23:58,000 --> 00:24:00,748
Because you're hardly ever home.
199
00:24:10,040 --> 00:24:11,708
Thank you.
200
00:24:16,832 --> 00:24:19,500
- Thank you.
- He was fine yesterday.
201
00:24:21,372 --> 00:24:23,080
Can you believe it?
202
00:24:23,124 --> 00:24:24,584
Thank you.
203
00:24:28,332 --> 00:24:30,456
Siena, do you want to contribute?
204
00:24:30,500 --> 00:24:32,208
Mr. Somad just passed away.
205
00:24:40,124 --> 00:24:43,080
- I'm sorry for your loss.
- Thank you.
206
00:24:43,124 --> 00:24:45,584
We're at the dorm
collected a little money for you.
207
00:24:45,624 --> 00:24:47,876
Thank you.
208
00:24:49,916 --> 00:24:52,372
Stay strong, Ma'am.
209
00:24:52,416 --> 00:24:57,916
Although you have to raise your children alone
without their father...
210
00:25:00,624 --> 00:25:03,500
...be strong.
211
00:25:05,624 --> 00:25:08,832
I'm on my own now.
212
00:25:08,876 --> 00:25:12,584
Our son already left us one year ago.
213
00:25:14,540 --> 00:25:20,000
And now my husband died of a heart attack.
214
00:25:26,164 --> 00:25:31,372
Is there a link between Mr. Somad
and Aini's death and the ghosts?
215
00:25:31,416 --> 00:25:34,040
Missing link?
216
00:25:35,124 --> 00:25:36,624
It's not the right time for jokes, Flo.
217
00:25:36,664 --> 00:25:40,124
I just find it's ridiculous trying to find
the line between seeing ghosts...
218
00:25:40,164 --> 00:25:42,208
...and the death of Aini and...
What was his name again?
219
00:25:42,248 --> 00:25:45,832
- Mr. Somad.
- That's irrational.
220
00:25:47,080 --> 00:25:48,748
Read this.
221
00:25:57,372 --> 00:26:00,708
According to the article,
Siena didn't see random...
222
00:26:00,748 --> 00:26:07,292
...rather dead relative of the dying person?
223
00:26:07,332 --> 00:26:10,164
- I think so.
- It's just imagination.
224
00:26:10,208 --> 00:26:14,040
But the idea where the spirit of your dead family
is coming for your soul sounds absurd.
225
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
They're not Uber, by the way.
226
00:26:16,124 --> 00:26:19,708
One question, how come the only person
who can see them is Siena?
227
00:26:19,748 --> 00:26:22,500
Why not me, or us?
228
00:26:22,540 --> 00:26:23,956
Why?
229
00:26:25,708 --> 00:26:28,456
Because Siena came back from death.
230
00:26:31,540 --> 00:26:33,956
I still don't believe it.
231
00:26:34,000 --> 00:26:36,248
I don't either.
232
00:26:36,292 --> 00:26:38,000
I believe it.
233
00:26:39,292 --> 00:26:43,332
Since I came back to life, I can see spirits.
234
00:26:43,372 --> 00:26:47,540
And after I saw two of them, two people died.
235
00:26:50,876 --> 00:26:53,040
I still don't believe it.
236
00:26:54,080 --> 00:26:55,500
I don't either.
237
00:27:40,080 --> 00:27:46,332
They saw a unique phenomenon on Mars
in an area called Cydonia Mensae.
238
00:27:47,584 --> 00:27:52,208
Flo, I just saw a ghost.
239
00:27:53,624 --> 00:27:56,080
Impossible. This is a school.
240
00:27:56,124 --> 00:28:00,500
Never heard a ghost wants to be a scientist.
Stop your nonesense.
241
00:28:02,876 --> 00:28:04,916
Now what?
242
00:28:07,124 --> 00:28:10,332
The ghost is standing behind Miss Fiona.
243
00:28:10,372 --> 00:28:12,584
Are you kidding me?
244
00:28:12,624 --> 00:28:14,208
Where?
245
00:28:15,792 --> 00:28:17,372
Flo.
246
00:28:17,416 --> 00:28:20,248
- What did they find in Mars?
- Ghost!
247
00:28:21,708 --> 00:28:24,500
- Ghost?
- Leave the class, Flo.
248
00:28:25,456 --> 00:28:27,292
It's your fault.
249
00:28:30,164 --> 00:28:32,664
Be careful, Miss. There's a ghost here.
250
00:28:35,956 --> 00:28:38,292
- Please come to my birthday party.
- Okay.
251
00:28:38,332 --> 00:28:39,708
Thanks.
252
00:28:39,748 --> 00:28:41,832
- Come to my birthday party.
- Thanks.
253
00:28:41,876 --> 00:28:44,708
Come to my birthday party.
254
00:28:45,832 --> 00:28:50,164
Bram, the race is tonight.
255
00:28:50,208 --> 00:28:52,584
Listen, we're racing against your archenemy.
256
00:28:52,624 --> 00:28:56,456
- Be there.
- Okay, I'll be there.
257
00:28:56,500 --> 00:28:59,040
- You accept their challenge?
- Absolutely.
258
00:28:59,080 --> 00:29:01,624
- Great, I still have more class to attend.
- Good.
259
00:29:01,664 --> 00:29:03,456
Study hard.
260
00:29:04,956 --> 00:29:06,164
Bram.
261
00:29:07,124 --> 00:29:09,332
I'd be happy if you can come
to my birthday party.
262
00:29:10,248 --> 00:29:13,248
- When?
- Tonight. Please come.
263
00:29:15,956 --> 00:29:17,372
Brama.
264
00:29:18,416 --> 00:29:21,832
You're gonna be my date to the party, right?
265
00:29:21,876 --> 00:29:23,292
Sorry.
266
00:29:26,664 --> 00:29:30,164
Can we ever get back together?
267
00:29:32,332 --> 00:29:34,208
But I still love you.
268
00:29:34,248 --> 00:29:36,584
Let's just be friends.
269
00:29:36,624 --> 00:29:38,832
Bram, please. Bram!
270
00:29:44,208 --> 00:29:47,748
Why did you have to tell me
there was a ghost in the class?
271
00:29:47,792 --> 00:29:50,956
I don't understand why any ghost
wants to learn about planets?
272
00:29:51,000 --> 00:29:53,040
You made me feel like a joke. Stop laughing!
273
00:29:53,080 --> 00:29:56,624
I swear I saw one.
274
00:29:56,664 --> 00:29:59,456
And it freaks me out too.
275
00:30:01,080 --> 00:30:06,372
Because after everytime I saw one,
somebody's gonna die.
276
00:30:06,416 --> 00:30:09,332
- Drama queen.
- She's not a drama queen.
277
00:30:09,372 --> 00:30:11,124
- Stove.
- Top.
278
00:30:11,164 --> 00:30:12,916
- Whatever.
- You say.
279
00:30:16,500 --> 00:30:18,956
Gangs...
280
00:30:19,000 --> 00:30:23,416
Your supplemental multivitamin
is walking towards us.
281
00:30:29,124 --> 00:30:31,792
- Hey.
- Hi.
282
00:30:31,832 --> 00:30:34,208
Do you want to be my date to the party tonight?
283
00:30:34,248 --> 00:30:36,456
She can't. She's busy tonight.
284
00:30:36,500 --> 00:30:40,456
- Qur'an recitation, right?
- I'll pick you up after.
285
00:30:40,500 --> 00:30:41,748
Sure.
286
00:30:41,792 --> 00:30:46,080
Stop it! Actually, I'm free tonight.
287
00:30:46,124 --> 00:30:49,332
- So, it's a date?
- Yes!
288
00:30:51,456 --> 00:30:57,372
Sorry, but I can't go without my friends.
289
00:30:58,876 --> 00:31:02,292
Okay, so I'll see you tonight?
290
00:31:02,332 --> 00:31:03,708
Okay.
291
00:31:04,832 --> 00:31:06,956
Bye, hottie!
292
00:31:09,164 --> 00:31:11,124
I'm refreshed!
293
00:31:11,164 --> 00:31:14,832
- 100 percent recharged.
- What are you doing?
294
00:31:14,876 --> 00:31:19,164
- It smells like a fresh grave. Smell it.
- You right.
295
00:31:32,748 --> 00:31:36,372
This is definitely Vina's panties.
296
00:31:39,708 --> 00:31:42,624
It's bigger than a football field.
297
00:31:48,332 --> 00:31:50,792
It's so big.
298
00:31:53,000 --> 00:31:55,208
It can fit a village.
299
00:32:00,708 --> 00:32:02,832
Hurry.
300
00:32:02,876 --> 00:32:07,208
Let's go, our ride's here. Hurry up.
301
00:32:07,248 --> 00:32:09,584
- We're riding bike taxi?
- Yes.
302
00:32:09,624 --> 00:32:12,876
- But...
- Let's go. I don't wanna be late.
303
00:32:13,500 --> 00:32:16,080
But I dress to cute to ride a bike taxi.
304
00:32:16,124 --> 00:32:19,080
- Are you sure?
- Stop whining.
305
00:32:19,124 --> 00:32:21,080
Fine, bulldozer!
306
00:32:21,124 --> 00:32:22,500
Hurry up.
307
00:32:23,708 --> 00:32:25,540
How about me?
308
00:32:25,584 --> 00:32:27,000
Relax, you're ride is coming.
309
00:32:27,832 --> 00:32:30,500
Here they come!
310
00:32:37,080 --> 00:32:43,080
What a waste of hours of grooming.
You ruined it. I hate you!
311
00:32:43,124 --> 00:32:45,624
Wait, are you sure
we're riding bike taxi to the party?
312
00:32:45,664 --> 00:32:47,332
But I spent hours to do my hair.
313
00:32:47,372 --> 00:32:50,208
The traffic is horrible tonight.
Bike taxi is our best choice.
314
00:32:50,248 --> 00:32:52,080
Don't speed!
315
00:32:52,124 --> 00:32:54,208
- Wait!
- What?
316
00:32:54,248 --> 00:32:57,456
Where's my ride? I see yours but not mine.
317
00:32:58,584 --> 00:33:02,164
Your ride is on it's way.
Just wait here. See you at the party.
318
00:33:11,248 --> 00:33:14,876
This bike is so small it's like riding a tricycle.
319
00:33:14,916 --> 00:33:17,248
Next time, bring an adult bike.
320
00:33:36,876 --> 00:33:38,708
Wear this.
321
00:33:38,748 --> 00:33:40,664
I don't want your hair ruined.
322
00:33:54,332 --> 00:33:55,624
Need help?
323
00:33:56,664 --> 00:33:58,080
Let me help you.
324
00:34:04,792 --> 00:34:06,208
Shall we?
325
00:35:42,292 --> 00:35:44,372
Go ahead, I'm gonna park the bike.
326
00:35:44,416 --> 00:35:47,456
Okay, I'll see you inside.
327
00:35:50,124 --> 00:35:51,332
Siena?
328
00:35:53,708 --> 00:35:55,000
Yes?
329
00:35:58,748 --> 00:36:00,792
I have something for you.
330
00:36:01,832 --> 00:36:03,540
Open it tomorrow.
331
00:36:07,292 --> 00:36:09,584
- Thanks.
- You're welcome.
332
00:36:09,624 --> 00:36:12,876
I'm gonna park the bike,
and I'll catch you up inside, okay?
333
00:36:12,916 --> 00:36:14,416
Okay.
334
00:36:56,916 --> 00:36:59,916
Guys, so the bike taxi idea came from Brama?
335
00:36:59,956 --> 00:37:01,664
I know, he's so romantic.
336
00:37:01,708 --> 00:37:07,208
But have you ever wondered what did she ate
to make him so crazy about her?
337
00:37:07,248 --> 00:37:08,500
He's better off with me.
338
00:37:08,540 --> 00:37:12,080
I'm good at dancing, see?
339
00:37:12,124 --> 00:37:15,292
- You're such a narcissistic.
- I love the music.
340
00:37:17,416 --> 00:37:19,956
There's a ghost waiting for Brama.
341
00:37:20,000 --> 00:37:21,584
Where?
342
00:37:21,664 --> 00:37:23,292
I'm not kidding.
343
00:37:25,876 --> 00:37:28,708
The cakes look delicious. Especially this one.
344
00:37:29,916 --> 00:37:32,832
- It's blueberry cake!
- I'm not kidding, guys!
345
00:37:32,876 --> 00:37:35,664
I saw a ghost riding with Brama.
346
00:37:35,708 --> 00:37:38,292
Then you're the ghost, Siena.
347
00:37:38,332 --> 00:37:40,708
Let's dance.
348
00:37:41,248 --> 00:37:44,164
Why can't you believe me?
349
00:37:46,040 --> 00:37:48,500
What is she doing here?
350
00:37:49,956 --> 00:37:52,956
I want to talk to you. Alone.
351
00:37:54,748 --> 00:37:56,456
Don't touch me.
352
00:37:56,500 --> 00:37:58,040
It's okay.
353
00:38:00,500 --> 00:38:02,248
Don't blame the balloon.
354
00:38:02,292 --> 00:38:04,792
- Let's dance.
- Watch out behind you.
355
00:38:04,832 --> 00:38:06,792
What' are you looking at, huh?
356
00:38:10,000 --> 00:38:12,624
How many times should I tell you
to stay away from Brama?
357
00:38:12,664 --> 00:38:14,664
Stop flirting with him.
358
00:38:15,792 --> 00:38:17,540
I'm not flirting with him.
359
00:38:17,584 --> 00:38:22,372
I saw you get off from his bike...
360
00:38:22,416 --> 00:38:24,164
...and to you that's not flirting?
361
00:38:27,124 --> 00:38:29,792
I know he gave you something.
362
00:38:29,832 --> 00:38:31,332
Give it to me.
363
00:38:31,372 --> 00:38:33,372
No.
364
00:38:33,416 --> 00:38:36,540
Give it to me, right now!
365
00:38:36,584 --> 00:38:38,916
No, it doesn't belong to you.
366
00:38:38,956 --> 00:38:43,500
- Just hand me the stupid thing!
- Let me go!
367
00:38:44,748 --> 00:38:47,624
Never take something
that doesn't belong to you.
368
00:38:49,208 --> 00:38:50,416
Just forget it.
369
00:38:50,456 --> 00:38:52,832
Siena is not your girlfriend yet.
370
00:38:52,876 --> 00:38:55,748
You still have another time.
371
00:38:55,792 --> 00:38:59,624
You'd better tell her now.
372
00:39:01,416 --> 00:39:03,292
I'm just gonna say goodbye to her.
373
00:39:11,332 --> 00:39:12,956
Sien.
374
00:39:14,540 --> 00:39:17,124
I have to leave.
375
00:39:17,164 --> 00:39:19,164
My friends are waiting outside.
376
00:39:29,708 --> 00:39:32,332
There's a spirit coming for you.
377
00:39:44,876 --> 00:39:46,708
Thanks for coming.
378
00:39:52,956 --> 00:39:54,748
Brama!
379
00:39:54,792 --> 00:39:56,372
- Brama!
- Siena!
380
00:39:56,416 --> 00:39:59,792
- Let go off me!
- Let him leave!
381
00:39:59,832 --> 00:40:01,792
You don't know what you're doing, Denisa.
382
00:40:01,832 --> 00:40:04,876
- If I let him leave, he's gonna die!
- What are you talking about?
383
00:40:04,916 --> 00:40:07,124
You've been behaving oddly
ever since you came back from death!
384
00:40:07,164 --> 00:40:09,000
- Whatever.
- Siena!
385
00:40:09,040 --> 00:40:11,248
Brama!
386
00:40:11,292 --> 00:40:13,500
Brama!
387
00:40:13,540 --> 00:40:16,040
Wait, Brama!
388
00:40:16,080 --> 00:40:18,040
Brama!
389
00:40:18,080 --> 00:40:19,956
Stop!
390
00:40:20,000 --> 00:40:22,248
Don't go.
391
00:40:22,292 --> 00:40:28,624
I have to race, it won't be long, I promise.
392
00:40:28,664 --> 00:40:30,292
I'll see you around.
393
00:40:49,040 --> 00:40:52,000
Ready?
394
00:40:59,956 --> 00:41:03,500
Three, two, one!
395
00:41:21,956 --> 00:41:25,456
Trust me, nothing's gonna happen to Brama.
396
00:41:25,500 --> 00:41:31,748
- You start getting on my nerves.
- But there's a spirit coming for him!
397
00:41:31,792 --> 00:41:34,584
You don't know if the ghost is coming for him.
398
00:41:34,624 --> 00:41:36,332
I can't be wrong.
399
00:41:52,292 --> 00:41:57,792
Do you remember when I said I saw a ghost
waiting for Aini and she died later that day?
400
00:41:57,832 --> 00:42:00,540
And I saw a ghost beside Mr. Somad...
401
00:42:00,584 --> 00:42:02,164
...and he died too.
402
00:42:11,792 --> 00:42:16,040
And tonight I clearly saw a ghost
coming for Brama. He's gonna die soon!
403
00:42:21,832 --> 00:42:25,500
Listen to me carefully.
404
00:42:25,540 --> 00:42:28,876
Nobody knows when someone's gonna die.
405
00:42:28,916 --> 00:42:30,456
But I do!
406
00:42:30,500 --> 00:42:33,584
I know when someone's gonna die,
because I can see them!
407
00:42:52,456 --> 00:42:56,332
We win!
408
00:42:58,080 --> 00:43:01,124
Loser!
409
00:43:03,332 --> 00:43:05,208
There, he's still alive.
410
00:43:34,748 --> 00:43:36,332
Siena!
411
00:43:43,456 --> 00:43:45,040
Sien...
412
00:45:36,748 --> 00:45:39,584
Now do you believe me...
413
00:45:39,624 --> 00:45:42,584
...if I say I know when a person is gonna die?
414
00:45:44,916 --> 00:45:50,416
So when you see a ghost,
someone's gonna die?
415
00:45:54,124 --> 00:45:58,916
Then how about the ghost
you saw in the class that day?
416
00:45:58,956 --> 00:46:01,416
Nobody died after you saw it.
417
00:46:01,456 --> 00:46:05,664
Maybe the ghost didn't find the family
it was coming for yet.
418
00:46:06,876 --> 00:46:10,624
- I still don't believe it.
- But it's true.
419
00:46:10,664 --> 00:46:14,584
Spirit of dead person could sometimes
come for their dying family.
420
00:46:14,624 --> 00:46:17,876
Nonesense, I still don't buy it.
421
00:46:17,916 --> 00:46:20,080
Nope, nope, nope.
422
00:46:35,956 --> 00:46:39,456
- Hello, Mom?
- Yes.
423
00:46:39,500 --> 00:46:44,956
I just want to make sure
our dead family is only Riska, right?
424
00:46:45,000 --> 00:46:48,916
- Yes, she is.
- And she died when she was 10?
425
00:46:48,956 --> 00:46:50,584
- That's right.
- Sis?
426
00:46:51,000 --> 00:46:55,208
Hello, Flo? Hello?
427
00:47:35,540 --> 00:47:39,876
I don't want to die. No.
428
00:47:47,416 --> 00:47:48,832
What's wrong?
429
00:47:50,916 --> 00:47:54,248
I saw my dead sister.
430
00:47:54,292 --> 00:47:58,624
She's coming for me.
But I don't want to die yet.
431
00:47:58,664 --> 00:48:00,164
Please help me.
432
00:48:00,208 --> 00:48:03,876
- You can see spirit too?
- I just saw my dead sister.
433
00:48:05,164 --> 00:48:09,208
It can't be. You can't see spirits.
434
00:48:09,248 --> 00:48:13,292
I just saw my dead sister.
Please come with me.
435
00:48:13,332 --> 00:48:16,208
I want to tell her that I don't want to die yet
and I don't want her to collect my soul.
436
00:48:16,248 --> 00:48:18,708
I'm so scare.
437
00:48:18,748 --> 00:48:23,208
I thought you said you don't believe that
a spirit could come to collect your soul.
438
00:48:23,248 --> 00:48:25,080
Will you help me?
439
00:48:34,372 --> 00:48:37,500
- Let me through first.
- You're crushing me!
440
00:48:37,540 --> 00:48:41,080
- One by one, will you?
- Who's going first?
441
00:48:42,248 --> 00:48:46,500
- The bulldozer just bulldozed us.
- Stay close, okay?
442
00:48:47,832 --> 00:48:52,208
It's impossible if you can see spirits.
443
00:48:52,248 --> 00:48:56,664
Trust me, Sien. I saw my dead sister.
444
00:48:56,708 --> 00:48:59,916
She died 5 years ago when she was 10.
445
00:48:59,956 --> 00:49:04,248
I know she's coming for me.
I don't want to die yet, Sien.
446
00:49:04,292 --> 00:49:05,748
Sis!
447
00:49:08,708 --> 00:49:12,000
- Sister!
- What did I tell you?
448
00:49:12,040 --> 00:49:15,956
It can't be. You can't see dead people, Flo.
449
00:49:16,000 --> 00:49:17,332
Who knows?
450
00:49:17,372 --> 00:49:23,500
I might had a seizure once and came back to life
and now I can see dead people too.
451
00:49:23,540 --> 00:49:27,584
- I don't wanna die, Sien.
- Poor you.
452
00:49:31,124 --> 00:49:32,708
Sister!
453
00:49:34,916 --> 00:49:36,124
Hey!
454
00:49:36,164 --> 00:49:38,584
- Don't run!
- Where have you been?
455
00:49:39,584 --> 00:49:42,000
Excuse my girls.
456
00:49:42,040 --> 00:49:46,372
My husband can't watch them tonight,
so they're coming with me to work.
457
00:49:46,416 --> 00:49:49,124
Why are you giving me a blank look?
You don't believe me?
458
00:49:49,164 --> 00:49:53,208
My girls are beautiful despite their ugly mom.
Excuse me.
459
00:49:53,248 --> 00:49:56,584
Don't run around!
I don't want you to slip on the floor.
460
00:49:56,624 --> 00:49:58,332
Yes, Mom!
461
00:50:16,876 --> 00:50:18,500
Who did this?
462
00:50:22,832 --> 00:50:25,292
You did this, didn't you?
Are you testing our patience?
463
00:50:25,332 --> 00:50:26,332
Vin.
464
00:50:28,456 --> 00:50:30,916
You killed Brama.
465
00:50:33,292 --> 00:50:36,956
If you stop saying he's gonna die,
he wouldn't be dead right now.
466
00:50:37,000 --> 00:50:39,792
He would still be with me!
467
00:50:39,832 --> 00:50:42,832
Why did you keep saying that?
468
00:50:44,456 --> 00:50:47,000
It's all my fault.
469
00:50:47,040 --> 00:50:48,584
And you just realized that?
470
00:50:48,624 --> 00:50:55,080
Now that he died and after all is said and done,
you just realized that it's all your fault?
471
00:51:00,584 --> 00:51:04,832
- It's not your fault.
- She's right. It's not your fault, Sien.
472
00:51:08,292 --> 00:51:12,876
Aini died because of me.
473
00:51:12,916 --> 00:51:18,584
Mr. Somad died because of me, and...
474
00:51:22,248 --> 00:51:25,080
Brama died because of me too.
475
00:51:31,040 --> 00:51:32,584
But...
476
00:51:35,624 --> 00:51:40,456
I don't even want to be like this.
477
00:51:48,000 --> 00:51:52,000
I don't even want to know
when people gonna die.
478
00:51:53,124 --> 00:51:59,124
I don't want to be who I am right now.
479
00:51:59,164 --> 00:52:03,956
I don't want to be in this situation, but I can't.
480
00:52:04,000 --> 00:52:08,164
- I don't know what to do.
- It's not your fault.
481
00:52:08,208 --> 00:52:12,540
What should I do?
I didn't choose to be like this.
482
00:54:06,124 --> 00:54:07,540
Guys.
483
00:54:10,916 --> 00:54:12,500
Nen...
484
00:56:47,124 --> 00:56:49,956
A, B, C, first letter of a celebrity.
485
00:56:50,000 --> 00:56:51,208
R!
486
00:56:51,248 --> 00:56:53,624
- Ria Ricis.
- Ryma Gembala.
487
00:56:55,748 --> 00:56:58,000
What's wrong?
488
00:56:58,040 --> 00:57:02,664
The ghost I saw that day, it's here right now.
489
00:57:04,540 --> 00:57:06,416
Do you know who's it coming for?
490
00:57:08,292 --> 00:57:11,164
Maybe one of us.
491
00:57:11,208 --> 00:57:14,584
Impossible. We're good girls,
nobody's coming for us.
492
00:57:14,624 --> 00:57:18,080
- But it could be.
- No way.
493
00:57:18,124 --> 00:57:23,000
You saw ghosts only at school,
never in our dorm.
494
00:57:23,040 --> 00:57:26,832
So, maybe it's not coming for us.
495
00:57:26,876 --> 00:57:28,332
Copyright.
496
00:57:37,832 --> 00:57:40,664
The ghost is standing outside.
497
00:57:42,540 --> 00:57:45,332
She's staring at us.
498
00:58:22,876 --> 00:58:25,500
Wait, wait, wait.
499
00:58:25,540 --> 00:58:28,248
- Let me open the Ghosthunter first.
- What's that?
500
00:58:28,292 --> 00:58:31,792
It's an app to help us find ghosts.
501
00:58:31,832 --> 00:58:35,040
- Are you kidding me?
- Wrong poke!!
502
00:58:36,664 --> 00:58:39,708
Sien, where is it now?
503
00:58:45,708 --> 00:58:47,956
Over there.
504
00:58:48,000 --> 00:58:50,164
She's walking into the storage room.
505
00:58:51,416 --> 00:58:56,332
- Sien, can we not go after the ghost?
- She's right.
506
00:58:56,372 --> 00:58:58,500
But we're not scared, of course.
507
00:58:58,540 --> 00:59:03,080
We have to know whose soul
she's gonna collect this time.
508
00:59:03,124 --> 00:59:07,208
We're good. Right, guys?
509
00:59:08,876 --> 00:59:10,332
Don't leave me!
510
00:59:19,040 --> 00:59:22,584
Siena, let's go back to the class.
511
00:59:22,624 --> 00:59:25,000
Guys, it's beeping.
512
00:59:25,040 --> 00:59:28,332
That means the app found a ghost around here.
513
00:59:32,792 --> 00:59:37,080
It's beeping faster.
That means we're getting closer.
514
00:59:37,124 --> 00:59:39,624
No point in getting closer if you can't date them.
515
00:59:39,664 --> 00:59:42,164
Stop joking!
516
00:59:59,832 --> 01:00:04,876
Siena, you can tell me about the problem you have.
517
01:00:04,916 --> 01:00:07,456
But don't spread hoax in this school.
518
01:00:08,208 --> 01:00:09,916
What do you mean?
519
01:00:09,956 --> 01:00:16,248
Denisa said the students are freaking out...
520
01:00:16,292 --> 01:00:19,792
...because you said you know
when people's gonna die.
521
01:00:20,584 --> 01:00:27,080
She also blames Brama's death on you.
522
01:00:27,124 --> 01:00:30,456
This school is still mourning him.
523
01:00:30,500 --> 01:00:36,664
It's better if you don't tell anybody
what you see after you came back to life.
524
01:02:07,832 --> 01:02:14,332
Vina, wake up. Hurry.
525
01:02:16,832 --> 01:02:19,584
Nen, wake up!
526
01:02:22,164 --> 01:02:25,916
- The ghost is lying beside Flo.
- What?
527
01:02:33,164 --> 01:02:36,416
There's a ghost beside Flo.
528
01:02:49,292 --> 01:02:51,708
We should tell Flo.
529
01:02:52,832 --> 01:02:56,416
- No.
- Why not?
530
01:02:56,456 --> 01:03:01,708
If she finds out, it will freaks her out.
531
01:03:03,000 --> 01:03:05,916
What should we do now?
532
01:03:05,956 --> 01:03:09,332
There must be a way to stop Flo from dying.
533
01:03:09,372 --> 01:03:12,708
I know when a person's gonna die.
534
01:03:12,748 --> 01:03:17,500
But I don't know how to stop it from happening.
535
01:03:23,080 --> 01:03:25,124
Poor Flo.
536
01:03:39,876 --> 01:03:42,332
What are you all doing here?
537
01:03:42,372 --> 01:03:45,956
It's so hot tonight.
538
01:03:46,000 --> 01:03:50,164
- I'm waiting nature's call.
- Ew, gross.
539
01:03:50,208 --> 01:03:53,832
- Hot, hot, hot.
- I'm just here to watch them.
540
01:03:56,080 --> 01:03:58,292
You're not telling the truth.
541
01:03:59,748 --> 01:04:01,748
You're planning to do tricks on me, right?
542
01:04:21,292 --> 01:04:22,708
Eat.
543
01:04:50,540 --> 01:04:52,372
"The ghost is sitting next to Flo."
544
01:04:52,416 --> 01:04:53,664
"Huh? Are you sure?!"
545
01:04:56,708 --> 01:04:58,832
What's wrong? Want some more?
546
01:05:00,792 --> 01:05:02,292
No, I'm good.
547
01:05:15,080 --> 01:05:16,916
"Don't freak me out, Siena."
548
01:05:16,956 --> 01:05:19,248
"The ghost is standing beside Vina now."
549
01:05:22,292 --> 01:05:24,372
What's going on here?
550
01:05:24,416 --> 01:05:25,708
You startled me!
551
01:05:26,708 --> 01:05:28,416
I just farted.
552
01:05:32,080 --> 01:05:37,040
- I don't smell anything.
- Maybe today my fart smells good?
553
01:05:37,080 --> 01:05:38,664
And what's wrong with you, Siena?
554
01:05:43,080 --> 01:05:44,664
How about you?
555
01:05:45,832 --> 01:05:48,832
I'm working out.
556
01:05:48,876 --> 01:05:51,208
See, I'm squatting.
557
01:05:53,624 --> 01:05:55,708
I don't believe you.
558
01:05:55,748 --> 01:05:57,748
You saw a ghost, didn't you?
559
01:05:57,792 --> 01:06:00,792
- No.
- Not a single ghost. Right, Siena?
560
01:06:00,832 --> 01:06:02,292
No ghost.
561
01:06:05,164 --> 01:06:10,292
Be careful if I found out
that you're keeping secret from me.
562
01:06:13,708 --> 01:06:16,708
Move. Let me through.
563
01:06:16,748 --> 01:06:18,248
I can't fit through the gap.
564
01:06:18,292 --> 01:06:21,080
Move a bit more.
565
01:06:22,164 --> 01:06:24,164
Excuse me, I need to fart.
566
01:06:31,708 --> 01:06:36,916
From now on, we have to protect Flo.
567
01:06:36,956 --> 01:06:38,372
But how?
568
01:06:38,416 --> 01:06:43,456
We start by protecting her from things
that could kill her.
569
01:06:43,500 --> 01:06:44,956
Okay.
570
01:06:48,540 --> 01:06:51,664
We have to keep harmful stuff away from Flo.
571
01:06:54,124 --> 01:06:58,456
I don't want her to die because of this, and this.
572
01:06:58,500 --> 01:06:59,500
"Flo's Debts - Home Work"
573
01:07:23,584 --> 01:07:25,372
I was starving.
574
01:07:29,248 --> 01:07:30,876
What are you doing?
575
01:07:51,040 --> 01:07:52,540
What are you all doing?
576
01:07:52,584 --> 01:07:54,164
No!!
577
01:08:00,956 --> 01:08:03,248
Are your feet okay?
578
01:08:07,916 --> 01:08:11,584
Gangs, I found two infomations from the Internet.
579
01:08:13,124 --> 01:08:19,124
The first one is there's another person
who came back to life...
580
01:08:19,164 --> 01:08:22,208
...and can predict someone's death.
581
01:08:23,916 --> 01:08:26,248
Exactly like you.
582
01:08:30,248 --> 01:08:36,624
And the second one, there's a famous psychic
who can cheat death.
583
01:08:39,916 --> 01:08:42,748
Why don't we try the psychic?
584
01:08:46,416 --> 01:08:50,372
But how do we go there without Flo knowing?
585
01:08:55,500 --> 01:08:57,832
I know what we should do.
586
01:08:59,876 --> 01:09:02,792
Flo, come with me to the library.
587
01:09:02,832 --> 01:09:05,208
- That's so out of your character.
- I need to find a book.
588
01:09:05,248 --> 01:09:07,372
Did you come back from death too?
589
01:09:07,416 --> 01:09:09,332
- Move it.
- Finally!
590
01:09:09,372 --> 01:09:11,248
Let's go.
591
01:09:22,124 --> 01:09:29,748
I'm gonna help you find a composition book about
biology, math, physics, chemistry, and English.
592
01:09:29,792 --> 01:09:31,916
- Biology, physics, and chemistry?
- Yes!
593
01:09:31,956 --> 01:09:35,124
- There's no such book, Flo.
- Really?
594
01:09:35,164 --> 01:09:38,708
Well, who knows?
I' m still gonna help you though.
595
01:09:39,792 --> 01:09:42,500
That's not a biology book.
596
01:09:42,540 --> 01:09:45,080
Stay here, I'm gonna look in the next aisle.
597
01:09:46,416 --> 01:09:48,748
You don't need a biology book, you need biodata.
598
01:09:48,792 --> 01:09:50,540
- Wait here.
- You're too picky.
599
01:10:10,372 --> 01:10:12,248
Why are you still outside?
600
01:10:12,292 --> 01:10:13,792
Enter your class.
601
01:10:41,000 --> 01:10:44,124
I can't believe skipping class
would involve a lot of workout.
602
01:10:44,164 --> 01:10:47,456
I'm doing this for you, Flo.
603
01:11:16,164 --> 01:11:24,124
Came back from death activated your sixth sense.
604
01:11:25,664 --> 01:11:30,332
You can only know when a person is gonna die...
605
01:11:31,456 --> 01:11:34,956
...but you can't stop the death
coming for that person.
606
01:11:44,248 --> 01:11:47,456
I cast a spell on this water.
607
01:11:47,500 --> 01:11:50,584
It helps to repel spirits coming for dying people.
608
01:11:51,416 --> 01:11:54,208
Make your friend drink this water.
609
01:11:56,208 --> 01:11:57,748
Thank you.
610
01:12:24,500 --> 01:12:26,164
What is this?
611
01:12:26,208 --> 01:12:27,624
Give it back to me.
612
01:12:28,664 --> 01:12:30,124
That's mine.
613
01:12:31,332 --> 01:12:32,708
Yours?
614
01:12:34,040 --> 01:12:37,124
Yes, that's mine.
615
01:12:37,164 --> 01:12:38,584
Give it to me.
616
01:12:39,332 --> 01:12:41,040
Take it.
617
01:12:45,664 --> 01:12:48,164
Please, that's not funny.
618
01:12:48,208 --> 01:12:50,000
- Give it to me.
- Take it.
619
01:12:52,372 --> 01:12:53,748
I said it's mine!
620
01:12:53,792 --> 01:12:57,584
How would I know that?
I saw it on the table, who knows it's yours?
621
01:13:00,540 --> 01:13:04,208
For once in your life, stop being bitches!
622
01:13:17,832 --> 01:13:20,124
- Ouch.
- Did it hurt?
623
01:13:22,040 --> 01:13:24,164
You bitch!
624
01:13:24,208 --> 01:13:26,500
Why don't you get a life?!
625
01:13:28,164 --> 01:13:30,500
How dare you! I didn't know it was yours!
626
01:13:30,540 --> 01:13:33,372
You're always targeting me!
627
01:13:36,956 --> 01:13:39,792
What is everyone yelling about? Oh my God!
628
01:13:41,456 --> 01:13:45,708
You're in school premises, don't fight!
629
01:13:45,748 --> 01:13:48,832
Everybody, stop!!
630
01:13:50,248 --> 01:13:52,000
That's not a fair fight!
631
01:13:52,040 --> 01:13:54,708
Fight one on one if you're real women.
632
01:13:54,748 --> 01:13:57,124
I don't care! She's a bitch!
633
01:14:03,500 --> 01:14:06,500
Are you okay?
634
01:14:06,540 --> 01:14:09,332
Let her be!
635
01:14:09,372 --> 01:14:10,832
Don't touch me!
636
01:14:11,792 --> 01:14:19,332
Help! Somebody help!
637
01:14:19,372 --> 01:14:22,832
- Siena and Denisa are fighting!
- You're joking, right?
638
01:14:22,876 --> 01:14:26,292
- Help her!
- Okay, okay! Let's go.
639
01:14:29,080 --> 01:14:33,124
You just ran into me! Hurry up!
640
01:14:33,164 --> 01:14:36,124
- It was your fault!
- I didn't know it was yours!
641
01:14:38,040 --> 01:14:39,876
Are you threatening her?
642
01:14:49,040 --> 01:14:51,500
I thought I told you to break the fight,
not join the fight!
643
01:14:51,540 --> 01:14:55,124
- Help your friend clean her wound.
- Come with me.
644
01:14:55,164 --> 01:14:57,708
I'll go get some ice.
645
01:14:57,748 --> 01:14:59,832
- We're not done yet!
- Bring it on!
646
01:14:59,876 --> 01:15:02,372
Show's over. Go back to your rooms.
647
01:15:02,416 --> 01:15:04,540
There's nothing to see, this is not a theater.
648
01:15:04,584 --> 01:15:06,372
Are you all deaf?
649
01:15:06,416 --> 01:15:08,332
Leave us!
650
01:15:13,292 --> 01:15:16,832
What should I give her to stop the blood?
651
01:15:21,664 --> 01:15:23,292
Sit here.
652
01:15:32,124 --> 01:15:34,292
It must be sting like hell.
653
01:15:38,708 --> 01:15:40,956
The bottle.
654
01:15:42,000 --> 01:15:43,664
What about the bottle?
655
01:15:52,080 --> 01:15:54,164
The bottle's broken.
656
01:15:56,124 --> 01:15:57,792
It was Denisa, wasn't it?
657
01:16:02,664 --> 01:16:04,792
Vin, wait!
658
01:16:04,832 --> 01:16:06,248
Where are you going?
659
01:16:07,292 --> 01:16:10,956
She has crossed the line.
I'm gonna teach her a lesson.
660
01:16:11,000 --> 01:16:12,792
No, Vin.
661
01:16:14,540 --> 01:16:16,748
Don't pick another fight.
662
01:16:21,040 --> 01:16:26,040
That water was our only chance to save Flo's life.
There's no other way.
663
01:16:26,080 --> 01:16:29,708
What if the spirit takes her life away?
664
01:16:41,624 --> 01:16:43,500
- First Aid. Damn.
- Hey!
665
01:16:43,540 --> 01:16:46,956
Tell your friend Siena to stop being a bitch
if she still wants to stay in this dormitory!
666
01:16:47,000 --> 01:16:50,416
- She's my bestfriend.
- Your bestfriend killed Brama!
667
01:16:50,456 --> 01:16:52,708
Hey, potty mouth, she didn't kill him.
668
01:16:52,748 --> 01:16:54,292
- She did!
- Did not!
669
01:16:54,332 --> 01:16:57,080
Give it to me. You have to ask
the matron's permission first.
670
01:16:57,124 --> 01:16:58,624
Move, move, move!
671
01:16:58,664 --> 01:17:00,664
Do you think I'm not afraid of you? Move!
672
01:17:03,208 --> 01:17:04,208
Flo! Wait!
673
01:17:04,248 --> 01:17:06,916
Stop, Flo!
674
01:17:06,956 --> 01:17:11,000
Give me the box.
You have to ask the matron's permission first!
675
01:17:11,040 --> 01:17:12,080
Give it to me!
676
01:17:37,916 --> 01:17:41,876
- What was the cause of the patient death?
- Fell down the stairs.
677
01:17:41,916 --> 01:17:43,456
Poor girl.
678
01:17:58,584 --> 01:18:01,292
Stay strong, Flo.
679
01:18:01,332 --> 01:18:04,584
She's right, Flo. You have to get better.
680
01:18:04,624 --> 01:18:07,456
It's been no fun without you, Flo.
681
01:18:13,624 --> 01:18:16,624
Death is our destiny.
682
01:18:19,708 --> 01:18:23,792
Nobody can cheat death.
683
01:18:26,792 --> 01:18:28,876
Stop crying.
684
01:18:31,708 --> 01:18:35,500
Vina, Neni...
685
01:18:37,624 --> 01:18:39,000
Siena.
686
01:18:40,248 --> 01:18:47,164
Thank you for being my bestfriends.
687
01:18:49,748 --> 01:18:52,584
I know you would do anything for me.
688
01:18:54,456 --> 01:18:56,708
You created a whatsapp group for me, right?
689
01:18:59,208 --> 01:19:02,416
It's called "Flo's Rescue".
690
01:19:02,456 --> 01:19:04,664
But you didn't invite me.
691
01:19:08,248 --> 01:19:14,372
I also know you went to a psychic...
692
01:19:16,292 --> 01:19:19,748
...and he gave you a bottle of water.
693
01:19:19,792 --> 01:19:22,664
But Denisa broke the bottle.
694
01:19:31,164 --> 01:19:32,832
Siena.
695
01:19:35,664 --> 01:19:42,080
Don't be scared
if you know when a person's gonna die.
696
01:19:45,080 --> 01:19:46,664
Promise me.
697
01:19:50,956 --> 01:19:53,456
That's a gift.
698
01:20:07,292 --> 01:20:08,748
Siena...
699
01:20:12,248 --> 01:20:15,540
I have to go see the other person
who came back to life.
700
01:20:16,708 --> 01:20:20,584
I need to talk to that person.
701
01:20:27,208 --> 01:20:31,832
I know that person can help us.
702
01:20:31,876 --> 01:20:35,248
I'm not ready to lose Flo.
703
01:20:35,292 --> 01:20:39,456
I don't want to lose Flo.
704
01:20:39,500 --> 01:20:43,248
Me neither, Siena.
705
01:20:50,500 --> 01:20:52,956
Stay here.
706
01:20:53,000 --> 01:20:57,040
Watch Flo for me, okay?
707
01:21:00,500 --> 01:21:02,164
Be careful.
708
01:21:31,624 --> 01:21:36,292
I understand your pain.
709
01:21:36,332 --> 01:21:43,456
Since I blinded my own eyes,
I no longer feel the pain.
710
01:21:45,540 --> 01:21:50,248
I no longer can see when a person is going to die.
711
01:21:57,456 --> 01:22:04,664
Is there a way to cheat death?
712
01:22:04,708 --> 01:22:07,124
Death is our destiny.
713
01:22:07,916 --> 01:22:12,456
Nobody can cheat death.
714
01:22:12,500 --> 01:22:15,456
Especially when it's time for us to go.
715
01:22:16,708 --> 01:22:20,500
But there's one thing that can ease your pain.
716
01:22:22,208 --> 01:22:24,040
What is it?
717
01:22:26,372 --> 01:22:30,876
Be there with your dying friend.
718
01:22:30,916 --> 01:22:34,208
Therefore, she can go in peace.
719
01:22:56,248 --> 01:22:57,500
Siena.
720
01:23:02,540 --> 01:23:04,040
Flo?
721
01:23:13,332 --> 01:23:19,080
Flo, you really are getting better, right?
722
01:23:23,248 --> 01:23:28,000
I promise, I will always protect you.
723
01:23:28,040 --> 01:23:32,416
Relax, I'm fine now, see?
724
01:23:32,456 --> 01:23:36,584
I'm pretty, dress beautifully.
I'm fine, don't worry.
725
01:23:38,080 --> 01:23:39,584
By the way...
726
01:23:42,916 --> 01:23:44,540
Can you keep this for me?
727
01:23:46,208 --> 01:23:48,208
What for?
728
01:23:48,248 --> 01:23:52,372
Just in case I can't take good care of it.
I might make it dirty.
729
01:23:52,416 --> 01:23:57,584
Unlike you, who keeps everything neat,
clean and tidy.
730
01:23:57,624 --> 01:23:59,876
- Promise me.
- Promise you what?
731
01:24:01,540 --> 01:24:04,584
Don't be sad. I'm okay now.
732
01:24:04,624 --> 01:24:06,292
Siena...
733
01:26:23,372 --> 01:26:29,332
Flo, even though you're gone...
734
01:26:30,416 --> 01:26:33,832
...you're still with us in spirit.
735
01:26:37,584 --> 01:26:40,208
I promise.
736
01:26:41,748 --> 01:26:44,416
I will keep your bracelet safely...
737
01:26:49,292 --> 01:26:52,540
...until one day we'll meet again.
738
01:27:32,748 --> 01:27:39,456
Flo, thank you for being our bestfriend.
739
01:27:39,500 --> 01:27:46,832
Now I understand,
no matter how hard I try to cheat death...
740
01:27:46,876 --> 01:27:51,000
...death will eventually come for us all.
741
01:27:51,040 --> 01:27:54,416
Because it is our destiny.
742
01:27:54,456 --> 01:27:59,876
Like you said,
I don't have to be scared of knowing...
743
01:27:59,916 --> 01:28:03,208
...when death is approaching someone.
744
01:28:03,248 --> 01:28:09,080
And I'm gonna try my best to embrace my gift.
745
01:28:13,000 --> 01:28:19,792
Keep her company,
never leave her alone by herself.
746
01:28:20,876 --> 01:28:24,708
Because being with her is the best thing to do.
747
01:29:13,956 --> 01:29:18,584
Eversince I work here, they've never let me
transporting living patient, always the dead ones.
748
01:29:18,624 --> 01:29:20,748
Are you jealous?
749
01:29:20,792 --> 01:29:23,372
If you are, you can lay down on the bed,
and I'll push it for you.
750
01:29:23,416 --> 01:29:25,372
I'm not dead yet, you moron.
751
01:29:25,416 --> 01:29:29,916
Be grateful for having a job.
You're paid to do this.
752
01:29:29,956 --> 01:29:32,956
Why are you stopping?
Are you mad at me?
753
01:29:33,000 --> 01:29:37,000
- Asrul, do you remember that girl?
- Who?
754
01:29:37,040 --> 01:29:39,292
That girl.
755
01:29:41,500 --> 01:29:43,876
And she is in our way.
756
01:29:45,372 --> 01:29:48,456
Isn't that the girl we transported
to the morgue that night?
757
01:29:48,500 --> 01:29:50,708
What is she doing here?
758
01:29:50,748 --> 01:29:53,708
Don't ask me, ask her.
759
01:29:53,748 --> 01:29:56,208
Maybe she has an unfinished business with us.
760
01:29:56,248 --> 01:29:58,416
What should we do?
761
01:30:10,540 --> 01:30:13,708
Are you crying, coward?
762
01:30:18,164 --> 01:30:20,124
Where's the body?
763
01:30:23,164 --> 01:30:26,124
Asrul!
764
01:30:37,372 --> 01:30:40,876
Sleep now. Don't sit.
765
01:30:40,916 --> 01:30:43,500
You're not in a bus.
766
01:30:46,708 --> 01:30:50,456
Asrul!
767
01:30:51,748 --> 01:30:55,748
Shit, where is he?
54546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.