Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:34,480
Wait, sir. Where do you want to go?
2
00:00:35,133 --> 00:00:36,494
The women’s hostel.
3
00:00:35,133 --> 00:00:36,494
The women’s hostel.
4
00:00:37,360 --> 00:00:39,925
-Women’s hostel.
-Yes?
5
00:00:40,280 --> 00:00:41,833
Are you expecting an electrician?
6
00:00:42,004 --> 00:00:43,475
Yes, let him in.
7
00:00:44,046 --> 00:00:45,331
-Okay, you may go.
-Thank you.
8
00:01:56,656 --> 00:01:58,256
Japnaam!
9
00:02:01,538 --> 00:02:02,806
Who are you?
10
00:02:03,091 --> 00:02:06,342
People say 'Japnaam' to each other
here in the ashram, right?
11
00:02:03,091 --> 00:02:06,342
People say 'Japnaam' to each other
here in the ashram, right?
12
00:02:06,627 --> 00:02:09,634
I saw her coming this way
so, I greeted her.
13
00:02:14,840 --> 00:02:15,830
Dinesh.
14
00:02:17,840 --> 00:02:18,881
How are you?
15
00:02:17,840 --> 00:02:18,881
How are you?
16
00:02:19,371 --> 00:02:20,721
-Japnaam.
-All good?
17
00:02:24,160 --> 00:02:25,880
But everything's
coming back to normal.
18
00:02:26,480 --> 00:02:28,452
The night shift is still
a problem though.
19
00:02:29,148 --> 00:02:30,701
Then you should talk to Michael.
20
00:02:29,148 --> 00:02:30,701
Then you should talk to Michael.
21
00:02:31,212 --> 00:02:32,451
He will listen to you.
22
00:02:32,823 --> 00:02:35,626
-He is a good man.
-Yes, I did have some concerns.
23
00:02:37,587 --> 00:02:40,675
But they are now bringing in
new boys here.
24
00:02:40,949 --> 00:02:42,409
Yes, that's right.
25
00:02:40,949 --> 00:02:42,409
Yes, that's right.
26
00:02:43,474 --> 00:02:44,864
-New recruits...
-Pammi!
27
00:02:45,440 --> 00:02:46,522
Please hear me out.
28
00:02:48,140 --> 00:02:48,821
I'm Akki.
29
00:02:48,845 --> 00:02:51,170
Imagine me without the beard,
you'll recognize me.
30
00:02:54,782 --> 00:02:56,056
Look, sir...
31
00:02:56,760 --> 00:02:59,115
whoever you are,
I'm here for a purpose.
32
00:02:59,347 --> 00:03:00,476
So, please go away.
33
00:02:59,347 --> 00:03:00,476
So, please go away.
34
00:03:00,627 --> 00:03:03,355
I'll go away.
Just hear me out, please.
35
00:03:03,704 --> 00:03:06,048
I am Akki,
I was filming Noni's wedding...
36
00:03:03,704 --> 00:03:06,048
I am Akki,
I was filming Noni's wedding...
37
00:03:06,648 --> 00:03:08,603
then we'd gone to file the FIR
after Satti got injured.
38
00:03:10,730 --> 00:03:14,371
Pammi, I know what you and your
family are going through here.
39
00:03:10,730 --> 00:03:14,371
Pammi, I know what you and your
family are going through here.
40
00:03:15,018 --> 00:03:16,804
Just be brave and cooperate with me.
41
00:03:16,828 --> 00:03:18,025
I will get you out of here.
42
00:03:16,828 --> 00:03:18,025
I will get you out of here.
43
00:03:19,972 --> 00:03:22,071
Who told you I want to leave?
44
00:03:23,188 --> 00:03:25,352
Pammi, I know you are here
only for your father but...
45
00:03:23,188 --> 00:03:25,352
Pammi, I know you are here
only for your father but...
46
00:03:25,400 --> 00:03:27,834
he's never going to
come out of coma.
47
00:03:28,200 --> 00:03:29,925
They have stopped his medication.
48
00:03:31,784 --> 00:03:34,872
It'd be better if you
leave as soon as you can.
49
00:03:37,334 --> 00:03:39,085
I will get out of here...
50
00:03:39,880 --> 00:03:41,942
but only after
I accomplish my task.
51
00:04:42,600 --> 00:04:43,440
THE UPHEAVAL
52
00:05:17,166 --> 00:05:21,026
Japnaam. Japnaam.
53
00:05:17,166 --> 00:05:21,026
Japnaam. Japnaam.
54
00:05:21,316 --> 00:05:24,515
Japnaam. Japnaam.
55
00:05:21,316 --> 00:05:24,515
Japnaam. Japnaam.
56
00:05:24,605 --> 00:05:28,448
Japnaam. Japnaam.
57
00:05:28,669 --> 00:05:31,523
Japnaam. Japnaam.
58
00:05:28,669 --> 00:05:31,523
Japnaam. Japnaam.
59
00:05:31,759 --> 00:05:34,658
Japnaam. Japnaam.
60
00:05:34,885 --> 00:05:40,683
Japnaam. Japnaam.
61
00:05:34,885 --> 00:05:40,683
Japnaam. Japnaam.
62
00:05:40,773 --> 00:05:45,937
Japnaam. Japnaam.
63
00:05:40,773 --> 00:05:45,937
Japnaam. Japnaam.
64
00:05:46,174 --> 00:05:52,271
Japnaam. Japnaam.
65
00:05:46,174 --> 00:05:52,271
Japnaam. Japnaam.
66
00:05:52,361 --> 00:05:58,069
Japnaam. Japnaam.
67
00:05:52,361 --> 00:05:58,069
Japnaam. Japnaam.
68
00:05:58,297 --> 00:05:59,132
Japnaam.
69
00:05:59,157 --> 00:06:01,268
Japnaam. Japnaam.
70
00:05:59,157 --> 00:06:01,268
Japnaam. Japnaam.
71
00:06:01,400 --> 00:06:04,280
It's the last day of campaigning
for the first phase of the elections
72
00:06:04,323 --> 00:06:06,532
and leaders of all political
parties are fighting hard.
73
00:06:04,323 --> 00:06:06,532
and leaders of all political
parties are fighting hard.
74
00:06:06,640 --> 00:06:09,760
They're trying their best to entice
voters from all the 16 districts.
75
00:06:09,774 --> 00:06:12,611
But it's obvious that
this time the battle
76
00:06:09,774 --> 00:06:12,611
But it's obvious that
this time the battle
77
00:06:12,701 --> 00:06:16,201
is entirely between CM Sundarlal
and Hukum Singh.
78
00:06:16,480 --> 00:06:17,440
On the last day,
79
00:06:17,465 --> 00:06:19,920
before the model code of conduct for
elections gets imposed,
80
00:06:17,465 --> 00:06:19,920
before the model code of conduct for
elections gets imposed,
81
00:06:19,953 --> 00:06:22,661
both the parties are
doing their best.
82
00:06:22,838 --> 00:06:24,545
The cycle of passing the blame
83
00:06:22,838 --> 00:06:24,545
The cycle of passing the blame
84
00:06:24,635 --> 00:06:28,612
and the high-octane election
campaigning is one of its kind.
85
00:06:29,096 --> 00:06:32,869
With cameraman Vinay Yadav,
this is Kunal Dubey for News 24.
86
00:06:29,096 --> 00:06:32,869
With cameraman Vinay Yadav,
this is Kunal Dubey for News 24.
87
00:06:33,088 --> 00:06:34,814
Long Live Hukum Singh!
88
00:06:34,846 --> 00:06:36,997
Hukum Singh
is the leader we deserve!
89
00:06:34,846 --> 00:06:36,997
Hukum Singh
is the leader we deserve!
90
00:06:37,022 --> 00:06:40,319
Hail Babaji of Kashipur!
91
00:06:41,127 --> 00:06:43,674
Do not worry
about casting your votes.
92
00:06:41,127 --> 00:06:43,674
Do not worry
about casting your votes.
93
00:06:44,868 --> 00:06:48,470
We must think about
who can serve you best.
94
00:06:44,868 --> 00:06:48,470
We must think about
who can serve you best.
95
00:06:49,400 --> 00:06:52,552
I will take the right decision
for your well-being.
96
00:06:54,134 --> 00:06:57,723
So, even in political matters,
I need you to trust me.
97
00:06:58,213 --> 00:06:59,568
Your faith in me...
98
00:07:00,400 --> 00:07:04,384
will be the strength
of the ashram in the elections.
99
00:07:06,221 --> 00:07:08,071
For now, just pray,
100
00:07:08,571 --> 00:07:10,607
and immerse your hearts
in devotion.
101
00:07:11,624 --> 00:07:14,584
I will lead you through
the path to salvation.
102
00:07:11,624 --> 00:07:14,584
I will lead you through
the path to salvation.
103
00:07:15,922 --> 00:07:17,300
Japnaam.
104
00:07:17,390 --> 00:07:19,848
-Japnaam.
-Japnaam.
105
00:07:17,390 --> 00:07:19,848
-Japnaam.
-Japnaam.
106
00:07:20,063 --> 00:07:22,873
Japnaam. Japnaam.
107
00:07:23,140 --> 00:07:26,525
Japnaam. Japnaam.
108
00:07:23,140 --> 00:07:26,525
Japnaam. Japnaam.
109
00:07:26,752 --> 00:07:29,945
Japnaam. Japnaam.
110
00:07:30,155 --> 00:07:33,401
Japnaam. Japnaam.
111
00:07:33,656 --> 00:07:37,117
Japnaam. Japnaam.
112
00:07:33,656 --> 00:07:37,117
Japnaam. Japnaam.
113
00:07:37,434 --> 00:07:40,965
Japnaam. Japnaam.
114
00:08:18,312 --> 00:08:20,795
-Hail...
-The messiah of the poor!
115
00:08:20,885 --> 00:08:23,378
-Hail Babaji!
-Japnaam.
116
00:08:23,468 --> 00:08:26,245
-Hail...
-The messiah of the poor!
117
00:08:23,468 --> 00:08:26,245
-Hail...
-The messiah of the poor!
118
00:08:26,395 --> 00:08:27,779
-Hail Babaji!
-Japnaam.
119
00:08:27,869 --> 00:08:31,015
-Hail...
-The messiah of the poor!
120
00:08:27,869 --> 00:08:31,015
-Hail...
-The messiah of the poor!
121
00:08:31,352 --> 00:08:33,378
Hail Babaji!
122
00:08:33,508 --> 00:08:36,208
Hail Babaji!
123
00:08:33,508 --> 00:08:36,208
Hail Babaji!
124
00:08:36,342 --> 00:08:38,286
Hail Babaji!
125
00:08:38,469 --> 00:08:43,119
-Hail...
-The messiah of the poor!
126
00:08:38,469 --> 00:08:43,119
-Hail...
-The messiah of the poor!
127
00:08:43,398 --> 00:08:48,080
-Hail...
-The messiah of the poor!
128
00:08:43,398 --> 00:08:48,080
-Hail...
-The messiah of the poor!
129
00:08:48,382 --> 00:08:53,263
-Hail...
-The messiah of the poor!
130
00:08:53,487 --> 00:08:57,316
Japnaam. Japnaam.
131
00:08:53,487 --> 00:08:57,316
Japnaam. Japnaam.
132
00:08:57,512 --> 00:08:59,703
Japnaam. Japnaam.
133
00:08:59,978 --> 00:09:01,228
How are you, Miss Wrestler?
134
00:08:59,978 --> 00:09:01,228
How are you, Miss Wrestler?
135
00:09:01,291 --> 00:09:02,775
Japnaam.
136
00:09:02,928 --> 00:09:04,465
I'm praying for your victory
137
00:09:04,680 --> 00:09:06,783
and preparing for mine
as well, Babaji.
138
00:09:04,680 --> 00:09:06,783
and preparing for mine
as well, Babaji.
139
00:09:08,346 --> 00:09:12,130
I know how rigorously
you've been practicing.
140
00:09:08,346 --> 00:09:12,130
I know how rigorously
you've been practicing.
141
00:09:13,392 --> 00:09:14,704
When is your match?
142
00:09:14,973 --> 00:09:16,727
Only three days to go, Babaji.
143
00:09:17,949 --> 00:09:19,443
Are you nervous?
144
00:09:17,949 --> 00:09:19,443
Are you nervous?
145
00:09:20,040 --> 00:09:21,203
No, Babaji.
146
00:09:21,797 --> 00:09:24,436
I want to seek your blessings
before I leave
147
00:09:21,797 --> 00:09:24,436
I want to seek your blessings
before I leave
148
00:09:24,960 --> 00:09:26,729
so that my victory is guaranteed.
149
00:09:29,340 --> 00:09:30,480
Alright.
150
00:09:29,340 --> 00:09:30,480
Alright.
151
00:09:31,400 --> 00:09:32,647
Come over, Miss Wrestler.
152
00:09:34,360 --> 00:09:36,240
I praise you,
the creator of my fate.
153
00:09:34,360 --> 00:09:36,240
I praise you,
the creator of my fate.
154
00:09:39,280 --> 00:09:40,680
May you always be victorious.
155
00:10:04,513 --> 00:10:05,981
Why are you doing this?
156
00:10:07,280 --> 00:10:08,407
Why?
157
00:10:08,960 --> 00:10:10,498
I have a bad feeling about this.
158
00:10:10,948 --> 00:10:12,769
Look, if you mess up this time...
159
00:10:10,948 --> 00:10:12,769
Look, if you mess up this time...
160
00:10:13,291 --> 00:10:15,425
nobody will be spared.
Neither you nor your family.
161
00:10:16,111 --> 00:10:17,629
I don't care anymore.
162
00:10:18,080 --> 00:10:20,046
And which family
are you talking about?
163
00:10:20,781 --> 00:10:22,130
Who's left?
164
00:11:14,533 --> 00:11:16,947
-Japnaam.-Japnaam, Suryabhan.
165
00:11:17,507 --> 00:11:19,427
I received Babaji's message
a bit late.
166
00:11:17,507 --> 00:11:19,427
I received Babaji's message
a bit late.
167
00:11:19,580 --> 00:11:20,590
I'm on my way.
168
00:11:20,680 --> 00:11:22,364
This must be very important.
169
00:11:22,699 --> 00:11:26,038
That's why Babaji called for
an urgent meeting at this hour.
170
00:11:22,699 --> 00:11:26,038
That's why Babaji called for
an urgent meeting at this hour.
171
00:12:01,077 --> 00:12:03,402
It's Babaji's decision
you have in your hands.
172
00:12:04,029 --> 00:12:05,548
Go back to your divisions
173
00:12:05,572 --> 00:12:07,972
and convey Babaji's message
to all volunteers and devotees...
174
00:12:05,572 --> 00:12:07,972
and convey Babaji's message
to all volunteers and devotees...
175
00:12:09,194 --> 00:12:10,511
before the break of dawn.
176
00:12:10,872 --> 00:12:13,797
Hail Baba Nirala of Kashipur!
177
00:12:10,872 --> 00:12:13,797
Hail Baba Nirala of Kashipur!
178
00:12:13,887 --> 00:12:16,764
Hail Baba Nirala of Kashipur!
179
00:12:16,880 --> 00:12:19,240
-Hail...
-The messiah of the poor!
180
00:12:16,880 --> 00:12:19,240
-Hail...
-The messiah of the poor!
181
00:12:19,360 --> 00:12:22,053
-Hail...
-The Creator of our fate!
182
00:12:28,514 --> 00:12:31,303
-Japnaam.
-Japnaam.
183
00:12:28,514 --> 00:12:31,303
-Japnaam.
-Japnaam.
184
00:12:31,419 --> 00:12:34,107
Japnaam. Japnaam.
185
00:12:35,181 --> 00:12:37,333
We've received Babaji's orders.
186
00:12:35,181 --> 00:12:37,333
We've received Babaji's orders.
187
00:12:38,160 --> 00:12:39,568
All of you, get to work.
188
00:12:39,667 --> 00:12:41,484
Let this message
reach every family...
189
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
that the next government...
190
00:12:43,920 --> 00:12:45,400
shall be formed by Hukum Singh!
191
00:12:45,497 --> 00:12:49,735
Hail Babaji of Kashipur!
192
00:12:45,497 --> 00:12:49,735
Hail Babaji of Kashipur!
193
00:12:49,825 --> 00:12:53,503
Hail Babaji of Kashipur!
194
00:12:53,713 --> 00:12:58,145
Hail Babaji of Kashipur!
195
00:12:53,713 --> 00:12:58,145
Hail Babaji of Kashipur!
196
00:13:01,326 --> 00:13:02,471
We have the orders!
197
00:13:02,561 --> 00:13:06,875
Hail Babaji of Kashipur!
198
00:13:02,561 --> 00:13:06,875
Hail Babaji of Kashipur!
199
00:13:07,045 --> 00:13:11,255
Hail Babaji of Kashipur!
200
00:13:15,760 --> 00:13:17,833
As you can see on your screens,
201
00:13:17,880 --> 00:13:20,560
people have gathered
in large numbers
202
00:13:17,880 --> 00:13:20,560
people have gathered
in large numbers
203
00:13:20,600 --> 00:13:22,997
to make this celebration
of democracy a grand success.
204
00:13:24,640 --> 00:13:28,403
Almost 66% voter turnout has
been recorded.
205
00:13:28,450 --> 00:13:30,303
There seems to be
an unusual excitement
206
00:13:28,450 --> 00:13:30,303
There seems to be
an unusual excitement
207
00:13:30,327 --> 00:13:32,035
among the people for voting.
208
00:13:32,179 --> 00:13:34,605
Especially, the youth,
who are mostly lost
209
00:13:34,630 --> 00:13:36,000
in the digital
world of social media,
210
00:13:36,025 --> 00:13:39,419
have turned up in large
numbers at the polling booths,
211
00:13:39,444 --> 00:13:41,952
bracing the heat
and standing in long queues.
212
00:13:41,977 --> 00:13:43,747
This is definitely
the most surprising sight.
213
00:13:41,977 --> 00:13:43,747
This is definitely
the most surprising sight.
214
00:13:44,200 --> 00:13:46,661
Looks like Baba Nirala's
appeal to people to vote
215
00:13:46,686 --> 00:13:47,732
has worked wonders.
216
00:13:47,757 --> 00:13:48,757
Bhopa sir...
217
00:13:47,757 --> 00:13:48,757
Bhopa sir...
218
00:13:49,000 --> 00:13:51,240
you haven't
given any formal reaction
219
00:13:51,272 --> 00:13:53,411
or assessment about
the election results.
220
00:13:53,440 --> 00:13:55,505
Look, my assessment
is absolutely clear.
221
00:13:53,440 --> 00:13:55,505
Look, my assessment
is absolutely clear.
222
00:13:56,117 --> 00:13:58,850
Our very capable chief minister
is going to win the elections.
223
00:13:59,410 --> 00:14:01,318
Our wishes are no different
from those of the people.
224
00:13:59,410 --> 00:14:01,318
Our wishes are no different
from those of the people.
225
00:14:01,343 --> 00:14:03,623
But Bhopa sir, the official order
was issued in Hukum Singh's favour.
226
00:14:03,800 --> 00:14:04,795
An official order?
227
00:14:05,576 --> 00:14:07,101
Looks like you don't trust
228
00:14:05,576 --> 00:14:07,101
Looks like you don't trust
229
00:14:07,125 --> 00:14:09,201
our constitution and
the citizen's rights.
230
00:14:09,720 --> 00:14:11,000
Ignore the rumours.
231
00:14:11,637 --> 00:14:12,973
-Japnaam.
-Bhopa sir...
232
00:14:11,637 --> 00:14:12,973
-Japnaam.
-Bhopa sir...
233
00:14:13,000 --> 00:14:13,756
One last question--
234
00:14:38,686 --> 00:14:39,826
Please don't go.
235
00:14:41,088 --> 00:14:42,713
Don't leave me, please.
236
00:14:41,088 --> 00:14:42,713
Don't leave me, please.
237
00:14:44,315 --> 00:14:46,162
I've been calling you since
last night, Ujagar.
238
00:14:46,240 --> 00:14:47,259
I know.
239
00:14:47,720 --> 00:14:48,785
13 missed calls.
240
00:14:47,720 --> 00:14:48,785
13 missed calls.
241
00:14:51,886 --> 00:14:53,064
I'm really sorry.
242
00:14:54,600 --> 00:14:55,745
Sorry.
243
00:15:00,322 --> 00:15:02,961
I just couldn't muster
the courage to speak to you.
244
00:15:06,083 --> 00:15:07,647
It feels like...
245
00:15:08,840 --> 00:15:10,474
everything is ruined.
246
00:15:12,440 --> 00:15:13,621
Destroyed.
247
00:15:15,359 --> 00:15:16,563
Humanity.
248
00:15:18,630 --> 00:15:20,439
The faith of the innocent.
249
00:15:21,240 --> 00:15:22,334
The system.
250
00:15:24,560 --> 00:15:26,516
Trampling everything
under his feet...
251
00:15:27,827 --> 00:15:31,613
Baba has become the most powerful
man in the state and...
252
00:15:27,827 --> 00:15:31,613
Baba has become the most powerful
man in the state and...
253
00:15:34,222 --> 00:15:35,629
we couldn't do anything.
254
00:15:36,439 --> 00:15:37,457
Nothing at all.
255
00:15:38,663 --> 00:15:41,943
So you're looking for the courage
to fight Baba in these bottles?
256
00:15:43,327 --> 00:15:44,624
Fight whom?
257
00:15:46,253 --> 00:15:47,858
Everyone is either a sell-out...
258
00:15:48,684 --> 00:15:49,998
or scared.
259
00:15:50,976 --> 00:15:52,791
Everyone is just f**ked up.
260
00:15:58,387 --> 00:16:01,091
Ujagar, I know you've
put in a lot of effort.
261
00:15:58,387 --> 00:16:01,091
Ujagar, I know you've
put in a lot of effort.
262
00:16:01,470 --> 00:16:02,610
You've taken risks.
263
00:16:04,401 --> 00:16:08,472
You've worked with all honesty,
putting your life at stake.
264
00:16:04,401 --> 00:16:08,472
You've worked with all honesty,
putting your life at stake.
265
00:16:10,513 --> 00:16:12,520
And your own department...
266
00:16:10,513 --> 00:16:12,520
And your own department...
267
00:16:13,395 --> 00:16:16,056
the people you trusted the most,
betrayed you.
268
00:16:20,008 --> 00:16:23,090
You've lost faith in this world.
269
00:16:24,817 --> 00:16:26,852
I can understand your pain.
270
00:16:30,852 --> 00:16:32,284
But till the time...
271
00:16:33,069 --> 00:16:35,730
you don't lose faith in yourself...
272
00:16:36,907 --> 00:16:38,797
how can you just give up?
273
00:16:42,383 --> 00:16:44,023
It was because I
believed in myself...
274
00:16:44,605 --> 00:16:47,121
that I could fight
everyone in my way.
275
00:16:49,310 --> 00:16:50,619
But now I can't.
276
00:16:53,094 --> 00:16:55,231
All I see is darkness.
277
00:16:53,094 --> 00:16:55,231
All I see is darkness.
278
00:16:57,432 --> 00:16:58,990
I feel helpless...
279
00:17:00,313 --> 00:17:01,767
and frustrated.
280
00:17:06,671 --> 00:17:09,593
Darkness never disappears
on its own, Ujagar.
281
00:17:10,600 --> 00:17:12,432
We must bring in the light.
282
00:17:10,600 --> 00:17:12,432
We must bring in the light.
283
00:17:31,080 --> 00:17:32,920
Finally, the day has arrived...
284
00:17:32,960 --> 00:17:35,788
which was not only awaited
by the people of the state...
285
00:17:36,120 --> 00:17:37,635
but the entire country.
286
00:17:37,757 --> 00:17:39,327
The votes are being counted.
287
00:17:39,467 --> 00:17:43,736
The initial trends indicate that
Hukum Singh's party is leading.
288
00:17:39,467 --> 00:17:43,736
The initial trends indicate that
Hukum Singh's party is leading.
289
00:17:43,826 --> 00:17:45,127
At this rate...
290
00:17:45,152 --> 00:17:47,117
they will certainly have
a majority by this afternoon.
291
00:17:47,406 --> 00:17:50,529
News was rife about a cut-throat
competition between the two.
292
00:17:47,406 --> 00:17:50,529
News was rife about a cut-throat
competition between the two.
293
00:17:51,160 --> 00:17:54,469
But Hukum Singh is heading
towards a landslide victory.
294
00:17:51,160 --> 00:17:54,469
But Hukum Singh is heading
towards a landslide victory.
295
00:17:55,055 --> 00:17:56,381
What are your thoughts?
296
00:17:57,359 --> 00:18:00,506
If that happens, then once
again it will be proved
297
00:17:57,359 --> 00:18:00,506
If that happens, then once
again it will be proved
298
00:18:00,596 --> 00:18:02,735
that in this country,
religion and politics...
299
00:18:02,760 --> 00:18:04,320
are two sides of the same coin.
300
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
Baba Nirala and his popularity
301
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
Baba Nirala and his popularity
302
00:18:06,897 --> 00:18:09,539
went beyond all the
equations in electoral matters...
303
00:18:09,771 --> 00:18:11,557
and revealed the crude truth.
304
00:18:11,720 --> 00:18:13,166
But what's wrong with it?
305
00:18:11,720 --> 00:18:13,166
But what's wrong with it?
306
00:18:13,320 --> 00:18:14,781
History tells us time and again
307
00:18:14,806 --> 00:18:19,228
that whenever unrighteousness casts
its shadow upon our world,
308
00:18:14,806 --> 00:18:19,228
that whenever unrighteousness casts
its shadow upon our world,
309
00:18:19,531 --> 00:18:21,009
faith always stepped forward
310
00:18:21,040 --> 00:18:24,376
to bring about a transformation
and guide the people of this world.
311
00:18:21,040 --> 00:18:24,376
to bring about a transformation
and guide the people of this world.
312
00:18:24,560 --> 00:18:26,880
Meanwhile, we have just
received this breaking news.
313
00:18:26,919 --> 00:18:30,432
Dilawar Singh has won on
Hukum Singh's party ticket.
314
00:18:26,919 --> 00:18:30,432
Dilawar Singh has won on
Hukum Singh's party ticket.
315
00:18:31,880 --> 00:18:34,039
Let's go to our correspondent
316
00:18:34,064 --> 00:18:36,488
who is outside the party office
right now.
317
00:18:34,064 --> 00:18:36,488
who is outside the party office
right now.
318
00:18:36,692 --> 00:18:39,821
I am sure you can hear the
drums playing behind me.
319
00:18:40,280 --> 00:18:44,281
Celebrations and congratulations
are already in place here.
320
00:18:40,280 --> 00:18:44,281
Celebrations and congratulations
are already in place here.
321
00:18:45,404 --> 00:18:49,928
Long live Hukum Singh!
322
00:18:45,404 --> 00:18:49,928
Long live Hukum Singh!
323
00:18:49,971 --> 00:18:53,303
Long live Hukum Singh!
324
00:19:00,120 --> 00:19:03,787
Long live Hukum Singh!
325
00:19:03,960 --> 00:19:07,322
Long live Hukum Singh!
326
00:19:03,960 --> 00:19:07,322
Long live Hukum Singh!
327
00:19:07,434 --> 00:19:11,808
-Hukum Singh...
-Is the leader we deserve!
328
00:19:11,840 --> 00:19:16,077
-Hukum Singh...
-Is the leader we deserve!
329
00:19:11,840 --> 00:19:16,077
-Hukum Singh...
-Is the leader we deserve!
330
00:19:16,263 --> 00:19:20,084
Long live Hukum Singh!
331
00:19:16,263 --> 00:19:20,084
Long live Hukum Singh!
332
00:19:20,230 --> 00:19:23,882
Long live Hukum Singh!
333
00:19:24,200 --> 00:19:28,000
Long live Hukum Singh!
334
00:19:28,027 --> 00:19:31,653
Long live Hukum Singh!
335
00:19:28,027 --> 00:19:31,653
Long live Hukum Singh!
336
00:19:31,817 --> 00:19:35,970
-Hukum Singh...
-Is the leader we deserve!
337
00:19:36,134 --> 00:19:40,414
-Hukum Singh...
-Is the leader we deserve!
338
00:19:40,650 --> 00:19:44,267
Long live Hukum Singh!
339
00:19:40,650 --> 00:19:44,267
Long live Hukum Singh!
340
00:19:44,357 --> 00:19:48,202
Long live Hukum Singh!
341
00:19:44,357 --> 00:19:48,202
Long live Hukum Singh!
342
00:19:48,511 --> 00:19:52,219
Long live Hukum Singh!
343
00:19:52,517 --> 00:19:56,406
Long live Hukum Singh!
344
00:19:52,517 --> 00:19:56,406
Long live Hukum Singh!
345
00:19:56,610 --> 00:20:00,477
Long live Hukum Singh!
346
00:19:56,610 --> 00:20:00,477
Long live Hukum Singh!
347
00:20:00,631 --> 00:20:03,241
Hail! Hail!
348
00:20:03,280 --> 00:20:06,881
Hail Babaji!
349
00:20:03,280 --> 00:20:06,881
Hail Babaji!
350
00:20:06,999 --> 00:20:10,670
-Hail...
-The messiah of the poor!
351
00:20:10,902 --> 00:20:15,025
-Hail...
-The Creator of our fate!
352
00:20:10,902 --> 00:20:15,025
-Hail...
-The Creator of our fate!
353
00:20:15,262 --> 00:20:20,818
-Hail...
-The messiah of the poor!
354
00:20:15,262 --> 00:20:20,818
-Hail...
-The messiah of the poor!
355
00:20:20,908 --> 00:20:25,282
Japnaam. Japnaam.
356
00:20:20,908 --> 00:20:25,282
Japnaam. Japnaam.
357
00:20:25,581 --> 00:20:28,635
Babaji, the governor
has sent for me.
358
00:20:28,976 --> 00:20:31,950
Here is the list of all the
departments in the cabinet.
359
00:20:28,976 --> 00:20:31,950
Here is the list of all the
departments in the cabinet.
360
00:20:32,427 --> 00:20:35,917
Now, as you deem fit...
361
00:20:36,341 --> 00:20:38,231
please fill in the names
of all the ministers.
362
00:20:39,533 --> 00:20:42,412
Hukum, I have done my part.
363
00:20:39,533 --> 00:20:42,412
Hukum, I have done my part.
364
00:20:43,859 --> 00:20:46,687
Now all this official work
is yours to handle.
365
00:20:47,203 --> 00:20:48,526
No, Babaji.
366
00:20:47,203 --> 00:20:48,526
No, Babaji.
367
00:20:49,720 --> 00:20:51,688
Even a leaf cannot flutter
without your will.
368
00:20:52,280 --> 00:20:54,286
I am just your servitor.
369
00:20:52,280 --> 00:20:54,286
I am just your servitor.
370
00:20:56,360 --> 00:20:58,160
Don't worry, Hukum Singh.
371
00:21:01,119 --> 00:21:03,206
I'll take care of your board
of ministers.
372
00:21:05,416 --> 00:21:07,248
I'll get Babaji's approval.
373
00:21:05,416 --> 00:21:07,248
I'll get Babaji's approval.
374
00:21:08,470 --> 00:21:13,057
-Hail...
-The messiah of the poor!
375
00:21:08,470 --> 00:21:13,057
-Hail...
-The messiah of the poor!
376
00:21:13,231 --> 00:21:17,016
Japnaam. Japnaam.
377
00:21:17,046 --> 00:21:18,571
Long live Hukum Singh!
378
00:21:17,046 --> 00:21:18,571
Long live Hukum Singh!
379
00:21:18,626 --> 00:21:20,409
-Hail...
-The messiah of the poor!
380
00:21:20,542 --> 00:21:22,154
Long live Hukum Singh!
381
00:21:22,390 --> 00:21:24,416
-Hail...
-The messiah of the poor!
382
00:21:22,390 --> 00:21:24,416
-Hail...
-The messiah of the poor!
383
00:21:45,327 --> 00:21:47,706
Hail Babaji of Kashipur!
384
00:21:47,960 --> 00:21:49,253
Long live Hukum Singh!
385
00:21:47,960 --> 00:21:49,253
Long live Hukum Singh!
386
00:21:49,343 --> 00:21:51,288
Hail Babaji of Kashipur!
387
00:21:52,240 --> 00:21:53,852
Give this message to Pammi
388
00:21:54,160 --> 00:21:56,318
that I'll come to
Babaji's private room...
389
00:21:56,699 --> 00:21:58,819
and that she must open
the door when I knock.
390
00:21:58,909 --> 00:22:00,112
-Okay?
-Okay.
391
00:21:58,909 --> 00:22:00,112
-Okay?
-Okay.
392
00:22:01,058 --> 00:22:05,054
Hail Babaji of Kashipur!
393
00:22:05,290 --> 00:22:07,490
Long live Hukum Singh!
394
00:22:05,290 --> 00:22:07,490
Long live Hukum Singh!
395
00:22:07,514 --> 00:22:09,408
Hail Babaji of Kashipur!
396
00:22:09,732 --> 00:22:12,144
Long live Hukum Singh!
397
00:22:09,732 --> 00:22:12,144
Long live Hukum Singh!
398
00:22:12,336 --> 00:22:14,292
Hail Babaji of Kashipur!
399
00:22:14,428 --> 00:22:16,393
-Japnaam.
-Japnaam. Hail Babaji.
400
00:22:16,892 --> 00:22:18,650
You are early, Miss Wrestler.
401
00:22:16,892 --> 00:22:18,650
You are early, Miss Wrestler.
402
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
There's a meeting going on inside.
403
00:22:21,240 --> 00:22:23,163
Ministers are being made
by the dozen.
404
00:22:23,480 --> 00:22:25,179
Would you like an office as well?
405
00:22:23,480 --> 00:22:25,179
Would you like an office as well?
406
00:22:26,283 --> 00:22:27,220
Go now.
407
00:22:27,656 --> 00:22:29,277
We shall come to get you later.
408
00:22:30,800 --> 00:22:31,691
Alright.
409
00:22:32,293 --> 00:22:34,602
-Japnaam.
-Japnaam. Hail Babaji!
410
00:23:45,360 --> 00:23:46,243
Japnaam.
411
00:23:49,269 --> 00:23:50,698
Hey, mister!
412
00:23:52,731 --> 00:23:54,529
What are you doing
here at this time?
413
00:23:52,731 --> 00:23:54,529
What are you doing
here at this time?
414
00:23:54,800 --> 00:23:57,080
I actually came to
check the AC duct.
415
00:23:57,113 --> 00:23:58,290
Someone complained about it.
416
00:23:58,971 --> 00:24:01,295
It got late fixing
the wiring at the mess,
417
00:23:58,971 --> 00:24:01,295
It got late fixing
the wiring at the mess,
418
00:24:01,320 --> 00:24:03,653
so, I thought I'd come fix this too.
419
00:24:03,949 --> 00:24:05,917
-So...
-Hold on.
420
00:24:06,434 --> 00:24:08,238
We have VIP guests in there.
421
00:24:08,468 --> 00:24:09,566
-Got it?
-Yes, sir.
422
00:24:09,755 --> 00:24:11,324
So, you should go back.
423
00:24:11,735 --> 00:24:13,363
Come on, leave.
424
00:24:11,735 --> 00:24:13,363
Come on, leave.
425
00:24:14,068 --> 00:24:15,848
Show him to the gate.
426
00:24:16,018 --> 00:24:17,628
Yes, sir. This way.
427
00:24:17,793 --> 00:24:19,048
Get going.
428
00:24:17,793 --> 00:24:19,048
Get going.
429
00:24:30,727 --> 00:24:32,984
Pammi, you can't do this tonight.
430
00:24:56,008 --> 00:24:58,661
Nikhil, let go!
431
00:25:00,514 --> 00:25:01,815
Nikhil, let go...
432
00:25:02,091 --> 00:25:04,760
-Japnaam.
-Japnaam.
433
00:25:05,040 --> 00:25:06,581
What are you watching?
434
00:25:05,040 --> 00:25:06,581
What are you watching?
435
00:25:07,305 --> 00:25:08,671
'Dazed and Desperate.'
436
00:25:11,324 --> 00:25:14,189
-Do I tell you the name?
-No, Johnny.
437
00:25:11,324 --> 00:25:14,189
-Do I tell you the name?
-No, Johnny.
438
00:25:14,920 --> 00:25:17,256
I wouldn't be a warden
if I were such a lamebrain.
439
00:25:17,800 --> 00:25:18,978
Here for Pammi, right?
440
00:25:17,800 --> 00:25:18,978
Here for Pammi, right?
441
00:25:20,333 --> 00:25:22,921
Have a seat.
I’ll be back in a jiffy.
442
00:25:42,774 --> 00:25:46,109
Do you plan on scrubbing forever?
443
00:25:52,327 --> 00:25:54,055
These stains are too tough.
444
00:25:52,327 --> 00:25:54,055
These stains are too tough.
445
00:25:56,241 --> 00:25:58,114
The stains will fade
away eventually.
446
00:25:58,549 --> 00:26:02,202
What about cleansing
the filth in your life?
447
00:25:58,549 --> 00:26:02,202
What about cleansing
the filth in your life?
448
00:26:16,304 --> 00:26:19,185
Pammi? Get up.
449
00:26:16,304 --> 00:26:19,185
Pammi? Get up.
450
00:26:20,162 --> 00:26:21,752
You’ve slept enough.
451
00:26:22,640 --> 00:26:25,879
Come on, now.
You have to go seek blessings.
452
00:26:22,640 --> 00:26:25,879
Come on, now.
You have to go seek blessings.
453
00:26:26,763 --> 00:26:28,089
Get off the bed now!
454
00:26:56,513 --> 00:26:58,037
You're right.
455
00:26:59,080 --> 00:27:00,912
It's time to rise now.
456
00:26:59,080 --> 00:27:00,912
It's time to rise now.
457
00:27:24,254 --> 00:27:25,273
Pammi.
458
00:27:29,432 --> 00:27:30,712
Pammi.
459
00:27:29,432 --> 00:27:30,712
Pammi.
460
00:27:42,923 --> 00:27:44,098
Gaba.
461
00:27:44,569 --> 00:27:47,082
Seems like the warden dozed off
instead of waking her up.
462
00:27:50,628 --> 00:27:52,251
Let's go and check.
463
00:27:56,572 --> 00:27:57,580
What happened?
464
00:27:57,600 --> 00:27:59,915
Gaba, I have to leave for
Bikaner tomorrow.
465
00:28:04,792 --> 00:28:06,250
That's good.
466
00:28:04,792 --> 00:28:06,250
That's good.
467
00:28:06,360 --> 00:28:08,206
Get me my medicine on
your way back, Johnny.
468
00:28:08,320 --> 00:28:09,680
I'll soon run out.
469
00:28:20,232 --> 00:28:22,139
The warden is going to get us
in trouble.
470
00:28:23,187 --> 00:28:24,879
Where the hell is she?
471
00:28:23,187 --> 00:28:24,879
Where the hell is she?
472
00:28:25,120 --> 00:28:27,081
Babaji cannot tolerate
anyone being late.
473
00:28:30,520 --> 00:28:31,706
She is fast asleep.
474
00:28:32,697 --> 00:28:33,616
Pammi?
475
00:28:34,564 --> 00:28:38,094
Didn’t the warden wake you up?
You’re sleeping like a log.
476
00:28:34,564 --> 00:28:38,094
Didn’t the warden wake you up?
You’re sleeping like a log.
477
00:28:41,184 --> 00:28:43,888
Johnny!
Look what the girl has done!
478
00:28:41,184 --> 00:28:43,888
Johnny!
Look what the girl has done!
479
00:28:44,086 --> 00:28:46,575
Motherf**ker!
480
00:28:46,860 --> 00:28:50,007
Girl, have you lost your mind?
481
00:28:46,860 --> 00:28:50,007
Girl, have you lost your mind?
482
00:29:30,446 --> 00:29:31,697
Pammi.
483
00:30:37,367 --> 00:30:39,775
I made a huge mistake, Dad.
484
00:30:41,202 --> 00:30:44,119
I wish I'd listened to
you and Mom.
485
00:30:41,202 --> 00:30:44,119
I wish I'd listened to
you and Mom.
486
00:30:50,672 --> 00:30:52,554
Forgive me, Dad.
487
00:30:53,244 --> 00:30:54,698
Please forgive me.
488
00:30:53,244 --> 00:30:54,698
Please forgive me.
489
00:31:58,200 --> 00:31:59,880
Johnny!
490
00:32:00,762 --> 00:32:02,238
Johnny!
491
00:32:05,530 --> 00:32:07,758
You b**ch, I'm coming to get you!
492
00:32:05,530 --> 00:32:07,758
You b**ch, I'm coming to get you!
493
00:32:56,720 --> 00:32:59,155
-Did you see a girl run past you?
-No.
494
00:33:01,370 --> 00:33:02,435
B**ch!
495
00:35:14,531 --> 00:35:15,792
Pammi has escaped!
496
00:35:15,880 --> 00:35:17,480
She killed both
the warden and Johnny!
497
00:36:11,464 --> 00:36:13,401
B**ch.
498
00:36:11,464 --> 00:36:13,401
B**ch.
499
00:36:28,855 --> 00:36:32,181
Stop right there, you wretch!
500
00:36:28,855 --> 00:36:32,181
Stop right there, you wretch!
501
00:37:02,777 --> 00:37:04,122
Pammi!
502
00:37:04,468 --> 00:37:06,640
Pammi, let go of him!
503
00:37:04,468 --> 00:37:06,640
Pammi, let go of him!
504
00:37:09,103 --> 00:37:11,203
Pammi, he is dead. Let go!
505
00:37:12,465 --> 00:37:15,473
Enough, Pammi! Stop!
506
00:37:20,062 --> 00:37:21,780
Pammi, let's get out of here!
507
00:37:33,920 --> 00:37:35,937
Everything will be fine.
Hurry up.
508
00:37:47,534 --> 00:37:49,172
-Japnaam, sir.
-Where are you?
509
00:37:47,534 --> 00:37:49,172
-Japnaam, sir.
-Where are you?
510
00:37:49,351 --> 00:37:50,481
At the office.
511
00:37:51,204 --> 00:37:52,611
Where is Commander Satti?
512
00:37:52,840 --> 00:37:54,439
Upstairs.
You want to speak to him?
513
00:37:52,840 --> 00:37:54,439
Upstairs.
You want to speak to him?
514
00:37:54,464 --> 00:37:57,547
No. Just keep an eye on him.
I'm on my way.
515
00:37:57,875 --> 00:37:58,709
Okay, sir.
516
00:38:30,241 --> 00:38:32,300
Akki, give me your phone, quickly.
517
00:38:42,185 --> 00:38:45,919
Japnaam. Japnaam.
518
00:38:50,160 --> 00:38:51,161
Hello.
519
00:38:51,832 --> 00:38:53,949
-Where are you, Satti?
-Pammi?
520
00:38:55,160 --> 00:38:57,599
I was about to finish my prayers
and go to sleep.
521
00:38:58,201 --> 00:38:59,143
What happened?
522
00:38:59,841 --> 00:39:02,051
Just get out of Mewat
as soon as you can, Satti.
523
00:38:59,841 --> 00:39:02,051
Just get out of Mewat
as soon as you can, Satti.
524
00:39:02,266 --> 00:39:04,313
Get to Balighat.
I'll meet you there.
525
00:39:04,558 --> 00:39:07,444
What are you doing
outside the ashram?
526
00:39:04,558 --> 00:39:07,444
What are you doing
outside the ashram?
527
00:39:10,435 --> 00:39:11,529
And who are you with?
528
00:39:11,871 --> 00:39:14,587
Satti, now is not the time.
Just get out of there.
529
00:39:11,871 --> 00:39:14,587
Satti, now is not the time.
Just get out of there.
530
00:39:16,425 --> 00:39:17,472
What's wrong, Pammi?
531
00:39:18,320 --> 00:39:20,118
You know I get scared easily.
532
00:39:20,408 --> 00:39:21,448
Just tell me.
533
00:39:21,799 --> 00:39:22,928
Satti...
534
00:39:23,597 --> 00:39:25,022
Satti, that Baba...
535
00:39:23,597 --> 00:39:25,022
Satti, that Baba...
536
00:39:26,481 --> 00:39:27,959
is a filthy man.
537
00:39:28,825 --> 00:39:30,547
He raped me, Satti.
538
00:39:28,825 --> 00:39:30,547
He raped me, Satti.
539
00:39:31,030 --> 00:39:32,891
He does that to Babita as well.
540
00:39:33,915 --> 00:39:36,148
When I tried telling you...
541
00:39:33,915 --> 00:39:36,148
When I tried telling you...
542
00:39:37,369 --> 00:39:39,085
he caused Dad's accident!
543
00:39:39,264 --> 00:39:40,498
What rubbish!
544
00:39:40,880 --> 00:39:41,960
Are you in your senses?
545
00:39:42,060 --> 00:39:44,314
Satti, please listen to me.
We don't have much time.
546
00:39:44,506 --> 00:39:46,077
They will kill us both.
547
00:39:46,245 --> 00:39:47,525
They are after me.
548
00:39:49,921 --> 00:39:51,620
Satti, just leave immediately.
549
00:39:53,284 --> 00:39:57,291
Satti, I know what they did to you.
550
00:39:53,284 --> 00:39:57,291
Satti, I know what they did to you.
551
00:39:59,338 --> 00:40:01,246
Get out of there, Satti.
552
00:39:59,338 --> 00:40:01,246
Get out of there, Satti.
553
00:40:31,621 --> 00:40:32,819
Bhopa sir?
554
00:40:33,686 --> 00:40:35,047
How come you're here?
555
00:40:48,744 --> 00:40:50,104
Who were you talking to, Satti?
556
00:40:59,160 --> 00:40:59,920
Nobody.
557
00:41:03,252 --> 00:41:04,514
Just a client.
558
00:41:07,594 --> 00:41:09,979
I told him we can talk tomorrow.
559
00:41:11,662 --> 00:41:13,302
This is no time to talk.
560
00:41:11,662 --> 00:41:13,302
This is no time to talk.
561
00:41:21,408 --> 00:41:23,897
Give me the phone!
562
00:41:29,656 --> 00:41:30,649
Talk to her.
563
00:41:29,656 --> 00:41:30,649
Talk to her.
564
00:41:31,520 --> 00:41:32,759
Tell her to come here.
565
00:41:33,756 --> 00:41:34,883
Call her, motherf**ker!
566
00:41:39,718 --> 00:41:41,278
Satti, haven't you left yet?
567
00:41:44,030 --> 00:41:45,501
He'll leave.
568
00:41:46,255 --> 00:41:49,128
He'll have to leave the world
if you don't come here. Got it?
569
00:41:46,255 --> 00:41:49,128
He'll have to leave the world
if you don't come here. Got it?
570
00:41:49,820 --> 00:41:52,031
Who is it? Bhopa?
571
00:41:53,341 --> 00:41:54,828
You motherf**ker!
572
00:41:53,341 --> 00:41:54,828
You motherf**ker!
573
00:41:59,560 --> 00:42:01,640
You b**ch! How dare you!
574
00:41:59,560 --> 00:42:01,640
You b**ch! How dare you!
575
00:42:03,482 --> 00:42:04,982
Let go of him!
576
00:42:05,360 --> 00:42:07,303
Don't touch my brother.
I'm coming!
577
00:42:05,360 --> 00:42:07,303
Don't touch my brother.
I'm coming!
578
00:42:07,920 --> 00:42:08,800
You f**ker!
579
00:42:13,520 --> 00:42:14,760
Get up!
580
00:42:19,108 --> 00:42:19,908
Satti...
581
00:42:21,452 --> 00:42:23,248
Akki, we'll have to go to Mewat.
582
00:42:23,640 --> 00:42:25,046
They have caught hold of Satti.
583
00:42:23,640 --> 00:42:25,046
They have caught hold of Satti.
584
00:42:25,304 --> 00:42:26,440
-Hurry up.
-Don't be a fool, Pammi.
585
00:42:26,464 --> 00:42:27,582
This is what he wants.
586
00:42:27,849 --> 00:42:29,594
If you go there,
both of you will be dead.
587
00:42:30,982 --> 00:42:32,618
If you don't take me,
I'll go on my own.
588
00:42:33,533 --> 00:42:36,645
After everything that's happened,
I can't lose him.
589
00:42:33,533 --> 00:42:36,645
After everything that's happened,
I can't lose him.
590
00:42:37,960 --> 00:42:40,642
My brother is all I have now.
591
00:42:41,915 --> 00:42:44,699
Pammi, hold on. Listen to me.
592
00:42:41,915 --> 00:42:44,699
Pammi, hold on. Listen to me.
593
00:42:44,874 --> 00:42:47,360
Until they get a hold of you,
they won't harm Satti.
594
00:42:47,673 --> 00:42:50,428
But if you go there, I guarantee
he will kill both of you.
595
00:42:47,673 --> 00:42:50,428
But if you go there, I guarantee
he will kill both of you.
596
00:43:11,882 --> 00:43:14,199
You all have sinned.
597
00:43:11,882 --> 00:43:14,199
You all have sinned.
598
00:43:19,145 --> 00:43:21,185
She's just a kid.
599
00:43:26,647 --> 00:43:29,686
She considered Babaji
greater than God.
600
00:43:32,751 --> 00:43:34,234
And what did he do?
601
00:43:37,112 --> 00:43:39,926
I did everything he told me to.
602
00:43:42,468 --> 00:43:44,588
I surrendered myself to him.
603
00:43:48,040 --> 00:43:49,120
And you all...
604
00:44:16,640 --> 00:44:17,757
Hello.
605
00:44:18,627 --> 00:44:20,267
So, Pammi!
606
00:44:22,048 --> 00:44:24,793
Are you coming here or
should I blow his brains out?
607
00:44:22,048 --> 00:44:24,793
Are you coming here or
should I blow his brains out?
608
00:44:25,437 --> 00:44:27,560
Bhopa, I'm coming.
Don't harm Satti, please.
609
00:44:27,747 --> 00:44:30,931
Pammi, don't come here.
Just run away!
610
00:44:27,747 --> 00:44:30,931
Pammi, don't come here.
Just run away!
611
00:44:54,438 --> 00:44:55,317
Let's go.
612
00:45:35,559 --> 00:45:38,728
I now request the
Honourable Governor
613
00:45:35,559 --> 00:45:38,728
I now request the
Honourable Governor
614
00:45:38,785 --> 00:45:41,903
to give an oath of office
and secrecy
615
00:45:41,993 --> 00:45:44,538
to Mr. Hukum Singh.
616
00:45:41,993 --> 00:45:44,538
to Mr. Hukum Singh.
617
00:46:01,152 --> 00:46:02,788
Japnaam.
618
00:46:07,480 --> 00:46:12,120
Hail Babaji of Kashipur!
619
00:46:07,480 --> 00:46:12,120
Hail Babaji of Kashipur!
620
00:46:12,269 --> 00:46:14,762
-Hail...
-The messiah of the poor!
621
00:46:24,440 --> 00:46:26,759
-I.
-I, Hukum Singh...
622
00:46:28,067 --> 00:46:29,601
do swear in the name of God...
623
00:46:30,717 --> 00:46:34,308
that I will bear true
faith and allegiance...
624
00:46:35,160 --> 00:46:36,970
to the Constitution of India...
625
00:46:35,160 --> 00:46:36,970
to the Constitution of India...
626
00:46:37,754 --> 00:46:40,594
as established by law.
627
00:46:41,160 --> 00:46:44,320
I will uphold the sovereignty
and integrity...
628
00:46:41,160 --> 00:46:44,320
I will uphold the sovereignty
and integrity...
629
00:46:44,957 --> 00:46:46,098
of India.
630
00:46:46,440 --> 00:46:48,417
As a Chief Minister for the State,
631
00:46:46,440 --> 00:46:48,417
As a Chief Minister for the State,
632
00:46:49,720 --> 00:46:52,759
I will discharge my duties...
633
00:46:53,120 --> 00:46:57,111
faithfully and conscientiously.
634
00:46:53,120 --> 00:46:57,111
faithfully and conscientiously.
635
00:46:57,280 --> 00:46:59,330
-I.
-I, Hukum Singh...
636
00:46:59,872 --> 00:47:01,813
swear in the name of God
637
00:46:59,872 --> 00:47:01,813
swear in the name of God
638
00:47:02,132 --> 00:47:04,982
that I will do right to
all manner of people
639
00:47:05,440 --> 00:47:07,490
without fear or favour,
affection or ill-will...
640
00:47:05,440 --> 00:47:07,490
without fear or favour,
affection or ill-will...
641
00:47:07,992 --> 00:47:09,664
Babaji, don't you worry.
642
00:47:10,653 --> 00:47:12,070
She won't go anywhere.
643
00:47:10,653 --> 00:47:12,070
She won't go anywhere.
644
00:47:12,400 --> 00:47:14,432
-The entire system is after her.
-Jai Hind.
645
00:47:14,680 --> 00:47:16,301
We'll have her, no matter what.
646
00:47:16,391 --> 00:47:18,366
Hail Babaji of Kashipur!
647
00:47:16,391 --> 00:47:18,366
Hail Babaji of Kashipur!
648
00:47:18,525 --> 00:47:20,662
-Hail...
-The messiah of the poor!
649
00:47:20,880 --> 00:47:23,781
-Hail...
-The Creator of our fate!
46234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.