Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:07,083
Digitally restored by the
Swedish Film Institute in 2019.
2
00:01:18,833 --> 00:01:22,875
-Dammit!
-The vittra is fighting back.
3
00:01:22,958 --> 00:01:26,750
I told you not to mess with this bog.
4
00:01:26,833 --> 00:01:30,583
It's vittra territory.
You get punished for messing with it.
5
00:01:30,667 --> 00:01:33,583
-It's bad luck.
-It's not bad luck.
6
00:01:35,458 --> 00:01:39,000
It will net us enough feed
for two or three more cows.
7
00:03:01,333 --> 00:03:03,417
Citizens.
8
00:03:03,500 --> 00:03:07,375
The calamity,
which we until the very last were hoping
9
00:03:07,458 --> 00:03:12,042
the world would be spared, has occurred.
10
00:03:12,125 --> 00:03:15,708
A new great war has begun.
11
00:03:15,792 --> 00:03:19,792
We have to accept this dreadful fact,
12
00:03:19,875 --> 00:03:26,583
and it does little good to try to express
the sorrow and dread we now feel
13
00:03:26,667 --> 00:03:31,167
at the thought of
the agony and despair this might bring
14
00:03:31,250 --> 00:03:35,667
for an already savaged
and tortured humanity.
15
00:03:35,750 --> 00:03:38,417
As things stand now...
16
00:03:38,500 --> 00:03:42,625
What did I tell you? Huh?
17
00:03:42,708 --> 00:03:46,417
If you think Hitler invaded Poland
because we were digging in the bog,
18
00:03:46,500 --> 00:03:49,208
you're even more superstitious
than I thought.
19
00:03:49,292 --> 00:03:54,500
...increased defense readiness
means that tens of thousands of men
20
00:03:54,583 --> 00:04:00,250
for some time will have to leave
their daily chores and families,
21
00:04:00,333 --> 00:04:03,417
and put on uniforms
in service of their country.
22
00:04:04,958 --> 00:04:08,833
It's an obligation
that each and everyone must take on,
23
00:04:08,917 --> 00:04:12,542
given our solemn assurance...
24
00:05:02,250 --> 00:05:06,000
You'll have to try
to manage on your own now.
25
00:05:08,292 --> 00:05:11,375
We'll walk you to your train car
to make sure you get on.
26
00:05:39,167 --> 00:05:41,167
Go on. Go home.
27
00:06:31,417 --> 00:06:37,875
We especially pray for those who are
now afflicted by the scourge of war.
28
00:06:37,958 --> 00:06:40,292
Spare them and us.
29
00:06:40,917 --> 00:06:44,125
On this sacred Christmas Day morning,
30
00:06:44,208 --> 00:06:50,417
we pray for all the fathers,
husbands, brothers and sons
31
00:06:50,500 --> 00:06:52,917
who cannot be with us today,
32
00:06:53,000 --> 00:06:57,083
but have been called upon
to protect our country's borders
33
00:06:57,167 --> 00:07:00,583
from the terrible war raging in the world.
34
00:07:16,542 --> 00:07:20,625
-Gunnar, are you coming, or what?
-Where are you going?
35
00:07:23,000 --> 00:07:24,958
Gunnar?
36
00:07:25,042 --> 00:07:28,917
What are you up to?
What are those cans?
37
00:07:33,458 --> 00:07:34,958
No.
38
00:07:47,375 --> 00:07:51,458
What do you think the communists will do
when the Russians are at the border?
39
00:07:51,542 --> 00:07:56,875
They'll shoot their officers
and say "welcome."
40
00:07:56,958 --> 00:07:59,375
-Do I get the cans filled this weekend?
-Yeah, yeah.
41
00:07:59,458 --> 00:08:03,333
Communists need to be kept
on a short leash.
42
00:08:03,417 --> 00:08:06,667
I'm not sure the Russians
will be the first ones to come knocking.
43
00:08:08,833 --> 00:08:11,917
We don't have anything
to fear from the Germans.
44
00:08:17,708 --> 00:08:21,292
Misses Gustavsson, what a pleasure.
45
00:08:21,375 --> 00:08:22,917
Hello.
46
00:08:25,042 --> 00:08:27,667
-Is there any mail today?
-No.
47
00:08:27,750 --> 00:08:30,958
I gather you're expecting
a letter from your father.
48
00:08:31,042 --> 00:08:33,958
He won't have much time for that
while in the field.
49
00:08:34,042 --> 00:08:37,708
-No.
-Annika! There's a dance tonight.
50
00:08:38,833 --> 00:08:42,000
-Do you dance, Miss?
-What?
51
00:08:42,083 --> 00:08:45,958
I thought I'd take the chance
to shake a leg.
52
00:08:46,375 --> 00:08:48,000
Oh.
53
00:08:48,083 --> 00:08:51,375
It's not declarations of sympathy
Finland is pleading for.
54
00:08:51,458 --> 00:08:56,708
Finland doesn't just need food, clothes,
medical care and help for refugees.
55
00:08:56,792 --> 00:09:02,208
What Finland is pleading for is people.
Men, soldiers and weapons.
56
00:09:02,292 --> 00:09:05,667
A dozen of our fighter planes
would save many Finnish children
57
00:09:05,750 --> 00:09:09,042
from hours of terror in the winter cold.
58
00:09:09,125 --> 00:09:13,375
What do you think, Gunnar? How about you
and I head to Finland and shoot Russians?
59
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
-Stop it.
-But it's not enough.
60
00:09:16,208 --> 00:09:19,958
Finland has long stood alone
against red menace from the east.
61
00:09:20,042 --> 00:09:25,583
-When does the dance start?
-Will the Russians stop at Torne River?
62
00:09:25,667 --> 00:09:28,667
Who thinks the barbarians will start
preaching the gospel of peace there?
63
00:09:28,750 --> 00:09:33,208
Bravo! Bravo! Bravo!
64
00:09:35,083 --> 00:09:38,750
-Leave the room!
-Bravo! - Let go of me!
65
00:09:40,583 --> 00:09:46,333
Let me go! Dammit, let go! Let go!
66
00:09:46,417 --> 00:09:50,083
We must assist Finland!
Finland's cause is ours!
67
00:10:19,625 --> 00:10:24,167
There was so much sawdust in the bread
that you had to use your wood coupon.
68
00:10:24,250 --> 00:10:28,000
That was rationing during the Great War.
69
00:10:28,083 --> 00:10:33,458
-What are you doing?
-I want rigid legs, like Gunnar.
70
00:10:33,542 --> 00:10:37,000
-Annmari, that's nothing to joke about.
-It's okay.
71
00:10:37,083 --> 00:10:42,167
There was this old man
at the neighboring farm.
72
00:10:42,250 --> 00:10:46,000
His legs were so rigid
you could use him as a wheelbarrow.
73
00:10:46,083 --> 00:10:49,333
-Stop it.
-"Stop it. Stop it."
74
00:10:49,417 --> 00:10:53,458
-What's up with you?
-I'm worried.
75
00:10:53,542 --> 00:10:58,333
-About what?
-The farm and Olof.
76
00:11:00,208 --> 00:11:06,042
We'll do what they did in the old days,
hitch the women to the plow.
77
00:11:06,125 --> 00:11:11,375
You can laugh, Gunnar. You're young
and healthy and can chase dames.
78
00:11:11,458 --> 00:11:16,958
You won't be doing much dancing,
of course, but don't be sad about that.
79
00:11:17,042 --> 00:11:21,500
It'll save you time
and keep you out of the war.
80
00:11:21,583 --> 00:11:24,292
That war will soon be over.
81
00:11:39,833 --> 00:11:42,792
Annika. Annika!
82
00:11:52,000 --> 00:11:56,042
Left, left. Left, right, left, right.
83
00:11:56,125 --> 00:12:01,125
Germany has initiated military operations
against Norway and Denmark.
84
00:12:01,208 --> 00:12:03,542
Radio Oslo announced this morning
85
00:12:03,625 --> 00:12:08,125
that German troops landed
in Norwegian ports at 3 a.m. this morning.
86
00:12:08,208 --> 00:12:12,083
The US Minister in Oslo, Mrs. Harriman,
sent a telegram during the night,
87
00:12:12,167 --> 00:12:14,333
stating that the Norwegian
Foreign Minister notified her
88
00:12:14,417 --> 00:12:17,667
that Norwegians opened fire
on four German warships
89
00:12:17,750 --> 00:12:22,708
heading up the Oslofjord,
and that Norway is at war with Germany.
90
00:12:22,792 --> 00:12:26,625
There have not yet been any official
announcements from Copenhagen.
91
00:12:27,500 --> 00:12:29,000
Annmari!
92
00:12:30,875 --> 00:12:32,625
Annmari, come here.
93
00:12:38,167 --> 00:12:39,667
Annmari!
94
00:12:41,250 --> 00:12:43,458
Annmari, go inside.
95
00:12:56,792 --> 00:13:01,833
-Hello, ma'am. Is your husband at home?
-No, he's not at home.
96
00:13:01,917 --> 00:13:05,292
I wonder if you have a barn
or something similar
97
00:13:05,375 --> 00:13:08,875
which we can borrow temporarily
to billet our soldiers?
98
00:13:08,958 --> 00:13:11,292
-Temporarily?
-Yes, at best we'll leave in a few weeks.
99
00:13:11,375 --> 00:13:15,583
And at worst,
you might not need your barn anymore.
100
00:13:15,667 --> 00:13:20,792
You can borrow that house. It's empty.
101
00:13:20,875 --> 00:13:22,375
Thank you.
102
00:13:22,458 --> 00:13:28,125
Eliasson, take four men into that house
and make sure there's a telephone there.
103
00:13:28,208 --> 00:13:31,917
Enoksson, take 14 men
and set up the tents down there.
104
00:13:47,667 --> 00:13:50,875
-Good morning, ladies.
-Good morning.
105
00:13:50,958 --> 00:13:53,208
Nice weather you have
out here in the sticks.
106
00:14:00,333 --> 00:14:03,917
-Take the mail. - What did he say?
-I don't know.
107
00:14:05,458 --> 00:14:08,292
Stockholmers always
have to act like they're superior.
108
00:14:12,042 --> 00:14:15,792
Why can't Dad be here
instead of in Lapland?
109
00:14:17,917 --> 00:14:20,417
You'd think so,
but they must know what they're doing.
110
00:14:27,250 --> 00:14:31,708
Line up! Get dressed!
Line up in one minute!
111
00:14:31,792 --> 00:14:35,167
Enoksson, get the telephone!
112
00:14:39,292 --> 00:14:43,792
-What's going on?
-It's the war, you know.
113
00:14:49,917 --> 00:14:52,625
-What's going on?
-Is it Germans?
114
00:14:52,708 --> 00:14:54,208
No, Norwegians.
115
00:15:14,417 --> 00:15:16,292
Fucking pigs!
116
00:15:16,375 --> 00:15:19,958
They took our guns! Fucking pigs!
117
00:15:26,333 --> 00:15:30,333
The big shots in Stockholm
must be crapping their pants
118
00:15:30,417 --> 00:15:34,125
when they use our boys
to disarm the Norwegians
119
00:15:34,208 --> 00:15:37,708
just to please that Hitler.
120
00:15:37,792 --> 00:15:40,167
It really pisses me off.
121
00:15:40,250 --> 00:15:46,417
Our Swedish lion is like a tiny hedgehog.
122
00:15:46,500 --> 00:15:48,792
I thought the Germans were coming.
123
00:15:48,875 --> 00:15:52,125
When the Germans come,
they'll come with airplanes and tanks.
124
00:16:05,208 --> 00:16:08,125
Annika. Annika!
125
00:16:10,333 --> 00:16:12,708
-What?
-Wake up.
126
00:16:41,833 --> 00:16:44,625
Can I offer you a smoke?
127
00:16:46,542 --> 00:16:51,292
I'll be damned.
That's mighty nice of you. Thank you.
128
00:16:51,375 --> 00:16:54,542
Let's see
if we can get you a light as well.
129
00:16:58,417 --> 00:17:00,083
There you go.
130
00:17:06,125 --> 00:17:09,083
Aunt Elin from Stockholm is here now!
131
00:17:17,292 --> 00:17:20,750
Hi. You've gotten big.
132
00:17:20,833 --> 00:17:22,333
Hi.
133
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
Hi.
134
00:17:26,167 --> 00:17:29,375
No one can convince me
that Russians are a peace-loving people.
135
00:17:29,458 --> 00:17:31,292
Just look what they've done in Finland.
136
00:17:31,375 --> 00:17:35,375
I still think it's bad
that you at SJ would stoop so low
137
00:17:35,458 --> 00:17:39,333
as to enable German trains
to pass through Sweden
138
00:17:39,417 --> 00:17:41,500
and catch the Norwegians from behind.
It's a betrayal.
139
00:17:41,583 --> 00:17:43,833
You're not at home now.
140
00:17:46,583 --> 00:17:50,000
Hans, should we get going?
Harald is waiting.
141
00:17:53,792 --> 00:17:56,458
Yeah, sure. - Thank you for the food.
142
00:17:57,750 --> 00:18:02,250
-Aren't you going dancing, Gunnar?
-Me? No.
143
00:18:04,875 --> 00:18:09,333
Just look at Hitler. He's rampaging
through Europe like a maniac
144
00:18:09,417 --> 00:18:11,958
and no one can offer any resistance.
145
00:18:12,042 --> 00:18:16,667
The only Swedes trying to warn people
about that madman are the socialists,
146
00:18:16,750 --> 00:18:23,208
but they get censored,
persecuted, imprisoned.
147
00:18:23,292 --> 00:18:26,708
You sure talk a lot. And you know a lot.
148
00:18:26,792 --> 00:18:31,292
It's important to take a stand.
You have to take a stand.
149
00:18:36,042 --> 00:18:38,833
Sometimes,
I'm just dying to get away from here.
150
00:18:38,917 --> 00:18:42,667
That would be a shame. If you were to die.
151
00:18:42,750 --> 00:18:46,667
Why not come to Stockholm?
I promise I'll take care of you.
152
00:18:46,750 --> 00:18:49,167
It would never work.
153
00:18:50,500 --> 00:18:53,500
-Do you think the border is dangerous?
-No.
154
00:18:53,583 --> 00:18:56,167
-It will be exciting.
-Here's Harald.
155
00:18:59,917 --> 00:19:02,917
How can he ride around on that?
Where does he get gasoline?
156
00:19:03,000 --> 00:19:04,750
I don't know.
157
00:19:06,333 --> 00:19:07,500
Hi.
158
00:19:47,625 --> 00:19:50,292
-Is that it?
-Yes.
159
00:19:52,542 --> 00:19:55,375
Maybe you thought
you'd get to see Hitler himself.
160
00:19:56,417 --> 00:19:59,333
-Come on, let's go dancing.
-Yes.
161
00:19:59,417 --> 00:20:03,208
Do you know the new swing dance?
I've read about it in the newspaper.
162
00:20:11,708 --> 00:20:13,667
Lie down, dammit.
163
00:20:21,375 --> 00:20:24,083
Oh my god, we have to get away from here.
164
00:20:36,375 --> 00:20:38,417
No!
165
00:20:40,750 --> 00:20:42,792
-Shit!
-No!
166
00:20:42,875 --> 00:20:44,375
Annika!
167
00:21:02,417 --> 00:21:05,792
-What are you doing at the border?!
-We got lost.
168
00:21:50,375 --> 00:21:52,333
-Hi.
-Hi.
169
00:21:54,333 --> 00:21:58,167
-A letter from Dad.
-Oh, thanks.
170
00:22:13,250 --> 00:22:15,208
What does he write?
171
00:22:18,083 --> 00:22:21,167
Well... that he's fine.
172
00:22:31,292 --> 00:22:32,958
What else?
173
00:22:35,417 --> 00:22:39,500
Nothing special. He misses home.
174
00:23:07,583 --> 00:23:11,542
What I'm writing
is just between you and me.
175
00:23:11,625 --> 00:23:14,167
I don't want you
talking to the children about it.
176
00:23:16,417 --> 00:23:21,042
One night,
we were ordered to board a ferry.
177
00:23:21,125 --> 00:23:28,083
It was meant for 50 people, but we were
99 soldiers who went on board.
178
00:23:28,167 --> 00:23:32,917
When we were halfway across the lake,
water flowed in over the bow.
179
00:23:33,000 --> 00:23:35,583
Those standing up front pulled back.
180
00:23:38,625 --> 00:23:43,000
I managed to get into one of the boats
that were sent out.
181
00:23:43,083 --> 00:23:45,292
It instantly became overcrowded.
182
00:23:46,500 --> 00:23:50,833
I had to prevent others
from getting on board,
183
00:23:50,917 --> 00:23:53,042
or we all would have died.
184
00:25:19,833 --> 00:25:22,167
There are lots of gulls over there.
185
00:25:23,958 --> 00:25:27,625
What are they doing there?
Why are there so many gulls?
186
00:25:29,083 --> 00:25:33,417
The soldiers dump garbage
and leftover food there.
187
00:25:33,500 --> 00:25:38,250
Three cooked meals a day,
and they dump half of it for the gulls.
188
00:25:38,333 --> 00:25:40,667
It's a damn outrage.
189
00:25:42,500 --> 00:25:47,917
People are starving in these parts,
and they behave like that.
190
00:25:49,458 --> 00:25:51,458
God dammit, I say.
191
00:26:00,750 --> 00:26:03,042
Come on, Gunnar. Let's go.
192
00:26:03,125 --> 00:26:05,292
You're off to run about, of course.
193
00:26:35,875 --> 00:26:38,542
Have you ever seen the ocean?
194
00:26:38,625 --> 00:26:41,958
-No. Have you?
-Yeah.
195
00:26:44,792 --> 00:26:50,292
Once in Gothenburg. I went there
to sign onto a ship, remember?
196
00:26:52,375 --> 00:26:54,125
I was too young.
197
00:26:58,958 --> 00:27:01,000
Maybe after the war.
198
00:27:08,333 --> 00:27:10,667
I'd also like to get away.
199
00:27:13,125 --> 00:27:17,292
-To Stockholm, maybe.
-Stockholm?
200
00:27:17,375 --> 00:27:19,458
No, the ocean.
201
00:27:22,125 --> 00:27:27,583
I want to head out and see the world.
202
00:27:29,833 --> 00:27:33,167
-Take me with you.
-Not on your life.
203
00:27:57,917 --> 00:28:01,083
-Thank you for the coffee.
-Thank you. Give it to Annika.
204
00:28:03,000 --> 00:28:05,208
-I'll see you tomorrow, right?
-Yes.
205
00:28:14,625 --> 00:28:18,792
What... Olof! Are you home so soon?
206
00:28:18,875 --> 00:28:22,333
Who were those characters?
Who were they?
207
00:28:22,417 --> 00:28:27,375
-What's all this?
-You know. I've written you.
208
00:28:27,458 --> 00:28:31,250
-Get them out of here!
-Calm down.
209
00:28:31,333 --> 00:28:33,708
Get them out!
210
00:28:33,792 --> 00:28:37,167
Without the canteen,
we wouldn't have managed all this time.
211
00:28:37,250 --> 00:28:39,500
I want them out!
212
00:28:39,583 --> 00:28:42,250
If you calm down, I'll get rid of them.
213
00:28:45,583 --> 00:28:48,500
I'm afraid I have to ask you to leave.
214
00:28:54,792 --> 00:28:57,583
Thank you. Bye.
215
00:29:12,333 --> 00:29:14,208
-Hi.
-Hi.
216
00:29:14,292 --> 00:29:16,958
-Where's Dad?
-Out hunting.
217
00:29:18,417 --> 00:29:20,833
He didn't even bring any shells.
218
00:29:25,167 --> 00:29:28,000
I like it better
when he's screaming and angry.
219
00:29:37,042 --> 00:29:41,833
-Did you get anything?
-No, nothing out there.
220
00:29:44,375 --> 00:29:46,417
The soldiers have scared them off.
221
00:29:59,042 --> 00:30:00,875
What is that?!
222
00:30:07,583 --> 00:30:10,875
Olof! Grab the wire!
223
00:30:14,417 --> 00:30:16,625
-Don't let go, Olof!
-Dammit!
224
00:30:16,708 --> 00:30:19,167
-Dad!
-Don't let go!
225
00:30:24,417 --> 00:30:26,750
Hold on!
226
00:30:28,417 --> 00:30:33,042
-Don't let go!
-Help out! Pull!
227
00:30:39,417 --> 00:30:43,458
-What is it?
-A barrage balloon from England.
228
00:30:49,042 --> 00:30:51,500
Hold on!
229
00:30:52,042 --> 00:30:54,417
Don't let go!
230
00:30:54,500 --> 00:30:58,750
-We have to anchor it somewhere.
-Devilish monster.
231
00:31:05,792 --> 00:31:07,292
Harald!
232
00:31:49,125 --> 00:31:51,208
Such lovely fabric.
233
00:32:10,083 --> 00:32:12,125
Help me!
234
00:32:27,208 --> 00:32:32,125
Isn't this a beautiful color? Huh?
235
00:32:32,208 --> 00:32:38,458
It will be our fanciest dresses ever.
Look at this fabric!
236
00:32:39,292 --> 00:32:43,375
O blessed morn
237
00:32:43,458 --> 00:32:50,417
To tidings long by prophets borne
238
00:32:50,500 --> 00:32:57,458
Hast thou fulfillment given
239
00:33:06,875 --> 00:33:10,750
Hey, Annika! Annika! Hey!
240
00:33:10,833 --> 00:33:13,667
What are you doing out in this weather?
Get on.
241
00:33:26,625 --> 00:33:31,417
-Where are we going?
-I know a place. We have to find shelter.
242
00:33:34,667 --> 00:33:37,750
It won't go any further.
243
00:33:37,833 --> 00:33:40,458
Come here. Help out.
244
00:34:12,292 --> 00:34:14,875
You're a real black marketeer.
245
00:34:15,833 --> 00:34:18,000
Nah.
246
00:34:18,083 --> 00:34:21,417
But I'm looking to expand over time.
247
00:34:23,625 --> 00:34:27,500
Are you going to have
a whole pig farm out here in the woods?
248
00:34:27,583 --> 00:34:30,125
Who gave you that idea?
249
00:34:30,208 --> 00:34:34,458
The grocer, of course. It's crazy.
Does he keep a pig as well?
250
00:34:34,542 --> 00:34:39,000
Pigs.
He works on a completely different scale.
251
00:34:39,083 --> 00:34:43,042
But like I said, I'll expand over time.
252
00:34:44,417 --> 00:34:46,458
But who do you sell to?
253
00:34:49,708 --> 00:34:53,375
The grocer. And you get money.
254
00:34:53,458 --> 00:34:59,625
-I get coffee and sugar...
-Cheese, cocoa and gasoline.
255
00:34:59,708 --> 00:35:04,375
And lots of other stuff
which you sell for a pretty penny.
256
00:35:06,625 --> 00:35:09,292
-Do you want anything?
-No.
257
00:35:13,167 --> 00:35:14,917
Why are you telling me this?
258
00:35:19,208 --> 00:35:20,708
I don't know.
259
00:35:22,750 --> 00:35:24,750
I haven't told anyone.
260
00:35:27,667 --> 00:35:32,125
But... I may need help sometime.
261
00:35:36,833 --> 00:35:40,000
Come here. Come here.
262
00:36:32,792 --> 00:36:35,000
-Good evening.
-Good evening.
263
00:36:41,417 --> 00:36:45,750
-Care to dance?
-No, I don't feel like dancing.
264
00:36:45,833 --> 00:36:50,542
-Of course we should dance. Come on.
-No, I don't want to.
265
00:36:50,625 --> 00:36:52,500
Sure you do.
266
00:36:54,833 --> 00:36:57,250
We're looking for Harald.
267
00:37:01,750 --> 00:37:05,542
You don't know any place
where Harald hangs out?
268
00:37:05,625 --> 00:37:09,333
-Some place where he might hide.
-No.
269
00:37:58,125 --> 00:38:00,292
-Good evening.
-Good evening.
270
00:38:02,042 --> 00:38:06,667
-Was it your pig?
-I don't have any pigs.
271
00:38:06,750 --> 00:38:12,083
No? But maybe you know
where your associate is?
272
00:38:12,167 --> 00:38:16,708
He's suspected of more serious things
than black market pigs.
273
00:38:16,792 --> 00:38:20,875
The night before last, there was
a break-in at a military storage site.
274
00:38:24,292 --> 00:38:26,208
Let's go.
275
00:39:33,542 --> 00:39:36,375
Harald! Harald.
276
00:39:41,792 --> 00:39:45,250
Be quiet now. Real fucking quiet.
277
00:39:46,458 --> 00:39:49,417
If you stay quiet,
nothing will happen to you.
278
00:39:49,500 --> 00:39:52,042
Who are you
and what the hell are you doing here?
279
00:39:52,125 --> 00:39:55,458
-I know Harald.
-Are you his sweetheart?
280
00:39:55,542 --> 00:39:59,500
-No, I came to warn him.
-Of what?
281
00:40:00,833 --> 00:40:03,583
The police are coming.
They could be here any second.
282
00:40:03,667 --> 00:40:05,750
For real?
283
00:40:06,333 --> 00:40:08,583
Dammit!
284
00:40:12,333 --> 00:40:15,167
-Where the hell have you been?
-What are you doing here?
285
00:40:15,250 --> 00:40:18,375
We have to leave quickly.
The police are coming.
286
00:40:18,458 --> 00:40:21,583
-Did you tell them I was here, Annika?
-No, but the grocer did.
287
00:40:21,667 --> 00:40:25,167
We have to get to the border.
- Run home, don't talk to anyone.
288
00:40:25,250 --> 00:40:28,083
She's coming with us.
I don't trust anyone.
289
00:40:28,167 --> 00:40:30,833
I don't want her involved.
290
00:40:33,250 --> 00:40:35,000
Let's go.
291
00:40:42,625 --> 00:40:44,625
Take it easy, dammit!
292
00:40:59,833 --> 00:41:02,042
-Bye.
-Good luck.
293
00:41:14,917 --> 00:41:16,917
I'm crossing the border as well.
294
00:41:18,333 --> 00:41:20,083
See you.
295
00:42:12,583 --> 00:42:15,875
-How could you do something so stupid?
-I haven't done anything.
296
00:42:15,958 --> 00:42:19,042
You've been out running about.
297
00:42:19,917 --> 00:42:23,125
-Where have you been?
-Out walking.
298
00:42:27,375 --> 00:42:32,542
You've been out and about with Harald,
causing mischief at night.
299
00:42:32,625 --> 00:42:35,625
-Stealing from people.
-I haven't stolen anything.
300
00:42:37,125 --> 00:42:40,917
Stealing from decent people
who barely have enough food to eat.
301
00:42:42,958 --> 00:42:47,708
And from the soldiers. How the hell
could you do something so stupid?!
302
00:42:47,792 --> 00:42:52,875
I haven't done anything. I have no idea
what Harald did. I was at home that night.
303
00:42:52,958 --> 00:42:55,958
But you've been out
causing mischief on other nights?
304
00:42:56,042 --> 00:42:58,667
Olof, stop arguing.
305
00:42:58,750 --> 00:43:02,292
-The police said he's not a suspect.
-I don't care what the police say.
306
00:43:02,375 --> 00:43:05,750
I'm worried about
what people around here will think.
307
00:43:05,833 --> 00:43:11,375
It doesn't matter what people around here
will think. He's been cleared.
308
00:43:11,458 --> 00:43:15,917
How would that look?
My son locked up in prison for theft?
309
00:43:18,917 --> 00:43:23,958
-Turn off that damned radio!
-If you'll leave the boy alone!
310
00:43:29,375 --> 00:43:33,042
If he says he didn't steal,
then he didn't steal.
311
00:43:34,750 --> 00:43:36,750
That's all there is to it.
312
00:43:38,667 --> 00:43:40,792
It would be just as well
if he went to prison.
313
00:43:40,875 --> 00:43:43,750
Then we'd have
one less mouth to feed this winter.
314
00:43:45,750 --> 00:43:48,000
I'm going away.
315
00:43:51,042 --> 00:43:54,167
Yes, I'm going away, to Stockholm.
316
00:44:45,583 --> 00:44:47,417
It's a damn German train!
317
00:44:54,333 --> 00:45:00,292
This pisses me off.
Schweinhunden! Idioten! Schwein!
318
00:45:00,375 --> 00:45:02,542
Damn Nazis!
319
00:45:21,333 --> 00:45:25,208
Three destroyers blown up in Horsfjärden!
Three men dead!
320
00:45:26,375 --> 00:45:30,333
Three destroyers blown up in Horsfjärden!
Three men dead!
321
00:45:34,500 --> 00:45:38,125
Three destroyers blown up in Horsfjärden!
Three men dead!
322
00:46:21,792 --> 00:46:26,333
Hi, Annika! I'm sorry I'm late,
but they wouldn't let me leave work.
323
00:46:29,875 --> 00:46:34,208
I really tried to be here on time.
I'm sorry, Annika.
324
00:46:34,292 --> 00:46:38,250
-I want to go home.
-Are you going home?
325
00:46:39,208 --> 00:46:41,833
-But you just got here.
-Everything's ruined.
326
00:46:41,917 --> 00:46:44,833
All the food I brought is gone.
327
00:46:44,917 --> 00:46:48,000
What a disaster.
328
00:46:48,083 --> 00:46:51,500
The main thing is that you're here, right?
329
00:46:59,583 --> 00:47:02,625
Mm! Amazing apples.
330
00:47:05,875 --> 00:47:08,792
Come on, I'll show you the city.
331
00:47:11,500 --> 00:47:13,917
Come on, Mom is waiting at home.
332
00:47:15,333 --> 00:47:19,833
The train to Gothenburg,
by way of Hallsberg,
333
00:47:20,500 --> 00:47:23,708
will leave from track 3 at 5 p.m.
334
00:47:48,792 --> 00:47:52,583
See how beautiful it is? No, no!
335
00:47:52,667 --> 00:47:55,125
No, it's nothing.
336
00:47:55,208 --> 00:47:58,833
That's the signal line,
but we have to switch trams here anyway.
337
00:48:10,792 --> 00:48:13,083
-Hi.
-Hello.
338
00:48:29,083 --> 00:48:32,042
What can you do in the evenings?
339
00:48:32,125 --> 00:48:37,375
There's a lot to do.
Go to the movies or go out dancing.
340
00:48:38,375 --> 00:48:44,083
Annika, Ella wrote that she would be
sending some goodies from the countryside.
341
00:48:44,167 --> 00:48:47,542
Oh, I forgot to tell you.
We pestered the luggage desk,
342
00:48:47,625 --> 00:48:51,792
but the package had gotten lost.
It had been stolen.
343
00:48:51,875 --> 00:48:55,958
I can't imagine that anyone
at Rickard's company would steal.
344
00:48:56,042 --> 00:48:58,375
What kind of nonsense is that?
345
00:48:59,250 --> 00:49:01,333
I'll talk to Rickard when he comes home.
346
00:49:01,417 --> 00:49:04,708
Yeah, I thought it was strange.
At SJ of all places.
347
00:49:48,292 --> 00:49:51,250
-Hello.
-Hello.
348
00:49:52,917 --> 00:49:54,417
Sleep tight.
349
00:50:44,458 --> 00:50:46,958
-You're dangerous!
-No.
350
00:50:48,958 --> 00:50:52,167
-Is this where you work?
-There.
351
00:50:52,250 --> 00:50:55,958
-See you tonight.
-Yeah. Bye.
352
00:51:15,917 --> 00:51:17,917
PASTRY SHOP
353
00:51:38,958 --> 00:51:42,792
-Are you also applying for the job?
-Yes, but they're not open yet.
354
00:51:44,667 --> 00:51:46,667
There must be an employee entrance.
Come on.
355
00:51:57,375 --> 00:51:59,125
Here it is.
356
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Come on.
357
00:52:06,875 --> 00:52:09,083
-Hi, Berit.
-Hi, Anna.
358
00:52:09,167 --> 00:52:11,292
-You're late today.
-Yes, I overslept.
359
00:52:11,375 --> 00:52:15,375
Right as I was leaving, the landlady
came to tell me the rent is going up
360
00:52:15,458 --> 00:52:17,750
because of increased fuel costs.
361
00:52:17,833 --> 00:52:21,667
Fuel costs.
I've forgotten what hot water is.
362
00:52:24,833 --> 00:52:30,583
Alright, girls. The boss said
we're looking for a blonde girl this time.
363
00:52:30,667 --> 00:52:36,167
Those of you with dark hair
don't have to waste time waiting around.
364
00:52:36,250 --> 00:52:40,250
Is it so the hairs
can't be seen in the buttercream?
365
00:52:40,333 --> 00:52:45,375
Or is it because
you only want Aryans serving your buns?
366
00:52:48,458 --> 00:52:50,542
You don't want to look for work here.
367
00:52:52,000 --> 00:52:54,333
-Do you have a cigarette?
-No, I don't smoke.
368
00:52:54,417 --> 00:52:59,333
That's great. I really shouldn't, either.
I can't afford it. What's your name?
369
00:52:59,417 --> 00:53:01,500
-Annika.
-Berit.
370
00:53:02,583 --> 00:53:07,708
-I need to keep looking for work.
-There's no point. Try early tomorrow.
371
00:53:07,792 --> 00:53:11,417
Then I'll just walk around.
I can't come home this early.
372
00:53:11,500 --> 00:53:15,333
-I don't my aunt and uncle to think--
-That you've been walking the streets.
373
00:53:16,250 --> 00:53:18,000
-Bye.
-Bye.
374
00:54:03,125 --> 00:54:05,667
And don't do anything foolish!
375
00:54:07,333 --> 00:54:12,417
-Oh, you're here.
-I've been out looking for work.
376
00:54:12,500 --> 00:54:14,917
There are lots of job openings here.
377
00:54:27,458 --> 00:54:31,958
Hi. What were you arguing about?
378
00:54:32,042 --> 00:54:35,333
SJ. His stupid company.
379
00:54:35,417 --> 00:54:39,708
They refuse to distribute
socialist newspapers.
380
00:54:41,625 --> 00:54:45,958
-What does that have to do with you?
-I distribute them around the country.
381
00:54:47,833 --> 00:54:51,375
Not just me, of course.
There are many of us.
382
00:54:53,250 --> 00:54:56,208
We have to smuggle them on the trains.
383
00:54:56,292 --> 00:54:58,375
Isn't that dangerous?
384
00:54:59,542 --> 00:55:03,833
Someone has to make sure people read
something other than Nazi newspapers.
385
00:55:05,542 --> 00:55:10,958
Annika, most people in this country
live like there's no Hitler and no war.
386
00:55:14,083 --> 00:55:15,667
Yeah.
387
00:55:26,917 --> 00:55:30,917
-Did you find a job?
-No.
388
00:55:31,000 --> 00:55:35,167
-I'll try again tomorrow.
-I'm sure you'll find one.
389
00:55:39,375 --> 00:55:41,375
Number 16!
390
00:55:45,125 --> 00:55:49,000
Annika!
There's an empty chair here! Come on!
391
00:56:09,042 --> 00:56:11,000
Number 17!
392
00:56:12,125 --> 00:56:15,458
-Hi, hi. Sit down.
-Hi.
393
00:56:17,708 --> 00:56:19,458
-What's your number?
-52.
394
00:56:19,542 --> 00:56:21,250
Mine's 18.
395
00:56:22,375 --> 00:56:27,250
Chair number 18.
The same as Albert Engström.
396
00:56:27,333 --> 00:56:30,458
-He died last year, so it's vacant now.
-Oh.
397
00:56:32,708 --> 00:56:36,333
The author. "Kolingen."
398
00:56:37,833 --> 00:56:40,542
-Number 18.
-That's me!
399
00:56:41,708 --> 00:56:43,917
Yuck.
400
00:56:44,583 --> 00:56:47,000
Hello. Berit Karlsson.
401
00:57:05,625 --> 00:57:09,667
Nah.
I understand why no one wants to hire us.
402
00:57:12,083 --> 00:57:15,583
I talk too much,
403
00:57:15,667 --> 00:57:19,625
and you look so shy and scared
that no one dares hire you.
404
00:57:22,625 --> 00:57:25,833
But I know a place where they need people.
405
00:57:25,917 --> 00:57:28,917
I've worked there before,
but I didn't much like it.
406
00:57:46,083 --> 00:57:49,542
-Here it is.
-Berit, I can't.
407
00:57:50,833 --> 00:57:52,917
Come here. I'll fix you up.
408
00:57:53,958 --> 00:57:57,000
-I can't wait tables.
-You applied for a job at the pastry shop.
409
00:57:57,083 --> 00:58:03,583
I've just helped serve buns and coffee
for the soldiers back home.
410
00:58:03,667 --> 00:58:08,917
Buns for grunts or sole for directors
- it's all the same.
411
00:58:24,750 --> 00:58:28,208
Dammit, Berit! You know damn well
you can't come this way.
412
00:58:31,125 --> 00:58:34,125
So, what do you think
of your new workplace?
413
00:58:36,458 --> 00:58:39,333
-No way.
-Hi, Berit.
414
00:58:39,417 --> 00:58:41,500
Hi there.
415
00:58:44,958 --> 00:58:49,208
-Five fillet of veal, two sizzlers.
-Four hash ready!
416
00:58:49,292 --> 00:58:53,000
-Two herring ready!
-Three patents and two painters.
417
00:58:53,083 --> 00:58:56,417
Where's the main course for table 6?
418
00:58:56,500 --> 00:58:59,208
Are you daydreaming?
We have 40 guests out there!
419
00:58:59,292 --> 00:59:03,042
Axelsson, help Olin with the potatoes.
420
00:59:03,125 --> 00:59:05,625
And why have you stopped?
Get back to work.
421
00:59:05,708 --> 00:59:08,458
Dirty Jew,
I'll make sure you don't last long here.
422
00:59:08,542 --> 00:59:12,750
Are you ever going to finish
that extra smorgasbord?!
423
00:59:14,083 --> 00:59:17,333
-Ho-ho! Sorry.
-No, not you, too.
424
00:59:19,333 --> 00:59:25,208
Look on the bright side. Once you're
done with this, in an hour or so,
425
00:59:25,292 --> 00:59:29,167
you'll have an entire day off
and a week's pay to spend.
426
00:59:29,250 --> 00:59:32,458
-Arbeit macht frei!
-Get lost!
427
00:59:38,333 --> 00:59:40,250
Here you go.
428
01:00:01,958 --> 01:00:04,708
I'm in a hurry.
Tell the chef I'll be back next week.
429
01:00:04,792 --> 01:00:07,042
Hey there!
430
01:00:07,125 --> 01:00:10,125
-Where the hell are the feet?
-Feet?
431
01:00:10,208 --> 01:00:12,042
The paws, then.
432
01:00:12,125 --> 01:00:16,792
Rabbit should be delivered with paws
and heads. This could be anything.
433
01:00:16,875 --> 01:00:20,208
-You can tell it's rabbit.
-How would I know?
434
01:00:20,292 --> 01:00:23,042
-It could be cat or rat.
-Cat?!
435
01:00:23,125 --> 01:00:26,792
Yes, cat!
I know which rules I have to follow!
436
01:00:26,875 --> 01:00:29,875
Do you think I'll violate ordinances
for your sake, you bum?!
437
01:00:29,958 --> 01:00:32,917
Take the box back!
And never come here again!
438
01:00:33,000 --> 01:00:35,542
Don't let that salesman in here again!
439
01:00:36,792 --> 01:00:40,750
Why are you standing around?
Get back to work.
440
01:00:40,833 --> 01:00:45,083
If you've come here to stare,
you'll have to pay admission!
441
01:00:46,792 --> 01:00:49,375
Damn morons in this place.
442
01:00:51,667 --> 01:00:53,625
Wrong side!
443
01:00:55,750 --> 01:01:00,917
We could use some German discipline
in this kitchen to get things done.
444
01:01:04,042 --> 01:01:06,792
-Shut up that nasty man.
-Where the hell is the snaps?
445
01:01:06,875 --> 01:01:11,000
Have you locked the liquor box?
Nonsense!
446
01:01:13,208 --> 01:01:15,500
-What did you do last weekend?
-I went out biking.
447
01:01:15,583 --> 01:01:18,250
-Biking?
-Yes, with Hans.
448
01:01:18,333 --> 01:01:21,958
-God, how boring.
-Two herring ready.
449
01:01:22,042 --> 01:01:24,042
At least you're saving up money
for Christmas shopping.
450
01:01:24,125 --> 01:01:28,500
No, I bought new shoes.
19 kronor. Cheap, huh?
451
01:01:31,208 --> 01:01:33,625
Annika, table 6 is waiting.
452
01:02:42,292 --> 01:02:44,667
-Looky here, guys!
-Hi, cutie pie!
453
01:02:55,875 --> 01:02:57,625
Is it mine?
454
01:03:00,458 --> 01:03:02,667
What did you get?
455
01:03:04,167 --> 01:03:07,125
-Huh?
-Annika!
456
01:03:07,208 --> 01:03:09,833
-Is it really mine?
-Yes.
457
01:03:09,917 --> 01:03:12,958
But you have to let the others use it,
if they want to.
458
01:03:13,042 --> 01:03:14,625
Is it a camera?
459
01:03:15,792 --> 01:03:20,417
Is it a camera? I'll be damned.
460
01:03:20,500 --> 01:03:22,958
She's earning the big bucks.
461
01:03:24,583 --> 01:03:29,042
-No, don't take a picture of me.
-Do you press here?
462
01:03:29,125 --> 01:03:34,750
Where does she get the money?
Maybe she's an embezzler.
463
01:03:34,833 --> 01:03:38,958
-Grandpa...
-We'll take one next Christmas.
464
01:03:41,583 --> 01:03:46,000
-Take a picture of Grandpa.
-Annika.
465
01:03:46,083 --> 01:03:49,833
Your dad and I were thinking...
466
01:03:49,917 --> 01:03:54,000
It was actually your dad
who thought of it.
467
01:03:54,083 --> 01:03:58,000
We really want to... We were thinking...
468
01:03:58,083 --> 01:04:01,458
-You don't have any furniture.
-No.
469
01:04:01,542 --> 01:04:04,750
We want you to...
470
01:04:06,083 --> 01:04:09,417
take this with you to Stockholm.
471
01:04:10,958 --> 01:04:13,750
I can't take that.
472
01:04:13,833 --> 01:04:16,042
Go ahead and take it.
473
01:04:16,125 --> 01:04:18,583
I've looked in that.
474
01:04:19,708 --> 01:04:23,625
It wasn't always much fun,
475
01:04:23,708 --> 01:04:28,208
but it at least gave you an idea
about the state of things.
476
01:04:35,083 --> 01:04:36,833
Thank you.
477
01:05:08,208 --> 01:05:10,167
Bravo!
478
01:05:15,417 --> 01:05:19,417
-Which one do you pick?
-Do I have to pick one? Why not several?
479
01:05:19,500 --> 01:05:23,708
You can have as many as you want.
It's the only thing that's not rationed.
480
01:05:24,500 --> 01:05:26,250
I think I'll have the one with the flag.
481
01:05:30,792 --> 01:05:34,708
No, that dark, handsome one at the back.
482
01:05:34,792 --> 01:05:38,083
The dark one? I was going to have him.
483
01:05:38,167 --> 01:05:43,750
He won't be easy to bag. That's Bengt
Hall, a successful and famous runner.
484
01:05:43,833 --> 01:05:49,250
Oh my. If he came running after me,
he wouldn't have to run for very long.
485
01:06:27,458 --> 01:06:30,667
Let's thank the handsome representatives
486
01:06:30,750 --> 01:06:33,833
from all the athletic associations
in and around Stockholm,
487
01:06:33,917 --> 01:06:37,500
who through their combined efforts
have taken part
488
01:06:37,583 --> 01:06:41,167
in this dazzling gymnastics performance!
489
01:06:46,708 --> 01:06:51,625
"Combined efforts." Several workers'
associations weren't even invited.
490
01:06:51,708 --> 01:06:53,958
And now we'll start the dance.
491
01:06:58,667 --> 01:07:01,917
I'm borrowing your cousin for a while,
until the real guys show up.
492
01:07:02,000 --> 01:07:03,875
Thanks a lot.
493
01:07:09,250 --> 01:07:12,250
-Care to dance?
-No, thank you.
494
01:07:35,625 --> 01:07:38,375
Oh, come here! - Sorry!
495
01:08:19,417 --> 01:08:24,417
-There you are. I've been looking for you.
-I thought you were busy.
496
01:08:24,500 --> 01:08:27,750
-Have you seen the guy with the flag?
-No.
497
01:08:27,833 --> 01:08:30,542
Me, neither. Why aren't you dancing?
498
01:08:30,625 --> 01:08:34,167
-I don't know these dances.
-It's easy, watch.
499
01:08:34,250 --> 01:08:38,167
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
500
01:08:38,250 --> 01:08:40,375
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
501
01:08:40,458 --> 01:08:43,833
And turn around and do like this.
502
01:08:43,917 --> 01:08:46,417
You'll learn quickly. No problem.
503
01:08:51,083 --> 01:08:53,625
There he is! Hang on.
504
01:09:05,833 --> 01:09:09,375
-I'm sorry, it was an accident.
-It's okay, I rather enjoyed it.
505
01:09:20,667 --> 01:09:23,792
-Thank you.
-I think we've got everything.
506
01:09:23,875 --> 01:09:25,958
-Thank you.
-Care to dance?
507
01:09:26,042 --> 01:09:27,625
What?
508
01:09:29,125 --> 01:09:30,875
Shall we dance?
509
01:09:33,208 --> 01:09:35,042
Yes, thank you.
510
01:10:37,333 --> 01:10:39,167
Help yourself.
511
01:11:31,833 --> 01:11:33,667
I was just thinking...
512
01:11:37,167 --> 01:11:40,625
-I don't know your name.
-Annika.
513
01:11:42,708 --> 01:11:44,542
Bengt.
514
01:11:47,958 --> 01:11:50,542
I noticed you the second I walked in.
515
01:12:00,958 --> 01:12:03,417
-Are you cold?
-No.
516
01:12:09,000 --> 01:12:13,708
Do you want to borrow my gloves?
To help warm you up.
517
01:12:35,500 --> 01:12:39,417
Oh, excuse us.
We wanted to watch the fireworks.
518
01:12:40,417 --> 01:12:45,417
Jonne, there are no fireworks.
There's a blackout after midnight.
519
01:12:46,125 --> 01:12:47,625
Come on.
520
01:12:53,292 --> 01:12:58,042
Dammit! I have to be back before midnight.
I have to run.
521
01:13:05,625 --> 01:13:07,208
I'm sorry.
522
01:13:09,667 --> 01:13:11,250
Bye.
523
01:13:19,458 --> 01:13:21,583
Happy New Year, everybody!
524
01:13:37,917 --> 01:13:42,000
I'm going crazy!
That's my second runner this month.
525
01:13:42,083 --> 01:13:44,833
You know the deal.
Skipped bills get docked from your pay.
526
01:13:44,917 --> 01:13:46,750
Yeah, yeah.
527
01:13:46,833 --> 01:13:49,250
If they don't have money,
they shouldn't eat out.
528
01:13:50,000 --> 01:13:54,000
-And I get stuck with the bill.
-Keep a closer eye on your guests.
529
01:13:55,875 --> 01:13:57,875
Four game croquettes ready.
530
01:14:01,208 --> 01:14:03,708
What are you up to? Breaking china?
531
01:14:03,792 --> 01:14:08,125
Why do I have to wash dishes whenever
someone's out sick? I'm a waitress.
532
01:14:08,208 --> 01:14:11,958
-You're the most recent hire.
-Fresh meat in the kitchen.
533
01:14:12,042 --> 01:14:15,500
-We were hired at the same time.
-No, I was hired two minutes earlier.
534
01:14:15,583 --> 01:14:18,333
-Get lost!
-I don't need you.
535
01:14:18,417 --> 01:14:21,542
There are more dames here
than crabs on a bum's pecker.
536
01:14:22,333 --> 01:14:25,333
-Creep!
-He's like that with everyone.
537
01:14:25,417 --> 01:14:29,167
-That's no excuse.
-Are you here to work or to smoke?
538
01:14:29,250 --> 01:14:31,792
Arbeit macht frei, as the Germans say.
539
01:14:31,875 --> 01:14:34,167
I'm just getting a clean ashtray.
540
01:14:36,042 --> 01:14:39,167
Right, Franz? Man muss arbeiten!
541
01:14:45,500 --> 01:14:47,750
Have you heard from Cinderella boy?
542
01:14:49,583 --> 01:14:51,542
What Cinderella boy?
543
01:14:51,625 --> 01:14:54,500
The guy who ran off without his gloves.
544
01:14:54,583 --> 01:14:57,208
You know very well that I haven't.
545
01:14:57,292 --> 01:15:00,375
I think you should forget about him.
It's been several weeks.
546
01:15:00,458 --> 01:15:01,958
He's forgotten.
547
01:15:03,292 --> 01:15:06,292
Pardon me,
I was just trying to be friendly.
548
01:15:08,458 --> 01:15:10,792
Dammit!
549
01:15:41,000 --> 01:15:43,750
-Take her first.
-She's dead, let's take this one.
550
01:15:45,500 --> 01:15:48,000
Broken leg, lacerations, burns.
551
01:15:48,083 --> 01:15:50,625
-Which leg?
-It doesn't say.
552
01:15:50,708 --> 01:15:53,250
Take it easy!
553
01:15:55,375 --> 01:15:58,750
One, two... Ready? One, two, three!
554
01:16:00,667 --> 01:16:04,458
-Take it easy!
-What are you doing?
555
01:16:04,542 --> 01:16:08,417
-What are you up to?
-Be quiet, you're unconscious.
556
01:16:10,542 --> 01:16:13,125
-No!
-Go left.
557
01:16:13,208 --> 01:16:16,042
I'm getting stuck here.
558
01:16:16,125 --> 01:16:19,250
-Can't you get off and walk?
-My leg is broken.
559
01:16:19,333 --> 01:16:22,542
-We're collecting casualties here.
-We'll tip you over.
560
01:16:25,250 --> 01:16:27,250
You're out of your minds!
561
01:16:27,833 --> 01:16:29,833
This is war!
562
01:16:29,917 --> 01:16:32,792
Take it easy. Careful around the bend.
563
01:16:34,042 --> 01:16:37,375
-Here we are.
-Take it easy.
564
01:16:37,458 --> 01:16:41,167
I'm falling off!
Take it easy! No, stop it!
565
01:16:41,250 --> 01:16:43,542
Get off, or we'll tip you over.
566
01:16:44,333 --> 01:16:49,542
Here's one with face lacerations,
broken leg and...
567
01:16:49,625 --> 01:16:52,125
-And quite a mouth on her.
-Idiot!
568
01:16:52,208 --> 01:16:54,542
Be quiet, this is war.
569
01:16:55,875 --> 01:16:57,750
"Severe burns."
570
01:17:00,333 --> 01:17:02,167
Too bad, she's a pretty girl.
571
01:17:02,250 --> 01:17:07,125
Maybe we should give her mouth-to-mouth.
I think she needs it.
572
01:17:07,208 --> 01:17:09,208
This is not a joke!
573
01:17:09,292 --> 01:17:14,292
Thanks to its policy of neutrality,
Sweden has managed to stay out of the war,
574
01:17:14,375 --> 01:17:18,667
but the defense commitment and readiness
you have demonstrated during today's drill
575
01:17:18,750 --> 01:17:21,958
makes me wonder
if we wouldn't suffer fewer casualties
576
01:17:22,042 --> 01:17:26,167
by getting involved in the war
than by drilling for it.
577
01:17:26,250 --> 01:17:28,833
Try to take this seriously!
578
01:17:39,500 --> 01:17:43,458
-I fell asleep up there, and dreamt.
-She's right.
579
01:17:43,542 --> 01:17:45,917
-Who?
-The drill instructor.
580
01:17:47,417 --> 01:17:53,500
We go about our own business every day,
like there's no war.
581
01:17:53,583 --> 01:17:58,083
It's like we try to hide
from all things evil.
582
01:17:59,250 --> 01:18:02,833
I don't think it's possible
in the long run. To hide.
583
01:18:05,167 --> 01:18:07,167
Hans talks like that as well.
584
01:18:08,083 --> 01:18:10,333
What does he think one should do?
585
01:18:10,417 --> 01:18:12,917
Take a stand and all that.
586
01:18:15,708 --> 01:18:17,708
Do you know what I dreamt?
587
01:18:19,083 --> 01:18:22,958
That it was summer and sunny, the birds
were chirping and you were a bride.
588
01:18:23,042 --> 01:18:26,000
No, I dreamt that Dad and I
were walking in the woods.
589
01:18:27,667 --> 01:18:31,083
Then I woke up
and didn't know where I was.
590
01:18:31,167 --> 01:18:36,083
-I thought the war was raging at first.
-The war is raging, Annika.
591
01:18:46,000 --> 01:18:47,875
Bye!
592
01:19:05,500 --> 01:19:08,333
-Is your name Hans Zetterberg?
-Yes, why do you ask?
593
01:19:08,417 --> 01:19:11,000
-Please come with us.
-What is it? What have I done?
594
01:19:11,083 --> 01:19:14,917
-We want to talk to you. Get in!
-Take it easy!
595
01:19:28,833 --> 01:19:32,333
My aunt and uncle
don't seem to know where he is, either.
596
01:19:32,417 --> 01:19:35,167
Surely they would know
if he'd been drafted?
597
01:19:35,250 --> 01:19:37,208
-It's weird.
-Here it is.
598
01:19:37,292 --> 01:19:42,208
Time to look at the apartment.
Better watch our step in there.
599
01:19:44,542 --> 01:19:48,208
-Hello, hello.
-Welcome.
600
01:19:54,083 --> 01:19:57,542
Here's the kitchen.
601
01:19:57,625 --> 01:20:01,625
It's so small. Back home,
the kitchen is the largest room.
602
01:20:01,708 --> 01:20:04,708
Why do I even need a kitchen?
We eat at work.
603
01:20:05,167 --> 01:20:08,833
I think it looks nice. Look at this.
604
01:20:08,917 --> 01:20:11,458
It could use some cleaning.
605
01:20:12,542 --> 01:20:14,542
Large cupboards.
606
01:20:16,458 --> 01:20:20,500
A water closet inside the apartment.
Not bad.
607
01:20:24,083 --> 01:20:27,333
And it works as well.
You don't have that in Värmland.
608
01:20:28,792 --> 01:20:31,625
It's so big!
609
01:20:32,375 --> 01:20:36,833
Living room. We'll have a couch here,
so we can throw parties.
610
01:20:36,917 --> 01:20:39,625
If I shared the apartment
with my best friend, of course.
611
01:20:39,708 --> 01:20:43,333
-I don't know if I can, Berit.
-Sure you can.
612
01:20:44,375 --> 01:20:46,375
Nice view.
613
01:20:47,500 --> 01:20:53,333
And the bedroom.
One bed there and one bed there.
614
01:20:53,417 --> 01:20:55,667
I think it's amazing.
615
01:20:56,292 --> 01:20:58,167
Look!
616
01:21:01,750 --> 01:21:05,875
-Well, what do you think, ladies?
-I don't know, it doesn't face south.
617
01:21:05,958 --> 01:21:10,542
And the kitchen is very small. We've
been looking at other apartments as well.
618
01:21:10,625 --> 01:21:14,500
I have another empty apartment,
but that one faces the courtyard.
619
01:21:14,583 --> 01:21:16,875
You'll at least get some sun in here.
620
01:21:16,958 --> 01:21:22,792
There's a bathroom in the basement and
the rental conditions are very favorable.
621
01:21:22,875 --> 01:21:27,542
-First month rent free.
-First quarter, then we'll take it.
622
01:21:31,833 --> 01:21:35,000
You just can't get proper fabric
these days.
623
01:21:36,583 --> 01:21:38,333
Look.
624
01:21:38,417 --> 01:21:43,208
I can't do anything more with this collar.
You can only turn it over so many times.
625
01:21:51,125 --> 01:21:53,208
How are they doing back home?
626
01:21:55,333 --> 01:21:59,375
I got a letter from Mom last week.
Apparently Dad isn't feeling well.
627
01:22:15,500 --> 01:22:21,167
Good evening. I'm Chief Inspector Virén.
I'd like to speak with Annika Gustavsson.
628
01:22:26,500 --> 01:22:32,333
Well, then. Where's this? Dalarna, right?
629
01:22:32,417 --> 01:22:35,292
No, Värmland. Close to the border.
630
01:22:35,375 --> 01:22:41,292
I see. "Nice to hear that you're
doing well, despite times being hard."
631
01:22:41,375 --> 01:22:45,208
I thought you had it good in
the countryside. Black market pigs and...
632
01:22:46,083 --> 01:22:51,708
"I'm doing fine. My co-workers are kind
and decent, even if they can be--"
633
01:22:51,792 --> 01:22:56,250
Can you really do that?
Read letters like that?
634
01:22:57,500 --> 01:22:59,583
Either I read it now while you watch,
635
01:22:59,667 --> 01:23:03,667
or it's read by mail censors without
you knowing anything about it, so...
636
01:23:05,208 --> 01:23:08,083
Who is this Berit?
637
01:23:08,167 --> 01:23:12,208
Berit Karlsson. We're co-workers.
638
01:23:13,500 --> 01:23:15,750
-Do we have anything on her?
-No.
639
01:23:18,417 --> 01:23:20,875
Well, here you go.
640
01:23:24,208 --> 01:23:26,417
Well...
641
01:23:28,000 --> 01:23:30,750
This guy Hans, where is he?
642
01:23:32,792 --> 01:23:36,417
I've told you I don't know where he is.
643
01:23:36,500 --> 01:23:39,792
He's doing his military service somewhere,
644
01:23:39,875 --> 01:23:42,083
but I guess you're not supposed
to know where.
645
01:23:42,167 --> 01:23:45,625
Do you mean you don't know where he is?
646
01:23:45,708 --> 01:23:48,833
Or do you mean
that you're not supposed to know?
647
01:23:48,917 --> 01:23:53,000
Or do you mean that you actually know?
648
01:23:54,375 --> 01:23:56,875
I've told you I don't know.
649
01:23:58,667 --> 01:24:02,000
I've asked his parents,
but they say they don't know, either.
650
01:24:02,083 --> 01:24:05,833
So you've tried to find out where he is,
despite the fact, as you say,
651
01:24:05,917 --> 01:24:08,792
that you're not supposed to know?
652
01:24:11,708 --> 01:24:15,708
Yes. Or no.
653
01:24:15,792 --> 01:24:18,083
I've tried to find out...
654
01:24:19,250 --> 01:24:22,292
how I could write him.
Surely that's not forbidden?
655
01:24:25,542 --> 01:24:30,125
Why is it so important, as you write
in your letter, to get in touch with him?
656
01:24:31,708 --> 01:24:36,667
I didn't write that.
I wrote that I would like to see him.
657
01:24:37,667 --> 01:24:39,667
Why?
658
01:24:41,833 --> 01:24:47,458
I don't know. Because he's my cousin.
659
01:24:47,542 --> 01:24:51,542
We've known each other since we were
young. We played together during summers.
660
01:24:53,042 --> 01:24:56,417
We usually write each other
and say how we...
661
01:24:58,708 --> 01:25:02,500
Has something happened to him?
Where is he?
662
01:25:02,583 --> 01:25:06,667
He's at Storsien.
You know what Storsien is, right?
663
01:25:09,042 --> 01:25:15,708
Is that where he is? Do you know
he's there? So why are you asking me?
664
01:25:15,792 --> 01:25:18,458
We're not asking
because we want to know where he is.
665
01:25:18,542 --> 01:25:22,000
We're asking because we want to know
if you know where he is.
666
01:25:23,083 --> 01:25:26,000
-Why would I...?
-Storsien is a labor camp.
667
01:25:26,083 --> 01:25:29,625
We have a labor camp at Storsien,
668
01:25:29,708 --> 01:25:34,333
where we intern people with political
views that are dangerous to this country.
669
01:25:34,417 --> 01:25:38,375
-Communists, anarchists.
-What about Nazis?
670
01:25:39,667 --> 01:25:43,625
No, they haven't said anything about them.
671
01:25:43,708 --> 01:25:47,250
Probably because they're harmless.
What do I know?
672
01:25:53,292 --> 01:25:55,500
-So what happens now?
-Nothing.
673
01:25:57,250 --> 01:26:00,042
We just wanted to talk.
674
01:26:00,125 --> 01:26:02,625
We just want you to know
that we're around.
675
01:26:04,083 --> 01:26:06,750
It's an amazing apartment, Annika.
676
01:26:06,833 --> 01:26:10,583
You can't miss out
on the chance to live with me.
677
01:26:10,667 --> 01:26:14,125
I've already decided that I'm moving in.
678
01:26:14,208 --> 01:26:18,417
Time for the surprise. You won't
believe your eyes when you see it.
679
01:26:18,500 --> 01:26:20,625
Hi.
I'm picking up a package from Herrljunga.
680
01:26:20,708 --> 01:26:23,208
It probably arrived yesterday,
but I didn't have time to come here.
681
01:26:24,375 --> 01:26:28,583
Guys, Herrljunga is here!
Get it as quick as you can.
682
01:26:28,667 --> 01:26:33,417
I was supposed to get the package
at Christmas, but my family is a bit slow.
683
01:26:40,750 --> 01:26:44,208
-I thought they would be dead.
-Here you go.
684
01:26:45,792 --> 01:26:48,208
-Good luck.
-How do we get them home?
685
01:26:48,292 --> 01:26:50,375
Good luck, ladies.
686
01:27:03,417 --> 01:27:06,292
-Do you know how to kill them?
-Yes, do you have an axe at home?
687
01:27:06,375 --> 01:27:08,833
An axe? No.
688
01:27:08,917 --> 01:27:11,583
-Annika?
-Harald!
689
01:27:15,708 --> 01:27:17,208
What are you doing here?
690
01:27:18,167 --> 01:27:20,625
Can't someone help me here?
691
01:27:20,708 --> 01:27:23,417
There, there.
692
01:27:27,250 --> 01:27:30,708
Annika, do you know of
any available apartments?
693
01:27:30,792 --> 01:27:35,125
My friend Bjarne
just got here from Norway.
694
01:27:35,208 --> 01:27:38,583
He needs a place to hide for a few days.
695
01:27:38,667 --> 01:27:40,833
He's taking a courier flight to England
696
01:27:40,917 --> 01:27:44,417
and doesn't want to end up
in a Swedish internment camp.
697
01:27:44,500 --> 01:27:47,500
Yes, maybe we can arrange something.
698
01:27:55,542 --> 01:27:58,292
There should be a ban
on live animals in taxis.
699
01:27:58,375 --> 01:28:01,042
You got paid double.
How much money do you want?
700
01:28:01,125 --> 01:28:04,375
-I want triple fare.
-That's extortion! Stop the car!
701
01:28:05,292 --> 01:28:07,125
Stop!
702
01:28:07,625 --> 01:28:09,625
-I want my money back.
-Get out!
703
01:28:09,708 --> 01:28:11,833
Will I get my money back?!
704
01:28:13,042 --> 01:28:17,750
Will I get my money back?!
You're supposed to do your job!
705
01:28:18,208 --> 01:28:19,958
-Do you want them?
-Sure.
706
01:28:20,042 --> 01:28:21,708
-Here, they're yours.
-Thanks.
707
01:28:21,792 --> 01:28:23,333
-Come on, Annika.
-I'll be in touch.
708
01:28:23,417 --> 01:28:25,208
Yeah, see you around.
709
01:28:36,333 --> 01:28:40,000
Halt! Stop! Stop!
710
01:28:43,000 --> 01:28:45,292
Oh my!
711
01:28:49,917 --> 01:28:52,250
What's in the suitcase?
712
01:28:53,542 --> 01:28:56,333
-Did you get Harald's key?
-Yeah, yeah.
713
01:28:59,500 --> 01:29:02,250
And the next one.
714
01:29:02,958 --> 01:29:05,208
Come on!
715
01:29:06,417 --> 01:29:08,167
Drive!
716
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Bye-bye!
717
01:29:17,542 --> 01:29:20,500
-Where did you get all the furniture?
-An ex-boyfriend.
718
01:29:20,583 --> 01:29:24,667
He got a barn full of furniture
after clearing out attics.
719
01:29:24,750 --> 01:29:27,000
-He was actually pretty nice.
-Someone you...?
720
01:29:27,083 --> 01:29:29,625
No way, he's too stupid.
721
01:29:33,500 --> 01:29:37,708
Hey, what do you think about this?
I bought it yesterday.
722
01:29:37,792 --> 01:29:41,000
I got it cheap because of the hole.
It made me think of Värmland.
723
01:29:41,083 --> 01:29:45,292
In case you get homesick.
We can hang it over the couch.
724
01:30:05,917 --> 01:30:08,958
Damn Hitler for all these blackouts.
725
01:30:12,500 --> 01:30:15,708
Look! There's one of Harald's wards.
726
01:30:17,333 --> 01:30:22,083
-Yes, but you never see Harald around.
-I wonder how the turkeys tasted.
727
01:30:24,833 --> 01:30:29,083
It's not working.
We need a proper hammer. I give up.
728
01:30:29,167 --> 01:30:31,250
I give up, too.
729
01:30:36,042 --> 01:30:39,542
-So where do we hang Värmland?
-Over the couch, you said.
730
01:30:39,625 --> 01:30:41,500
Oh right.
731
01:30:47,792 --> 01:30:50,125
I wonder how they're doing at home.
732
01:30:53,375 --> 01:30:58,458
-Don't you ever miss your mother?
-Nah. I was young when she took off.
733
01:30:59,750 --> 01:31:02,125
Aren't you curious?
734
01:31:06,208 --> 01:31:09,792
-I actually found out where she lives.
-Really?
735
01:31:10,792 --> 01:31:13,667
I thought I'd go there, but I don't know.
736
01:31:13,750 --> 01:31:16,750
Do it. It should be exciting.
737
01:31:17,917 --> 01:31:21,792
I've thought a lot about her.
And I've been angry.
738
01:31:22,958 --> 01:31:26,958
If I see her, she may turn out to be
really nice, and I couldn't handle that.
739
01:31:28,208 --> 01:31:33,125
Or maybe she's as dumb and selfish as she
seems, and I couldn't handle that, either.
740
01:31:33,208 --> 01:31:35,250
That would make me really sad.
741
01:31:39,417 --> 01:31:41,000
Oh well.
742
01:31:50,875 --> 01:31:53,167
Drop the gloves, Annika,
and dance with me.
743
01:33:19,708 --> 01:33:21,917
-I'm all sweaty.
-I bought drinks. Want me to pour?
744
01:33:22,000 --> 01:33:25,125
Yes. I hope you're not bored, Stig?
745
01:33:25,208 --> 01:33:28,250
No, no, I'm eating here. Want a light?
746
01:33:28,333 --> 01:33:30,583
Sure, thanks.
747
01:33:35,583 --> 01:33:37,083
What?
748
01:33:39,458 --> 01:33:40,958
I don't understand.
749
01:33:42,083 --> 01:33:45,500
My name is Annika. I'm from Värmland.
750
01:33:46,958 --> 01:33:48,708
Värmland.
751
01:34:17,417 --> 01:34:20,917
He's really small.
I thought all negroes were big.
752
01:34:24,375 --> 01:34:26,125
-Ask where they're from, Stig.
-No.
753
01:34:26,208 --> 01:34:28,500
Go on, ask.
754
01:34:41,125 --> 01:34:44,042
-What did they say?
-They don't answer questions.
755
01:34:44,125 --> 01:34:48,333
Maybe they're on a secret mission.
How exciting!
756
01:34:49,458 --> 01:34:53,250
They're just ordinary grunts.
Small-timers.
757
01:34:53,333 --> 01:34:55,333
I wish the war never ends.
758
01:34:55,417 --> 01:34:57,750
All the handsome foreigners would go away.
759
01:35:34,542 --> 01:35:37,875
-Hi. Are you Annika?
-Yes.
760
01:35:37,958 --> 01:35:42,292
This is for Harald.
He'll pick it up later.
761
01:35:42,375 --> 01:35:46,042
-Do you know where he is?
-No, no one ever knows where he is.
762
01:35:47,542 --> 01:35:49,708
-Thank you.
-Bye.
763
01:36:05,750 --> 01:36:09,542
What a throw! Did you see that?
I think it equaled the record.
764
01:36:09,625 --> 01:36:12,583
-Did you see that, Annika?
-Isn't this exciting, Annika?
765
01:36:12,667 --> 01:36:18,042
A lunatic in ugly shorts throwing
a stick as far as possible. It's funny.
766
01:36:18,125 --> 01:36:21,417
-Really funny getting a sore bottom.
-Why so surly?
767
01:36:21,500 --> 01:36:24,167
I'm not surly. I'm tired.
768
01:36:24,250 --> 01:36:26,750
Someone made a lot of noise
in my bedroom last night.
769
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
Time for the 100-meter dash, girls.
770
01:36:33,125 --> 01:36:36,958
Well, I'll be damned.
Do you see who it is?
771
01:36:37,042 --> 01:36:38,917
Cinderella boy.
772
01:36:39,000 --> 01:36:43,042
-Bengt.
-Do you know Bengt Hall?
773
01:36:43,125 --> 01:36:47,542
He's a famous runner. He could win,
but there are a few other contenders.
774
01:36:49,333 --> 01:36:51,292
On your marks.
775
01:37:05,042 --> 01:37:07,167
Get set.
776
01:37:10,958 --> 01:37:13,292
Go, Bengt!
777
01:37:15,042 --> 01:37:17,125
Faster!
778
01:37:26,792 --> 01:37:29,833
Yes! Great, Bengt!
779
01:37:29,917 --> 01:37:33,542
I can't just walk in. What do I say?
"Hi, remember me?"
780
01:37:33,625 --> 01:37:37,875
Use your imagination.
Come up with an excuse.
781
01:37:37,958 --> 01:37:40,292
-No, I can't.
-Here he is.
782
01:37:44,708 --> 01:37:47,458
Please, can we just go?
783
01:37:51,833 --> 01:37:55,042
-Hi, Annika.
-Hi.
784
01:37:58,500 --> 01:38:01,750
-You're a really good runner.
-Thanks.
785
01:38:03,042 --> 01:38:04,792
It got a bit sudden last time.
786
01:38:07,542 --> 01:38:11,708
-These are my friends. Berit and Stig.
-Hi, Bengt.
787
01:38:11,792 --> 01:38:14,542
-Strong performance.
-Thanks.
788
01:38:14,958 --> 01:38:17,417
Bengt, hurry up!
789
01:38:19,458 --> 01:38:22,958
What happened last time?
790
01:38:24,125 --> 01:38:27,333
-On New Year's Eve, with your leave.
-Oh, right.
791
01:38:27,417 --> 01:38:30,500
-I got confined to barracks for two weeks.
-How dull.
792
01:38:30,583 --> 01:38:35,500
-Come on, Bengt!
-I have to go. It was nice to see you.
793
01:38:36,208 --> 01:38:38,083
You, too.
794
01:38:40,958 --> 01:38:43,125
-Bye.
-Bye.
795
01:38:43,792 --> 01:38:45,625
Bye, Bengt.
796
01:38:48,875 --> 01:38:51,875
Hurry up. Hurry!
797
01:38:56,667 --> 01:38:58,500
Annika?
798
01:39:01,375 --> 01:39:05,333
-Could I see you sometime?
-Yes.
799
01:39:07,458 --> 01:39:09,542
I work at Gillet.
800
01:39:11,250 --> 01:39:13,208
Then I'll be in touch.
801
01:39:14,417 --> 01:39:16,417
-Bye.
-Bye.
802
01:39:19,875 --> 01:39:23,167
Who was that?
Aren't you going to introduce me?
803
01:39:27,458 --> 01:39:31,958
It has to work! Suck in your stomach.
804
01:39:32,958 --> 01:39:35,417
Are you really wearing this? You'll choke.
805
01:39:35,500 --> 01:39:38,667
Of course I have to wear a corset.
806
01:39:38,750 --> 01:39:43,792
They get turned on by having to fight,
but this isn't clothes, it's a fortress.
807
01:39:43,875 --> 01:39:46,708
There are
more modern forms of birth control.
808
01:39:46,792 --> 01:39:50,500
I barely know him.
I'd better come equipped.
809
01:39:50,583 --> 01:39:53,375
He's a soldier, or he used to be.
810
01:39:54,792 --> 01:39:57,208
-Oh no, the air raid siren!
-When are you supposed to meet him?
811
01:39:57,292 --> 01:39:59,667
-Half an hour from now.
-It's probably just a drill.
812
01:39:59,750 --> 01:40:03,167
-You think so?
-Yes, hurry along.
813
01:40:06,000 --> 01:40:08,875
It could be for real. Let's go downstairs.
814
01:40:26,708 --> 01:40:31,667
Take it easy! This is just a drill,
but it will probably take an hour.
815
01:40:33,000 --> 01:40:36,208
No! What did I tell you?
816
01:40:36,292 --> 01:40:40,042
You'll be stuck with me in a root cellar
instead of meeting a handsome guy.
817
01:41:12,583 --> 01:41:14,083
Bengt!
818
01:41:15,292 --> 01:41:18,875
-Hi. I'm sorry I'm so late.
-That's okay.
819
01:41:18,958 --> 01:41:21,208
The air raid siren went off.
We had to go down to the shelter.
820
01:41:21,292 --> 01:41:24,083
I know. I saw them fly past.
821
01:41:25,583 --> 01:41:28,917
A police officer came by and tried
to force me into the nearest shelter.
822
01:41:29,000 --> 01:41:33,500
-I told him I was waiting for a lady.
-You're crazy. What if it had been real?
823
01:41:33,583 --> 01:41:37,208
Then I would have stood here
and watched Stockholm go up in flames.
824
01:41:38,917 --> 01:41:42,292
I'm just kidding.
I knew that it was a drill.
825
01:41:45,208 --> 01:41:50,083
-You're all wet.
-We agreed to meet at the Tornberg Clock.
826
01:41:51,583 --> 01:41:56,292
Seriously, Annika, I couldn't risk leaving
in case you would show up.
827
01:41:56,375 --> 01:42:00,250
If I hadn't been here,
I would never forgive myself.
828
01:42:03,083 --> 01:42:05,083
I brought your gloves.
829
01:42:06,375 --> 01:42:12,000
I had to wash them,
so they may have shrunk a bit.
830
01:42:12,083 --> 01:42:15,750
Yeah, or I've gotten too big.
Here's the tram.
831
01:42:15,833 --> 01:42:18,792
-I've reserved a table at Operakällaren.
-We can't show there like this.
832
01:42:18,875 --> 01:42:23,958
Why not? Your dress is lovely
and I'm wearing my best suit. Let's go.
833
01:42:33,000 --> 01:42:35,000
For real?
834
01:42:36,333 --> 01:42:40,708
We finally got to Operakällaren, though
your stubborn friend wanted to come here.
835
01:42:42,292 --> 01:42:44,542
The head waiter said:
"Where are you going?"
836
01:42:44,625 --> 01:42:47,750
"To the dining room."
"You can't come in here."
837
01:42:47,833 --> 01:42:50,083
"But we have a table reservation.
Director Hall."
838
01:42:50,167 --> 01:42:52,667
The iron!
839
01:42:53,875 --> 01:42:55,917
Isn't she lovely?
840
01:42:57,833 --> 01:43:00,708
Do you want to see some more pictures?
841
01:43:01,958 --> 01:43:04,042
Yeah, sure.
842
01:43:05,292 --> 01:43:08,792
-Who's that?
-My sister Annmari.
843
01:43:09,792 --> 01:43:11,625
She's really pretty.
844
01:43:13,958 --> 01:43:16,167
She's the most precious thing I have.
845
01:43:19,333 --> 01:43:24,292
This is my grandpa Isak.
He's out of his mind, but really funny.
846
01:43:24,375 --> 01:43:28,708
-Should I put on some music?
-Sure.
847
01:43:28,792 --> 01:43:31,208
-What do you want to listen to?
-Anything.
848
01:43:31,292 --> 01:43:33,292
We only have three records.
849
01:43:37,833 --> 01:43:42,000
So, you're a director?
850
01:43:42,083 --> 01:43:44,625
Yes, almost. My dad is.
851
01:43:44,708 --> 01:43:50,125
You're the first almost-director I've met.
Of what?
852
01:43:52,500 --> 01:43:57,708
Veneer. We purchase veneer from abroad
and sell it in Sweden.
853
01:43:57,792 --> 01:44:01,000
We've done pretty well
these last few years.
854
01:44:01,083 --> 01:44:03,000
During the war?
855
01:44:04,083 --> 01:44:07,208
I guess we bet on the right horse.
856
01:44:10,458 --> 01:44:12,833
So how did it go?
857
01:44:12,917 --> 01:44:17,250
-The head waiter, Operakällaren.
-Oh right.
858
01:44:18,458 --> 01:44:20,208
-You said "Director Hall."
-Right.
859
01:44:20,292 --> 01:44:23,500
"I don't care who you are. This is
a dining establishment, not a bathhouse."
860
01:44:23,583 --> 01:44:26,500
"Try Sturebadet," he said.
861
01:44:26,583 --> 01:44:29,375
I almost died of embarrassment.
862
01:44:32,458 --> 01:44:35,792
-Are my clothes dry yet?
-Yes, they're on the ironing board.
863
01:44:37,542 --> 01:44:39,875
I think I'll get dressed.
864
01:44:39,958 --> 01:44:42,333
-Then I have to leave, Annika.
-So soon?
865
01:44:42,417 --> 01:44:45,875
Yes, I have a meeting tomorrow.
I'll be right back.
866
01:44:48,792 --> 01:44:52,792
-What do you think?
-And you call me easy.
867
01:44:52,875 --> 01:44:58,375
You barely know the guy and you've
already got him undressed. Shame on you.
868
01:44:58,458 --> 01:45:04,208
-He's not really your type.
-There's only one type.
869
01:45:04,292 --> 01:45:08,000
They can seem nice on the outside,
but there's only one thing they're after.
870
01:45:11,667 --> 01:45:14,583
Annika, come here a second.
871
01:45:57,708 --> 01:45:59,542
Your hat!
872
01:46:09,417 --> 01:46:11,167
Bye.
873
01:46:51,958 --> 01:46:56,500
This is my place. It's a bit messy.
874
01:48:29,958 --> 01:48:31,958
I love you.
875
01:48:54,542 --> 01:48:59,958
-Can I really show up like this?
-You look great. Come on.
876
01:49:00,042 --> 01:49:03,208
Are you sure? I think I look plain.
877
01:49:03,292 --> 01:49:07,875
No, you look great, and my parents
are just ordinary people. Come on.
878
01:49:11,833 --> 01:49:14,500
There, almost time for food.
879
01:49:14,583 --> 01:49:17,333
But where is she?
880
01:49:18,292 --> 01:49:20,458
There. - Oh, good.
881
01:49:20,542 --> 01:49:23,833
Time to get down,
and you'll also get food.
882
01:49:24,958 --> 01:49:28,625
There. And you as well.
883
01:49:28,708 --> 01:49:34,167
Oh, tasty stuff. And some for you.
Really tasty.
884
01:49:34,250 --> 01:49:37,292
Oh yes, there you go.
885
01:49:37,375 --> 01:49:42,208
Here's some food for you. There.
886
01:49:48,125 --> 01:49:51,750
The dinner table
isn't really a suitable place for dogs.
887
01:49:51,833 --> 01:49:57,083
-Alfred, the dogs are part of the family.
-Yeah, yeah.
888
01:49:57,167 --> 01:50:01,875
If my mother had to choose between
me and her dogs, she'd choose the dogs.
889
01:50:20,958 --> 01:50:23,500
Pour some water for our guest.
890
01:50:23,583 --> 01:50:26,417
And some water for the little darlings.
891
01:50:29,292 --> 01:50:31,333
Thank you.
892
01:50:32,792 --> 01:50:36,500
I'm sure Miss Gustavsson likes animals.
893
01:50:36,583 --> 01:50:40,708
Bengt told us
that Miss Gustavsson's father owns a farm.
894
01:50:41,208 --> 01:50:43,667
Yes.
895
01:50:43,750 --> 01:50:46,917
-A country farm?
-Yes.
896
01:50:49,792 --> 01:50:54,875
Oh, I'm sorry. I'm very interested
in everything involving Bengt.
897
01:50:54,958 --> 01:50:57,458
He's the best thing we have.
898
01:50:59,208 --> 01:51:01,875
-Where is it?
-In Värmland.
899
01:51:01,958 --> 01:51:06,125
Kristina, clear the table
and serve coffee in the small parlor.
900
01:51:09,875 --> 01:51:13,583
This is Karlberg, the cadet ball.
901
01:51:13,667 --> 01:51:15,750
You're so handsome, Bengt.
902
01:51:15,833 --> 01:51:21,625
And that's Ambassador Carling's daughter.
A charming girl.
903
01:51:21,708 --> 01:51:25,708
She has a bachelor's degree
in Nordic languages.
904
01:51:26,792 --> 01:51:30,375
Bengt, maybe you should have
continued your military career.
905
01:51:30,458 --> 01:51:34,583
You could have gotten a position
at the Ministry of Foreign Affairs.
906
01:51:34,667 --> 01:51:40,625
We have no use for military types
or ambassadors at the company.
907
01:51:40,708 --> 01:51:44,292
And that reminds me, Bengt...
908
01:51:44,375 --> 01:51:46,917
I didn't see you at the office today.
909
01:51:47,792 --> 01:51:51,208
No, I was busy with other things.
910
01:51:53,500 --> 01:51:55,250
Oh.
911
01:51:59,083 --> 01:52:01,000
Excuse me.
912
01:52:05,000 --> 01:52:09,875
That my employees waste time
is something I can understand.
913
01:52:11,333 --> 01:52:15,917
Given the kind of employees
you have to accept these days.
914
01:52:16,000 --> 01:52:20,000
But I don't want you doing it as well.
915
01:52:22,083 --> 01:52:25,750
-Can we agree on that?
-Yes.
916
01:52:26,917 --> 01:52:31,500
I'm sorry, Miss Gustavsson,
for bringing this up like this,
917
01:52:31,583 --> 01:52:33,583
on this pleasant occasion.
918
01:52:34,833 --> 01:52:37,583
I care a lot about Bengt's future.
919
01:52:39,083 --> 01:52:44,208
It would be a shame
if he were to waste it on distractions.
920
01:52:55,917 --> 01:52:57,667
I should get going now.
921
01:52:59,708 --> 01:53:03,167
I can't hold it any longer! Take this.
922
01:53:03,250 --> 01:53:05,292
-Why?
-Stand guard.
923
01:53:05,375 --> 01:53:07,542
Annika.
924
01:53:10,167 --> 01:53:14,583
Things might be a bit primitive at home,
but we do have toilets, Annika.
925
01:53:14,667 --> 01:53:17,833
Please don't think I'm silly.
926
01:53:17,917 --> 01:53:21,125
I don't think you're silly.
I think you're great.
927
01:53:45,042 --> 01:53:48,500
Move your buttocks! We have a bunch
of Christmas smorgasbords today.
928
01:53:57,667 --> 01:53:59,417
Who's that?
929
01:54:02,875 --> 01:54:04,375
Hanna.
930
01:54:05,125 --> 01:54:06,958
Annika, come on!
931
01:54:08,708 --> 01:54:11,000
Is she your daughter?
932
01:54:14,042 --> 01:54:15,875
-She's cute.
-Annika, hurry!
933
01:54:15,958 --> 01:54:17,708
I'm coming!
934
01:54:21,417 --> 01:54:22,917
Franz!
935
01:54:32,375 --> 01:54:34,208
-Good afternoon.
-Good afternoon.
936
01:54:35,250 --> 01:54:38,833
-Good afternoon.
-Good afternoon.
937
01:54:42,167 --> 01:54:45,167
Director Hall has been here before, I see.
938
01:54:45,250 --> 01:54:48,792
That's right. Several times.
939
01:54:53,333 --> 01:54:55,500
What can I get you gentlemen?
940
01:54:55,583 --> 01:54:57,542
Maybe Miss
can recommend something tasty?
941
01:54:58,958 --> 01:55:03,000
-I don't know...
-Smorgasbords?
942
01:55:03,083 --> 01:55:05,292
I have to remind you
that the Food Commission
943
01:55:05,375 --> 01:55:09,417
has limited the number of plates to six,
due to rationing.
944
01:55:09,500 --> 01:55:14,958
-Maybe you could make an exception?
-No, I'm afraid that's not possible.
945
01:55:17,042 --> 01:55:21,958
Save your charm, Lindberg.
You're 30 years too old.
946
01:55:25,000 --> 01:55:29,042
Six... plates. We'll have that.
947
01:55:29,125 --> 01:55:32,417
We'll also want beer and snaps.
948
01:55:32,500 --> 01:55:35,917
If Miss will join us, it'll be five snaps.
949
01:55:36,000 --> 01:55:38,458
I'm afraid I can't.
950
01:55:39,458 --> 01:55:42,042
Perhaps Miss's fiancé would object.
951
01:55:49,583 --> 01:55:53,917
-Will that be all for now?
-Thank you very much.
952
01:55:55,208 --> 01:55:57,625
Thank you.
953
01:57:04,083 --> 01:57:07,042
-What is it? What is it?
-It's nothing.
954
01:57:07,125 --> 01:57:10,000
-What is it?
-Nothing.
955
01:57:10,083 --> 01:57:14,125
-Wait! Annika!
-It will never work!
956
01:57:14,208 --> 01:57:19,292
Have I done something?
Ouch! Annika, what is it?
957
01:57:19,375 --> 01:57:23,792
-I can't be with you anymore.
-Why not?
958
01:57:23,875 --> 01:57:27,000
I'm not good enough for you,
not good enough for your family.
959
01:57:28,292 --> 01:57:30,750
-What makes you say that?
-It's just a fact.
960
01:57:30,833 --> 01:57:34,417
-It's not true.
-Yes, it is!
961
01:57:34,500 --> 01:57:37,292
-What are you talking about?
-He was disgusting.
962
01:57:37,375 --> 01:57:39,583
-What?
-He was disgusting!
963
01:57:39,667 --> 01:57:41,750
Who? Who?!
964
01:57:41,833 --> 01:57:45,208
Don't talk to me! Don't touch me!
965
01:57:45,292 --> 01:57:47,167
Annika.
966
01:57:51,333 --> 01:57:54,667
-I got here first!
-Are you taking that side?
967
01:57:59,708 --> 01:58:01,875
Let's see if this works.
968
01:58:03,542 --> 01:58:06,792
No suds. They cheated me.
969
01:58:08,875 --> 01:58:11,125
Look.
970
01:58:14,083 --> 01:58:17,917
What? No.
971
01:58:19,083 --> 01:58:23,875
-With Bengt?
-Yes. I really like him.
972
01:58:27,125 --> 01:58:30,125
It's not his parents
I'm getting engaged to.
973
01:58:31,333 --> 01:58:36,667
Oh well.
Congrats on your first engagement.
974
01:58:36,750 --> 01:58:38,750
And the last.
975
01:58:40,667 --> 01:58:42,917
You can congratulate me as well.
976
01:58:44,625 --> 01:58:46,833
For what?
977
01:58:46,917 --> 01:58:50,917
Look.
Don't you think they've gotten bigger?
978
01:58:53,750 --> 01:58:55,250
Maybe a bit.
979
01:58:56,875 --> 01:58:58,542
I'm pregnant.
980
01:58:59,875 --> 01:59:01,792
No.
981
01:59:04,125 --> 01:59:06,625
-How?
-What do you mean, "how"?
982
01:59:07,750 --> 01:59:10,583
-With whom?
-I don't know.
983
01:59:11,333 --> 01:59:16,417
There are three possibilities, but it
doesn't matter. I don't want any of them.
984
01:59:19,333 --> 01:59:23,625
But you must know who the father is?
Are you going give up the child?
985
01:59:23,708 --> 01:59:26,292
Absolutely not! You're out of your mind.
986
01:59:29,208 --> 01:59:32,292
But what will you do? How will you manage?
987
01:59:32,375 --> 01:59:35,667
If Dad had still been alive, he would say:
988
01:59:35,750 --> 01:59:38,042
"Berit, you've managed fine
without a mother.
989
01:59:38,125 --> 01:59:40,875
Your child will manage
without a father as well."
990
01:59:49,917 --> 01:59:53,958
I guess I'll find a man eventually.
991
01:59:57,292 --> 02:00:00,375
Turn around. I'll lather your back.
992
02:00:15,250 --> 02:00:17,708
I'll miss you once you get married.
993
02:00:19,625 --> 02:00:23,292
I can't leave you now,
not when you're pregnant.
994
02:00:29,250 --> 02:00:31,875
One badger, two crow, one rabbit.
995
02:00:33,125 --> 02:00:35,708
I don't know how they can eat that crap.
996
02:00:36,583 --> 02:00:40,292
There's something wrong with
your digestion, Berit. It really shows.
997
02:00:40,375 --> 02:00:43,875
She's ingested
something other than crow or rabbit.
998
02:00:45,833 --> 02:00:48,625
-Two ragout ordered.
-It must have been something big.
999
02:00:48,708 --> 02:00:50,708
Given how fat she's gotten.
1000
02:00:55,000 --> 02:00:58,417
Big or small, it's always sweet,
like the girl said about the boy.
1001
02:02:00,292 --> 02:02:03,083
Next stop Åmotfors. New passengers?
1002
02:02:09,958 --> 02:02:13,417
We're almost there,
only one station to go.
1003
02:02:14,500 --> 02:02:16,333
It's so hot.
1004
02:02:23,542 --> 02:02:25,750
We're in the middle of nowhere.
1005
02:02:28,042 --> 02:02:30,917
Do people really live here?
1006
02:02:31,000 --> 02:02:34,583
-I've lived here my entire life.
-Damn.
1007
02:02:36,000 --> 02:02:38,042
How did you cope?
1008
02:02:40,583 --> 02:02:42,667
I'm sure it'll be fine.
1009
02:02:45,833 --> 02:02:50,500
-You think so?
-Yes. You'll really charm them.
1010
02:02:50,583 --> 02:02:53,417
Annmari won't leave you alone
for a second.
1011
02:02:56,042 --> 02:03:00,792
-But Dad can be a bit dour.
-I know, you've told me that.
1012
02:03:00,875 --> 02:03:03,833
I don't like it.
1013
02:03:03,917 --> 02:03:06,750
Having your family stare at me
and decide if I'm good enough.
1014
02:03:08,125 --> 02:03:10,125
I don't like it.
1015
02:03:21,542 --> 02:03:24,667
He was a regular terror for the officers.
1016
02:03:24,750 --> 02:03:27,000
Let's have a little...
1017
02:03:27,375 --> 02:03:29,750
-A little...
-Exactly.
1018
02:03:30,708 --> 02:03:32,458
Yes?
1019
02:03:32,542 --> 02:03:38,000
Just keep it there. There, thank you.
1020
02:03:38,083 --> 02:03:40,500
-Olof...
-It's okay.
1021
02:03:41,917 --> 02:03:47,667
So what happened to Hovis?
He can't have lasted long in the military.
1022
02:03:47,750 --> 02:03:51,500
-No, he drowned.
-Drowned?
1023
02:03:51,583 --> 02:03:55,208
I don't know if you heard about
the accident up in Norrland?
1024
02:03:55,292 --> 02:03:57,208
The ferry that tipped over.
1025
02:03:57,292 --> 02:03:59,792
A terrible disaster.
1026
02:04:04,958 --> 02:04:08,125
-Let's work on our glasses.
-Cheers.
1027
02:04:08,208 --> 02:04:10,417
-Cheers.
-Cheers.
1028
02:04:10,500 --> 02:04:13,542
Really nice to have you here.
1029
02:04:21,875 --> 02:04:25,500
I'll never forget Hovis.
He really knew how to run his mouth.
1030
02:04:25,583 --> 02:04:29,208
I bet he did. Tell us!
1031
02:04:29,292 --> 02:04:32,083
In September of '39,
when the war broke out,
1032
02:04:32,167 --> 02:04:35,292
the regimental commander
had all the men line up.
1033
02:04:35,375 --> 02:04:39,625
He told the men: "Hitler marched
into Poland at 0400 hours this morning."
1034
02:04:39,708 --> 02:04:42,958
Then Hovis said: "Those are guys who
know how to get up early in the morning."
1035
02:04:49,833 --> 02:04:51,708
I'll just...
1036
02:04:56,625 --> 02:04:59,250
-More herring, Bengt?
-Yes, please.
1037
02:05:02,833 --> 02:05:06,875
-It's really nice to have you here.
-Yes, charming.
1038
02:05:06,958 --> 02:05:09,750
And we really appreciate
your help around the farm.
1039
02:05:09,833 --> 02:05:13,417
-Oh, don't mention it.
-I didn't think Stockholmers could work.
1040
02:05:14,917 --> 02:05:18,500
I knew that it was a mistake to help out.
1041
02:05:18,583 --> 02:05:22,667
I'll be stuck here now,
like Jacob with Leah and Rachel.
1042
02:05:48,125 --> 02:05:54,625
Those trees over there
were planted by my great-grandfather.
1043
02:05:58,042 --> 02:06:00,833
Isn't that amazing, Annika?
1044
02:06:03,250 --> 02:06:06,750
Everything is strong,
as long as it stays healthy.
1045
02:06:13,375 --> 02:06:16,167
I fear what is happening now.
1046
02:06:17,542 --> 02:06:19,708
This new time.
1047
02:06:22,292 --> 02:06:24,292
Only the best is good enough.
1048
02:06:25,625 --> 02:06:28,625
Apparently that goes
for both animals and people.
1049
02:06:32,958 --> 02:06:36,042
But I worry most about you and Annmari.
1050
02:06:38,000 --> 02:06:42,958
You are so young and have to take part
in building this new society
1051
02:06:43,042 --> 02:06:45,208
which has gotten such a bad start.
1052
02:06:46,958 --> 02:06:49,667
It's not fertile ground.
1053
02:06:55,583 --> 02:06:57,792
Don't forget the old ways, Annika.
1054
02:07:00,875 --> 02:07:03,375
It's so easy to lose your footing.
1055
02:07:07,458 --> 02:07:09,208
And end up alone.
1056
02:07:23,417 --> 02:07:26,250
Take it easy, I'm on my way now. Bye.
1057
02:07:27,000 --> 02:07:31,792
-Where are you going?
-The maternity ward. It's time.
1058
02:07:31,875 --> 02:07:34,625
-What will you do there?
-What do you mean?
1059
02:07:34,708 --> 02:07:38,458
What will you do there?
At the maternity ward?
1060
02:07:38,542 --> 02:07:41,375
I can be there.
The baby's father isn't around.
1061
02:07:43,375 --> 02:07:46,583
-You can't do anything about that.
-No, but--
1062
02:07:46,667 --> 02:07:50,167
She's placed herself in this situation
with her lifestyle. It's not your fault.
1063
02:07:50,250 --> 02:07:53,500
She's my best friend
and I can be there to support her.
1064
02:07:53,583 --> 02:07:56,583
And her lifestyle
is no different from ours.
1065
02:08:48,625 --> 02:08:50,458
How are you?
1066
02:08:56,583 --> 02:09:00,208
-Was it difficult?
-It was horrible.
1067
02:09:07,417 --> 02:09:11,042
I just saw him. He's wonderful.
1068
02:09:25,542 --> 02:09:27,875
Have you thought about what to call him?
1069
02:09:28,750 --> 02:09:30,500
No.
1070
02:09:33,458 --> 02:09:37,792
I guess I'll name him after his fathers.
Lennart-Stig-Åke.
1071
02:09:53,500 --> 02:09:55,250
We'll get through this.
1072
02:10:07,500 --> 02:10:09,417
I'm so tired.
1073
02:10:22,583 --> 02:10:24,667
-Did you find anything?
-No.
1074
02:10:24,750 --> 02:10:26,792
You got lucky, you bastard.
1075
02:10:30,833 --> 02:10:32,333
Now!
1076
02:10:34,250 --> 02:10:37,875
I'll get the sausage, and the bacon.
1077
02:10:37,958 --> 02:10:40,208
Where is she?
1078
02:10:44,625 --> 02:10:46,458
She's coming!
1079
02:10:49,292 --> 02:10:52,042
-What's this?
-Party time!
1080
02:10:52,958 --> 02:10:55,542
-Why?
-Bachelorette party!
1081
02:11:06,667 --> 02:11:08,917
Just think,
you're lying there underneath some guy.
1082
02:11:09,000 --> 02:11:13,917
Then he jerks a little after a while,
and it turns into something that amazing.
1083
02:11:14,000 --> 02:11:16,083
Cheers to that.
1084
02:11:16,167 --> 02:11:19,208
Cheers, little jerk.
1085
02:11:20,292 --> 02:11:23,750
You probably enjoy the spasms
just as much as the men.
1086
02:11:27,375 --> 02:11:30,083
Dear Annika.
1087
02:11:30,167 --> 02:11:35,375
It is with sorrow, sadness and dismay
1088
02:11:35,458 --> 02:11:40,167
that we're forced to accept
that you will now be leaving us,
1089
02:11:40,250 --> 02:11:42,375
and instead tie the knot of matrimony.
1090
02:11:42,458 --> 02:11:45,500
No! I'll just furnish the apartment,
and then I'll be back.
1091
02:11:45,583 --> 02:11:48,917
-That's what they all say.
-Let's put on some music.
1092
02:11:49,000 --> 02:11:52,292
And I also have to help Berit with Peter.
1093
02:11:52,875 --> 02:11:55,125
Annika, shall we dance?
1094
02:12:01,125 --> 02:12:06,125
Let's all drink to Annika
having landed herself a man,
1095
02:12:06,208 --> 02:12:09,042
whom we hope you'll enjoy thoroughly.
1096
02:12:10,625 --> 02:12:13,333
And to being just as well off without one.
1097
02:12:13,417 --> 02:12:15,667
Right, girls?
1098
02:12:51,417 --> 02:12:54,875
It's wonderful. Really.
1099
02:12:54,958 --> 02:12:58,792
Amazing fabric.
You can't get that back home.
1100
02:13:46,792 --> 02:13:49,458
No need, I can manage.
1101
02:13:49,542 --> 02:13:52,083
It's okay. It'll just take a few seconds.
1102
02:13:52,167 --> 02:13:54,542
Annika, you don't have to.
1103
02:14:03,125 --> 02:14:05,583
Annika! Annika!
1104
02:14:07,875 --> 02:14:13,208
-One more thing.
-What's this? Did you make this yourself?
1105
02:14:13,292 --> 02:14:17,333
Yes, but Gunnar made the frame,
so it's from him as well.
1106
02:14:17,417 --> 02:14:21,875
It's lovely.
It should have been my wedding bouquet.
1107
02:14:24,167 --> 02:14:27,208
-I love you.
-I love you, too.
1108
02:14:33,917 --> 02:14:35,667
Bye.
1109
02:14:37,625 --> 02:14:39,833
You look great!
1110
02:14:55,667 --> 02:15:00,000
-It broke.
-No, no, it's no big deal.
1111
02:15:00,083 --> 02:15:05,000
It's supposed to break.
It's good if it does.
1112
02:15:05,083 --> 02:15:09,208
You know, in the old days back home,
1113
02:15:09,292 --> 02:15:14,292
it was said that
a broken bridal crown meant good luck.
1114
02:15:19,792 --> 02:15:23,458
Annika... Your mother and I, we...
1115
02:15:25,208 --> 02:15:28,417
I just wanted to say that we...
1116
02:15:29,375 --> 02:15:31,833
We care deeply about you.
1117
02:15:35,375 --> 02:15:38,208
-Good luck.
-Bye now.
1118
02:15:38,292 --> 02:15:39,875
Get in.
1119
02:15:41,792 --> 02:15:43,667
Bye!
1120
02:15:47,208 --> 02:15:49,542
I'm superstitious.
1121
02:15:51,542 --> 02:15:55,375
-We could have taken the elevator.
-No, that wouldn't count.
1122
02:15:55,458 --> 02:15:57,542
The groom is supposed to
carry the bride over the threshold.
1123
02:15:57,625 --> 02:16:02,000
We should have gotten married in
the countryside, where it's at the door.
1124
02:16:02,083 --> 02:16:04,792
What are we going to do
in an empty apartment?
1125
02:16:04,875 --> 02:16:09,542
You'll see. That's the surprise.
1126
02:16:13,958 --> 02:16:15,792
Now.
1127
02:16:16,333 --> 02:16:18,167
Ouch!
1128
02:16:29,167 --> 02:16:31,833
Well? What do you think?
1129
02:16:36,250 --> 02:16:40,917
-What's this?
-It's ours. It's our home.
1130
02:16:41,000 --> 02:16:43,167
That's the surprise.
1131
02:16:46,750 --> 02:16:48,833
Annika.
1132
02:16:50,042 --> 02:16:54,167
Here, I'll show you.
Come here. Don't look.
1133
02:16:58,708 --> 02:17:01,625
Dining room, kitchen.
1134
02:17:06,000 --> 02:17:10,333
Annika, isn't it lovely?
Did you see the kitchen?
1135
02:17:10,917 --> 02:17:15,125
New table and new chairs.
1136
02:17:16,292 --> 02:17:18,625
-It's furnished.
-Yes.
1137
02:17:18,708 --> 02:17:21,875
A wedding gift from my parents.
1138
02:17:25,708 --> 02:17:28,125
I'll show you something. Come on.
1139
02:17:28,917 --> 02:17:30,792
Look.
1140
02:17:32,875 --> 02:17:34,625
Music.
1141
02:17:37,500 --> 02:17:40,000
There.
1142
02:17:40,083 --> 02:17:44,875
And the office. This is my office, Annika.
1143
02:17:44,958 --> 02:17:50,000
I'll sit here and work.
And my secretaries can sit here.
1144
02:17:50,083 --> 02:17:54,750
-Your bag?
-Yes, everything's set.
1145
02:18:02,500 --> 02:18:05,792
3rd August, 1943.
1146
02:18:05,875 --> 02:18:11,500
Dear diary.
Yesterday I was Miss Annika Gustavsson.
1147
02:18:11,583 --> 02:18:15,208
Today I've woken up as Mrs. Annika Hall.
1148
02:18:19,500 --> 02:18:22,250
Good morning, Mrs. Hall. Already awake?
1149
02:18:24,917 --> 02:18:28,917
Are you leaving? Come here!
1150
02:18:29,000 --> 02:18:31,417
No, I'm sorry, I have things to do.
1151
02:18:32,250 --> 02:18:34,250
Look under the bed.
1152
02:18:36,500 --> 02:18:39,917
-Look under the bed.
-Look under the bed?
1153
02:18:40,000 --> 02:18:44,542
Yes, don't argue with me.
I'm your husband, so I'm in charge here.
1154
02:18:47,125 --> 02:18:51,333
I'll be back soon. Under the bed.
1155
02:19:42,000 --> 02:19:46,208
I smell rabbit.
Is it the fur or Mrs. Hall?
1156
02:19:46,292 --> 02:19:48,292
More like Mr. Hall.
1157
02:19:50,292 --> 02:19:54,125
Annika, go home and shave.
You've gotten all furry.
1158
02:19:54,208 --> 02:19:57,542
You've moved up a notch, huh?
1159
02:19:57,625 --> 02:19:59,750
Hi!
1160
02:20:00,750 --> 02:20:04,917
-You look great!
-Hi, Annika.
1161
02:20:05,000 --> 02:20:07,375
-I missed you at the wedding.
-Yeah, me too--
1162
02:20:07,458 --> 02:20:11,000
-Four game ragout.
-I couldn't get a babysitter.
1163
02:20:11,083 --> 02:20:13,833
-Who ordered four game ragout?!
-I did!
1164
02:20:13,917 --> 02:20:16,375
Take care of them!
1165
02:20:16,458 --> 02:20:21,000
-How about a night out sometime?
-Sure, that would be fun.
1166
02:20:21,083 --> 02:20:24,667
Berit, god dammit! Get moving!
1167
02:20:24,750 --> 02:20:27,500
It's just hard to get a babysitter.
1168
02:20:28,208 --> 02:20:30,583
I have to serve these.
1169
02:20:33,375 --> 02:20:36,375
-I'll call you!
-Where are the onions?
1170
02:21:01,583 --> 02:21:03,333
Hi, Franz.
1171
02:21:08,333 --> 02:21:12,125
You've... quit?
1172
02:21:14,167 --> 02:21:17,667
-Always?
-No, just for a while.
1173
02:21:18,792 --> 02:21:21,000
How's your daughter?
1174
02:21:23,042 --> 02:21:25,000
Don't know.
1175
02:21:26,583 --> 02:21:29,542
Is she still in Germany?
1176
02:21:33,500 --> 02:21:35,417
Maybe.
1177
02:21:40,750 --> 02:21:44,667
-In Germany--
-Franz! Franz!
1178
02:21:45,917 --> 02:21:48,625
Where the hell is Franz?!
1179
02:21:52,125 --> 02:21:56,583
Find him! Check outside!
1180
02:21:57,667 --> 02:21:59,583
Franz!
1181
02:22:08,375 --> 02:22:12,583
American, British and Canadian forces
1182
02:22:12,667 --> 02:22:15,125
have landed on Sicily.
1183
02:22:15,208 --> 02:22:19,625
It's the first step towards
the liberation of the European continent.
1184
02:22:19,708 --> 02:22:21,792
General Eisenhower, who today--
1185
02:22:28,917 --> 02:22:31,667
Aren't you going to get dressed?
1186
02:22:31,750 --> 02:22:35,250
Has something happened? Well?
1187
02:22:36,833 --> 02:22:39,958
No. No, it's just business.
1188
02:22:41,583 --> 02:22:44,042
I thought I'd go to the store.
1189
02:22:53,708 --> 02:22:57,167
Annika? How about
we invite some friends over tonight?
1190
02:22:59,000 --> 02:23:02,208
It doesn't have to be anything fancy.
Annika?
1191
02:23:12,875 --> 02:23:15,417
-What's that?
-My diary.
1192
02:23:16,792 --> 02:23:21,833
Do you keep a diary, Annika?
I had no idea. Let me have a look.
1193
02:23:21,917 --> 02:23:23,833
-Let me see.
-No!
1194
02:23:23,917 --> 02:23:27,208
-Yes. Does it say anything about me?
-Yes, it's all about you.
1195
02:23:27,292 --> 02:23:29,833
-Secrets? Let me see.
-No, give it to me.
1196
02:23:29,917 --> 02:23:34,000
-Let me look, Annika.
-Stop it! You can't read it.
1197
02:23:37,250 --> 02:23:41,042
I won't read it. I promise.
1198
02:23:47,833 --> 02:23:50,583
-Who could that be?
-I'll answer the door.
1199
02:24:02,042 --> 02:24:04,875
-Hans!
-Hi.
1200
02:24:04,958 --> 02:24:07,250
Mom told me you live here now.
1201
02:24:08,542 --> 02:24:13,833
-Have you just been released?
-No, I've been out for a while.
1202
02:24:13,917 --> 02:24:16,958
Come in.
I'll get you coffee or something to eat.
1203
02:24:17,042 --> 02:24:20,667
No, I thought we could go out instead.
1204
02:24:20,750 --> 02:24:23,833
Who is it, Annika?
1205
02:24:23,917 --> 02:24:26,917
Hans, my cousin. - Bengt, my husband.
1206
02:24:27,000 --> 02:24:29,958
Oh. Hi, Hans.
1207
02:24:34,417 --> 02:24:38,042
-You were interned at Storsien, right?
-Yes, that's right.
1208
02:24:40,375 --> 02:24:42,917
-So you're a communist?
-Yes.
1209
02:24:46,708 --> 02:24:49,667
We're going out for a while.
We haven't seen each other in a long time.
1210
02:24:50,542 --> 02:24:52,792
You must have a lot to talk about.
1211
02:24:55,250 --> 02:24:58,375
-You're family, after all.
-See you later.
1212
02:25:25,250 --> 02:25:28,125
Here you go. - Here you go.
1213
02:25:52,250 --> 02:25:54,250
What happened up there?
1214
02:26:05,667 --> 02:26:08,208
What happened up there, Hans?
1215
02:26:10,792 --> 02:26:14,500
We... built a road.
1216
02:26:19,667 --> 02:26:23,875
We built a road
out in the middle of nowhere.
1217
02:26:32,458 --> 02:26:36,125
We tore up and built, tore up and built...
1218
02:26:38,500 --> 02:26:41,625
Tore up and built...
1219
02:26:45,333 --> 02:26:47,208
Tore up...
1220
02:26:51,667 --> 02:26:56,750
There were rumors that they would
bomb the camp with Swedish planes
1221
02:26:56,833 --> 02:26:59,208
and then blame the Russians.
1222
02:27:01,667 --> 02:27:04,583
What's the point of that?
1223
02:27:04,667 --> 02:27:07,208
What's the point, Annika?
1224
02:27:15,083 --> 02:27:17,333
I can't take it anymore, Annika.
1225
02:27:22,958 --> 02:27:24,958
I can't take it.
1226
02:27:26,833 --> 02:27:29,083
Is there anyone who can take it?
1227
02:27:32,042 --> 02:27:35,208
-Now you'll see, guys.
-5...
1228
02:27:35,292 --> 02:27:38,000
-Not looking good.
-The Viking blood won't be denied.
1229
02:27:38,083 --> 02:27:40,292
-You're 58.
-58?
1230
02:27:40,375 --> 02:27:42,417
-57 point...
-You're squeezing!
1231
02:27:42,500 --> 02:27:44,583
57.1.
1232
02:27:45,083 --> 02:27:47,167
Hi, Annika!
1233
02:27:50,292 --> 02:27:53,750
-Say hi to my wife.
-Hi.
1234
02:27:53,833 --> 02:27:57,917
She's been out with her cousin Hans.
1235
02:27:58,000 --> 02:28:00,083
He's a communist.
1236
02:28:02,708 --> 02:28:07,583
He was locked up at Storsien to stop him
from selling out Sweden to the Russians.
1237
02:28:09,333 --> 02:28:13,500
It's nothing to be ashamed of.
It occurs in the best of families.
1238
02:28:13,583 --> 02:28:18,750
Hi, Annika. Come sit down.
Entertain my friends for a while.
1239
02:28:18,833 --> 02:28:21,333
-I thought I'd go to bed.
-No, sit down!
1240
02:28:21,417 --> 02:28:25,333
Let's see if Bengt's new wife
belongs to the Aryan race.
1241
02:28:25,417 --> 02:28:27,667
What are you doing?
1242
02:28:27,750 --> 02:28:32,500
-We'll measure your skull.
-The moment of truth.
1243
02:28:32,583 --> 02:28:35,875
Let's see if the noble lady
belongs to the Aryan race,
1244
02:28:35,958 --> 02:28:38,083
or maybe she's a quarter-Jew.
1245
02:28:38,167 --> 02:28:41,458
-Stop it.
-We're just joking around!
1246
02:28:47,792 --> 02:28:52,583
What do you say, guys? Maybe I
should get myself a little waitress.
1247
02:28:52,667 --> 02:28:55,875
They seem perky and nice.
And she smells good.
1248
02:28:55,958 --> 02:28:58,792
Can you please
tell your friend to let go of me?
1249
02:29:00,792 --> 02:29:06,083
Don't be like that.
Have a seat and let's get acquainted.
1250
02:29:06,167 --> 02:29:12,708
We're keen to get to know
the other part of humanity.
1251
02:29:18,625 --> 02:29:24,042
So you don't like our company?
What would you prefer?!
1252
02:29:24,125 --> 02:29:29,125
Communists, kitchen rabble and busboys?
1253
02:29:43,833 --> 02:29:46,625
Annika, are you angry?
1254
02:29:53,167 --> 02:29:55,250
You'll have to forgive the guys.
1255
02:29:55,333 --> 02:29:59,583
They can get a bit rowdy,
but they don't mean any harm.
1256
02:30:13,458 --> 02:30:16,625
We've been invited to a theater play
at the German embassy, Annika.
1257
02:30:17,250 --> 02:30:18,583
Lots of people.
1258
02:30:18,667 --> 02:30:23,125
Maybe we can talk to the Minister
about our supply problems.
1259
02:30:23,208 --> 02:30:27,292
Of course we will. That's why we're here.
1260
02:30:27,375 --> 02:30:31,875
The traffic is backed up. It's probably
better if you walk the rest of the way.
1261
02:30:31,958 --> 02:30:36,333
We're paying handsomely for a taxi
and still have to walk half of the way.
1262
02:30:38,167 --> 02:30:42,458
Ladies and gentlemen,
can I have your attention for a moment?
1263
02:30:42,542 --> 02:30:45,083
Please be quiet.
1264
02:30:45,167 --> 02:30:49,000
Ladies and gentlemen,
I profoundly apologize
1265
02:30:49,083 --> 02:30:53,458
for the embarrassing and unpleasant
situation you've ended up in,
1266
02:30:53,542 --> 02:31:00,000
and which we at the German embassy
are in no way responsible for.
1267
02:31:00,083 --> 02:31:03,708
This is an act of sabotage,
ladies and gentlemen!
1268
02:31:03,792 --> 02:31:08,292
It's meant to injure the cordial
relationship between our countries.
1269
02:31:08,375 --> 02:31:12,583
Treacherous and hostile groups
have malevolently
1270
02:31:12,667 --> 02:31:18,083
distributed forged tickets
to this evening's gala performance.
1271
02:31:18,167 --> 02:31:23,208
I have to inform you
that the valid tickets
1272
02:31:23,292 --> 02:31:27,000
have been printed
on green invitation cards.
1273
02:31:29,167 --> 02:31:35,708
What was meant to be a manifestation
of the friendship between our countries...
1274
02:31:35,792 --> 02:31:39,958
Lindberg!
Where did you get those? Lindberg!
1275
02:31:40,042 --> 02:31:43,625
...and subversive elements of society.
1276
02:31:43,708 --> 02:31:47,292
I once again would like to apologize
1277
02:31:47,375 --> 02:31:50,458
and emphasize that the German embassy
1278
02:31:50,542 --> 02:31:55,083
is in no way responsible
for this provocation.
1279
02:31:56,333 --> 02:32:02,125
I'll now ask you to let through
those with genuine invitations...
1280
02:32:08,167 --> 02:32:10,542
Harald!
1281
02:32:13,417 --> 02:32:16,167
-Do you know that prick?
-No, I must be mistaken.
1282
02:32:16,250 --> 02:32:19,208
-I thought it was someone from back home.
-Damn prick!
1283
02:32:49,625 --> 02:32:54,667
I could have been mistaken,
but it looked like Harald.
1284
02:32:54,750 --> 02:32:59,667
They yelled about Jews sabotaging
the performance, but they couldn't know.
1285
02:33:06,583 --> 02:33:08,583
He's lovely.
1286
02:33:10,167 --> 02:33:13,375
Aren't you and Bengt
going to have children?
1287
02:33:13,458 --> 02:33:17,208
Yes... I don't know. I have Peter.
1288
02:33:27,125 --> 02:33:30,417
-How's it going with you and Bengt?
-Fine.
1289
02:33:37,042 --> 02:33:39,375
How's it going with you
and what's his name, Nils?
1290
02:33:39,458 --> 02:33:41,750
Forget about him.
1291
02:33:41,833 --> 02:33:45,500
Something about single mothers
deter men from lengthy relationships.
1292
02:33:53,958 --> 02:33:57,125
Do you remember saying
you'd come back to work?
1293
02:33:59,500 --> 02:34:02,000
We'll see. Not right now, at least.
1294
02:34:08,625 --> 02:34:12,708
-I have to get going now.
-It was nice of you to babysit him.
1295
02:34:13,542 --> 02:34:17,417
No! God damn all these drills!
1296
02:34:17,500 --> 02:34:20,625
I can't stand sitting in the shelter
with the kid for hours.
1297
02:34:23,375 --> 02:34:25,708
Peter!
1298
02:34:30,417 --> 02:34:31,917
Hurry!
1299
02:34:33,083 --> 02:34:35,458
-What's going on?!
-Bombs have been dropped.
1300
02:34:35,542 --> 02:34:38,208
-Real bombs?
-Yes, as far as we know.
1301
02:34:38,292 --> 02:34:41,917
We haven't gotten any details,
so I can't answer anything else right now.
1302
02:35:01,625 --> 02:35:05,000
Bengt will be furious
when I get home this late.
1303
02:35:05,083 --> 02:35:07,750
Oh my god, Annika!
There could be war up there
1304
02:35:07,833 --> 02:35:10,250
and you worry about
what Bengt will say when you get home!
1305
02:35:10,333 --> 02:35:13,417
-He doesn't know where I am!
-Get a grip!
1306
02:35:27,292 --> 02:35:29,333
All clear.
1307
02:35:29,417 --> 02:35:33,583
It was an unidentified aircraft
which made a navigational error.
1308
02:36:15,833 --> 02:36:17,750
Bengt?
1309
02:36:48,917 --> 02:36:51,083
I accidentally dropped it.
1310
02:36:56,792 --> 02:36:58,542
Where have you been?
1311
02:37:04,167 --> 02:37:08,292
I asked where you've been.
Did you bring the kid with you?
1312
02:37:09,375 --> 02:37:15,125
Why do you have to be a nursemaid?
Surely Berit can handle the kid herself?
1313
02:37:15,208 --> 02:37:19,750
-Can't she just leave us alone? Huh?
-She's my friend.
1314
02:37:19,833 --> 02:37:24,333
Like hell she is. She's a whore
who'll spread her legs for anyone!
1315
02:37:24,417 --> 02:37:30,208
I don't want you around her!
Annika, I want her to leave you alone!
1316
02:37:30,292 --> 02:37:33,708
We have our life
and she should stay out of it!
1317
02:37:36,958 --> 02:37:40,667
Stop picking at that servant's mirror!
1318
02:37:42,250 --> 02:37:44,208
Stop it!
1319
02:38:03,208 --> 02:38:05,250
I'm sorry, Annika.
1320
02:38:09,250 --> 02:38:14,042
I've been waiting all night
for you to call. I was so worried.
1321
02:38:19,250 --> 02:38:22,250
Annika, I just want it to be you and me.
1322
02:38:25,333 --> 02:38:27,458
Did you cut yourself?
1323
02:38:29,833 --> 02:38:31,750
Yes.
1324
02:38:44,083 --> 02:38:46,167
I'm sorry, Annika.
1325
02:38:47,875 --> 02:38:49,792
I'm sorry, Annika.
1326
02:39:12,583 --> 02:39:15,958
-What's happened?
-It's the German.
1327
02:39:16,042 --> 02:39:19,500
-Franz?
-He hanged himself.
1328
02:39:20,833 --> 02:39:23,250
We found him in the root cellar.
1329
02:39:49,125 --> 02:39:53,792
Are you bringing new kitchen staff?
It's about time.
1330
02:39:54,917 --> 02:39:59,417
Look at the dregs they send us!
1331
02:39:59,500 --> 02:40:01,583
Look at these rejects!
1332
02:40:04,208 --> 02:40:07,500
The staff are lower quality
than the ingredients.
1333
02:40:09,792 --> 02:40:12,333
And no one stays with me.
1334
02:40:12,417 --> 02:40:15,875
They either get married,
or start having kids.
1335
02:40:17,542 --> 02:40:20,792
-Now they've started hanging themselves.
-Hi.
1336
02:40:20,875 --> 02:40:23,875
-What's this?
-Sorry, we have to go to Bengt's parents.
1337
02:40:26,333 --> 02:40:30,917
Hi. - Do what you have to do,
I'll try to arrange something.
1338
02:40:31,000 --> 02:40:35,458
-Did you know Franz had a daughter?
-You can't leave that damn kid here.
1339
02:40:35,542 --> 02:40:40,167
This is a workplace,
not a home for bastard children!
1340
02:40:40,250 --> 02:40:44,333
Don't worry, I wouldn't leave my child
here if it was the last place on earth.
1341
02:40:44,417 --> 02:40:47,875
Special news broadcast from TT.
1342
02:40:47,958 --> 02:40:52,125
A large Allied invasion of France
1343
02:40:52,208 --> 02:40:56,292
has according to German news telegrams
begun this morning.
1344
02:40:56,375 --> 02:40:58,500
Turn it off!
1345
02:40:58,583 --> 02:41:00,833
Did you know Franz
had a daughter in Germany?
1346
02:41:06,042 --> 02:41:10,417
And what's wrong with you?
Why don't you have a kid of your own?
1347
02:41:10,500 --> 02:41:14,208
Can't your director manage
something so simple? Huh?!
1348
02:41:16,208 --> 02:41:18,542
Is he not man enough for that?
1349
02:41:23,958 --> 02:41:26,167
I'm really sorry.
1350
02:41:41,958 --> 02:41:47,250
I have to say I admire Dad.
He's always seeing opportunities.
1351
02:41:47,333 --> 02:41:51,542
I'm sure things will work out,
as long as Dad gets the right contacts
1352
02:41:51,625 --> 02:41:54,375
and we terminate
all business dealings with Germany.
1353
02:41:56,417 --> 02:41:59,583
Our transactions with Germany
have always felt a bit...
1354
02:42:02,500 --> 02:42:06,458
It's weird that the Germans,
with their order and discipline,
1355
02:42:06,542 --> 02:42:11,000
can't maintain their delivery schedules.
1356
02:42:13,042 --> 02:42:18,375
I wonder how serious Dad's illness is.
I don't think Mom tells me everything.
1357
02:42:19,333 --> 02:42:23,792
-Maybe I could call the hospital.
-No, it's not that serious.
1358
02:42:23,875 --> 02:42:26,000
But of course you should call
if you're worried.
1359
02:42:28,083 --> 02:42:32,458
Open, German bastard! Traitor!
1360
02:42:37,167 --> 02:42:40,042
Nazi bastard! Come out here!
1361
02:42:40,125 --> 02:42:43,375
-Come on, guys, let's go in.
-German swine!
1362
02:42:45,875 --> 02:42:48,417
-That's enough!
-Calm down, Harald.
1363
02:42:48,500 --> 02:42:52,917
-Leave them alone. That's enough.
-German swine!
1364
02:42:53,000 --> 02:42:55,458
The police, guys! Let's go!
1365
02:42:58,417 --> 02:43:00,792
-How are you?
-Hi.
1366
02:43:00,875 --> 02:43:05,042
-You're bleeding.
-No, no, it's nothing.
1367
02:43:06,333 --> 02:43:08,375
Annika!
1368
02:43:09,750 --> 02:43:12,833
Hey, the war will soon be over.
1369
02:43:15,708 --> 02:43:19,792
Then I'll head out and see the world.
Will you come with me?
1370
02:43:22,875 --> 02:43:26,125
Run along before the police get here.
Hurry.
1371
02:43:27,792 --> 02:43:29,542
See you.
1372
02:43:52,375 --> 02:43:56,167
You look beautiful.
Annika, can you help me with the bowtie?
1373
02:43:56,250 --> 02:43:58,333
I can't go out tonight.
1374
02:44:01,167 --> 02:44:03,458
I see. Why not?
1375
02:44:03,542 --> 02:44:06,417
Dad has gotten much worse.
I have to go home.
1376
02:44:07,292 --> 02:44:11,625
Oh. Is it that bad? I didn't realize.
1377
02:44:13,292 --> 02:44:18,000
-When are you leaving?
-Tomorrow morning. The first train.
1378
02:44:19,917 --> 02:44:24,000
-I have to pack my suitcase.
-Annika...
1379
02:44:25,917 --> 02:44:31,625
Would you be terribly upset if I...?
I have an awful lot on my plate.
1380
02:44:31,708 --> 02:44:35,708
Dad is going to America
with the trade delegation and we...
1381
02:44:35,792 --> 02:44:39,542
We have to try to find new markets
in case Germany falls.
1382
02:44:41,292 --> 02:44:44,917
I'm doing this for us,
it's for the family.
1383
02:44:46,125 --> 02:44:49,167
I understand that you're busy.
1384
02:44:50,125 --> 02:44:52,625
-I'm sorry.
-Don't touch me!
1385
02:45:22,083 --> 02:45:27,250
Nice to see so many people.
This will be fun.
1386
02:45:27,333 --> 02:45:33,417
Ella! It's been a long time since
we had this many people at a party.
1387
02:45:33,500 --> 02:45:39,167
Are we getting cake as well?
How tasty. I'll have some of that.
1388
02:45:40,375 --> 02:45:44,875
-Ella, we should do this again.
-Please sit down, Grandpa.
1389
02:45:44,958 --> 02:45:50,375
Fill the farm with joy, laughter,
dance and all that.
1390
02:45:52,875 --> 02:45:55,250
Help yourselves.
1391
02:45:57,375 --> 02:45:59,542
What about Olof?
1392
02:46:01,792 --> 02:46:06,583
Where's Olof? Isn't he going to join us?
1393
02:46:08,000 --> 02:46:11,792
He's out working, of course.
He could use some peace--
1394
02:46:11,875 --> 02:46:14,250
Can't Grandpa shut up for once?!
1395
02:46:21,542 --> 02:46:24,250
Dear friends.
1396
02:46:24,333 --> 02:46:28,458
The time has come
for us to thank Mrs. Gustavsson
1397
02:46:29,750 --> 02:46:32,958
for arranging this memorial service
1398
02:46:33,042 --> 02:46:38,083
and gathering family and friends
after the burial.
1399
02:46:39,042 --> 02:46:44,667
It is of course important
to stick together
1400
02:46:44,750 --> 02:46:47,458
during life's difficult moments.
1401
02:46:47,542 --> 02:46:49,042
Yes, I think so.
1402
02:46:49,125 --> 02:46:52,583
I think we all
wish to surround Mrs. Gustavsson
1403
02:46:52,667 --> 02:46:58,917
with warm thoughts,
and pray that she will have the strength
1404
02:46:59,000 --> 02:47:04,333
to face the coming days
of loneliness and loss.
1405
02:47:05,625 --> 02:47:08,750
Let us not forget the words of Paul.
1406
02:47:08,833 --> 02:47:15,125
"Bear ye one another's burdens,
and so fulfill the law of Christ."
1407
02:47:15,208 --> 02:47:16,708
Amen.
1408
02:47:22,542 --> 02:47:25,708
He's preparing for the great cold.
1409
02:47:29,583 --> 02:47:32,625
He might be the happiest of us all.
1410
02:47:41,583 --> 02:47:43,417
Try it on, Annika.
1411
02:47:46,125 --> 02:47:49,625
-It's nice.
-I'll help you.
1412
02:47:56,625 --> 02:47:59,792
-It must have been expensive.
-Insanely expensive.
1413
02:48:01,708 --> 02:48:03,833
I want you to have it.
1414
02:48:06,375 --> 02:48:08,750
Everything will be fine, Annika.
1415
02:48:14,958 --> 02:48:18,250
Here's the glogg. Let's have a toast.
1416
02:48:20,792 --> 02:48:24,917
Cecilia! Cecilia!
1417
02:48:25,000 --> 02:48:27,875
Let's toast to my son and I
1418
02:48:27,958 --> 02:48:31,750
having managed
to avert a looming disaster.
1419
02:48:33,208 --> 02:48:39,542
-Here we are.
-There won't be any speech, I promise.
1420
02:48:39,625 --> 02:48:42,083
I just want to say this:
1421
02:48:42,167 --> 02:48:48,250
Thanks to hard work,
Bengt and I have, at the eleventh hour,
1422
02:48:48,333 --> 02:48:53,000
managed to find
new suppliers and new markets.
1423
02:48:53,083 --> 02:48:55,125
And there's every reason to believe
1424
02:48:55,208 --> 02:48:58,833
that the rebuilding process in Europe
1425
02:48:58,917 --> 02:49:03,750
will result in new great successes
for our small company.
1426
02:49:05,500 --> 02:49:07,875
Thank you, Bengt. And cheers.
1427
02:49:07,958 --> 02:49:10,458
Cheers.
1428
02:49:10,542 --> 02:49:12,375
Cheers.
1429
02:49:16,917 --> 02:49:19,125
Merry Christmas!
1430
02:49:19,208 --> 02:49:21,500
-How's the apartment?
-Fine.
1431
02:49:21,583 --> 02:49:23,917
That's great. - Isn't that great?
1432
02:49:24,000 --> 02:49:28,833
Now that things have settled down
at the company, I'm really hoping
1433
02:49:28,917 --> 02:49:32,917
that you can help me get a grandson.
1434
02:49:33,000 --> 02:49:36,083
-Promise me that.
-We'll do our best.
1435
02:49:37,125 --> 02:49:41,000
I wish you could stay here tonight.
We could open a bottle of wine,
1436
02:49:41,083 --> 02:49:45,500
and eat some meatballs I borrowed
from the kitchen. Wouldn't that be nice?
1437
02:49:45,583 --> 02:49:49,583
Bengt has invited some
business acquaintances and their wives.
1438
02:49:49,667 --> 02:49:51,833
I'm sick of dinner parties.
1439
02:49:51,917 --> 02:49:54,458
I wasn't born to be a hostess.
1440
02:49:54,542 --> 02:49:58,500
Some other time. - Peter! Peter!
1441
02:50:00,500 --> 02:50:04,000
There you are. Peter.
1442
02:50:05,000 --> 02:50:08,125
He can't breathe, Annika!
1443
02:50:08,208 --> 02:50:10,625
Call an ambulance!
He can't breathe, Annika!
1444
02:50:36,625 --> 02:50:40,208
-I have to ask you to wait outside.
-You have let me in there.
1445
02:50:40,292 --> 02:50:43,125
I'm afraid that's not possible.
1446
02:50:43,208 --> 02:50:45,917
He was barely breathing.
What's wrong with him?
1447
02:50:46,000 --> 02:50:49,500
-It's probably croup.
-Croup? Is that serious?
1448
02:50:49,583 --> 02:50:51,917
Yes, it can be serious.
1449
02:50:55,500 --> 02:50:59,167
Why was the ambulance so late, Annika?!
1450
02:50:59,250 --> 02:51:02,333
Why was it so late, Annika?!
1451
02:51:02,417 --> 02:51:05,042
Why was it so late?!
1452
02:51:25,417 --> 02:51:27,417
I am calm.
1453
02:51:28,917 --> 02:51:32,958
What did you say? Yes, I understand.
1454
02:51:33,042 --> 02:51:35,250
I know, but you have to--
1455
02:51:36,375 --> 02:51:39,208
Bengt, you have to understand--
1456
02:51:41,583 --> 02:51:46,042
Yes, yes. Bengt,
I don't care about the dinner party!
1457
02:51:46,125 --> 02:51:50,125
Peter is dying here.
You have to understand!
1458
02:51:58,292 --> 02:52:04,167
-What's happened?
-He'll make it. We can go home.
1459
02:52:45,208 --> 02:52:47,042
Hi.
1460
02:52:51,750 --> 02:52:54,250
Where the hell have you been?!
1461
02:52:55,417 --> 02:52:58,417
Answer me! Answer me!
1462
02:53:02,833 --> 02:53:07,375
There! Here, Annika, is where
you were supposed to be tonight!
1463
02:53:07,458 --> 02:53:12,125
I sat there, and had to listen
to the guests' insinuating taunts
1464
02:53:12,208 --> 02:53:15,042
about what you might be up to
that was more important than being here.
1465
02:53:16,375 --> 02:53:20,375
I called you
and explained that I was with Berit.
1466
02:53:20,458 --> 02:53:25,083
So it's more important to be with
those slackers in that damned kitchen
1467
02:53:25,167 --> 02:53:28,000
than being here with my guests?! Huh?!
1468
02:53:29,458 --> 02:53:32,333
He almost died, Bengt.
Don't you understand?
1469
02:53:32,417 --> 02:53:35,458
And what difference would that have made?
1470
02:53:35,542 --> 02:53:38,125
A bastard child more or less.
1471
02:53:43,208 --> 02:53:46,167
"Life feels empty and meaningless.
1472
02:53:46,250 --> 02:53:49,375
Bengt doesn't care
when I tell him I feel lonely."
1473
02:53:49,458 --> 02:53:51,875
You don't have anything to complain about!
1474
02:53:51,958 --> 02:53:54,042
You don't have to do anything.
Can't you manage that?
1475
02:53:54,125 --> 02:53:57,500
Do I have to do that for you as well?
1476
02:53:57,583 --> 02:54:00,000
"Bengt and I haven't slept together
in more than a month."
1477
02:54:00,083 --> 02:54:02,958
Give me my diary. It's my diary!
1478
02:54:05,500 --> 02:54:08,500
Nothing here is yours!
1479
02:54:23,833 --> 02:54:25,917
I understand that you're having trouble.
1480
02:54:27,875 --> 02:54:30,125
Trouble getting enough.
1481
02:54:37,917 --> 02:54:39,958
You're a whore, Annika.
1482
02:54:44,042 --> 02:54:46,417
A cheap fucking slut.
1483
02:54:48,708 --> 02:54:50,833
And who is Harald?
1484
02:54:58,417 --> 02:55:01,042
Answer me.
1485
02:55:01,125 --> 02:55:04,708
I'll teach you, Annika. I'll show you.
1486
02:55:05,708 --> 02:55:07,542
You're mine!
1487
02:55:11,375 --> 02:55:13,333
No, Bengt!
1488
02:55:27,833 --> 02:55:30,583
No! Bengt!
1489
02:55:51,125 --> 02:55:53,375
No!
1490
02:58:31,500 --> 02:58:34,250
Drink something.
1491
02:58:36,250 --> 02:58:42,208
How long were you sitting out there?
You're all blue from the cold.
1492
02:58:42,292 --> 02:58:47,500
-Why didn't you holler?
-I didn't want to wake you up.
1493
02:58:47,583 --> 02:58:51,500
I wasn't sleeping anyway.
He's been calling all night.
1494
02:58:52,458 --> 02:58:55,208
Sometimes crying, sometimes yelling.
1495
02:59:09,208 --> 02:59:12,542
-Open up!
-Take it easy.
1496
02:59:14,250 --> 02:59:16,792
-No!
-Open up!
1497
02:59:21,125 --> 02:59:23,042
-Annika!
-I'll talk to him.
1498
02:59:23,125 --> 02:59:25,042
No, you can't!
1499
02:59:25,125 --> 02:59:28,125
I won't let him in.
I promise I won't let him in, Annika.
1500
02:59:29,583 --> 02:59:32,833
I might as well go and talk to him.
1501
02:59:32,917 --> 02:59:35,292
I promise I won't let him in.
1502
02:59:40,917 --> 02:59:43,292
-What are you doing?
-I want to see Annika.
1503
02:59:43,375 --> 02:59:46,542
-I just want to talk to her.
-She doesn't want to talk to you.
1504
02:59:46,625 --> 02:59:49,750
Annika! Annika!
1505
02:59:52,875 --> 02:59:56,042
-I'm here to get Annika.
-No, you won't.
1506
02:59:56,125 --> 02:59:59,625
I demand
that you let me into your apartment!
1507
02:59:59,708 --> 03:00:02,125
Over my dead body.
1508
03:00:02,958 --> 03:00:05,583
-Can't you try to understand?
-What am I supposed to understand?
1509
03:00:05,667 --> 03:00:09,875
This is untenable.
She doesn't know what she's doing.
1510
03:00:09,958 --> 03:00:13,750
She has to come home with me.
The law is on my side.
1511
03:00:13,833 --> 03:00:18,583
Does the law say that you can beat her
senseless if you don't like something?
1512
03:00:18,667 --> 03:00:20,958
This is between me and Annika.
You shouldn't interfere.
1513
03:00:21,042 --> 03:00:25,625
-Yes, I will. It's my damn obligation.
-Oh god.
1514
03:00:25,708 --> 03:00:30,583
I've tried to stay out of your
relationship, but there are limits.
1515
03:00:30,667 --> 03:00:35,083
But know this, she'll never be your wife
until she decides to be.
1516
03:00:36,292 --> 03:00:39,750
She's my wife
and I'll do whatever I want with her.
1517
03:00:43,000 --> 03:00:45,125
And I'll never give up.
1518
03:00:47,583 --> 03:00:50,083
-Good luck.
-I'll never give up!
1519
03:01:14,292 --> 03:01:16,333
I have to leave.
1520
03:01:18,583 --> 03:01:21,875
-There's a small hole, but you can fix it.
-Will you have any left?
1521
03:01:21,958 --> 03:01:23,875
Yes, several pairs.
1522
03:01:33,792 --> 03:01:36,625
Hurry, it's almost eleven o'clock.
1523
03:01:36,708 --> 03:01:39,542
Three sandwiches, coffee and chocolate.
1524
03:01:41,000 --> 03:01:43,625
You can read these,
I've already read them.
1525
03:01:43,708 --> 03:01:45,917
Special news broadcast from TT.
1526
03:01:46,000 --> 03:01:49,458
Germany has surrendered unconditionally.
1527
03:01:49,542 --> 03:01:53,250
Colonel General Jodl,
the new Chief of the German General Staff,
1528
03:01:53,333 --> 03:01:57,125
signed the instrument of surrender
on Germany's behalf.
1529
03:01:57,208 --> 03:02:02,000
Grand Admiral Dönitz has ordered
all combat units to surrender.
1530
03:02:02,083 --> 03:02:04,333
There is peace in Europe.
1531
03:02:04,417 --> 03:02:08,417
Streamers and paper shreds
are pouring down onto Kungsgatan.
1532
03:02:08,500 --> 03:02:11,125
Hundreds of people
are reaching out from offices.
1533
03:02:11,208 --> 03:02:14,417
Everyone's cheering and happy.
The news of victory has spread.
1534
03:02:14,500 --> 03:02:18,625
No one is thinking about work
at hundreds of Stockholm offices.
1535
03:02:18,708 --> 03:02:21,958
The cheers drown out everything.
Norwegian flags all over the place.
1536
03:02:22,042 --> 03:02:25,333
Never before has one people participated
in another people's joy like now.
1537
03:02:41,625 --> 03:02:44,250
Long live the King!
1538
03:02:44,333 --> 03:02:47,333
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
1539
03:02:47,792 --> 03:02:50,792
Peace! Peace!
1540
03:02:55,917 --> 03:02:58,333
Long live the King!
1541
03:02:59,708 --> 03:03:01,458
There's peace!
1542
03:06:48,750 --> 03:06:53,750
Subtitle translation by: Mattias Anulf
116448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.