All language subtitles for 12 gfer nyut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,593 --> 00:00:10,553 Previously onBob Hearts Abishola... 2 00:00:10,596 --> 00:00:12,555 Since you are no longer interested in Chukwuemeka, 3 00:00:12,598 --> 00:00:15,210 what would you think if I set him up with somebody else? 4 00:00:15,253 --> 00:00:16,211 Why would you do that? 5 00:00:16,254 --> 00:00:18,300 He's so boring and arrogant. 6 00:00:18,343 --> 00:00:19,431 Yes, you are right. 7 00:00:19,475 --> 00:00:20,606 But maybe there's a woman out there 8 00:00:20,650 --> 00:00:22,304 who can see past those flaws, 9 00:00:22,347 --> 00:00:24,480 someone with a lot of love to give 10 00:00:24,523 --> 00:00:27,613 and enough frequent flyer miles to take him to Aruba. 11 00:00:29,354 --> 00:00:30,399 Are you interested in him? 12 00:00:30,442 --> 00:00:31,400 Me? No. 13 00:00:31,443 --> 00:00:33,445 I was thinking of somebody else. 14 00:00:35,534 --> 00:00:37,536 It is me. 15 00:00:37,580 --> 00:00:38,624 There it is.I knew it. 16 00:00:38,668 --> 00:00:39,843 Okay, I have to go. 17 00:00:39,886 --> 00:00:41,366 Your mother is all set, 18 00:00:41,410 --> 00:00:43,412 but she'll need help getting to the bathroom. 19 00:00:43,455 --> 00:00:46,589 Uh, can't she do, like, a bedpan or something? 20 00:00:46,632 --> 00:00:47,633 She would prefer not to. 21 00:00:47,677 --> 00:00:48,678 And if she's going to get better, 22 00:00:48,721 --> 00:00:50,506 she needs to start moving around. 23 00:00:50,549 --> 00:00:51,855 I just came to tell you 24 00:00:51,898 --> 00:00:53,596 that I will not be seeing Chukwuemeka again, 25 00:00:53,639 --> 00:00:55,511 even though we had a fantastic dinner last night 26 00:00:55,554 --> 00:00:58,340 and enjoyed each other's company very much. 27 00:00:58,383 --> 00:00:59,645 You are lying again. 28 00:00:59,689 --> 00:01:01,517 [sighs] 29 00:01:01,560 --> 00:01:03,432 I am. 30 00:01:03,475 --> 00:01:05,216 I told you-- 31 00:01:05,260 --> 00:01:07,610 there is a reason why a man that handsome 32 00:01:07,653 --> 00:01:09,699 still lives with his mother. 33 00:01:13,572 --> 00:01:15,792 [grunts] 34 00:01:15,835 --> 00:01:17,576 I can't. 35 00:01:17,620 --> 00:01:18,577 Yes, you can. 36 00:01:18,621 --> 00:01:19,709 [grunts] 37 00:01:19,752 --> 00:01:22,712 How 'bout, instead of a dumbbell, 38 00:01:22,755 --> 00:01:24,627 you put a bottle of beer in my hand 39 00:01:24,670 --> 00:01:27,804 and see if I can lift it to my mouth. 40 00:01:27,847 --> 00:01:29,806 No beer. Try again. 41 00:01:29,849 --> 00:01:30,807 [scoffs] 42 00:01:30,850 --> 00:01:32,852 [grunts] 43 00:01:32,896 --> 00:01:34,680 [groans] 44 00:01:34,724 --> 00:01:36,552 It's useless. 45 00:01:36,595 --> 00:01:38,293 You might as well cut it off 46 00:01:38,336 --> 00:01:42,601 and get one of those robot arms Douglas keeps telling me about. 47 00:01:42,645 --> 00:01:44,690 You do not need robot arms. 48 00:01:44,734 --> 00:01:46,779 Oh, I get it. 49 00:01:46,823 --> 00:01:50,305 The robot arm puts you out of business. 50 00:01:50,348 --> 00:01:53,351 See if you can hold it here. 51 00:01:53,395 --> 00:01:54,700 [grunts] 52 00:01:54,744 --> 00:01:57,703 [clicks tongue] Ta-da! 53 00:01:57,747 --> 00:02:00,445 All right, let's try some leg exercises. 54 00:02:00,489 --> 00:02:02,621 Oh, you really suck. 55 00:02:02,665 --> 00:02:04,014 No, you suck. 56 00:02:05,407 --> 00:02:06,799 I keep telling you-- 57 00:02:06,843 --> 00:02:08,323 it's a waste of time. 58 00:02:08,366 --> 00:02:09,628 Mm. 59 00:02:09,672 --> 00:02:11,630 You have something better to do? 60 00:02:11,674 --> 00:02:13,893 Okay, now, that was mean. 61 00:02:13,937 --> 00:02:15,982 Then kick me. 62 00:02:16,026 --> 00:02:18,376 Oh. I really want to. 63 00:02:18,420 --> 00:02:20,813 [grunts softly] 64 00:02:20,857 --> 00:02:22,989 Can I use my good leg? 65 00:02:23,033 --> 00:02:25,731 You can try, but then I'll kick you back. 66 00:02:25,775 --> 00:02:28,473 [clicks tongue] I've been doing this for weeks. 67 00:02:28,517 --> 00:02:30,301 Nothing happens. 68 00:02:30,345 --> 00:02:32,738 Okay. 69 00:02:32,782 --> 00:02:34,305 If you finish your exercises, 70 00:02:34,349 --> 00:02:36,525 I'll let you have half a beer. 71 00:02:36,568 --> 00:02:38,004 A whole beer.A sip. 72 00:02:38,048 --> 00:02:40,006 That's not how you negotiate![chuckles] 73 00:02:40,050 --> 00:02:43,488 You're supposed to meet me in the middle. 74 00:02:43,532 --> 00:02:45,273 Okay, half a beer after lunch, 75 00:02:45,316 --> 00:02:46,578 half a beer after dinner. 76 00:02:46,622 --> 00:02:47,884 Now you're talkin'. 77 00:02:50,887 --> 00:02:52,367 [grunts] I can't. 78 00:02:52,410 --> 00:02:53,498 Yes, you can. 79 00:02:53,542 --> 00:02:55,326 [grunts] 80 00:02:55,370 --> 00:02:57,328 I can't! 81 00:02:57,372 --> 00:02:59,983 All right, we can stop for now.[cries] 82 00:03:00,026 --> 00:03:01,506 Oh, great. 83 00:03:01,550 --> 00:03:03,769 You made the old broad cry. 84 00:03:03,813 --> 00:03:06,250 Now your job is done. 85 00:03:06,294 --> 00:03:07,425 I know it's hard, 86 00:03:07,469 --> 00:03:08,992 but you're doing very well.[sniffles] 87 00:03:10,776 --> 00:03:13,518 I still get the beer, right? 88 00:03:14,563 --> 00:03:15,607 Yes. 89 00:03:16,652 --> 00:03:19,045 Thank you. 90 00:03:20,395 --> 00:03:24,312 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 91 00:03:43,940 --> 00:03:46,464 [crowd cheering on TV] 92 00:03:46,508 --> 00:03:47,639 You know, 93 00:03:47,683 --> 00:03:49,511 there's a silver lining in Mom's stroke. 94 00:03:49,554 --> 00:03:50,599 What's that? 95 00:03:50,642 --> 00:03:51,600 Family time. 96 00:03:51,643 --> 00:03:53,819 Quality family time. 97 00:03:53,863 --> 00:03:55,560 I agree. Family. 98 00:03:55,604 --> 00:03:57,780 That's what it's all about. 99 00:03:57,823 --> 00:03:59,477 Can we please 100 00:03:59,521 --> 00:04:01,653 just watch the game and not talk? 101 00:04:01,697 --> 00:04:03,307 Like a family. 102 00:04:03,351 --> 00:04:04,787 ABISHOLA: Your mother is taking a nap. 103 00:04:04,830 --> 00:04:07,833 You might want to check on her in about an hour. 104 00:04:07,877 --> 00:04:09,487 How'd the physical therapy go? 105 00:04:09,531 --> 00:04:10,967 Making any progress? 106 00:04:11,010 --> 00:04:12,969 Not as much as she would like. 107 00:04:13,012 --> 00:04:14,187 I saw this news thing on robot arms. 108 00:04:14,231 --> 00:04:15,450 Is that an option? 109 00:04:15,493 --> 00:04:16,842 No, Douglas. 110 00:04:16,886 --> 00:04:18,975 And, please, don't give her any more bad ideas. 111 00:04:19,018 --> 00:04:21,499 The guy on TV was juggling. 112 00:04:21,543 --> 00:04:23,153 Douglas, watch the game. 113 00:04:23,196 --> 00:04:25,503 Okay. 114 00:04:25,547 --> 00:04:26,809 Is there anything we can do? 115 00:04:26,852 --> 00:04:28,550 Yes. She needs to get back to her old life-- 116 00:04:28,593 --> 00:04:31,509 go back to work, spend time with friends. 117 00:04:31,553 --> 00:04:34,251 Sitting in that room all day is making her depressed. 118 00:04:34,295 --> 00:04:35,818 You can help her with that, right? 119 00:04:35,861 --> 00:04:38,255 Depression's kind of your jam. 120 00:04:39,212 --> 00:04:40,518 Douglas, the game. 121 00:04:40,562 --> 00:04:42,520 Yeah. 122 00:04:42,564 --> 00:04:44,609 I'll bring some work home for her to do, 123 00:04:44,653 --> 00:04:47,482 and then we'll try to get her to socialize a little.Good. 124 00:04:47,525 --> 00:04:50,223 I'm sure she has many friends who are anxious to see her. 125 00:04:51,224 --> 00:04:52,922 Eh, we'll dig somebody up. 126 00:04:52,965 --> 00:04:55,011 Come on, I'll take you home. 127 00:04:55,054 --> 00:04:57,187 Just so you know, 128 00:04:57,230 --> 00:04:59,537 depression is a real, measurable disease. 129 00:04:59,581 --> 00:05:01,844 Is one of the symptoms going to airport bars 130 00:05:01,887 --> 00:05:04,673 to hook up with baggage handlers? 131 00:05:04,716 --> 00:05:06,849 Very nice, Douglas. 132 00:05:06,892 --> 00:05:08,024 What? 133 00:05:08,067 --> 00:05:11,462 I was enjoying family time! 134 00:05:14,900 --> 00:05:16,249 [phone vibrating] 135 00:05:18,556 --> 00:05:19,949 [groans] 136 00:05:19,992 --> 00:05:22,908 What?That pharmacist keeps texting me. 137 00:05:22,952 --> 00:05:25,041 I thought you broke it off.I did. 138 00:05:25,084 --> 00:05:27,565 I told him very clearly we should just be friends. 139 00:05:27,609 --> 00:05:29,045 You're such a bad liar. 140 00:05:29,088 --> 00:05:31,221 I am. 141 00:05:31,264 --> 00:05:33,223 But look at this. 142 00:05:33,266 --> 00:05:36,531 Look what I can get over the counter. 143 00:05:37,270 --> 00:05:39,577 Mm. I don't want to see that. 144 00:05:39,621 --> 00:05:41,579 I do. 145 00:05:41,623 --> 00:05:43,668 Damn, he's pretty. 146 00:05:43,712 --> 00:05:45,235 [chuckles]Send this to me. 147 00:05:45,278 --> 00:05:47,237 No.Oh, come on. 148 00:05:47,280 --> 00:05:49,239 I've been married a long time. 149 00:05:49,282 --> 00:05:52,242 I need a little help to get across the finish line. 150 00:05:52,285 --> 00:05:53,896 What would your husband say? 151 00:05:53,939 --> 00:05:56,507 Oh, he won't care. He'll hold the phone for me. 152 00:05:58,596 --> 00:06:00,555 Look who's here! 153 00:06:00,598 --> 00:06:01,251 [TV playing indistinctly] 154 00:06:01,294 --> 00:06:02,252 Hey, you! 155 00:06:02,295 --> 00:06:04,254 [groans] 156 00:06:04,297 --> 00:06:07,170 So good to see you. How you doing? 157 00:06:07,213 --> 00:06:08,911 Yeah, what's the good word? 158 00:06:08,954 --> 00:06:10,956 Paralysis. 159 00:06:12,001 --> 00:06:13,611 Well, you look fabulous. 160 00:06:13,655 --> 00:06:14,612 Yeah, sure. 161 00:06:14,656 --> 00:06:16,222 TRISH: No, it's true. 162 00:06:16,266 --> 00:06:18,573 We were expecting to see a melted candle with blonde hair. 163 00:06:18,616 --> 00:06:20,444 Trish.You laughed in the car. 164 00:06:20,488 --> 00:06:21,445 [sighs] 165 00:06:21,489 --> 00:06:23,752 So, 166 00:06:23,795 --> 00:06:25,754 what you been up to? 167 00:06:25,797 --> 00:06:26,972 Not much. 168 00:06:27,016 --> 00:06:29,105 I sit here, watch TV. 169 00:06:29,148 --> 00:06:30,846 They make me exercise. 170 00:06:30,889 --> 00:06:32,108 That sounds fun! 171 00:06:32,151 --> 00:06:33,631 Yeah, like a staycation. 172 00:06:33,675 --> 00:06:35,677 Who needs Cabo? 173 00:06:36,678 --> 00:06:38,636 So, how's it going at the club? 174 00:06:38,680 --> 00:06:41,117 Oh, well, here's some big news. 175 00:06:41,160 --> 00:06:44,163 We have a new member who happens to be a black gal. 176 00:06:44,207 --> 00:06:45,469 We love her. 177 00:06:45,513 --> 00:06:46,339 She's great.So great. 178 00:06:46,383 --> 00:06:48,646 That's great.It is great. 179 00:06:50,256 --> 00:06:52,998 So... 180 00:06:53,042 --> 00:06:55,174 so, when are you done with all this? 181 00:06:55,218 --> 00:06:57,263 I don't know. 182 00:06:57,307 --> 00:06:59,483 Maybe never. [chuckles] 183 00:07:02,965 --> 00:07:04,923 Okay, I'm j-- I'm just gonna say it. 184 00:07:04,967 --> 00:07:06,490 I'm sad now. 185 00:07:06,534 --> 00:07:09,493 Oh, Jen, it's gonna be okay. 186 00:07:09,537 --> 00:07:10,494 Really? 187 00:07:10,538 --> 00:07:12,496 'Cause I'm really sad. 188 00:07:14,193 --> 00:07:15,499 Thanks for coming. 189 00:07:15,543 --> 00:07:18,154 Bye. Bye.Okay, you bet. 190 00:07:18,197 --> 00:07:20,199 If that was me, I'd take a handful of pills 191 00:07:20,243 --> 00:07:21,984 and just end it. 192 00:07:22,027 --> 00:07:23,159 She can't open the bottle. 193 00:07:23,202 --> 00:07:25,204 That's the problem.I know. 194 00:07:26,510 --> 00:07:29,774 Well, that was a fun little visit, huh? 195 00:07:29,818 --> 00:07:32,211 Don't ever spring that on me again. 196 00:07:32,255 --> 00:07:34,649 No more visitors. 197 00:07:34,692 --> 00:07:36,172 Why not?I don't want people 198 00:07:36,215 --> 00:07:38,043 to see me like this. 199 00:07:38,087 --> 00:07:39,915 Come on, you got nothing to be embarrassed about. 200 00:07:39,958 --> 00:07:41,569 People get sick, life happens. 201 00:07:41,612 --> 00:07:43,135 No more visitors. 202 00:07:43,179 --> 00:07:45,007 Okay, okay.I don't need 203 00:07:45,050 --> 00:07:46,574 any more lookie-loos. 204 00:07:46,617 --> 00:07:48,706 "Come see the one-armed woman 205 00:07:48,750 --> 00:07:53,494 trying to chew a pizza roll with half a mouth." 206 00:07:53,537 --> 00:07:54,930 Well, that's why you're slim-- 207 00:07:54,973 --> 00:07:55,931 you chew. 208 00:07:55,974 --> 00:07:58,586 I just swallow 'em like pills. 209 00:07:58,629 --> 00:08:00,544 It's not fair. They're both older than me, 210 00:08:00,588 --> 00:08:02,198 and they're totally healthy. 211 00:08:02,241 --> 00:08:03,678 Well, I'm sure, at some point, 212 00:08:03,721 --> 00:08:07,725 they'll have their own medical crisis to deal with. 213 00:08:07,769 --> 00:08:09,901 Don't try and cheer me up. 214 00:08:18,910 --> 00:08:22,131 Mm. I spoke with your mathematics teacher today. 215 00:08:22,174 --> 00:08:25,569 She said that Beginning Algebra is not challenging for you. 216 00:08:25,613 --> 00:08:27,702 You should be in Advanced Placement. 217 00:08:27,745 --> 00:08:30,008 I'd rather not do that.Why not? 218 00:08:30,052 --> 00:08:32,750 I'd like to stay in a class with my friends. 219 00:08:34,752 --> 00:08:37,015 Are you listening to my stupid son? 220 00:08:37,059 --> 00:08:40,584 Given the opportunity to better himself, 221 00:08:40,628 --> 00:08:42,717 he would rather be with his friends. 222 00:08:42,760 --> 00:08:45,067 You will make new friends. 223 00:08:45,110 --> 00:08:46,198 Smarter friends. 224 00:08:46,242 --> 00:08:48,070 And one day, 225 00:08:48,113 --> 00:08:49,593 your hard work will pay off 226 00:08:49,637 --> 00:08:51,203 and you'll be happy, 227 00:08:51,247 --> 00:08:53,031 like me. 228 00:08:54,076 --> 00:08:56,121 [phone chimes] 229 00:08:56,165 --> 00:08:57,688 [clicks tongue] Oh, no. 230 00:08:57,732 --> 00:08:59,081 What?It's Bob. 231 00:08:59,124 --> 00:09:01,126 His mother's depression is getting worse. 232 00:09:01,170 --> 00:09:03,215 Americans have so much depression. 233 00:09:03,259 --> 00:09:04,739 I don't understand it. 234 00:09:04,782 --> 00:09:06,479 I do. 235 00:09:12,485 --> 00:09:13,617 Oh, hi! 236 00:09:13,661 --> 00:09:14,792 We came to cheer up your mother. 237 00:09:14,836 --> 00:09:16,620 With food and games. 238 00:09:16,664 --> 00:09:18,622 Oh, that's very nice, but she's not really up for vi-- 239 00:09:18,666 --> 00:09:20,624 Okay, come on in! 240 00:09:27,718 --> 00:09:29,024 AUNTIE OLU: Here you go. 241 00:09:29,067 --> 00:09:31,853 A real Nigerian meal. 242 00:09:31,896 --> 00:09:34,116 Thank you, Olu, but I'm not hungry. 243 00:09:34,159 --> 00:09:35,160 Eat. 244 00:09:35,204 --> 00:09:37,423 Really, I don't have an appetite. 245 00:09:37,467 --> 00:09:39,861 Eat! 246 00:09:39,904 --> 00:09:41,776 Okay. 247 00:09:45,475 --> 00:09:47,912 [coughing] 248 00:09:47,956 --> 00:09:50,132 Spicy! 249 00:09:50,175 --> 00:09:52,917 [exclaims] It's hot pepper soup. 250 00:09:52,961 --> 00:09:54,745 It cures colds, fevers, 251 00:09:54,789 --> 00:09:56,747 anything that troubles you. 252 00:09:56,791 --> 00:09:59,228 Even your make-believe depression. 253 00:09:59,271 --> 00:10:01,099 Make-believe? 254 00:10:01,143 --> 00:10:03,449 I just had a stroke; 255 00:10:03,493 --> 00:10:05,887 I think I'm allowed to be a little gloomy. 256 00:10:05,930 --> 00:10:07,149 Why? 257 00:10:07,192 --> 00:10:09,064 What purpose does it serve? 258 00:10:09,107 --> 00:10:11,762 I don't know, it's just how I feel. 259 00:10:11,806 --> 00:10:14,852 Dottie, let me tell you a story. 260 00:10:14,896 --> 00:10:17,855 Ah, damn. 261 00:10:17,899 --> 00:10:21,772 There once was a monkey who lost his tail. 262 00:10:21,816 --> 00:10:24,775 Don't tell me, he was depressed. 263 00:10:24,819 --> 00:10:26,777 I willtell you. 264 00:10:26,821 --> 00:10:28,126 He was depressed. 265 00:10:28,170 --> 00:10:32,391 A crocodile had bitten off his tail, 266 00:10:32,435 --> 00:10:35,351 and with it, his will to live. 267 00:10:35,394 --> 00:10:37,962 Can you please just cut to the moral of the story? 268 00:10:38,006 --> 00:10:40,356 Oh... 269 00:10:40,399 --> 00:10:41,836 Cannot swing from branch to branch... 270 00:10:41,879 --> 00:10:44,447 The other monkeys made fun of him... 271 00:10:44,490 --> 00:10:45,970 Uh, he met a clever turtle... 272 00:10:46,014 --> 00:10:47,189 Ah! 273 00:10:47,232 --> 00:10:51,846 The moral is... don't give up. 274 00:10:51,889 --> 00:10:54,370 That's great. I feel better. 275 00:10:54,413 --> 00:10:55,676 Good. 276 00:10:55,719 --> 00:10:58,983 Finish your soup, then we'll play Scrabble. 277 00:10:59,027 --> 00:11:01,159 I don't know, I'm really tired. 278 00:11:01,203 --> 00:11:03,205 We also brought beer. 279 00:11:04,206 --> 00:11:05,860 Shut the door. 280 00:11:12,475 --> 00:11:13,781 Karo. 281 00:11:13,824 --> 00:11:15,739 Hey. Karo.Gloria, 282 00:11:15,783 --> 00:11:16,914 that's a lovely necklace. 283 00:11:16,958 --> 00:11:20,831 It's just the chain for my glasses. 284 00:11:20,875 --> 00:11:22,528 I also have a necklace. 285 00:11:22,572 --> 00:11:24,008 Oh, nice. 286 00:11:24,052 --> 00:11:25,488 Yes, very pretty. 287 00:11:25,531 --> 00:11:27,011 It was a gift. 288 00:11:27,055 --> 00:11:28,752 Really? Who gave it...? Don't. 289 00:11:28,796 --> 00:11:30,841 That's what she wants. 290 00:11:30,885 --> 00:11:33,017 Oh, come on. Please ask. 291 00:11:33,061 --> 00:11:34,149 Who gave you the... 292 00:11:34,192 --> 00:11:36,368 Chukwuemeka! 293 00:11:36,412 --> 00:11:37,543 Kemi. 294 00:11:37,587 --> 00:11:38,762 What can I do? 295 00:11:38,806 --> 00:11:40,155 He will not take "no" for an answer. 296 00:11:40,198 --> 00:11:41,199 Did you tell him "no"? 297 00:11:41,243 --> 00:11:43,854 No. 298 00:11:43,898 --> 00:11:45,290 Kemi, be careful. 299 00:11:45,334 --> 00:11:47,510 He's going to want something in exchange for this gift. 300 00:11:47,553 --> 00:11:49,077 Oh, he already got it. 301 00:11:50,426 --> 00:11:53,603 This was not a please, it was a thank you. 302 00:12:00,479 --> 00:12:03,265 CHRISTINA: ♪ Pretty woman 303 00:12:03,308 --> 00:12:05,136 ♪ Rolling down the street 304 00:12:05,180 --> 00:12:07,051 ♪ Pretty woman 305 00:12:07,095 --> 00:12:09,227 ♪ The kind I'd like to meet 306 00:12:09,271 --> 00:12:11,360 ♪ Pretty woman. 307 00:12:11,403 --> 00:12:12,448 Wow, you look great. 308 00:12:12,491 --> 00:12:13,536 Thank you. 309 00:12:13,579 --> 00:12:14,755 What's the occasion? 310 00:12:14,798 --> 00:12:15,494 I'm tired of laying around, 311 00:12:15,538 --> 00:12:16,757 waiting to die. 312 00:12:16,800 --> 00:12:18,280 I'm gonna have lunch at the club. 313 00:12:18,323 --> 00:12:19,760 Good for you. With Jen and Trish? 314 00:12:19,803 --> 00:12:21,109 Ah, screw Jen and Trish. 315 00:12:22,414 --> 00:12:24,242 I'm going with Olu and Tunde. 316 00:12:24,286 --> 00:12:26,505 Olu and Tunde? 317 00:12:26,549 --> 00:12:28,159 That's exactly what I said, 318 00:12:28,203 --> 00:12:29,900 and how I said it. 319 00:12:29,944 --> 00:12:31,946 What's the big deal? 320 00:12:31,989 --> 00:12:33,991 Nothing, it's just the club's kind of a stuffy place; 321 00:12:34,035 --> 00:12:35,776 they may raise some eyebrows. 322 00:12:35,819 --> 00:12:38,082 Ah, those old hags have had so much Botox, 323 00:12:38,126 --> 00:12:39,910 their eyebrows aren't going anywhere. 324 00:12:39,954 --> 00:12:41,825 [chuckles][car horn honks] 325 00:12:41,869 --> 00:12:43,914 There's my Nigerians. Mush. 326 00:12:43,958 --> 00:12:45,916 ♪ Pretty woman... 327 00:12:45,960 --> 00:12:47,483 That was cute once. 328 00:12:53,402 --> 00:12:55,404 One moment, please. 329 00:12:55,447 --> 00:12:57,493 [soft piano music playing] 330 00:12:58,624 --> 00:13:00,539 Ooh, cream of broccoli. 331 00:13:00,583 --> 00:13:01,976 Good choice. 332 00:13:04,369 --> 00:13:08,809 That's right, Susan, I'm not dead. 333 00:13:08,852 --> 00:13:10,898 So many old white people, 334 00:13:10,941 --> 00:13:13,291 it's like eating lunch in a bank. 335 00:13:14,336 --> 00:13:16,817 This is fun.Yes, 336 00:13:16,860 --> 00:13:18,993 and next week we will take you to our club. 337 00:13:19,036 --> 00:13:20,821 You have a club? 338 00:13:20,864 --> 00:13:22,039 No, it was a joke. 339 00:13:22,083 --> 00:13:23,954 I assumed you knew we do not have a club. 340 00:13:23,998 --> 00:13:25,216 [laughs] 341 00:13:25,260 --> 00:13:26,957 But you could come to church with us sometime. 342 00:13:27,001 --> 00:13:28,480 [laughing] 343 00:13:28,524 --> 00:13:30,178 That was not a joke. 344 00:13:30,221 --> 00:13:32,136 Look who's out and about. 345 00:13:32,180 --> 00:13:34,269 And someone combed your hair. 346 00:13:34,312 --> 00:13:36,488 Hi. Jen Davenport. 347 00:13:36,532 --> 00:13:38,839 I'm Trish Dolan. And you are? 348 00:13:38,882 --> 00:13:40,579 Oluwatoyin Ifedayo Olatunji. 349 00:13:41,842 --> 00:13:43,931 DOTTIE: And this... 350 00:13:43,974 --> 00:13:46,847 is Babatunde Teletubby 351 00:13:46,890 --> 00:13:48,979 Olatunji. 352 00:13:49,023 --> 00:13:50,328 Did I get that right? 353 00:13:50,372 --> 00:13:52,853 Close enough. 354 00:13:52,896 --> 00:13:56,378 You two are so cute, all matchy-matchy. 355 00:13:56,421 --> 00:13:59,033 [chuckles] And how is it that you know Dottie? 356 00:13:59,076 --> 00:14:01,296 Well, her son is courting our niece. 357 00:14:01,339 --> 00:14:02,297 Courting? 358 00:14:02,340 --> 00:14:04,386 Oh, très galant. 359 00:14:04,429 --> 00:14:06,562 I voted for Obama. 360 00:14:06,605 --> 00:14:08,433 JEN: Speaking of, 361 00:14:08,477 --> 00:14:10,740 we have a gal here you two should meet. 362 00:14:10,783 --> 00:14:11,872 She's great.So great. 363 00:14:11,915 --> 00:14:13,003 Really great. 364 00:14:13,047 --> 00:14:14,831 [flatly]: Great. 365 00:14:21,055 --> 00:14:22,926 Kaason. Kaason. 366 00:14:22,970 --> 00:14:24,754 Thank you so much for meeting me. 367 00:14:24,797 --> 00:14:26,234 Mm. 368 00:14:26,277 --> 00:14:28,758 I got you a cappuccino with extra foam. 369 00:14:28,801 --> 00:14:30,499 Thank you. 370 00:14:30,542 --> 00:14:31,935 I remembered. 371 00:14:31,979 --> 00:14:34,242 You like it to tickle your lip. 372 00:14:34,285 --> 00:14:37,332 Your memory is as perfect as your abdomen. 373 00:14:37,375 --> 00:14:38,899 [chuckles] 374 00:14:38,942 --> 00:14:42,337 So, what was so important that you had to see me at work? 375 00:14:42,380 --> 00:14:45,253 I need to ask you a favor. 376 00:14:45,296 --> 00:14:46,907 Yes, of course, what? 377 00:14:46,950 --> 00:14:49,997 I need the necklace back. 378 00:14:51,607 --> 00:14:55,219 In exchange for a better one? 379 00:14:55,263 --> 00:14:58,222 No. Here is the problem: 380 00:14:58,266 --> 00:15:02,444 my mother saw how expensive it was and became very upset. 381 00:15:02,487 --> 00:15:04,359 And how does she know how much it cost? 382 00:15:04,402 --> 00:15:07,057 She went through my pockets when she was doing my laundry. 383 00:15:07,101 --> 00:15:09,277 Your mother does your laundry? 384 00:15:09,320 --> 00:15:12,802 I certainly would not pay a stranger to do it. 385 00:15:12,845 --> 00:15:15,413 Well, I will not be giving back the necklace. 386 00:15:15,457 --> 00:15:16,762 Kemi, please. 387 00:15:16,806 --> 00:15:20,070 Will you be giving me back what I gave to you? 388 00:15:20,114 --> 00:15:21,637 No. 389 00:15:21,680 --> 00:15:24,422 I will treasure that night forever. 390 00:15:24,466 --> 00:15:27,034 Good. And tell your mother if she has a problem, 391 00:15:27,077 --> 00:15:28,426 she can talk to me. 392 00:15:28,470 --> 00:15:30,080 Uh-uh. You don't want to do that. 393 00:15:30,124 --> 00:15:31,777 Why? I'm not afraid of her. 394 00:15:31,821 --> 00:15:33,562 Because you don't know her. 395 00:15:33,605 --> 00:15:38,741 Chukwuemeka, don't worry, I will take care of you. 396 00:15:38,784 --> 00:15:40,656 Really? 397 00:15:45,095 --> 00:15:46,923 Really. 398 00:15:46,967 --> 00:15:51,493 You're wearing the necklace now, aren't you? 399 00:15:51,536 --> 00:15:52,798 Yes. 400 00:15:52,842 --> 00:15:55,149 I can feel it. 401 00:15:57,499 --> 00:15:59,762 The food is delicious.Oh. 402 00:15:59,805 --> 00:16:01,068 Yes, very good. 403 00:16:01,111 --> 00:16:03,896 As long as we don't get raided by ICE, 404 00:16:03,940 --> 00:16:06,160 we got a great kitchen. 405 00:16:06,203 --> 00:16:07,639 Mm.You know, 406 00:16:07,683 --> 00:16:10,468 they put on a nice wedding here, too. 407 00:16:10,512 --> 00:16:13,819 Are you thinking of one couple in particular? 408 00:16:13,863 --> 00:16:16,605 A mother can dream, right? 409 00:16:16,648 --> 00:16:18,085 So can aunties. Oh. 410 00:16:20,522 --> 00:16:22,089 And Bob's first wedding was downtown, 411 00:16:22,132 --> 00:16:24,482 so there's no bad juju. 412 00:16:24,526 --> 00:16:26,441 Excuse me, did you say "bad juju"? 413 00:16:26,484 --> 00:16:29,487 Ah, geez, is that an offensive term? 414 00:16:29,531 --> 00:16:32,490 No, we Nigerians invented juju. 415 00:16:32,534 --> 00:16:33,535 [laughs] 416 00:16:33,578 --> 00:16:35,015 And don't worry, 417 00:16:35,058 --> 00:16:36,668 we will tell you if you are being offensive. 418 00:16:36,712 --> 00:16:38,714 Likewise.Mm-hmm. 419 00:16:38,757 --> 00:16:40,846 Now, if we're gonna have the ceremony here, 420 00:16:40,890 --> 00:16:42,848 we've got to book it like a year in advance. 421 00:16:42,892 --> 00:16:44,850 Are we ready to commit? 422 00:16:44,894 --> 00:16:46,113 I feel good about it. 423 00:16:46,156 --> 00:16:47,723 Me, too. 424 00:16:47,766 --> 00:16:49,899 So what's the first step? 425 00:16:49,942 --> 00:16:53,033 Abishola needs to finalize her divorce in Nigeria. 426 00:16:53,076 --> 00:16:54,686 And they'll need to start looking into 427 00:16:54,730 --> 00:16:56,036 neighborhood schools for Dele. 428 00:16:56,079 --> 00:16:58,125 And I'll have my lawyer draw up a prenup. 429 00:16:59,474 --> 00:17:00,475 What? 430 00:17:00,518 --> 00:17:02,520 Well, it's just this thing you sign 431 00:17:02,564 --> 00:17:04,696 to make sure everybody hangs on to what's theirs. 432 00:17:04,740 --> 00:17:06,481 We know what it is. 433 00:17:06,524 --> 00:17:07,960 But why does Abishola need one? 434 00:17:08,004 --> 00:17:09,353 Do you think she wants Bob's money? 435 00:17:09,397 --> 00:17:11,094 No, but it's a family business, 436 00:17:11,138 --> 00:17:13,053 and it needs to stay in the family. 437 00:17:13,096 --> 00:17:15,533 But wouldn't Abishola be a part of the family? 438 00:17:15,577 --> 00:17:19,581 Well, yeah, sort of. 439 00:17:20,930 --> 00:17:22,975 Do you remember a moment ago, you asked us to tell you 440 00:17:23,019 --> 00:17:24,151 when you are being offensive? 441 00:17:24,194 --> 00:17:25,891 It's happening now. 442 00:17:25,935 --> 00:17:29,547 Oh, come on, Bob had a prenup in his first marriage. 443 00:17:29,591 --> 00:17:30,940 Christina, too. 444 00:17:30,983 --> 00:17:34,161 And thank God, otherwise we'd have a life coach 445 00:17:34,204 --> 00:17:37,425 and an underwear model on our board of directors. 446 00:17:37,468 --> 00:17:39,644 Our niece is a good Christian girl. 447 00:17:39,688 --> 00:17:41,907 She would be a step up for your family. 448 00:17:41,951 --> 00:17:43,561 The Wicked Witch of the West 449 00:17:43,605 --> 00:17:45,563 would be a step up for my family. 450 00:17:45,607 --> 00:17:50,090 But the reality of marriage is: half of 'em don't last. 451 00:17:50,133 --> 00:17:52,135 Yes, well, we believe marriage is forever. 452 00:17:52,179 --> 00:17:54,224 Till the bitter end. 453 00:17:55,486 --> 00:17:57,184 Well, tell that to the clown in Nigeria 454 00:17:57,227 --> 00:17:59,447 Abishola's trying to get rid of. 455 00:17:59,490 --> 00:18:02,102 He abandoned her, and she did not take anything from him. 456 00:18:02,145 --> 00:18:03,712 Well, did he have anything? 457 00:18:03,755 --> 00:18:06,149 You assume because he is Nigerian, he is poor? 458 00:18:06,193 --> 00:18:07,933 Shame on you! 459 00:18:07,977 --> 00:18:10,414 Oh, don't make this about race. 460 00:18:10,458 --> 00:18:12,851 Look who we found. 461 00:18:12,895 --> 00:18:15,767 Isn't she great?So great. 462 00:18:22,034 --> 00:18:23,819 This is nice, huh? 463 00:18:23,862 --> 00:18:25,429 Just the two of us for once. 464 00:18:25,473 --> 00:18:27,127 Yes. It's funny, 465 00:18:27,170 --> 00:18:28,476 we see each other almost every day, 466 00:18:28,519 --> 00:18:30,782 but we're so busy, I still miss you. 467 00:18:30,826 --> 00:18:33,437 You know what? I've been missing you, too. 468 00:18:33,481 --> 00:18:36,745 Hopefully we have more time like this 469 00:18:36,788 --> 00:18:38,442 now that your mother is making progress. 470 00:18:38,486 --> 00:18:40,836 Well, that's thanks to your aunt and uncle. 471 00:18:40,879 --> 00:18:43,143 [chuckles] Did you ever expect your family and my family 472 00:18:43,186 --> 00:18:44,405 to get along like this? 473 00:18:44,448 --> 00:18:46,015 Not in a million years. 474 00:18:46,058 --> 00:18:47,799 [car horn honking repeatedly] 475 00:18:47,843 --> 00:18:49,453 What's that about? 476 00:18:49,497 --> 00:18:51,020 [honking continues] 477 00:18:51,063 --> 00:18:52,761 [tires screeching] 478 00:18:55,155 --> 00:18:56,939 [sighs heavily] 479 00:18:57,983 --> 00:18:59,594 Captioning sponsored by CBS 480 00:18:59,637 --> 00:19:01,291 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.