All language subtitles for the.flash.2014.s07e02.720p.web.h264-cakes-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:05,130 [sanfte dramatische Musik] 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,549 - Er war der brillanteste Ich habe mich jemals getroffen. 3 00:00:07,590 --> 00:00:11,428 ♪ ♪ 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,972 Sie alle waren es. 5 00:00:14,014 --> 00:00:18,309 Was auch immer das Problem ist, Sie könnten sich auf einen Brunnen verlassen ... 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,896 Ein Rat von ihnen, 7 00:00:21,938 --> 00:00:25,233 die Antworten haben. 8 00:00:25,275 --> 00:00:29,571 Jetzt sind sie alle weg. 9 00:00:29,612 --> 00:00:35,994 ♪ ♪ 10 00:00:37,203 --> 00:00:40,623 Wir müssen finden die Antworten selbst. 11 00:00:40,665 --> 00:00:47,756 ♪ ♪ 12 00:00:59,267 --> 00:01:01,394 - Warum fühlt es sich immer so an? damit wir gewinnen, 13 00:01:01,436 --> 00:01:03,229 einige von uns müssen verlieren? 14 00:01:03,271 --> 00:01:07,400 ♪ ♪ 15 00:01:07,442 --> 00:01:11,071 Diese Wand ist nanograviert mit den Namen 16 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 von allen, die wir verloren haben 17 00:01:13,656 --> 00:01:16,451 so dass egal wie sich die Timeline ändert ... 18 00:01:18,495 --> 00:01:21,289 Sie werden niemals vergessen werden. 19 00:01:21,331 --> 00:01:28,171 ♪ ♪ 20 00:01:28,213 --> 00:01:31,091 - Diese Brunnen, 21 00:01:31,132 --> 00:01:34,677 sie waren gewöhnungsbedürftig, haben sie nicht? 22 00:01:34,719 --> 00:01:36,429 - [kichert traurig] 23 00:01:36,471 --> 00:01:39,140 - Wenn wir etwas gelernt haben von ihnen, 24 00:01:39,182 --> 00:01:43,019 Es war unsere größte Waffe gegen die Dunkelheit 25 00:01:43,061 --> 00:01:46,022 ist nicht unsere Supermächte. 26 00:01:46,064 --> 00:01:49,567 ♪ ♪ 27 00:01:49,609 --> 00:01:54,280 Es ist unsere Menschlichkeit ... 28 00:01:54,322 --> 00:01:56,491 und unsere Liebe zueinander. 29 00:01:56,533 --> 00:02:03,623 ♪ ♪ 30 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Bar? 31 00:02:11,131 --> 00:02:14,592 Bar, ich weiß was du tust. 32 00:02:16,052 --> 00:02:17,428 Tu es nicht. 33 00:02:17,470 --> 00:02:21,599 Mach dir keine Vorwürfe. 34 00:02:21,641 --> 00:02:25,103 - Aber was du gerade gesagt hast ... 35 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 Ramsey infiziert mich, 36 00:02:26,813 --> 00:02:30,316 Eva benutzt eine Kopie von Iris meine Gefühle zu manipulieren ... 37 00:02:32,652 --> 00:02:37,282 In letzter Zeit fühlt es sich an wie mein Herz ist die größte Waffe meiner Feinde. 38 00:02:37,323 --> 00:02:41,035 - Hab Vertrauen, mein Sohn. 39 00:02:41,077 --> 00:02:43,663 Wir werden Iris zurückholen. 40 00:02:46,499 --> 00:02:48,793 Ich fühle das in meinem Herzen. 41 00:02:48,835 --> 00:02:55,925 ♪ ♪ 42 00:03:27,832 --> 00:03:29,209 [elektronisch] 43 00:03:29,250 --> 00:03:32,212 [intensive dramatische Musik] 44 00:03:32,253 --> 00:03:33,755 ♪ ♪ 45 00:03:33,796 --> 00:03:35,256 - Was zum-- 46 00:03:35,298 --> 00:03:42,388 ♪ ♪ 47 00:04:00,156 --> 00:04:02,867 [sanfte dramatische Musik] 48 00:04:02,909 --> 00:04:06,579 - Das soll sich öffnen ein Portal zur Mirrorverse? 49 00:04:06,621 --> 00:04:08,998 - Ja. Sollst. 50 00:04:09,040 --> 00:04:10,833 ich dachte Ich könnte atlantische Technologie gebrauchen 51 00:04:10,875 --> 00:04:12,710 ewige Bewegung anzugehen, 52 00:04:12,752 --> 00:04:14,462 einer der Wissenschaft größte Probleme, 53 00:04:14,504 --> 00:04:16,673 aber rate mal was ich gefunden habe auf mich warten? 54 00:04:16,714 --> 00:04:17,966 [elektronisches Piepen] 55 00:04:18,007 --> 00:04:21,219 [Knistern und Surren] 56 00:04:21,261 --> 00:04:22,971 Weitere Probleme. 57 00:04:23,012 --> 00:04:24,973 Dieses Ding ist ein Idiot. 58 00:04:26,599 --> 00:04:28,726 [seufzt] 59 00:04:30,228 --> 00:04:32,897 Ich weiß nicht was ich tun soll. 60 00:04:32,939 --> 00:04:36,526 Ich habe meinen Freund verloren. 61 00:04:36,567 --> 00:04:40,530 Meine Freundin ist gefangen in einer anderen Dimension, 62 00:04:40,571 --> 00:04:42,407 und nichts mein Gehirn kommt mit 63 00:04:42,448 --> 00:04:45,034 scheint mich zu bekommen näher daran, sie zu retten. 64 00:04:45,076 --> 00:04:47,745 - Ich verspreche es dir, Wir werden sie zurückbekommen. 65 00:04:47,787 --> 00:04:50,748 Kamilla, Iris, Singh. 66 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 Alle von ihnen. 67 00:04:52,834 --> 00:04:55,795 ♪ ♪ 68 00:04:55,837 --> 00:04:57,338 - Ja. 69 00:05:00,008 --> 00:05:02,844 Okay. 70 00:05:02,885 --> 00:05:04,846 Neuausrichtung! 71 00:05:04,887 --> 00:05:07,807 Also ist Chester weg bei Oma Runk, 72 00:05:07,849 --> 00:05:10,018 aber glücklich für uns, Er hat Wissenschaft betrieben 73 00:05:10,059 --> 00:05:12,729 zwischen den Bingo-Runden und er scheint zu denken 74 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 Es gibt zwei Probleme wir müssen lösen 75 00:05:14,605 --> 00:05:16,524 wenn wir unser Portal öffnen wollen. 76 00:05:16,566 --> 00:05:18,318 Problem Nummer eins-- 77 00:05:18,359 --> 00:05:21,571 [chaotisches Geschwätz] 78 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 - Sie haben die Methode nicht gefunden neu konfigurieren 79 00:05:24,824 --> 00:05:26,784 die molekulare Stabilität der Dimensionsbarriere 80 00:05:26,826 --> 00:05:29,329 das schädigt organische Materie? 81 00:05:30,705 --> 00:05:32,206 - Ja. 82 00:05:32,248 --> 00:05:34,751 Ja das ist richtig. Wie hast du das gewusst? 83 00:05:34,792 --> 00:05:36,544 - Ich habe gesehen, wie du es geschrieben hast. 84 00:05:36,586 --> 00:05:39,505 - [lacht] Nein, hast du nicht. 85 00:05:39,547 --> 00:05:41,049 - Ich dachte ich hätte. 86 00:05:41,090 --> 00:05:43,301 - Ich wollte gerade. 87 00:05:47,055 --> 00:05:48,306 Aber du hast richtig geraten. 88 00:05:48,348 --> 00:05:50,058 Eva benutzte Ramseys Blut 89 00:05:50,099 --> 00:05:52,894 dieses Problem anzugehen und öffne ihr Portal. 90 00:05:52,935 --> 00:05:54,771 Leider für uns, ohne Ersatz 91 00:05:54,812 --> 00:05:57,774 für Ramseys böse fühlende Gänsehaut, Wir sind eine Art Bach hinauf. 92 00:05:57,815 --> 00:06:00,735 Das bringt uns also zu Problem Nummer zwei-- 93 00:06:00,777 --> 00:06:03,613 [chaotisches Geschwätz] 94 00:06:03,654 --> 00:06:05,823 - Quantenverschränkung von umgekehrte Higgs-Boson-Partikel 95 00:06:05,865 --> 00:06:07,617 stört der Geodatenalgorithmus, 96 00:06:07,658 --> 00:06:10,953 hindert uns daran zu lokalisieren Leute in der Mirrorverse, 97 00:06:10,995 --> 00:06:12,580 Das heißt, wir müssen es wissen Kamilla, Singh, 98 00:06:12,622 --> 00:06:15,708 und Iris 'Standort um sie herauszuziehen. 99 00:06:19,212 --> 00:06:20,421 - Du bist verrückt. 100 00:06:20,463 --> 00:06:23,925 - Ich weiß, wo sie sein werden. 101 00:06:23,966 --> 00:06:27,345 Iris schickte eine Nachricht an Kamilla und Singh in der Mirrorverse 102 00:06:27,387 --> 00:06:29,722 Ich sage ihnen, sie sollen sich treffen heute Abend im Speed ​​Lab. 103 00:06:29,764 --> 00:06:31,808 Frag mich nicht, wie ich es bekommen habe, Weil ich keine Ahnung habe. 104 00:06:31,849 --> 00:06:33,684 - Iris 'Nervenbahnen wahrscheinlich erreicht haben 105 00:06:33,726 --> 00:06:35,520 ein Gleichgewicht mit der harmonischen Frequenz 106 00:06:35,561 --> 00:06:37,563 enthalten in der fraktalisierte Dimensionsebene. 107 00:06:37,605 --> 00:06:40,566 [schrullige Musik] 108 00:06:40,608 --> 00:06:44,195 ♪ ♪ 109 00:06:44,237 --> 00:06:47,156 - Er ist verrückt. 110 00:06:47,198 --> 00:06:50,243 [angespannte Musik] 111 00:06:50,284 --> 00:06:53,371 [whooshing] 112 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 [whooshing] 113 00:07:01,587 --> 00:07:04,757 [Türklicks] 114 00:07:04,799 --> 00:07:07,009 - Unsere Mission läuft besser als erwartet. 115 00:07:07,051 --> 00:07:09,470 Überfälle von Hoshi und Ultraviolett auf Black Hole Versteckhäuser 116 00:07:09,512 --> 00:07:12,932 Kisten befreit haben Ihrer Spiegel-Technologie. 117 00:07:12,974 --> 00:07:14,308 - Gut. 118 00:07:14,350 --> 00:07:18,187 Rawlins, oder? merke etwas ... 119 00:07:18,229 --> 00:07:21,274 anders über mich? 120 00:07:21,315 --> 00:07:23,151 - Es tut uns leid? 121 00:07:23,192 --> 00:07:25,778 - Siehst du etwas fehl am Platz? 122 00:07:25,820 --> 00:07:32,577 ♪ ♪ 123 00:07:32,618 --> 00:07:35,705 - Ja, jetzt das du sagst es. 124 00:07:37,707 --> 00:07:40,084 Du siehst müde aus, Ihr Schreibtisch ist ein Chaos, 125 00:07:40,126 --> 00:07:43,212 und du hast übersprungen Ihr Kaffee heute. 126 00:07:43,254 --> 00:07:45,339 - Du hast mich. 127 00:07:45,381 --> 00:07:49,385 - Aber da ist etwas ... 128 00:07:49,427 --> 00:07:52,597 familiär. 129 00:07:52,638 --> 00:07:55,016 Dieser Blick in deinen Augen. 130 00:07:55,057 --> 00:07:59,020 So sah Carver aus als er uns Geheimnisse verheimlichte. 131 00:07:59,061 --> 00:08:02,899 - Ich bin nichts wie Joseph. Ich werde dich niemals anlügen. 132 00:08:02,940 --> 00:08:06,694 Ich verspreche es. 133 00:08:06,736 --> 00:08:10,072 - Gut, weil wir gefunden haben unser nächstes Versteckhaus. 134 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Soll ich mich versammeln? die drei Attentäter? 135 00:08:11,699 --> 00:08:13,284 - Nein. 136 00:08:13,326 --> 00:08:15,077 Es ist eine Weile her da habe ich das vergnügen genossen 137 00:08:15,119 --> 00:08:17,205 abreißen das Reich meines Mannes, 138 00:08:17,246 --> 00:08:21,542 also werde ich damit umgehen dieser selbst. 139 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 - Also ist er jetzt ein Genie? 140 00:08:26,005 --> 00:08:28,382 - Nein, ich bin ein Genie. 141 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Mein Mann ist dran eine ganz andere Ebene. 142 00:08:30,301 --> 00:08:32,762 Seine Neuronen feuern mit super Geschwindigkeit. 143 00:08:32,803 --> 00:08:35,681 Synaptische Verbindungen sind aus den Charts. 144 00:08:35,723 --> 00:08:37,391 Die Quantencomputer kann nicht einmal mithalten 145 00:08:37,433 --> 00:08:39,810 Verarbeitung seiner Ergebnisse. 146 00:08:39,852 --> 00:08:41,354 - Die künstliche Geschwindigkeitskraft. 147 00:08:41,395 --> 00:08:44,732 - Das künstliche Fracking Speed ​​Force. 148 00:08:44,774 --> 00:08:46,317 Es hat dir nicht nur gegeben deine alten Mächte zurück, 149 00:08:46,359 --> 00:08:47,860 es gab dir einen neuen. 150 00:08:47,902 --> 00:08:50,071 Verbesserte Wahrnehmung über eine Speed ​​Force 151 00:08:50,112 --> 00:08:52,031 Auffrischungsimpfung! 152 00:08:52,073 --> 00:08:53,407 - Huh? 153 00:08:53,449 --> 00:08:55,284 - Barry kann jetzt schnell denken. 154 00:08:55,326 --> 00:08:57,036 - Cool. 155 00:08:57,078 --> 00:08:59,580 Wie schnell? 156 00:08:59,622 --> 00:09:02,625 - Lassen Sie uns herausfinden, sollen wir? 157 00:09:02,667 --> 00:09:06,921 Lady und Gentleman, das ... 158 00:09:06,963 --> 00:09:08,506 ist eine Quantenkugel. 159 00:09:08,548 --> 00:09:10,341 Marke angemeldet. Schon mal was davon gehört? 160 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 Natürlich hast du nicht, aber Du wirst. 161 00:09:12,176 --> 00:09:13,594 Markiere meine Worte eines Tages, 162 00:09:13,636 --> 00:09:15,221 Quantenkugel, Marke angemeldet, 163 00:09:15,263 --> 00:09:17,848 wird die Welt sein nächstes großes Sportereignis. 164 00:09:17,890 --> 00:09:21,269 Sie sehen, diese kleine Kugel verstärkt die kinetische Energie, 165 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 in Richtungen schießen 166 00:09:22,937 --> 00:09:27,275 das kann nur beschrieben werden als "unvorhersehbar" 167 00:09:27,316 --> 00:09:28,901 aber nicht für dich. 168 00:09:28,943 --> 00:09:31,237 Ihre verbesserte Wahrnehmung sollte Sie analysieren lassen 169 00:09:31,279 --> 00:09:34,991 jede Variable in jedem Szenario ... 170 00:09:35,032 --> 00:09:38,119 und das Unvorhersehbare vorhersagen. 171 00:09:38,160 --> 00:09:40,121 Barry Allen. 172 00:09:40,162 --> 00:09:42,456 Orte bitte. 173 00:09:42,498 --> 00:09:44,208 - [räuspert sich] 174 00:09:44,250 --> 00:09:47,211 [aufregende Musik] 175 00:09:47,253 --> 00:09:50,673 ♪ ♪ 176 00:09:50,715 --> 00:09:51,882 - Nennen. 177 00:09:51,924 --> 00:09:53,426 [whooshing] 178 00:09:53,467 --> 00:09:56,053 - Eh, kein Betrug. Umdrehen. 179 00:09:56,095 --> 00:10:00,391 ♪ ♪ 180 00:10:00,433 --> 00:10:03,853 - [seufzt] 181 00:10:03,894 --> 00:10:07,982 Bereit. 182 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 Wandlampe, 183 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 Rohr, Leitung, Ente. 184 00:10:12,236 --> 00:10:13,529 Jetzt! 185 00:10:13,571 --> 00:10:20,661 ♪ ♪ 186 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 Ich habe Superspeed-Denken. 187 00:10:27,918 --> 00:10:30,838 Ich weiß, wie man ein Portal öffnet zum Mirrorverse. 188 00:10:35,926 --> 00:10:38,304 - UH, was? - Ja, wiederhole das. 189 00:10:38,346 --> 00:10:40,097 Für Allegra. 190 00:10:40,139 --> 00:10:43,267 - Okay, tut mir leid. Äh... 191 00:10:43,309 --> 00:10:44,852 lass mich dir zeigen 192 00:10:44,894 --> 00:10:46,604 [whooshing] 193 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 Ramseys einzigartige Zellen erzeugte eine polare kovalente Bindung 194 00:10:49,148 --> 00:10:51,067 mit den Molekülen in Evas Spiegelportal. 195 00:10:51,108 --> 00:10:52,610 Deshalb brauchte sie sein Blut. 196 00:10:52,652 --> 00:10:54,779 - Richtig, es bildete sich wie, 197 00:10:54,820 --> 00:10:57,239 eine biofreundliche Haut auf der interdimensionale Barriere. 198 00:10:57,281 --> 00:10:59,158 - Also brauchen wir Ramseys Blut. Das wussten wir. 199 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 - Nein, wir brauchen es nicht. Sein Blut hätte sich gebunden 200 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 mit dem elektronegative Teilchen 201 00:11:02,828 --> 00:11:04,664 und werden Photonen der dunklen Materie. 202 00:11:04,705 --> 00:11:07,208 Diese Partikel würden nicht Bleib einfach auf dem Spiegelportal. 203 00:11:07,249 --> 00:11:08,542 - Nein, würden sie nicht. 204 00:11:08,584 --> 00:11:10,961 Sie würden anhängen sich zu Eva. 205 00:11:11,003 --> 00:11:12,546 Diese Photonen sind immer noch auf ihr. 206 00:11:12,588 --> 00:11:15,257 Wenn wir sie sammeln könnten, Wir könnten unser Portal öffnen. 207 00:11:15,299 --> 00:11:16,884 Aber es würde dauern, wie 208 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Jahre zu entwickeln ein Prototyp, der das könnte. 209 00:11:19,345 --> 00:11:20,930 [whooshing] 210 00:11:20,971 --> 00:11:22,682 - Nicht wenn wir integrieren das neuronale Netz 211 00:11:22,723 --> 00:11:24,517 auf dem Stuhl des Denkers, synchronisiert mit einer Nanitbrücke, 212 00:11:24,558 --> 00:11:27,770 in die Tachyon Enhancer's eingespeist nichtreduzierende Schleife. 213 00:11:27,812 --> 00:11:30,981 - N - nein, aber warte, würde nicht ... 214 00:11:31,023 --> 00:11:33,442 Gut... 215 00:11:33,484 --> 00:11:36,529 Nun ja, ich denke ... Ich denke das könnte funktionieren. 216 00:11:36,570 --> 00:11:38,447 - Aber nicht Eva immer noch hinter sich verschanzt 217 00:11:38,489 --> 00:11:40,574 Kraftfeld von McCulloch Tech? Wir werden ihr niemals nahe kommen. 218 00:11:40,616 --> 00:11:42,034 Du wirst herausbringen ein anderes Board? 219 00:11:42,076 --> 00:11:43,536 [whooshing] 220 00:11:43,577 --> 00:11:45,246 - Berücksichtigung geografische Analyse, 221 00:11:45,287 --> 00:11:46,831 Verdeckungswahrscheinlichkeit, 222 00:11:46,872 --> 00:11:49,166 das sind die restlichen Black Hole Versteckhäuser. 223 00:11:49,208 --> 00:11:53,170 Es besteht eine Chance von 97,6% Eva trifft diesen als nächstes. 224 00:11:53,212 --> 00:11:56,757 [nachdenkliche Musik] 225 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 - Richtig. Richtig. 226 00:11:58,217 --> 00:12:01,095 Also gehen wir dorthin. 227 00:12:01,137 --> 00:12:02,430 Und genau das machen wir. 228 00:12:02,471 --> 00:12:03,931 [seufzt] 229 00:12:03,973 --> 00:12:06,142 Ich wünschte nur, ich könnte haben früher gesehen. 230 00:12:07,852 --> 00:12:09,770 - Das liegt nicht an dir. 231 00:12:09,812 --> 00:12:11,355 Wir wären nicht in diesem Chaos wenn ich durchgesehen hätte 232 00:12:11,397 --> 00:12:14,024 Iris 'Spiegel dupliziert sich früher. 233 00:12:14,066 --> 00:12:17,319 Eva ist nicht die erste meine Gefühle gegen mich einsetzen. 234 00:12:17,361 --> 00:12:19,447 Stellen wir sicher, dass sie die letzte ist. 235 00:12:22,450 --> 00:12:25,911 [Sprühfarbe spritzen] 236 00:12:25,953 --> 00:12:28,622 - Kamilla? - Iris! 237 00:12:28,664 --> 00:12:30,040 Gott sei Dank. 238 00:12:30,082 --> 00:12:31,459 Als du verschwunden bist, ich dachte 239 00:12:31,500 --> 00:12:33,085 diese neuronale Dissonanz Krankheit hat dich erwischt. 240 00:12:33,127 --> 00:12:34,628 - Ja, sie hat es versucht um es gegen mich zu verwenden, 241 00:12:34,670 --> 00:12:36,714 aber ich konnte um sie abzuwehren. 242 00:12:36,756 --> 00:12:38,382 Ich glaube ich war an diesem Ort für so lange 243 00:12:38,424 --> 00:12:39,884 dass ich die Kontrolle erlangt habe darüber. 244 00:12:39,925 --> 00:12:41,302 Ich denke, so konnte ich es 245 00:12:41,343 --> 00:12:42,887 um dich zu schicken und Singh diese Nachricht. 246 00:12:42,928 --> 00:12:44,221 - Das ist erstaunlich. 247 00:12:44,263 --> 00:12:45,848 - [seufzt] Was ist mit Singh? 248 00:12:45,890 --> 00:12:47,600 Hast du ihn gefunden im Krankenhaus? 249 00:12:47,641 --> 00:12:49,935 - Ich habe überall gesucht, aber ... 250 00:12:49,977 --> 00:12:51,645 Iris, was ist, wenn wir nie finde ihn? 251 00:12:51,687 --> 00:12:53,230 Was ist, wenn wir nie entkommen? 252 00:12:53,272 --> 00:12:54,940 Was ist, wenn wir so lange hier bleiben? 253 00:12:54,982 --> 00:12:56,776 dass unser Verstand gerade bekommt vollständig zerstört und-- 254 00:12:56,817 --> 00:13:00,946 - Kamilla, wir haben durchgemacht unser gerechter Anteil an Gefahr, 255 00:13:00,988 --> 00:13:02,573 also egal In welcher Dimension sind wir? 256 00:13:02,615 --> 00:13:04,742 egal welche Art des Bösewichts, dem wir gegenüberstehen, 257 00:13:04,784 --> 00:13:06,035 Da ist nichts das kann uns aufhalten 258 00:13:06,076 --> 00:13:08,913 solange wir zusammenhalten. 259 00:13:08,954 --> 00:13:10,289 Bist du bei mir? 260 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - [seufzt] Lass uns das machen. 261 00:13:12,166 --> 00:13:13,667 - Gut. 262 00:13:13,709 --> 00:13:16,170 Weil ich denke wenn meine Nachricht bei Ihnen ankam, 263 00:13:16,212 --> 00:13:17,880 dann hätte es werden können auch an Singh 264 00:13:17,922 --> 00:13:19,173 Also lass uns ihn suchen gehen. 265 00:13:19,215 --> 00:13:20,925 Komm schon. 266 00:13:23,761 --> 00:13:26,055 [intensive dramatische Musik] 267 00:13:26,096 --> 00:13:28,474 [Motor brüllt] 268 00:13:28,516 --> 00:13:31,352 - Das gehört dir nicht. 269 00:13:31,393 --> 00:13:34,814 Andererseits gehörte es nie dazu auch zu meinem Mann. 270 00:13:34,855 --> 00:13:37,066 Es war mein Nachdenken Chip-Technologie 271 00:13:37,107 --> 00:13:39,693 das wurde verdreht, um zu schaffen diese Waffe, 272 00:13:39,735 --> 00:13:43,739 also ist es meins zu führen oder zu zerstören. 273 00:13:43,781 --> 00:13:47,034 Jetzt tritt zur Seite. 274 00:13:47,076 --> 00:13:48,410 [Wachen schreien] 275 00:13:48,452 --> 00:13:53,624 ♪ ♪ 276 00:13:53,666 --> 00:13:54,959 - Du hattest Recht. 277 00:13:55,000 --> 00:13:57,711 Eva ist hier und sie ist voll. 278 00:13:57,753 --> 00:14:01,257 - Wie gefällt dir dein Phantom? jetzt Joseph? 279 00:14:01,298 --> 00:14:03,425 - Nicht der Tag für uns unterbesetzt sein. 280 00:14:03,467 --> 00:14:04,635 - Eigentlich sind wir gut; Ich rief an 281 00:14:04,677 --> 00:14:06,178 ein bisschen mehr Muskeln. 282 00:14:06,220 --> 00:14:10,391 ♪ ♪ 283 00:14:10,432 --> 00:14:13,394 [scharfes Knurren] 284 00:14:13,435 --> 00:14:17,439 ♪ ♪ 285 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 - 'Sup? 286 00:14:19,066 --> 00:14:21,026 Nettes Outfit übrigens. 287 00:14:21,068 --> 00:14:23,028 - Warum bist du hier? 288 00:14:23,070 --> 00:14:25,364 - Weißt du, zum Spaß. 289 00:14:25,406 --> 00:14:27,491 [Blaster Whooshing] 290 00:14:27,533 --> 00:14:29,994 - Sieht aus wie jemand zurück zu 100%. 291 00:14:30,035 --> 00:14:31,745 Es lebe die Schneekönigin. 292 00:14:31,787 --> 00:14:33,372 - Eva ist schneller als ich. 293 00:14:33,414 --> 00:14:34,790 Frost wird sie ablenken 294 00:14:34,832 --> 00:14:36,292 während ich vorbeirenne mit dem Tachyon Enhancer 295 00:14:36,333 --> 00:14:37,751 und sammeln die Partikel, die wir brauchen. 296 00:14:37,793 --> 00:14:40,170 - Wir könnten nur bekommen ein Schuss darauf. 297 00:14:40,212 --> 00:14:41,422 Lass es uns zählen. 298 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 [whooshing] 299 00:14:44,008 --> 00:14:45,968 - [seufzt] 300 00:14:46,010 --> 00:14:53,100 ♪ ♪ 301 00:14:57,354 --> 00:14:59,064 [summt] 302 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 - [grunzt] - Blitz! 303 00:15:06,614 --> 00:15:08,908 [elektrisches Zappen] 304 00:15:08,949 --> 00:15:16,040 ♪ ♪ 305 00:15:19,418 --> 00:15:20,836 Barry, hilf ihr! 306 00:15:20,878 --> 00:15:25,090 ♪ ♪ 307 00:15:25,132 --> 00:15:28,594 - [grunzt] - [schreit] 308 00:15:28,636 --> 00:15:35,392 ♪ ♪ 309 00:15:35,434 --> 00:15:38,020 Frost! 310 00:15:38,062 --> 00:15:41,106 Frost. Frost. 311 00:15:41,148 --> 00:15:45,694 ♪ ♪ 312 00:15:45,736 --> 00:15:47,821 Du lässt sie schlagen. 313 00:15:55,871 --> 00:15:57,748 - Mit was auch immer Eva Frost getroffen hat, es ist lichtbasiert. 314 00:15:57,790 --> 00:15:59,166 Ihre Heilung versucht es kompensieren, 315 00:15:59,208 --> 00:16:00,751 Aber es ist nicht genug. 316 00:16:00,793 --> 00:16:02,461 [dramatische Musik] 317 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 Ich kann das nicht beheben ohne Caitlin. 318 00:16:04,546 --> 00:16:07,633 [whooshing] 319 00:16:08,884 --> 00:16:10,719 Was ist das? - Eine Heilung. 320 00:16:10,761 --> 00:16:13,973 - Wurde es getestet? - Ich habe 2.371 Tests in meinem Kopf durchgeführt. 321 00:16:14,014 --> 00:16:15,391 Es ist alles in Ordnung. - Barry, das ist nicht a-- 322 00:16:15,432 --> 00:16:16,934 Was machst du gerade? 323 00:16:16,976 --> 00:16:23,774 ♪ ♪ 324 00:16:25,192 --> 00:16:27,695 - [schnappt nach Luft] 325 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 - Was ist passiert? 326 00:16:31,156 --> 00:16:32,741 - Du hast die Hauptlast genommen von Evas Laserstrahl 327 00:16:32,783 --> 00:16:33,867 um uns zu helfen. 328 00:16:33,909 --> 00:16:35,119 Ich habe gerade den Gefallen erwidert 329 00:16:35,160 --> 00:16:36,370 mit einem kryogen angereicherten 330 00:16:36,412 --> 00:16:37,663 Paracetamol Cocktail-- 331 00:16:37,705 --> 00:16:39,373 - Das befestigt meine Zellwände. 332 00:16:39,415 --> 00:16:41,041 Ja, das wird es tun. 333 00:16:41,083 --> 00:16:42,501 - Na sicher, du hättest nicht nehmen müssen 334 00:16:42,543 --> 00:16:43,919 die Hauptlast der Explosion wenn Barry es nicht getan hätte 335 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 Lass dich treffen an erster Stelle. 336 00:16:45,337 --> 00:16:47,006 - Cisco, lassen Sie mich erklären. 337 00:16:47,047 --> 00:16:48,882 - Barry ... 338 00:16:48,924 --> 00:16:50,426 was hast du dir dabei gedacht? 339 00:16:50,467 --> 00:16:51,885 Ich sah dich. 340 00:16:51,927 --> 00:16:53,637 Du hattest die Zeit um sie aus dem Weg zu räumen, 341 00:16:53,679 --> 00:16:56,640 und du standest einfach da als ob du wolltest, dass sie getroffen wird. 342 00:16:56,682 --> 00:17:00,227 - Es gab eine Chance von 0,0002% des Tachyon Enhancer 343 00:17:00,269 --> 00:17:02,062 beschädigt werden in diesem Szenario. 344 00:17:02,104 --> 00:17:03,647 Das konnte ich nicht riskieren. 345 00:17:03,689 --> 00:17:05,566 Ich wusste es auch Ich könnte alle negativen Auswirkungen rückgängig machen 346 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 Frost erhalten von Evas Explosion. 347 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 - Das sind keine negativen Auswirkungen! 348 00:17:08,944 --> 00:17:10,654 Dies war eine leichte Wunde, wie die Art 349 00:17:10,696 --> 00:17:12,448 das hätte sie fast umgebracht, und wir haben sie gerade zurückbekommen! 350 00:17:12,489 --> 00:17:14,658 - Cisco, es ist okay. 351 00:17:14,700 --> 00:17:17,077 Mir geht es gut, und jetzt haben wir eine Chance, unsere Freunde zu retten. 352 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Ich würde einen Treffer machen dafür jeden Tag. 353 00:17:18,704 --> 00:17:21,665 [sanfte dramatische Musik] 354 00:17:21,707 --> 00:17:22,958 ♪ ♪ 355 00:17:23,000 --> 00:17:25,085 - [seufzt] 356 00:17:27,296 --> 00:17:29,214 Du hast Glück gehabt mit diesem Cocktail. 357 00:17:29,256 --> 00:17:31,258 - Das Glück hatte nichts damit zu tun. 358 00:17:31,300 --> 00:17:34,762 - Also superschnelles Denken, oder? 359 00:17:34,803 --> 00:17:36,597 Wie ist das? 360 00:17:36,638 --> 00:17:41,143 - Manchmal ist es wie ein Sperrfeuer von Bildern, die auf mich fliegen. 361 00:17:41,185 --> 00:17:45,314 Andere, es ist wie eine Szene in meinem Kopf spielen. 362 00:17:45,355 --> 00:17:50,027 - Was macht dein Geschwindigkeitsgehirn? Sagen wir, unser nächster Schritt ist? 363 00:17:50,069 --> 00:17:52,738 - Du hast Iris 'Nachricht gesehen, "Eva schaut zu." 364 00:17:52,780 --> 00:17:54,615 Sie würde es ohne Zweifel sehen unser Versuch, ein Portal zu öffnen 365 00:17:54,656 --> 00:17:56,533 zum Mirrorverse und halte uns auf. 366 00:17:56,575 --> 00:17:58,535 Ich muss eine Lösung finden. 367 00:17:58,577 --> 00:18:01,205 Sie sollten sich erholen für 14,2 Minuten, 368 00:18:01,246 --> 00:18:02,998 Dann helfen Sie Cisco Sammeln Sie unsere McCulloch-Informationen 369 00:18:03,040 --> 00:18:05,334 damit ich darauf verweisen kann mit unseren Eva Daten. 370 00:18:05,375 --> 00:18:07,336 Ich muss aggregieren. 371 00:18:07,377 --> 00:18:12,716 ♪ ♪ 372 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 - Huh. 373 00:18:15,260 --> 00:18:16,637 - Wow, Barry scheint 374 00:18:16,678 --> 00:18:19,431 Er hat Dinge in der Hand und dann einige. 375 00:18:19,473 --> 00:18:21,016 - Ja. Er wird wahrscheinlich haben 376 00:18:21,058 --> 00:18:23,852 diese Eva sitch in kürzester Zeit eingepackt. 377 00:18:27,606 --> 00:18:30,984 - Du denkst an Nash. 378 00:18:31,026 --> 00:18:32,444 Es tut mir Leid. 379 00:18:32,486 --> 00:18:34,780 Schatz, ich ... meine empathischen Fähigkeiten, 380 00:18:34,822 --> 00:18:37,491 sie nehmen einen Geist auf manchmal für sich. 381 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 - Es ist in Ordnung. 382 00:18:39,243 --> 00:18:43,080 Es ist nur... 383 00:18:43,122 --> 00:18:45,999 Mein Vater hat mich verlassen bevor ich laufen konnte, 384 00:18:46,041 --> 00:18:47,626 und seitdem 385 00:18:47,668 --> 00:18:50,045 wer ist kommen sogar dem Sein nahe ... 386 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 - Eine Vaterfigur? 387 00:18:52,714 --> 00:18:55,843 - Ja, ich-- 388 00:18:55,884 --> 00:18:57,928 Ich habe sie aus meinem Leben herausgeschnitten 389 00:18:57,970 --> 00:19:00,305 bevor sie mich schneiden konnten aus ihren. 390 00:19:00,347 --> 00:19:03,433 Deshalb habe ich Nash weggeschoben. 391 00:19:03,475 --> 00:19:05,686 Jedenfalls sollte ich einfach Komm darüber hinweg. 392 00:19:05,727 --> 00:19:08,480 Er ist weg. - Nur wenn du ihn sein lässt. 393 00:19:10,482 --> 00:19:13,735 Wusstest du dass das Gesetz weit zurückreicht 394 00:19:13,777 --> 00:19:15,612 in meiner Familie? 395 00:19:15,654 --> 00:19:17,322 Ja, mein - mein Opa 396 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 war der erste Schwarzer Rechtsanwaltsanwärter in Oklahoma, 397 00:19:19,867 --> 00:19:23,412 und meine Mutter, erste Frau unabhängiger Anwalt 398 00:19:23,453 --> 00:19:25,622 im Bundesstaat Texas. 399 00:19:25,664 --> 00:19:28,083 Beide waren Pioniere 400 00:19:28,125 --> 00:19:30,294 für soziale Gerechtigkeit und meine Helden. 401 00:19:30,335 --> 00:19:33,130 - Ich werde sagen. - Ja. 402 00:19:33,172 --> 00:19:36,216 Im Moment ist mein Opa Aktenschrank 403 00:19:36,258 --> 00:19:39,595 ist in der Ecke meines Büros, 404 00:19:39,636 --> 00:19:42,264 und ich trage die Aktentasche meiner Mutter mit mir vor Gericht 405 00:19:42,306 --> 00:19:44,266 jeden einzelnen Tag. 406 00:19:45,767 --> 00:19:47,477 Schatz, die Menschen, die wir lieben, 407 00:19:47,519 --> 00:19:51,857 Sie sind nur weg, wenn wir aufhören tragen sie mit uns. 408 00:19:53,275 --> 00:19:55,611 Wie du Nash trägst liegt an Ihnen. 409 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 [sanfte Musik] 410 00:19:58,447 --> 00:20:04,077 ♪ ♪ 411 00:20:04,119 --> 00:20:05,662 - Ich habe ihr Geheimnis herausgefunden. 412 00:20:05,704 --> 00:20:08,582 Das ist nicht ihre Welt. Das war noch nie so. 413 00:20:08,624 --> 00:20:11,919 ♪ ♪ 414 00:20:11,960 --> 00:20:13,128 [elektronisches Piepen] 415 00:20:13,170 --> 00:20:14,463 - Danke, Arielle. 416 00:20:14,504 --> 00:20:16,298 Ich bin froh, hier zu sein. 417 00:20:16,340 --> 00:20:18,300 Ich bin glücklich, irgendwo zu sein. 418 00:20:18,342 --> 00:20:19,718 - Tatsächlich. 419 00:20:19,760 --> 00:20:21,220 Lass uns gleich hineinspringen. 420 00:20:21,261 --> 00:20:23,263 Du bist heute hierher gekommen eine Ankündigung machen. 421 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 - Ja. 422 00:20:25,641 --> 00:20:28,685 Bevor ich entführt wurde, Ich habe Technologien entwickelt 423 00:20:28,727 --> 00:20:31,605 mit Versprechen die Welt voranbringen. 424 00:20:31,647 --> 00:20:36,318 Süßwasser, gesündere Pflanzen, saubere, erneuerbare Energie. 425 00:20:36,360 --> 00:20:40,656 Ich bin begeistert, endlich zurückzukehren zu meinem Lebenswerk, 426 00:20:40,697 --> 00:20:42,282 Verbesserung unserer Welt. 427 00:20:42,324 --> 00:20:44,034 - Warum schauen wir uns das an? 428 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 - Im Versteckhaus, Eva bezog sich auf sich 429 00:20:45,953 --> 00:20:47,371 als Phantom. 430 00:20:47,412 --> 00:20:49,039 Es erinnerte mich von Carvers sterbenden Worten 431 00:20:49,081 --> 00:20:51,875 als Eva ihn tötete ... dass sie nicht seine Frau war. 432 00:20:51,917 --> 00:20:53,961 Ich habe das Verhalten analysiert Muster, Körpersprache, 433 00:20:54,002 --> 00:20:56,129 sogar grafische Handschrift. 434 00:20:56,171 --> 00:20:58,006 Das... 435 00:20:58,048 --> 00:21:00,425 ist nicht Eva McCulloch. 436 00:21:00,467 --> 00:21:02,552 - Was? Was meinst du? 437 00:21:02,594 --> 00:21:05,514 Sie sitzt genau dort, im Gespräch mit Rachel Maddow 2.0. 438 00:21:05,555 --> 00:21:08,058 - Ich habe im selben Bett geschlafen mit einem Spiegelduplikat von Iris 439 00:21:08,100 --> 00:21:09,685 ohne den Unterschied zu kennen. 440 00:21:09,726 --> 00:21:12,604 Du hast dasselbe mit Kamilla gemacht. 441 00:21:12,646 --> 00:21:14,982 - Also denkst du das ist ein Spiegel Eva? 442 00:21:15,023 --> 00:21:17,359 - McCullochs Sicherheitsdatenbank wird uns zeigen. 443 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 [elektronisches Piepen] 444 00:21:19,027 --> 00:21:20,320 - Ja, viel Glück. 445 00:21:20,362 --> 00:21:21,530 Ich habe versucht, sie zu hacken vor einer Woche. 446 00:21:21,571 --> 00:21:23,323 [elektronisches Piepen] 447 00:21:23,365 --> 00:21:25,993 Was? Wie-- 448 00:21:26,034 --> 00:21:28,245 McCullochs Black-Box-Server einen Hybrid laufen lassen 449 00:21:28,287 --> 00:21:30,747 Theoremprüfungssystem mit Modellprüfung. 450 00:21:30,789 --> 00:21:33,834 [dramatische Musik] 451 00:21:33,875 --> 00:21:35,252 ♪ ♪ 452 00:21:35,294 --> 00:21:37,587 Sein Geist wird schneller. 453 00:21:37,629 --> 00:21:40,132 - Ja, so ist es. 454 00:21:40,173 --> 00:21:42,509 [Flamme, die rauscht] 455 00:21:44,136 --> 00:21:46,096 - Ist sie gerade gestorben? 456 00:21:46,138 --> 00:21:47,472 - Oh mein Gott. 457 00:21:47,514 --> 00:21:51,435 - Nein. Hilfe! 458 00:21:51,476 --> 00:21:54,313 Jemand hilft mir! 459 00:21:54,855 --> 00:21:57,733 - Was uns zum Warum bringt Du bist heute hier. 460 00:21:57,774 --> 00:21:58,942 - Genau. 461 00:21:58,984 --> 00:22:00,694 Gestatten Sie mir zu präsentieren 462 00:22:00,736 --> 00:22:05,324 McCulloch Technology Zukunft für die Menschheit. 463 00:22:05,365 --> 00:22:07,117 [elektronisches Piepen] 464 00:22:07,159 --> 00:22:08,618 - Whoa, was machst du? mit diesem Filmmaterial? 465 00:22:08,660 --> 00:22:10,495 - Die Wahrheit ans Licht bringen. 466 00:22:10,537 --> 00:22:14,458 ♪ ♪ 467 00:22:14,499 --> 00:22:17,085 [Flamme, die rauscht] 468 00:22:17,127 --> 00:22:19,963 - Eva? 469 00:22:20,005 --> 00:22:22,758 Nein nein Nein. 470 00:22:22,799 --> 00:22:25,969 Bitte. Komm schon. Bleib bei mir. 471 00:22:26,011 --> 00:22:27,763 - Ich glaube nicht Das ist so eine gute Idee. 472 00:22:30,390 --> 00:22:32,809 - Hilfe! - Nein, nein, nein, hör auf damit! 473 00:22:32,851 --> 00:22:34,353 Halt! - Jemand hilft mir! 474 00:22:34,394 --> 00:22:36,938 - Nein nein Nein Nein Nein. Hör auf, hör auf, nein, nein! 475 00:22:36,980 --> 00:22:38,982 Halt! 476 00:22:39,024 --> 00:22:40,525 - [Geschrei] 477 00:22:40,567 --> 00:22:42,027 - Es tut mir Leid. 478 00:22:42,069 --> 00:22:43,987 Es tut mir Leid. - Das Material, das wir gesehen haben. 479 00:22:44,029 --> 00:22:46,823 Zeigt es dir? die echte Eva McCulloch töten? 480 00:22:46,865 --> 00:22:49,076 - Nein, natürlich, Ich würde das nicht tun. 481 00:22:49,117 --> 00:22:50,494 Ich - das habe ich nicht getan. 482 00:22:50,535 --> 00:22:54,081 - Was bist du, ein Meta? Ein Gestaltwandler? 483 00:22:54,122 --> 00:22:56,291 - Nein ich-- - Die Welt will Antworten. 484 00:22:56,333 --> 00:22:58,335 Wir verdienen es zu wissen. - Rawlins! 485 00:22:58,377 --> 00:23:00,796 - Wenn Sie nicht Eva McCulloch sind, 486 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 wer oder was bist du 487 00:23:02,506 --> 00:23:04,966 - Ich bin kein Monster. 488 00:23:05,008 --> 00:23:07,010 Ich bin kein Monster! 489 00:23:07,052 --> 00:23:09,179 [whooshes] 490 00:23:09,221 --> 00:23:12,140 [sanfte dramatische Musik] 491 00:23:12,182 --> 00:23:15,060 ♪ ♪ 492 00:23:15,102 --> 00:23:16,436 - Warum hast du das getan? 493 00:23:16,478 --> 00:23:19,022 - Eva würde uns spüren ein Portal öffnen. 494 00:23:19,064 --> 00:23:21,608 Jetzt ist sie zu abgelenkt bemerken. 495 00:23:21,650 --> 00:23:23,777 - Und das konnte es nicht geben ein anderer Weg, um sie abzulenken ... 496 00:23:23,819 --> 00:23:27,489 - Es gab 141 Wege. Dies war am effizientesten. 497 00:23:27,531 --> 00:23:29,491 - Äh, ich bin mir nicht sicher emotional ruinierend 498 00:23:29,533 --> 00:23:31,868 ein bereits ausgepeitschter Bösewicht war "effizient". 499 00:23:31,910 --> 00:23:34,204 - Historisch gesehen, wenn unsere Feinde verärgert sind, 500 00:23:34,246 --> 00:23:35,789 das ist genau was ich erreicht habe, 501 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 Sie machen Fehler. 502 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 Wir müssen uns vorbereiten die Portalmaschine 503 00:23:38,625 --> 00:23:40,377 während Eva auf den Fersen ist 504 00:23:40,419 --> 00:23:44,339 und dann unsere Ziele abrufen. 505 00:23:44,381 --> 00:23:48,051 - Du meinst unsere Freunde. 506 00:23:48,093 --> 00:23:49,636 - Ein und das selbe. 507 00:23:49,678 --> 00:23:54,099 ♪ ♪ 508 00:23:54,141 --> 00:23:56,268 - Cisco? - Ich weiß. 509 00:23:58,103 --> 00:24:00,605 Irgendwas stimmt nicht mit Barry. 510 00:24:07,696 --> 00:24:09,531 - Grüße, Barry Allen. 511 00:24:09,573 --> 00:24:12,200 Ihre biologischen Signale einen Zustand der Not anzeigen. 512 00:24:12,242 --> 00:24:13,618 Kann ich dir helfen? 513 00:24:13,660 --> 00:24:15,787 - Ich brauchte eine zweite Meinung, Gideon. 514 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 Ich bin gerade gerannt die notwendigen Berechnungen 515 00:24:17,831 --> 00:24:20,500 zu bedienen Ciscos Portalgerät. 516 00:24:20,542 --> 00:24:23,420 Die Ergebnisse haben mich besorgt. 517 00:24:23,462 --> 00:24:25,839 - Analysieren zeitlich-räumliche Daten. 518 00:24:25,881 --> 00:24:28,925 Geschätzte Zeit bis zur Fertigstellung Quantenberechnungen, 519 00:24:28,967 --> 00:24:30,927 18,4 Stunden. 520 00:24:30,969 --> 00:24:33,555 - Invertieren Sie die Feynman-Verknüpfung und auf 1/2 Masse auftragen 521 00:24:33,597 --> 00:24:37,392 mal Geschwindigkeit im Quadrat, Kompensation des Tachyonzerfalls. 522 00:24:37,434 --> 00:24:39,853 - Danke für eine effizientere Methode. 523 00:24:39,895 --> 00:24:41,021 [elektronisches Zischen] 524 00:24:41,062 --> 00:24:43,607 Berechnungen abgeschlossen. 525 00:24:43,648 --> 00:24:46,610 [angespannte Musik] 526 00:24:46,651 --> 00:24:50,864 ♪ ♪ 527 00:24:50,906 --> 00:24:52,991 - Ich hatte recht. 528 00:24:53,033 --> 00:24:56,411 Wir können nicht alle retten. Wir müssen wählen. 529 00:24:56,453 --> 00:25:00,499 - Möchten Sie, dass ich Sie informiere? der Rest des Teams? 530 00:25:00,540 --> 00:25:02,709 - Was meinst du, müssen wir wählen? 531 00:25:02,751 --> 00:25:05,712 - Einfach ausgedrückt, je länger die Person ist in der Mirrorverse, 532 00:25:05,754 --> 00:25:08,882 desto mehr Photonen der dunklen Materie sind erforderlich, um sie herauszuziehen. 533 00:25:08,924 --> 00:25:11,510 Kamilla und Singh waren für weniger Zeit gefangen. 534 00:25:11,551 --> 00:25:13,887 Deshalb, Sie können zusammen abgerufen werden. 535 00:25:13,929 --> 00:25:16,473 Mit Iris, 536 00:25:16,515 --> 00:25:19,684 es würde alles dauern wir müssen sie zurückholen. 537 00:25:19,726 --> 00:25:21,561 - Nun, da muss es sein sei ein anderer Weg. 538 00:25:21,603 --> 00:25:24,940 ♪ ♪ 539 00:25:24,981 --> 00:25:28,318 - Barry, was ist dein? Geschwindigkeit Gehirn sagen Sie? 540 00:25:28,360 --> 00:25:30,237 - Wir müssen wählen. 541 00:25:30,278 --> 00:25:33,573 Kamilla und Singh oder Iris. 542 00:25:33,615 --> 00:25:34,950 Es ist der einzige Weg. 543 00:25:36,701 --> 00:25:38,703 - Wie zum Teufel sollen wir das zu tun? 544 00:25:39,913 --> 00:25:42,249 - Ich denke wir stimmen ab? 545 00:25:42,290 --> 00:25:44,042 - Darauf? - Ich weiß nicht, Alter. 546 00:25:44,084 --> 00:25:46,378 Kennst du einen anderen Weg? um fair zu sein? 547 00:25:48,213 --> 00:25:50,924 - [lacht] Das ist mehr als vermasselt. 548 00:25:52,342 --> 00:25:55,887 Aber wenn dies der einzige Weg ist ... 549 00:25:57,681 --> 00:26:00,475 Wer glaubt, wir sollten Iris retten? 550 00:26:00,517 --> 00:26:03,478 [sanfte dramatische Musik] 551 00:26:03,520 --> 00:26:07,816 ♪ ♪ 552 00:26:07,857 --> 00:26:10,151 Und Kamilla und Singh? 553 00:26:10,193 --> 00:26:17,284 ♪ ♪ 554 00:26:21,246 --> 00:26:23,123 - Entschuldigung, Barry. 555 00:26:23,164 --> 00:26:24,374 Muss mit den Zahlen gehen. 556 00:26:24,416 --> 00:26:31,339 ♪ ♪ 557 00:26:31,381 --> 00:26:33,425 - Geht es dir gut, Barry Allen? 558 00:26:33,466 --> 00:26:35,218 Sie scheinen abgelenkt zu sein. 559 00:26:35,260 --> 00:26:38,722 - Ich habe gerade eine Simulation durchgeführt um zu sehen, wie sich das abspielen würde. 560 00:26:38,763 --> 00:26:40,473 - Möchten Sie, dass ich Sie informiere? der Rest des Teams 561 00:26:40,515 --> 00:26:42,976 dieser Entwicklung? - Nein. 562 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 Das ist etwas Ich muss es alleine machen. 563 00:26:45,312 --> 00:26:46,563 - Bist du sicher das ist das Beste-- 564 00:26:46,605 --> 00:26:48,148 [elektronischer Piepton] 565 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 [intensive dramatische Musik] 566 00:26:50,150 --> 00:26:53,987 [Tastaturklick] 567 00:26:54,029 --> 00:26:56,990 [elektronisches Surren] 568 00:26:57,032 --> 00:27:02,829 ♪ ♪ 569 00:27:06,750 --> 00:27:09,127 - Was ist das für ein Zeug? 570 00:27:09,169 --> 00:27:11,421 - Ich habe keine Ahnung. 571 00:27:11,463 --> 00:27:14,049 [spannende Musik] 572 00:27:14,090 --> 00:27:17,385 - Iris, hilf mir bitte. 573 00:27:17,427 --> 00:27:19,471 - David! - [grunzt] 574 00:27:19,512 --> 00:27:22,390 ♪ ♪ 575 00:27:22,432 --> 00:27:24,351 - David, kannst du mich hören? 576 00:27:24,392 --> 00:27:28,647 - Ist das neuronale Dissonanz? - Nein, aber es ist ähnlich. 577 00:27:28,688 --> 00:27:30,815 Es ist ein Nebeneffekt des Seins an die Mirrorverse gesendet 578 00:27:30,857 --> 00:27:32,984 von der Spiegelpistole anstelle von Eva 579 00:27:33,026 --> 00:27:35,570 Singh ziehen durch ihren Bürospiegel. 580 00:27:35,612 --> 00:27:39,115 - Wie kannst du das Wissen? 581 00:27:39,157 --> 00:27:41,326 - Ich weiß es nicht. Ich mache es einfach. 582 00:27:41,368 --> 00:27:45,330 - Iris, ich wurde auch erschossen. Wou-- 583 00:27:45,372 --> 00:27:48,458 [grunzt] 584 00:27:50,126 --> 00:27:52,253 - Kamilla! 585 00:27:52,295 --> 00:27:57,592 ♪ ♪ 586 00:27:57,634 --> 00:28:00,720 [elektronisches Piepen] 587 00:28:05,183 --> 00:28:07,519 - Hallo. 588 00:28:07,560 --> 00:28:08,770 Eine Sekunde lang reden? 589 00:28:10,230 --> 00:28:13,733 - Na sicher. - Was ist mit dem Anzug? 590 00:28:13,775 --> 00:28:16,111 - Wir sind dabei, ein Portal zu öffnen zum Mirrorverse. 591 00:28:16,152 --> 00:28:18,863 Man muss vorbereitet sein. 592 00:28:18,905 --> 00:28:21,449 - Richtig. 593 00:28:21,491 --> 00:28:24,244 Ich habe mir die Schaltpläne angesehen. und ich denke es könnte sein 594 00:28:24,285 --> 00:28:26,746 etwas stimmt nicht mit die künstliche Geschwindigkeitskraft. 595 00:28:26,788 --> 00:28:29,082 [elektronisches Piepen] 596 00:28:29,124 --> 00:28:31,960 Du erinnerst dich wie Thawne benutzte negative Emotionen 597 00:28:32,001 --> 00:28:34,963 stabilisieren seine Speed ​​Force Maschine? 598 00:28:35,004 --> 00:28:37,924 Nun, da wir nicht wollten den gleichen Fehler machen, 599 00:28:37,966 --> 00:28:41,094 wir haben eine inerte Substanz verwendet, ein Argon-Xenon-Hybrid 600 00:28:41,136 --> 00:28:45,473 das würde erzeugen kein emotionaler Niederschlag. 601 00:28:45,515 --> 00:28:49,060 Aber ich denke das war ein Fehler. 602 00:28:49,102 --> 00:28:52,355 Ja, die ASF hat dir gegeben 603 00:28:52,397 --> 00:28:55,817 erhöhte kognitive Funktion, 604 00:28:55,859 --> 00:29:00,697 tausendmal, aber ... 605 00:29:00,739 --> 00:29:03,867 es ist genau das Gegenteil getan auf Ihre emotionale Reaktion. 606 00:29:03,908 --> 00:29:06,369 - Mir geht es besser so. 607 00:29:06,411 --> 00:29:08,663 Das Team ist auf diese Weise sicherer. 608 00:29:08,705 --> 00:29:11,666 [dramatische Musik] 609 00:29:11,708 --> 00:29:15,670 ♪ ♪ 610 00:29:15,712 --> 00:29:17,881 - Schau Mann. 611 00:29:17,922 --> 00:29:22,177 Ich weiß, dass du dein Herz denkst wurde gegen dich eingesetzt, 612 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 aber es ist keine Schwäche. 613 00:29:24,846 --> 00:29:27,056 Das macht dich menschlich. 614 00:29:27,098 --> 00:29:29,225 Ich meine, ohne es ... 615 00:29:29,267 --> 00:29:36,065 ♪ ♪ 616 00:29:36,107 --> 00:29:38,485 Warum ist das Portal Ziel auf Iris eingestellt? 617 00:29:38,526 --> 00:29:42,280 ♪ ♪ 618 00:29:42,322 --> 00:29:43,865 Was ist mit der Rettung der anderen? 619 00:29:43,907 --> 00:29:45,742 - Wir haben nicht genug Photonen der dunklen Materie 620 00:29:45,784 --> 00:29:47,660 um alle drei zu retten. 621 00:29:47,702 --> 00:29:54,542 ♪ ♪ 622 00:29:54,584 --> 00:29:58,755 - Also statt zu beraten dein Team, 623 00:29:58,797 --> 00:30:00,423 Sie haben sich gerade selbst entschieden? 624 00:30:00,465 --> 00:30:03,134 - Ich habe das Ergebnis bereits gesehen dieser Debatte. 625 00:30:03,176 --> 00:30:05,678 Sie stimmen schließlich ab Kamilla und Singh zu retten. 626 00:30:05,720 --> 00:30:07,347 - Wie die Hölle. 627 00:30:07,388 --> 00:30:09,974 Ich würde niemals wählen auf so etwas. 628 00:30:10,016 --> 00:30:11,893 Wenn du zu mir gekommen wärst, Ich hätte es dir gesagt 629 00:30:11,935 --> 00:30:14,354 Wir werden einen anderen Weg finden. Das machen wir immer. 630 00:30:14,395 --> 00:30:17,190 - Deine Gefühle sind dich irrational machen. 631 00:30:17,232 --> 00:30:19,984 - Und dein Mangel an ihnen machst dich falsch! 632 00:30:20,026 --> 00:30:21,694 Sie können nicht vorhersagen was ich getan hätte 633 00:30:21,736 --> 00:30:24,113 weil du nicht kannst Emotionen vorhersagen! 634 00:30:24,155 --> 00:30:30,745 ♪ ♪ 635 00:30:30,787 --> 00:30:33,665 Barry, ich kenne dich. 636 00:30:33,706 --> 00:30:35,667 Ich kenne dein Herz und ich weiß 637 00:30:35,708 --> 00:30:37,669 dass du das tust weil du Iris vermisst. 638 00:30:37,710 --> 00:30:39,921 - Meine Gefühle sind irrelevant. 639 00:30:39,963 --> 00:30:41,673 Iris kennt Eva, 640 00:30:41,714 --> 00:30:43,716 das könnte uns geben ein taktischer Vorteil. 641 00:30:43,758 --> 00:30:47,720 Deshalb ist Iris die logische Wahl zu befreien. 642 00:30:47,762 --> 00:30:49,764 Der Fakt ist, 643 00:30:49,806 --> 00:30:53,059 Singh und Kamilla sind entbehrlich. 644 00:30:53,101 --> 00:30:56,062 [spannende Musik] 645 00:30:56,104 --> 00:31:02,694 ♪ ♪ 646 00:31:07,657 --> 00:31:09,742 - Verbrauchbar? 647 00:31:09,784 --> 00:31:16,207 ♪ ♪ 648 00:31:17,542 --> 00:31:19,752 [elektronisches Surren] 649 00:31:21,546 --> 00:31:23,256 Nenne sie niemals entbehrlich. 650 00:31:23,298 --> 00:31:30,388 ♪ ♪ 651 00:31:36,686 --> 00:31:39,355 Wir geben dich zurück dein Herz, Barry, 652 00:31:39,397 --> 00:31:42,108 und es wird nach Wahl sein ... 653 00:31:42,150 --> 00:31:45,778 [Pistolenklicks und Surren] 654 00:31:45,820 --> 00:31:47,780 Oder mit Gewalt. 655 00:31:47,822 --> 00:31:51,200 ♪ ♪ 656 00:31:56,831 --> 00:31:58,750 - Lass uns das nicht tun, Barry. 657 00:31:58,791 --> 00:32:01,753 [dramatische Musik] 658 00:32:01,794 --> 00:32:03,254 ♪ ♪ 659 00:32:03,296 --> 00:32:05,924 [elektronisches Surren] 660 00:32:07,842 --> 00:32:09,594 - Iris würde mir zustimmen. 661 00:32:09,636 --> 00:32:12,513 - Nein. Sie würde nicht. 662 00:32:12,555 --> 00:32:19,646 ♪ ♪ 663 00:32:21,564 --> 00:32:24,233 Du wurdest gerade getroffen mit Velocity-Zero-Ladung. 664 00:32:24,275 --> 00:32:26,945 Es dämpft vorübergehend deine Geschwindigkeit. 665 00:32:26,986 --> 00:32:29,364 Du bist nicht der Einzige Wer kann Reaktionen vorhersagen. 666 00:32:29,405 --> 00:32:31,616 ♪ ♪ 667 00:32:31,658 --> 00:32:33,493 [Pistolenklicks] [beide grunzen] 668 00:32:33,534 --> 00:32:40,625 ♪ ♪ 669 00:32:52,053 --> 00:32:55,014 [elektrisches Zappen] 670 00:32:55,056 --> 00:33:02,146 ♪ ♪ 671 00:33:43,479 --> 00:33:45,648 - [grunzt] 672 00:33:45,690 --> 00:33:47,984 - Ihre Niederlage ist unvermeidlich. 673 00:33:48,026 --> 00:33:51,320 Das Velocity-X in Ihrem System ist fast erschöpft. 674 00:33:51,362 --> 00:33:53,823 Deine Zeit als Speedster geht zu Ende. 675 00:33:53,865 --> 00:33:57,118 - [atmet schwer] Kann sein. 676 00:33:57,160 --> 00:34:00,371 Aber ich bin nicht nur ein Speedster. 677 00:34:00,413 --> 00:34:03,374 [Elektrizität knistert] 678 00:34:03,416 --> 00:34:09,130 ♪ ♪ 679 00:34:09,172 --> 00:34:11,758 - [grunzt] 680 00:34:14,886 --> 00:34:17,597 [grunzt] 681 00:34:17,638 --> 00:34:20,183 [elektronisches Surren] [grunzt] 682 00:34:20,224 --> 00:34:23,102 - Die Babel-Protokolle sind es nicht nur Felder und Technik erzwingen. 683 00:34:23,144 --> 00:34:24,562 Wir sind es. 684 00:34:24,604 --> 00:34:25,980 - Entschuldigung für die harte Liebe. 685 00:34:26,022 --> 00:34:28,232 - Aber wir brauchen das wahre du zurück. 686 00:34:28,274 --> 00:34:30,234 - Mach dir keine Sorgen. Wir werden abschalten 687 00:34:30,276 --> 00:34:33,613 die künstliche Geschwindigkeitskraft und mach deinen Kopf gerade. 688 00:34:33,654 --> 00:34:40,620 ♪ ♪ 689 00:34:40,661 --> 00:34:43,039 - Du hast diesen Kampf verloren bevor es überhaupt begann. 690 00:34:43,081 --> 00:34:45,833 [Blaster Puls Whooshing] 691 00:34:45,875 --> 00:34:47,585 - Achtung! 692 00:34:47,627 --> 00:34:49,170 - [grunzt] 693 00:34:49,212 --> 00:34:52,131 ♪ ♪ 694 00:34:52,173 --> 00:34:54,842 - [Geschrei] 695 00:34:54,884 --> 00:34:55,843 - [grunzt] 696 00:34:55,885 --> 00:35:02,975 ♪ ♪ 697 00:35:20,701 --> 00:35:24,205 [elektronisches Summen] 698 00:35:24,247 --> 00:35:28,376 ♪ ♪ 699 00:35:33,464 --> 00:35:35,967 [dramatische Musik] 700 00:35:36,008 --> 00:35:37,385 - Moment mal, Leute. Ich werde dich kriegen 701 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 zum medizinischen Labor, und wir holen dich ... 702 00:35:39,262 --> 00:35:42,223 [hoch elektronisches Summen] 703 00:35:42,265 --> 00:35:48,729 ♪ ♪ 704 00:35:48,771 --> 00:35:51,023 [whooshing] 705 00:35:51,065 --> 00:35:54,652 Barry? 706 00:35:54,694 --> 00:35:56,612 Oh mein Gott. 707 00:35:58,030 --> 00:35:59,949 Erzähl es mir bitte Das ist kein Trick. 708 00:35:59,991 --> 00:36:02,827 - Deine Nachricht an Kamilla und Singh führte uns hierher. 709 00:36:02,869 --> 00:36:05,621 ich bin bereit um dich jetzt nach Hause zu bringen. 710 00:36:05,663 --> 00:36:07,039 - Okay. 711 00:36:07,081 --> 00:36:08,374 Ähm, ich will nur bekommen 712 00:36:08,416 --> 00:36:09,917 Singh und Kamilla zuerst durch. 713 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 Sie sind in einem ziemlich schlechten Zustand, 714 00:36:11,377 --> 00:36:12,545 und sie werden brauchen etwas Hilfe-- 715 00:36:12,587 --> 00:36:14,797 - Nicht die. Nur du. 716 00:36:14,839 --> 00:36:16,966 Wir können Sie nicht alle zurückbringen. 717 00:36:17,008 --> 00:36:20,553 Du bist schon länger dort. Du hast mehr Wissen über Eva. 718 00:36:20,595 --> 00:36:23,848 Deshalb holen wir Sie ab ist die logische Wahl. 719 00:36:23,890 --> 00:36:26,017 - Hast du gehört was ich gerade gesagt habe 720 00:36:26,058 --> 00:36:28,186 Barry, sie könnten sterben. Sie brauchen dich, um sie zu retten. 721 00:36:28,227 --> 00:36:32,106 ♪ ♪ 722 00:36:32,148 --> 00:36:35,151 - Dies ist nicht das Ergebnis Ich sagte voraus. 723 00:36:35,193 --> 00:36:36,527 - Was? 724 00:36:36,569 --> 00:36:39,155 - Du musst durchkommen. Jetzt. 725 00:36:39,197 --> 00:36:42,074 [elektronisches Surren] 726 00:36:42,116 --> 00:36:45,244 [intensive dramatische Musik] 727 00:36:45,286 --> 00:36:48,247 ♪ ♪ 728 00:36:48,289 --> 00:36:49,665 - [grunzt] 729 00:36:49,707 --> 00:36:51,209 [whooshing] 730 00:36:51,250 --> 00:36:53,211 [grunzt] 731 00:36:53,252 --> 00:36:55,630 - Iris, hör auf. 732 00:36:55,671 --> 00:36:57,173 Dein Widerstand ist destabilisierend 733 00:36:57,215 --> 00:36:58,758 die Energie des Portals. 734 00:36:58,799 --> 00:37:01,093 Das ist gefährlich - Barry. 735 00:37:01,135 --> 00:37:03,930 Barry, das bist nicht du. Das ist nicht richtig. 736 00:37:04,889 --> 00:37:07,808 [elektronisches Surren] 737 00:37:07,850 --> 00:37:12,355 ♪ ♪ 738 00:37:12,396 --> 00:37:14,732 [Geschrei] 739 00:37:17,485 --> 00:37:20,571 [Geschrei] 740 00:37:20,613 --> 00:37:27,203 ♪ ♪ 741 00:37:32,833 --> 00:37:34,752 [Geschrei] 742 00:37:37,797 --> 00:37:41,300 ♪ ♪ 743 00:37:41,342 --> 00:37:43,552 [gespanntes Atmen] 744 00:37:45,429 --> 00:37:50,268 [gespanntes Atmen] 745 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 - Iris? 746 00:37:54,105 --> 00:37:57,191 Iris? Hey, hey. 747 00:37:57,233 --> 00:37:59,360 - [gespanntes Atmen] - Hey, Iris. 748 00:37:59,402 --> 00:38:02,822 - [gespanntes Atmen] 749 00:38:02,863 --> 00:38:06,325 - Ich habe das nicht gesehen. 750 00:38:06,367 --> 00:38:07,743 Nein. 751 00:38:07,785 --> 00:38:09,829 Nein nein Nein. 752 00:38:11,414 --> 00:38:12,456 Nein. 753 00:38:12,498 --> 00:38:13,916 Nein nein Nein Nein. 754 00:38:13,958 --> 00:38:15,876 [schwer atmen] 755 00:38:15,918 --> 00:38:22,591 ♪ ♪ 756 00:38:22,633 --> 00:38:26,429 [Geschrei] 757 00:38:26,470 --> 00:38:29,348 [elektronisches Summen] 758 00:38:29,390 --> 00:38:33,644 [schwer atmen] Iris. 759 00:38:33,686 --> 00:38:37,315 [schreiend] 760 00:38:37,356 --> 00:38:42,737 ♪ ♪ 761 00:38:42,778 --> 00:38:45,740 [elektrisches Summen] 762 00:38:45,781 --> 00:38:47,742 [Geschrei] 763 00:38:47,783 --> 00:38:50,494 - [gespanntes Atmen] 764 00:38:50,536 --> 00:38:57,626 ♪ ♪ 765 00:39:04,717 --> 00:39:07,803 - Das ist nicht meine Welt. 766 00:39:07,845 --> 00:39:11,432 Das ist nicht meine Welt. Das ist nicht meine Welt. 767 00:39:11,474 --> 00:39:13,893 Das ist nicht meine Welt. Das ist nicht meine Welt. 768 00:39:13,934 --> 00:39:16,395 Das ist nicht meine Welt. Das ist nicht meine Welt. 769 00:39:16,437 --> 00:39:19,190 Das ist nicht meine Welt. Das ist nicht meine Welt. 770 00:39:19,231 --> 00:39:23,486 Das ist nicht meine Welt. Das ist nicht mehr meine Welt. 771 00:39:23,527 --> 00:39:25,112 Das ist nicht meine Welt. Das ist nicht ... 772 00:39:25,154 --> 00:39:28,115 [spannende Musik] 773 00:39:28,157 --> 00:39:35,247 ♪ ♪ 774 00:39:43,756 --> 00:39:45,674 Aber es kann sein. 775 00:39:45,716 --> 00:39:52,807 ♪ ♪ 776 00:39:55,851 --> 00:39:57,478 - Gute Nacht, Hawkshaw. 777 00:39:57,520 --> 00:39:59,021 Sag es Gwen Danke für die Brownies. 778 00:39:59,063 --> 00:40:02,900 - Ich werde. 779 00:40:02,942 --> 00:40:05,069 [Aufzug klingelt] 780 00:40:09,782 --> 00:40:11,700 [seufzt] 781 00:40:16,247 --> 00:40:17,998 [Tasten klappern] 782 00:40:20,918 --> 00:40:22,128 [intensive Musik] 783 00:40:22,169 --> 00:40:23,712 [schnappt nach Luft] 784 00:40:23,754 --> 00:40:27,925 [schreiend] 785 00:40:27,967 --> 00:40:32,388 ♪ ♪ 786 00:40:32,430 --> 00:40:35,307 - Hilfe! 787 00:40:35,349 --> 00:40:36,642 - Sie sehen, 788 00:40:36,684 --> 00:40:38,352 Sie kommen nicht, um dich zu retten. 789 00:40:38,394 --> 00:40:42,356 Sie kommen, um mich zu retten. 790 00:40:42,398 --> 00:40:43,774 - Ah! 791 00:40:43,816 --> 00:40:46,777 - [schwer atmen] 792 00:40:46,819 --> 00:40:53,909 ♪ ♪ 793 00:41:13,095 --> 00:41:14,889 [Blätter rascheln] 794 00:41:14,930 --> 00:41:17,099 ♪ ♪ 795 00:41:17,141 --> 00:41:18,517 [whooshing] 796 00:41:18,559 --> 00:41:21,270 [Blätter rascheln] 797 00:41:23,731 --> 00:41:26,692 [sanfte dramatische Musik] 798 00:41:26,734 --> 00:41:33,824 ♪ ♪ 799 00:41:45,961 --> 00:41:47,963 - [seufzt] 800 00:41:48,005 --> 00:41:55,095 ♪ ♪ 801 00:42:19,912 --> 00:42:21,372 - Greg, beweg deinen Kopf. 802 00:42:21,413 --> 00:42:24,291 [elektrisches Summen] 57016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.