Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:05,130
[sanfte dramatische Musik]
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,549
- Er war der brillanteste
Ich habe mich jemals getroffen.
3
00:00:07,590 --> 00:00:11,428
♪ ♪
4
00:00:11,469 --> 00:00:13,972
Sie alle waren es.
5
00:00:14,014 --> 00:00:18,309
Was auch immer das Problem ist,
Sie könnten sich auf einen Brunnen verlassen ...
6
00:00:19,644 --> 00:00:21,896
Ein Rat von ihnen,
7
00:00:21,938 --> 00:00:25,233
die Antworten haben.
8
00:00:25,275 --> 00:00:29,571
Jetzt sind sie alle weg.
9
00:00:29,612 --> 00:00:35,994
♪ ♪
10
00:00:37,203 --> 00:00:40,623
Wir müssen finden
die Antworten selbst.
11
00:00:40,665 --> 00:00:47,756
♪ ♪
12
00:00:59,267 --> 00:01:01,394
- Warum fühlt es sich immer so an?
damit wir gewinnen,
13
00:01:01,436 --> 00:01:03,229
einige von uns müssen verlieren?
14
00:01:03,271 --> 00:01:07,400
♪ ♪
15
00:01:07,442 --> 00:01:11,071
Diese Wand ist nanograviert
mit den Namen
16
00:01:11,112 --> 00:01:13,615
von allen, die wir verloren haben
17
00:01:13,656 --> 00:01:16,451
so dass egal
wie sich die Timeline ändert ...
18
00:01:18,495 --> 00:01:21,289
Sie werden niemals vergessen werden.
19
00:01:21,331 --> 00:01:28,171
♪ ♪
20
00:01:28,213 --> 00:01:31,091
- Diese Brunnen,
21
00:01:31,132 --> 00:01:34,677
sie waren gewöhnungsbedürftig,
haben sie nicht?
22
00:01:34,719 --> 00:01:36,429
- [kichert traurig]
23
00:01:36,471 --> 00:01:39,140
- Wenn wir etwas gelernt haben
von ihnen,
24
00:01:39,182 --> 00:01:43,019
Es war unsere größte Waffe
gegen die Dunkelheit
25
00:01:43,061 --> 00:01:46,022
ist nicht unsere Supermächte.
26
00:01:46,064 --> 00:01:49,567
♪ ♪
27
00:01:49,609 --> 00:01:54,280
Es ist unsere Menschlichkeit ...
28
00:01:54,322 --> 00:01:56,491
und unsere Liebe zueinander.
29
00:01:56,533 --> 00:02:03,623
♪ ♪
30
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
Bar?
31
00:02:11,131 --> 00:02:14,592
Bar, ich weiß was du tust.
32
00:02:16,052 --> 00:02:17,428
Tu es nicht.
33
00:02:17,470 --> 00:02:21,599
Mach dir keine Vorwürfe.
34
00:02:21,641 --> 00:02:25,103
- Aber was du gerade gesagt hast ...
35
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Ramsey infiziert mich,
36
00:02:26,813 --> 00:02:30,316
Eva benutzt eine Kopie von Iris
meine Gefühle zu manipulieren ...
37
00:02:32,652 --> 00:02:37,282
In letzter Zeit fühlt es sich an wie mein Herz
ist die größte Waffe meiner Feinde.
38
00:02:37,323 --> 00:02:41,035
- Hab Vertrauen, mein Sohn.
39
00:02:41,077 --> 00:02:43,663
Wir werden Iris zurückholen.
40
00:02:46,499 --> 00:02:48,793
Ich fühle das in meinem Herzen.
41
00:02:48,835 --> 00:02:55,925
♪ ♪
42
00:03:27,832 --> 00:03:29,209
[elektronisch]
43
00:03:29,250 --> 00:03:32,212
[intensive dramatische Musik]
44
00:03:32,253 --> 00:03:33,755
♪ ♪
45
00:03:33,796 --> 00:03:35,256
- Was zum--
46
00:03:35,298 --> 00:03:42,388
♪ ♪
47
00:04:00,156 --> 00:04:02,867
[sanfte dramatische Musik]
48
00:04:02,909 --> 00:04:06,579
- Das soll sich öffnen
ein Portal zur Mirrorverse?
49
00:04:06,621 --> 00:04:08,998
- Ja.
Sollst.
50
00:04:09,040 --> 00:04:10,833
ich dachte
Ich könnte atlantische Technologie gebrauchen
51
00:04:10,875 --> 00:04:12,710
ewige Bewegung anzugehen,
52
00:04:12,752 --> 00:04:14,462
einer der Wissenschaft
größte Probleme,
53
00:04:14,504 --> 00:04:16,673
aber rate mal was ich gefunden habe
auf mich warten?
54
00:04:16,714 --> 00:04:17,966
[elektronisches Piepen]
55
00:04:18,007 --> 00:04:21,219
[Knistern und Surren]
56
00:04:21,261 --> 00:04:22,971
Weitere Probleme.
57
00:04:23,012 --> 00:04:24,973
Dieses Ding ist ein Idiot.
58
00:04:26,599 --> 00:04:28,726
[seufzt]
59
00:04:30,228 --> 00:04:32,897
Ich weiß nicht was ich tun soll.
60
00:04:32,939 --> 00:04:36,526
Ich habe meinen Freund verloren.
61
00:04:36,567 --> 00:04:40,530
Meine Freundin ist gefangen
in einer anderen Dimension,
62
00:04:40,571 --> 00:04:42,407
und nichts mein Gehirn
kommt mit
63
00:04:42,448 --> 00:04:45,034
scheint mich zu bekommen
näher daran, sie zu retten.
64
00:04:45,076 --> 00:04:47,745
- Ich verspreche es dir,
Wir werden sie zurückbekommen.
65
00:04:47,787 --> 00:04:50,748
Kamilla, Iris, Singh.
66
00:04:50,790 --> 00:04:52,792
Alle von ihnen.
67
00:04:52,834 --> 00:04:55,795
♪ ♪
68
00:04:55,837 --> 00:04:57,338
- Ja.
69
00:05:00,008 --> 00:05:02,844
Okay.
70
00:05:02,885 --> 00:05:04,846
Neuausrichtung!
71
00:05:04,887 --> 00:05:07,807
Also ist Chester weg
bei Oma Runk,
72
00:05:07,849 --> 00:05:10,018
aber glücklich für uns,
Er hat Wissenschaft betrieben
73
00:05:10,059 --> 00:05:12,729
zwischen den Bingo-Runden
und er scheint zu denken
74
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
Es gibt zwei Probleme
wir müssen lösen
75
00:05:14,605 --> 00:05:16,524
wenn wir unser Portal öffnen wollen.
76
00:05:16,566 --> 00:05:18,318
Problem Nummer eins--
77
00:05:18,359 --> 00:05:21,571
[chaotisches Geschwätz]
78
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
- Sie haben die Methode nicht gefunden
neu konfigurieren
79
00:05:24,824 --> 00:05:26,784
die molekulare Stabilität
der Dimensionsbarriere
80
00:05:26,826 --> 00:05:29,329
das schädigt organische Materie?
81
00:05:30,705 --> 00:05:32,206
- Ja.
82
00:05:32,248 --> 00:05:34,751
Ja das ist richtig.
Wie hast du das gewusst?
83
00:05:34,792 --> 00:05:36,544
- Ich habe gesehen, wie du es geschrieben hast.
84
00:05:36,586 --> 00:05:39,505
- [lacht]
Nein, hast du nicht.
85
00:05:39,547 --> 00:05:41,049
- Ich dachte ich hätte.
86
00:05:41,090 --> 00:05:43,301
- Ich wollte gerade.
87
00:05:47,055 --> 00:05:48,306
Aber du hast richtig geraten.
88
00:05:48,348 --> 00:05:50,058
Eva benutzte Ramseys Blut
89
00:05:50,099 --> 00:05:52,894
dieses Problem anzugehen
und öffne ihr Portal.
90
00:05:52,935 --> 00:05:54,771
Leider für uns,
ohne Ersatz
91
00:05:54,812 --> 00:05:57,774
für Ramseys böse fühlende Gänsehaut,
Wir sind eine Art Bach hinauf.
92
00:05:57,815 --> 00:06:00,735
Das bringt uns also
zu Problem Nummer zwei--
93
00:06:00,777 --> 00:06:03,613
[chaotisches Geschwätz]
94
00:06:03,654 --> 00:06:05,823
- Quantenverschränkung von
umgekehrte Higgs-Boson-Partikel
95
00:06:05,865 --> 00:06:07,617
stört
der Geodatenalgorithmus,
96
00:06:07,658 --> 00:06:10,953
hindert uns daran zu lokalisieren
Leute in der Mirrorverse,
97
00:06:10,995 --> 00:06:12,580
Das heißt, wir müssen es wissen
Kamilla, Singh,
98
00:06:12,622 --> 00:06:15,708
und Iris 'Standort
um sie herauszuziehen.
99
00:06:19,212 --> 00:06:20,421
- Du bist verrückt.
100
00:06:20,463 --> 00:06:23,925
- Ich weiß, wo sie sein werden.
101
00:06:23,966 --> 00:06:27,345
Iris schickte eine Nachricht an Kamilla
und Singh in der Mirrorverse
102
00:06:27,387 --> 00:06:29,722
Ich sage ihnen, sie sollen sich treffen
heute Abend im Speed Lab.
103
00:06:29,764 --> 00:06:31,808
Frag mich nicht, wie ich es bekommen habe,
Weil ich keine Ahnung habe.
104
00:06:31,849 --> 00:06:33,684
- Iris 'Nervenbahnen
wahrscheinlich erreicht haben
105
00:06:33,726 --> 00:06:35,520
ein Gleichgewicht
mit der harmonischen Frequenz
106
00:06:35,561 --> 00:06:37,563
enthalten in der
fraktalisierte Dimensionsebene.
107
00:06:37,605 --> 00:06:40,566
[schrullige Musik]
108
00:06:40,608 --> 00:06:44,195
♪ ♪
109
00:06:44,237 --> 00:06:47,156
- Er ist verrückt.
110
00:06:47,198 --> 00:06:50,243
[angespannte Musik]
111
00:06:50,284 --> 00:06:53,371
[whooshing]
112
00:06:58,668 --> 00:07:01,546
[whooshing]
113
00:07:01,587 --> 00:07:04,757
[Türklicks]
114
00:07:04,799 --> 00:07:07,009
- Unsere Mission läuft besser
als erwartet.
115
00:07:07,051 --> 00:07:09,470
Überfälle von Hoshi und Ultraviolett
auf Black Hole Versteckhäuser
116
00:07:09,512 --> 00:07:12,932
Kisten befreit haben
Ihrer Spiegel-Technologie.
117
00:07:12,974 --> 00:07:14,308
- Gut.
118
00:07:14,350 --> 00:07:18,187
Rawlins, oder?
merke etwas ...
119
00:07:18,229 --> 00:07:21,274
anders über mich?
120
00:07:21,315 --> 00:07:23,151
- Es tut uns leid?
121
00:07:23,192 --> 00:07:25,778
- Siehst du
etwas fehl am Platz?
122
00:07:25,820 --> 00:07:32,577
♪ ♪
123
00:07:32,618 --> 00:07:35,705
- Ja, jetzt das
du sagst es.
124
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
Du siehst müde aus,
Ihr Schreibtisch ist ein Chaos,
125
00:07:40,126 --> 00:07:43,212
und du hast übersprungen
Ihr Kaffee heute.
126
00:07:43,254 --> 00:07:45,339
- Du hast mich.
127
00:07:45,381 --> 00:07:49,385
- Aber da ist etwas ...
128
00:07:49,427 --> 00:07:52,597
familiär.
129
00:07:52,638 --> 00:07:55,016
Dieser Blick in deinen Augen.
130
00:07:55,057 --> 00:07:59,020
So sah Carver aus
als er uns Geheimnisse verheimlichte.
131
00:07:59,061 --> 00:08:02,899
- Ich bin nichts wie Joseph.
Ich werde dich niemals anlügen.
132
00:08:02,940 --> 00:08:06,694
Ich verspreche es.
133
00:08:06,736 --> 00:08:10,072
- Gut, weil wir gefunden haben
unser nächstes Versteckhaus.
134
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Soll ich mich versammeln?
die drei Attentäter?
135
00:08:11,699 --> 00:08:13,284
- Nein.
136
00:08:13,326 --> 00:08:15,077
Es ist eine Weile her
da habe ich das vergnügen genossen
137
00:08:15,119 --> 00:08:17,205
abreißen
das Reich meines Mannes,
138
00:08:17,246 --> 00:08:21,542
also werde ich damit umgehen
dieser selbst.
139
00:08:24,170 --> 00:08:25,963
- Also ist er jetzt ein Genie?
140
00:08:26,005 --> 00:08:28,382
- Nein, ich bin ein Genie.
141
00:08:28,424 --> 00:08:30,259
Mein Mann ist dran
eine ganz andere Ebene.
142
00:08:30,301 --> 00:08:32,762
Seine Neuronen feuern
mit super Geschwindigkeit.
143
00:08:32,803 --> 00:08:35,681
Synaptische Verbindungen
sind aus den Charts.
144
00:08:35,723 --> 00:08:37,391
Die Quantencomputer
kann nicht einmal mithalten
145
00:08:37,433 --> 00:08:39,810
Verarbeitung seiner Ergebnisse.
146
00:08:39,852 --> 00:08:41,354
- Die künstliche Geschwindigkeitskraft.
147
00:08:41,395 --> 00:08:44,732
- Das künstliche Fracking
Speed Force.
148
00:08:44,774 --> 00:08:46,317
Es hat dir nicht nur gegeben
deine alten Mächte zurück,
149
00:08:46,359 --> 00:08:47,860
es gab dir einen neuen.
150
00:08:47,902 --> 00:08:50,071
Verbesserte Wahrnehmung
über eine Speed Force
151
00:08:50,112 --> 00:08:52,031
Auffrischungsimpfung!
152
00:08:52,073 --> 00:08:53,407
- Huh?
153
00:08:53,449 --> 00:08:55,284
- Barry kann jetzt schnell denken.
154
00:08:55,326 --> 00:08:57,036
- Cool.
155
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
Wie schnell?
156
00:08:59,622 --> 00:09:02,625
- Lassen Sie uns herausfinden, sollen wir?
157
00:09:02,667 --> 00:09:06,921
Lady und Gentleman, das ...
158
00:09:06,963 --> 00:09:08,506
ist eine Quantenkugel.
159
00:09:08,548 --> 00:09:10,341
Marke angemeldet.
Schon mal was davon gehört?
160
00:09:10,383 --> 00:09:12,134
Natürlich hast du nicht,
aber Du wirst.
161
00:09:12,176 --> 00:09:13,594
Markiere meine Worte eines Tages,
162
00:09:13,636 --> 00:09:15,221
Quantenkugel,
Marke angemeldet,
163
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
wird die Welt sein
nächstes großes Sportereignis.
164
00:09:17,890 --> 00:09:21,269
Sie sehen, diese kleine Kugel
verstärkt die kinetische Energie,
165
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
in Richtungen schießen
166
00:09:22,937 --> 00:09:27,275
das kann nur beschrieben werden
als "unvorhersehbar"
167
00:09:27,316 --> 00:09:28,901
aber nicht für dich.
168
00:09:28,943 --> 00:09:31,237
Ihre verbesserte Wahrnehmung
sollte Sie analysieren lassen
169
00:09:31,279 --> 00:09:34,991
jede Variable
in jedem Szenario ...
170
00:09:35,032 --> 00:09:38,119
und das Unvorhersehbare vorhersagen.
171
00:09:38,160 --> 00:09:40,121
Barry Allen.
172
00:09:40,162 --> 00:09:42,456
Orte bitte.
173
00:09:42,498 --> 00:09:44,208
- [räuspert sich]
174
00:09:44,250 --> 00:09:47,211
[aufregende Musik]
175
00:09:47,253 --> 00:09:50,673
♪ ♪
176
00:09:50,715 --> 00:09:51,882
- Nennen.
177
00:09:51,924 --> 00:09:53,426
[whooshing]
178
00:09:53,467 --> 00:09:56,053
- Eh, kein Betrug.
Umdrehen.
179
00:09:56,095 --> 00:10:00,391
♪ ♪
180
00:10:00,433 --> 00:10:03,853
- [seufzt]
181
00:10:03,894 --> 00:10:07,982
Bereit.
182
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
Wandlampe,
183
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
Rohr, Leitung, Ente.
184
00:10:12,236 --> 00:10:13,529
Jetzt!
185
00:10:13,571 --> 00:10:20,661
♪ ♪
186
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
Ich habe Superspeed-Denken.
187
00:10:27,918 --> 00:10:30,838
Ich weiß, wie man ein Portal öffnet
zum Mirrorverse.
188
00:10:35,926 --> 00:10:38,304
- UH, was?
- Ja, wiederhole das.
189
00:10:38,346 --> 00:10:40,097
Für Allegra.
190
00:10:40,139 --> 00:10:43,267
- Okay, tut mir leid.
Äh...
191
00:10:43,309 --> 00:10:44,852
lass mich dir zeigen
192
00:10:44,894 --> 00:10:46,604
[whooshing]
193
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
Ramseys einzigartige Zellen
erzeugte eine polare kovalente Bindung
194
00:10:49,148 --> 00:10:51,067
mit den Molekülen
in Evas Spiegelportal.
195
00:10:51,108 --> 00:10:52,610
Deshalb brauchte sie
sein Blut.
196
00:10:52,652 --> 00:10:54,779
- Richtig, es bildete sich wie,
197
00:10:54,820 --> 00:10:57,239
eine biofreundliche Haut auf der
interdimensionale Barriere.
198
00:10:57,281 --> 00:10:59,158
- Also brauchen wir Ramseys Blut.
Das wussten wir.
199
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
- Nein, wir brauchen es nicht.
Sein Blut hätte sich gebunden
200
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
mit dem
elektronegative Teilchen
201
00:11:02,828 --> 00:11:04,664
und werden Photonen der dunklen Materie.
202
00:11:04,705 --> 00:11:07,208
Diese Partikel würden nicht
Bleib einfach auf dem Spiegelportal.
203
00:11:07,249 --> 00:11:08,542
- Nein, würden sie nicht.
204
00:11:08,584 --> 00:11:10,961
Sie würden anhängen
sich zu Eva.
205
00:11:11,003 --> 00:11:12,546
Diese Photonen sind immer noch auf ihr.
206
00:11:12,588 --> 00:11:15,257
Wenn wir sie sammeln könnten,
Wir könnten unser Portal öffnen.
207
00:11:15,299 --> 00:11:16,884
Aber es würde dauern, wie
208
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Jahre zu entwickeln
ein Prototyp, der das könnte.
209
00:11:19,345 --> 00:11:20,930
[whooshing]
210
00:11:20,971 --> 00:11:22,682
- Nicht wenn wir integrieren
das neuronale Netz
211
00:11:22,723 --> 00:11:24,517
auf dem Stuhl des Denkers,
synchronisiert mit einer Nanitbrücke,
212
00:11:24,558 --> 00:11:27,770
in die Tachyon Enhancer's eingespeist
nichtreduzierende Schleife.
213
00:11:27,812 --> 00:11:30,981
- N - nein, aber warte,
würde nicht ...
214
00:11:31,023 --> 00:11:33,442
Gut...
215
00:11:33,484 --> 00:11:36,529
Nun ja, ich denke ...
Ich denke das könnte funktionieren.
216
00:11:36,570 --> 00:11:38,447
- Aber nicht Eva
immer noch hinter sich verschanzt
217
00:11:38,489 --> 00:11:40,574
Kraftfeld von McCulloch Tech?
Wir werden ihr niemals nahe kommen.
218
00:11:40,616 --> 00:11:42,034
Du wirst herausbringen
ein anderes Board?
219
00:11:42,076 --> 00:11:43,536
[whooshing]
220
00:11:43,577 --> 00:11:45,246
- Berücksichtigung
geografische Analyse,
221
00:11:45,287 --> 00:11:46,831
Verdeckungswahrscheinlichkeit,
222
00:11:46,872 --> 00:11:49,166
das sind die restlichen
Black Hole Versteckhäuser.
223
00:11:49,208 --> 00:11:53,170
Es besteht eine Chance von 97,6%
Eva trifft diesen als nächstes.
224
00:11:53,212 --> 00:11:56,757
[nachdenkliche Musik]
225
00:11:56,799 --> 00:11:58,175
- Richtig.
Richtig.
226
00:11:58,217 --> 00:12:01,095
Also gehen wir dorthin.
227
00:12:01,137 --> 00:12:02,430
Und genau das machen wir.
228
00:12:02,471 --> 00:12:03,931
[seufzt]
229
00:12:03,973 --> 00:12:06,142
Ich wünschte nur, ich könnte haben
früher gesehen.
230
00:12:07,852 --> 00:12:09,770
- Das liegt nicht an dir.
231
00:12:09,812 --> 00:12:11,355
Wir wären nicht in diesem Chaos
wenn ich durchgesehen hätte
232
00:12:11,397 --> 00:12:14,024
Iris 'Spiegel dupliziert sich früher.
233
00:12:14,066 --> 00:12:17,319
Eva ist nicht die erste
meine Gefühle gegen mich einsetzen.
234
00:12:17,361 --> 00:12:19,447
Stellen wir sicher, dass sie die letzte ist.
235
00:12:22,450 --> 00:12:25,911
[Sprühfarbe spritzen]
236
00:12:25,953 --> 00:12:28,622
- Kamilla?
- Iris!
237
00:12:28,664 --> 00:12:30,040
Gott sei Dank.
238
00:12:30,082 --> 00:12:31,459
Als du verschwunden bist,
ich dachte
239
00:12:31,500 --> 00:12:33,085
diese neuronale Dissonanz
Krankheit hat dich erwischt.
240
00:12:33,127 --> 00:12:34,628
- Ja, sie hat es versucht
um es gegen mich zu verwenden,
241
00:12:34,670 --> 00:12:36,714
aber ich konnte
um sie abzuwehren.
242
00:12:36,756 --> 00:12:38,382
Ich glaube ich war an diesem Ort
für so lange
243
00:12:38,424 --> 00:12:39,884
dass ich die Kontrolle erlangt habe
darüber.
244
00:12:39,925 --> 00:12:41,302
Ich denke, so konnte ich es
245
00:12:41,343 --> 00:12:42,887
um dich zu schicken
und Singh diese Nachricht.
246
00:12:42,928 --> 00:12:44,221
- Das ist erstaunlich.
247
00:12:44,263 --> 00:12:45,848
- [seufzt]
Was ist mit Singh?
248
00:12:45,890 --> 00:12:47,600
Hast du ihn gefunden
im Krankenhaus?
249
00:12:47,641 --> 00:12:49,935
- Ich habe überall gesucht, aber ...
250
00:12:49,977 --> 00:12:51,645
Iris, was ist, wenn wir nie
finde ihn?
251
00:12:51,687 --> 00:12:53,230
Was ist, wenn wir nie entkommen?
252
00:12:53,272 --> 00:12:54,940
Was ist, wenn wir so lange hier bleiben?
253
00:12:54,982 --> 00:12:56,776
dass unser Verstand gerade bekommt
vollständig zerstört und--
254
00:12:56,817 --> 00:13:00,946
- Kamilla, wir haben durchgemacht
unser gerechter Anteil an Gefahr,
255
00:13:00,988 --> 00:13:02,573
also egal
In welcher Dimension sind wir?
256
00:13:02,615 --> 00:13:04,742
egal welche Art
des Bösewichts, dem wir gegenüberstehen,
257
00:13:04,784 --> 00:13:06,035
Da ist nichts
das kann uns aufhalten
258
00:13:06,076 --> 00:13:08,913
solange wir zusammenhalten.
259
00:13:08,954 --> 00:13:10,289
Bist du bei mir?
260
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- [seufzt]
Lass uns das machen.
261
00:13:12,166 --> 00:13:13,667
- Gut.
262
00:13:13,709 --> 00:13:16,170
Weil ich denke
wenn meine Nachricht bei Ihnen ankam,
263
00:13:16,212 --> 00:13:17,880
dann hätte es werden können
auch an Singh
264
00:13:17,922 --> 00:13:19,173
Also lass uns ihn suchen gehen.
265
00:13:19,215 --> 00:13:20,925
Komm schon.
266
00:13:23,761 --> 00:13:26,055
[intensive dramatische Musik]
267
00:13:26,096 --> 00:13:28,474
[Motor brüllt]
268
00:13:28,516 --> 00:13:31,352
- Das gehört dir nicht.
269
00:13:31,393 --> 00:13:34,814
Andererseits gehörte es nie dazu
auch zu meinem Mann.
270
00:13:34,855 --> 00:13:37,066
Es war mein Nachdenken
Chip-Technologie
271
00:13:37,107 --> 00:13:39,693
das wurde verdreht, um zu schaffen
diese Waffe,
272
00:13:39,735 --> 00:13:43,739
also ist es meins
zu führen oder zu zerstören.
273
00:13:43,781 --> 00:13:47,034
Jetzt tritt zur Seite.
274
00:13:47,076 --> 00:13:48,410
[Wachen schreien]
275
00:13:48,452 --> 00:13:53,624
♪ ♪
276
00:13:53,666 --> 00:13:54,959
- Du hattest Recht.
277
00:13:55,000 --> 00:13:57,711
Eva ist hier und sie ist voll.
278
00:13:57,753 --> 00:14:01,257
- Wie gefällt dir dein Phantom?
jetzt Joseph?
279
00:14:01,298 --> 00:14:03,425
- Nicht der Tag für uns
unterbesetzt sein.
280
00:14:03,467 --> 00:14:04,635
- Eigentlich sind wir gut;
Ich rief an
281
00:14:04,677 --> 00:14:06,178
ein bisschen mehr Muskeln.
282
00:14:06,220 --> 00:14:10,391
♪ ♪
283
00:14:10,432 --> 00:14:13,394
[scharfes Knurren]
284
00:14:13,435 --> 00:14:17,439
♪ ♪
285
00:14:17,481 --> 00:14:19,024
- 'Sup?
286
00:14:19,066 --> 00:14:21,026
Nettes Outfit übrigens.
287
00:14:21,068 --> 00:14:23,028
- Warum bist du hier?
288
00:14:23,070 --> 00:14:25,364
- Weißt du, zum Spaß.
289
00:14:25,406 --> 00:14:27,491
[Blaster Whooshing]
290
00:14:27,533 --> 00:14:29,994
- Sieht aus wie jemand
zurück zu 100%.
291
00:14:30,035 --> 00:14:31,745
Es lebe die Schneekönigin.
292
00:14:31,787 --> 00:14:33,372
- Eva ist schneller als ich.
293
00:14:33,414 --> 00:14:34,790
Frost wird sie ablenken
294
00:14:34,832 --> 00:14:36,292
während ich vorbeirenne
mit dem Tachyon Enhancer
295
00:14:36,333 --> 00:14:37,751
und sammeln
die Partikel, die wir brauchen.
296
00:14:37,793 --> 00:14:40,170
- Wir könnten nur bekommen
ein Schuss darauf.
297
00:14:40,212 --> 00:14:41,422
Lass es uns zählen.
298
00:14:41,463 --> 00:14:43,966
[whooshing]
299
00:14:44,008 --> 00:14:45,968
- [seufzt]
300
00:14:46,010 --> 00:14:53,100
♪ ♪
301
00:14:57,354 --> 00:14:59,064
[summt]
302
00:15:04,278 --> 00:15:06,572
- [grunzt]
- Blitz!
303
00:15:06,614 --> 00:15:08,908
[elektrisches Zappen]
304
00:15:08,949 --> 00:15:16,040
♪ ♪
305
00:15:19,418 --> 00:15:20,836
Barry, hilf ihr!
306
00:15:20,878 --> 00:15:25,090
♪ ♪
307
00:15:25,132 --> 00:15:28,594
- [grunzt]
- [schreit]
308
00:15:28,636 --> 00:15:35,392
♪ ♪
309
00:15:35,434 --> 00:15:38,020
Frost!
310
00:15:38,062 --> 00:15:41,106
Frost.
Frost.
311
00:15:41,148 --> 00:15:45,694
♪ ♪
312
00:15:45,736 --> 00:15:47,821
Du lässt sie schlagen.
313
00:15:55,871 --> 00:15:57,748
- Mit was auch immer Eva Frost getroffen hat,
es ist lichtbasiert.
314
00:15:57,790 --> 00:15:59,166
Ihre Heilung versucht es
kompensieren,
315
00:15:59,208 --> 00:16:00,751
Aber es ist nicht genug.
316
00:16:00,793 --> 00:16:02,461
[dramatische Musik]
317
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
Ich kann das nicht beheben
ohne Caitlin.
318
00:16:04,546 --> 00:16:07,633
[whooshing]
319
00:16:08,884 --> 00:16:10,719
Was ist das?
- Eine Heilung.
320
00:16:10,761 --> 00:16:13,973
- Wurde es getestet?
- Ich habe 2.371 Tests in meinem Kopf durchgeführt.
321
00:16:14,014 --> 00:16:15,391
Es ist alles in Ordnung.
- Barry, das ist nicht a--
322
00:16:15,432 --> 00:16:16,934
Was machst du gerade?
323
00:16:16,976 --> 00:16:23,774
♪ ♪
324
00:16:25,192 --> 00:16:27,695
- [schnappt nach Luft]
325
00:16:29,655 --> 00:16:31,115
- Was ist passiert?
326
00:16:31,156 --> 00:16:32,741
- Du hast die Hauptlast genommen
von Evas Laserstrahl
327
00:16:32,783 --> 00:16:33,867
um uns zu helfen.
328
00:16:33,909 --> 00:16:35,119
Ich habe gerade den Gefallen erwidert
329
00:16:35,160 --> 00:16:36,370
mit einem kryogen angereicherten
330
00:16:36,412 --> 00:16:37,663
Paracetamol Cocktail--
331
00:16:37,705 --> 00:16:39,373
- Das befestigt
meine Zellwände.
332
00:16:39,415 --> 00:16:41,041
Ja, das wird es tun.
333
00:16:41,083 --> 00:16:42,501
- Na sicher,
du hättest nicht nehmen müssen
334
00:16:42,543 --> 00:16:43,919
die Hauptlast der Explosion
wenn Barry es nicht getan hätte
335
00:16:43,961 --> 00:16:45,295
Lass dich treffen
an erster Stelle.
336
00:16:45,337 --> 00:16:47,006
- Cisco, lassen Sie mich erklären.
337
00:16:47,047 --> 00:16:48,882
- Barry ...
338
00:16:48,924 --> 00:16:50,426
was hast du dir dabei gedacht?
339
00:16:50,467 --> 00:16:51,885
Ich sah dich.
340
00:16:51,927 --> 00:16:53,637
Du hattest die Zeit
um sie aus dem Weg zu räumen,
341
00:16:53,679 --> 00:16:56,640
und du standest einfach da
als ob du wolltest, dass sie getroffen wird.
342
00:16:56,682 --> 00:17:00,227
- Es gab eine Chance von 0,0002%
des Tachyon Enhancer
343
00:17:00,269 --> 00:17:02,062
beschädigt werden
in diesem Szenario.
344
00:17:02,104 --> 00:17:03,647
Das konnte ich nicht riskieren.
345
00:17:03,689 --> 00:17:05,566
Ich wusste es auch
Ich könnte alle negativen Auswirkungen rückgängig machen
346
00:17:05,607 --> 00:17:07,443
Frost erhalten
von Evas Explosion.
347
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
- Das sind keine negativen Auswirkungen!
348
00:17:08,944 --> 00:17:10,654
Dies war eine leichte Wunde,
wie die Art
349
00:17:10,696 --> 00:17:12,448
das hätte sie fast umgebracht,
und wir haben sie gerade zurückbekommen!
350
00:17:12,489 --> 00:17:14,658
- Cisco, es ist okay.
351
00:17:14,700 --> 00:17:17,077
Mir geht es gut, und jetzt haben wir
eine Chance, unsere Freunde zu retten.
352
00:17:17,119 --> 00:17:18,662
Ich würde einen Treffer machen
dafür jeden Tag.
353
00:17:18,704 --> 00:17:21,665
[sanfte dramatische Musik]
354
00:17:21,707 --> 00:17:22,958
♪ ♪
355
00:17:23,000 --> 00:17:25,085
- [seufzt]
356
00:17:27,296 --> 00:17:29,214
Du hast Glück gehabt
mit diesem Cocktail.
357
00:17:29,256 --> 00:17:31,258
- Das Glück hatte nichts
damit zu tun.
358
00:17:31,300 --> 00:17:34,762
- Also superschnelles Denken, oder?
359
00:17:34,803 --> 00:17:36,597
Wie ist das?
360
00:17:36,638 --> 00:17:41,143
- Manchmal ist es wie ein Sperrfeuer
von Bildern, die auf mich fliegen.
361
00:17:41,185 --> 00:17:45,314
Andere, es ist wie eine Szene
in meinem Kopf spielen.
362
00:17:45,355 --> 00:17:50,027
- Was macht dein Geschwindigkeitsgehirn?
Sagen wir, unser nächster Schritt ist?
363
00:17:50,069 --> 00:17:52,738
- Du hast Iris 'Nachricht gesehen,
"Eva schaut zu."
364
00:17:52,780 --> 00:17:54,615
Sie würde es ohne Zweifel sehen
unser Versuch, ein Portal zu öffnen
365
00:17:54,656 --> 00:17:56,533
zum Mirrorverse und halte uns auf.
366
00:17:56,575 --> 00:17:58,535
Ich muss eine Lösung finden.
367
00:17:58,577 --> 00:18:01,205
Sie sollten sich erholen
für 14,2 Minuten,
368
00:18:01,246 --> 00:18:02,998
Dann helfen Sie Cisco
Sammeln Sie unsere McCulloch-Informationen
369
00:18:03,040 --> 00:18:05,334
damit ich darauf verweisen kann
mit unseren Eva Daten.
370
00:18:05,375 --> 00:18:07,336
Ich muss aggregieren.
371
00:18:07,377 --> 00:18:12,716
♪ ♪
372
00:18:12,758 --> 00:18:14,259
- Huh.
373
00:18:15,260 --> 00:18:16,637
- Wow, Barry scheint
374
00:18:16,678 --> 00:18:19,431
Er hat Dinge in der Hand
und dann einige.
375
00:18:19,473 --> 00:18:21,016
- Ja.
Er wird wahrscheinlich haben
376
00:18:21,058 --> 00:18:23,852
diese Eva sitch
in kürzester Zeit eingepackt.
377
00:18:27,606 --> 00:18:30,984
- Du denkst an Nash.
378
00:18:31,026 --> 00:18:32,444
Es tut mir Leid.
379
00:18:32,486 --> 00:18:34,780
Schatz, ich ...
meine empathischen Fähigkeiten,
380
00:18:34,822 --> 00:18:37,491
sie nehmen einen Geist auf
manchmal für sich.
381
00:18:37,533 --> 00:18:39,201
- Es ist in Ordnung.
382
00:18:39,243 --> 00:18:43,080
Es ist nur...
383
00:18:43,122 --> 00:18:45,999
Mein Vater hat mich verlassen
bevor ich laufen konnte,
384
00:18:46,041 --> 00:18:47,626
und seitdem
385
00:18:47,668 --> 00:18:50,045
wer ist
kommen sogar dem Sein nahe ...
386
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
- Eine Vaterfigur?
387
00:18:52,714 --> 00:18:55,843
- Ja, ich--
388
00:18:55,884 --> 00:18:57,928
Ich habe sie aus meinem Leben herausgeschnitten
389
00:18:57,970 --> 00:19:00,305
bevor sie mich schneiden konnten
aus ihren.
390
00:19:00,347 --> 00:19:03,433
Deshalb habe ich Nash weggeschoben.
391
00:19:03,475 --> 00:19:05,686
Jedenfalls sollte ich einfach
Komm darüber hinweg.
392
00:19:05,727 --> 00:19:08,480
Er ist weg.
- Nur wenn du ihn sein lässt.
393
00:19:10,482 --> 00:19:13,735
Wusstest du
dass das Gesetz weit zurückreicht
394
00:19:13,777 --> 00:19:15,612
in meiner Familie?
395
00:19:15,654 --> 00:19:17,322
Ja, mein - mein Opa
396
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
war der erste
Schwarzer Rechtsanwaltsanwärter in Oklahoma,
397
00:19:19,867 --> 00:19:23,412
und meine Mutter, erste Frau
unabhängiger Anwalt
398
00:19:23,453 --> 00:19:25,622
im Bundesstaat Texas.
399
00:19:25,664 --> 00:19:28,083
Beide waren Pioniere
400
00:19:28,125 --> 00:19:30,294
für soziale Gerechtigkeit
und meine Helden.
401
00:19:30,335 --> 00:19:33,130
- Ich werde sagen.
- Ja.
402
00:19:33,172 --> 00:19:36,216
Im Moment ist mein Opa
Aktenschrank
403
00:19:36,258 --> 00:19:39,595
ist in der Ecke meines Büros,
404
00:19:39,636 --> 00:19:42,264
und ich trage die Aktentasche meiner Mutter
mit mir vor Gericht
405
00:19:42,306 --> 00:19:44,266
jeden einzelnen Tag.
406
00:19:45,767 --> 00:19:47,477
Schatz, die Menschen, die wir lieben,
407
00:19:47,519 --> 00:19:51,857
Sie sind nur weg, wenn wir aufhören
tragen sie mit uns.
408
00:19:53,275 --> 00:19:55,611
Wie du Nash trägst
liegt an Ihnen.
409
00:19:55,652 --> 00:19:58,405
[sanfte Musik]
410
00:19:58,447 --> 00:20:04,077
♪ ♪
411
00:20:04,119 --> 00:20:05,662
- Ich habe ihr Geheimnis herausgefunden.
412
00:20:05,704 --> 00:20:08,582
Das ist nicht ihre Welt.
Das war noch nie so.
413
00:20:08,624 --> 00:20:11,919
♪ ♪
414
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
[elektronisches Piepen]
415
00:20:13,170 --> 00:20:14,463
- Danke, Arielle.
416
00:20:14,504 --> 00:20:16,298
Ich bin froh, hier zu sein.
417
00:20:16,340 --> 00:20:18,300
Ich bin glücklich, irgendwo zu sein.
418
00:20:18,342 --> 00:20:19,718
- Tatsächlich.
419
00:20:19,760 --> 00:20:21,220
Lass uns gleich hineinspringen.
420
00:20:21,261 --> 00:20:23,263
Du bist heute hierher gekommen
eine Ankündigung machen.
421
00:20:23,305 --> 00:20:25,599
- Ja.
422
00:20:25,641 --> 00:20:28,685
Bevor ich entführt wurde,
Ich habe Technologien entwickelt
423
00:20:28,727 --> 00:20:31,605
mit Versprechen
die Welt voranbringen.
424
00:20:31,647 --> 00:20:36,318
Süßwasser, gesündere Pflanzen,
saubere, erneuerbare Energie.
425
00:20:36,360 --> 00:20:40,656
Ich bin begeistert, endlich zurückzukehren
zu meinem Lebenswerk,
426
00:20:40,697 --> 00:20:42,282
Verbesserung unserer Welt.
427
00:20:42,324 --> 00:20:44,034
- Warum schauen wir uns das an?
428
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
- Im Versteckhaus,
Eva bezog sich auf sich
429
00:20:45,953 --> 00:20:47,371
als Phantom.
430
00:20:47,412 --> 00:20:49,039
Es erinnerte mich
von Carvers sterbenden Worten
431
00:20:49,081 --> 00:20:51,875
als Eva ihn tötete ...
dass sie nicht seine Frau war.
432
00:20:51,917 --> 00:20:53,961
Ich habe das Verhalten analysiert
Muster, Körpersprache,
433
00:20:54,002 --> 00:20:56,129
sogar grafische Handschrift.
434
00:20:56,171 --> 00:20:58,006
Das...
435
00:20:58,048 --> 00:21:00,425
ist nicht Eva McCulloch.
436
00:21:00,467 --> 00:21:02,552
- Was?
Was meinst du?
437
00:21:02,594 --> 00:21:05,514
Sie sitzt genau dort,
im Gespräch mit Rachel Maddow 2.0.
438
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
- Ich habe im selben Bett geschlafen
mit einem Spiegelduplikat von Iris
439
00:21:08,100 --> 00:21:09,685
ohne den Unterschied zu kennen.
440
00:21:09,726 --> 00:21:12,604
Du hast dasselbe mit Kamilla gemacht.
441
00:21:12,646 --> 00:21:14,982
- Also denkst du das ist
ein Spiegel Eva?
442
00:21:15,023 --> 00:21:17,359
- McCullochs Sicherheitsdatenbank
wird uns zeigen.
443
00:21:17,401 --> 00:21:18,986
[elektronisches Piepen]
444
00:21:19,027 --> 00:21:20,320
- Ja, viel Glück.
445
00:21:20,362 --> 00:21:21,530
Ich habe versucht, sie zu hacken
vor einer Woche.
446
00:21:21,571 --> 00:21:23,323
[elektronisches Piepen]
447
00:21:23,365 --> 00:21:25,993
Was?
Wie--
448
00:21:26,034 --> 00:21:28,245
McCullochs Black-Box-Server
einen Hybrid laufen lassen
449
00:21:28,287 --> 00:21:30,747
Theoremprüfungssystem
mit Modellprüfung.
450
00:21:30,789 --> 00:21:33,834
[dramatische Musik]
451
00:21:33,875 --> 00:21:35,252
♪ ♪
452
00:21:35,294 --> 00:21:37,587
Sein Geist wird schneller.
453
00:21:37,629 --> 00:21:40,132
- Ja, so ist es.
454
00:21:40,173 --> 00:21:42,509
[Flamme, die rauscht]
455
00:21:44,136 --> 00:21:46,096
- Ist sie gerade gestorben?
456
00:21:46,138 --> 00:21:47,472
- Oh mein Gott.
457
00:21:47,514 --> 00:21:51,435
- Nein.
Hilfe!
458
00:21:51,476 --> 00:21:54,313
Jemand hilft mir!
459
00:21:54,855 --> 00:21:57,733
- Was uns zum Warum bringt
Du bist heute hier.
460
00:21:57,774 --> 00:21:58,942
- Genau.
461
00:21:58,984 --> 00:22:00,694
Gestatten Sie mir zu präsentieren
462
00:22:00,736 --> 00:22:05,324
McCulloch Technology
Zukunft für die Menschheit.
463
00:22:05,365 --> 00:22:07,117
[elektronisches Piepen]
464
00:22:07,159 --> 00:22:08,618
- Whoa, was machst du?
mit diesem Filmmaterial?
465
00:22:08,660 --> 00:22:10,495
- Die Wahrheit ans Licht bringen.
466
00:22:10,537 --> 00:22:14,458
♪ ♪
467
00:22:14,499 --> 00:22:17,085
[Flamme, die rauscht]
468
00:22:17,127 --> 00:22:19,963
- Eva?
469
00:22:20,005 --> 00:22:22,758
Nein nein Nein.
470
00:22:22,799 --> 00:22:25,969
Bitte. Komm schon.
Bleib bei mir.
471
00:22:26,011 --> 00:22:27,763
- Ich glaube nicht
Das ist so eine gute Idee.
472
00:22:30,390 --> 00:22:32,809
- Hilfe!
- Nein, nein, nein, hör auf damit!
473
00:22:32,851 --> 00:22:34,353
Halt!
- Jemand hilft mir!
474
00:22:34,394 --> 00:22:36,938
- Nein nein Nein Nein Nein.
Hör auf, hör auf, nein, nein!
475
00:22:36,980 --> 00:22:38,982
Halt!
476
00:22:39,024 --> 00:22:40,525
- [Geschrei]
477
00:22:40,567 --> 00:22:42,027
- Es tut mir Leid.
478
00:22:42,069 --> 00:22:43,987
Es tut mir Leid.
- Das Material, das wir gesehen haben.
479
00:22:44,029 --> 00:22:46,823
Zeigt es dir?
die echte Eva McCulloch töten?
480
00:22:46,865 --> 00:22:49,076
- Nein, natürlich,
Ich würde das nicht tun.
481
00:22:49,117 --> 00:22:50,494
Ich - das habe ich nicht getan.
482
00:22:50,535 --> 00:22:54,081
- Was bist du, ein Meta?
Ein Gestaltwandler?
483
00:22:54,122 --> 00:22:56,291
- Nein ich--
- Die Welt will Antworten.
484
00:22:56,333 --> 00:22:58,335
Wir verdienen es zu wissen.
- Rawlins!
485
00:22:58,377 --> 00:23:00,796
- Wenn Sie nicht Eva McCulloch sind,
486
00:23:00,837 --> 00:23:02,464
wer oder was bist du
487
00:23:02,506 --> 00:23:04,966
- Ich bin kein Monster.
488
00:23:05,008 --> 00:23:07,010
Ich bin kein Monster!
489
00:23:07,052 --> 00:23:09,179
[whooshes]
490
00:23:09,221 --> 00:23:12,140
[sanfte dramatische Musik]
491
00:23:12,182 --> 00:23:15,060
♪ ♪
492
00:23:15,102 --> 00:23:16,436
- Warum hast du das getan?
493
00:23:16,478 --> 00:23:19,022
- Eva würde uns spüren
ein Portal öffnen.
494
00:23:19,064 --> 00:23:21,608
Jetzt ist sie zu abgelenkt
bemerken.
495
00:23:21,650 --> 00:23:23,777
- Und das konnte es nicht geben
ein anderer Weg, um sie abzulenken ...
496
00:23:23,819 --> 00:23:27,489
- Es gab 141 Wege.
Dies war am effizientesten.
497
00:23:27,531 --> 00:23:29,491
- Äh, ich bin mir nicht sicher
emotional ruinierend
498
00:23:29,533 --> 00:23:31,868
ein bereits ausgepeitschter Bösewicht
war "effizient".
499
00:23:31,910 --> 00:23:34,204
- Historisch gesehen,
wenn unsere Feinde verärgert sind,
500
00:23:34,246 --> 00:23:35,789
das ist genau
was ich erreicht habe,
501
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
Sie machen Fehler.
502
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
Wir müssen uns vorbereiten
die Portalmaschine
503
00:23:38,625 --> 00:23:40,377
während Eva auf den Fersen ist
504
00:23:40,419 --> 00:23:44,339
und dann unsere Ziele abrufen.
505
00:23:44,381 --> 00:23:48,051
- Du meinst unsere Freunde.
506
00:23:48,093 --> 00:23:49,636
- Ein und das selbe.
507
00:23:49,678 --> 00:23:54,099
♪ ♪
508
00:23:54,141 --> 00:23:56,268
- Cisco?
- Ich weiß.
509
00:23:58,103 --> 00:24:00,605
Irgendwas stimmt nicht
mit Barry.
510
00:24:07,696 --> 00:24:09,531
- Grüße, Barry Allen.
511
00:24:09,573 --> 00:24:12,200
Ihre biologischen Signale
einen Zustand der Not anzeigen.
512
00:24:12,242 --> 00:24:13,618
Kann ich dir helfen?
513
00:24:13,660 --> 00:24:15,787
- Ich brauchte
eine zweite Meinung, Gideon.
514
00:24:15,829 --> 00:24:17,789
Ich bin gerade gerannt
die notwendigen Berechnungen
515
00:24:17,831 --> 00:24:20,500
zu bedienen
Ciscos Portalgerät.
516
00:24:20,542 --> 00:24:23,420
Die Ergebnisse haben mich besorgt.
517
00:24:23,462 --> 00:24:25,839
- Analysieren
zeitlich-räumliche Daten.
518
00:24:25,881 --> 00:24:28,925
Geschätzte Zeit bis zur Fertigstellung
Quantenberechnungen,
519
00:24:28,967 --> 00:24:30,927
18,4 Stunden.
520
00:24:30,969 --> 00:24:33,555
- Invertieren Sie die Feynman-Verknüpfung
und auf 1/2 Masse auftragen
521
00:24:33,597 --> 00:24:37,392
mal Geschwindigkeit im Quadrat,
Kompensation des Tachyonzerfalls.
522
00:24:37,434 --> 00:24:39,853
- Danke
für eine effizientere Methode.
523
00:24:39,895 --> 00:24:41,021
[elektronisches Zischen]
524
00:24:41,062 --> 00:24:43,607
Berechnungen abgeschlossen.
525
00:24:43,648 --> 00:24:46,610
[angespannte Musik]
526
00:24:46,651 --> 00:24:50,864
♪ ♪
527
00:24:50,906 --> 00:24:52,991
- Ich hatte recht.
528
00:24:53,033 --> 00:24:56,411
Wir können nicht alle retten.
Wir müssen wählen.
529
00:24:56,453 --> 00:25:00,499
- Möchten Sie, dass ich Sie informiere?
der Rest des Teams?
530
00:25:00,540 --> 00:25:02,709
- Was meinst du,
müssen wir wählen?
531
00:25:02,751 --> 00:25:05,712
- Einfach ausgedrückt, je länger die
Person ist in der Mirrorverse,
532
00:25:05,754 --> 00:25:08,882
desto mehr Photonen der dunklen Materie
sind erforderlich, um sie herauszuziehen.
533
00:25:08,924 --> 00:25:11,510
Kamilla und Singh waren
für weniger Zeit gefangen.
534
00:25:11,551 --> 00:25:13,887
Deshalb,
Sie können zusammen abgerufen werden.
535
00:25:13,929 --> 00:25:16,473
Mit Iris,
536
00:25:16,515 --> 00:25:19,684
es würde alles dauern
wir müssen sie zurückholen.
537
00:25:19,726 --> 00:25:21,561
- Nun, da muss es sein
sei ein anderer Weg.
538
00:25:21,603 --> 00:25:24,940
♪ ♪
539
00:25:24,981 --> 00:25:28,318
- Barry, was ist dein?
Geschwindigkeit Gehirn sagen Sie?
540
00:25:28,360 --> 00:25:30,237
- Wir müssen wählen.
541
00:25:30,278 --> 00:25:33,573
Kamilla und Singh oder Iris.
542
00:25:33,615 --> 00:25:34,950
Es ist der einzige Weg.
543
00:25:36,701 --> 00:25:38,703
- Wie zum Teufel sollen wir
das zu tun?
544
00:25:39,913 --> 00:25:42,249
- Ich denke wir stimmen ab?
545
00:25:42,290 --> 00:25:44,042
- Darauf?
- Ich weiß nicht, Alter.
546
00:25:44,084 --> 00:25:46,378
Kennst du einen anderen Weg?
um fair zu sein?
547
00:25:48,213 --> 00:25:50,924
- [lacht]
Das ist mehr als vermasselt.
548
00:25:52,342 --> 00:25:55,887
Aber wenn dies der einzige Weg ist ...
549
00:25:57,681 --> 00:26:00,475
Wer glaubt, wir sollten Iris retten?
550
00:26:00,517 --> 00:26:03,478
[sanfte dramatische Musik]
551
00:26:03,520 --> 00:26:07,816
♪ ♪
552
00:26:07,857 --> 00:26:10,151
Und Kamilla und Singh?
553
00:26:10,193 --> 00:26:17,284
♪ ♪
554
00:26:21,246 --> 00:26:23,123
- Entschuldigung, Barry.
555
00:26:23,164 --> 00:26:24,374
Muss mit den Zahlen gehen.
556
00:26:24,416 --> 00:26:31,339
♪ ♪
557
00:26:31,381 --> 00:26:33,425
- Geht es dir gut,
Barry Allen?
558
00:26:33,466 --> 00:26:35,218
Sie scheinen abgelenkt zu sein.
559
00:26:35,260 --> 00:26:38,722
- Ich habe gerade eine Simulation durchgeführt
um zu sehen, wie sich das abspielen würde.
560
00:26:38,763 --> 00:26:40,473
- Möchten Sie, dass ich Sie informiere?
der Rest des Teams
561
00:26:40,515 --> 00:26:42,976
dieser Entwicklung?
- Nein.
562
00:26:43,018 --> 00:26:45,270
Das ist etwas
Ich muss es alleine machen.
563
00:26:45,312 --> 00:26:46,563
- Bist du sicher
das ist das Beste--
564
00:26:46,605 --> 00:26:48,148
[elektronischer Piepton]
565
00:26:48,189 --> 00:26:50,108
[intensive dramatische Musik]
566
00:26:50,150 --> 00:26:53,987
[Tastaturklick]
567
00:26:54,029 --> 00:26:56,990
[elektronisches Surren]
568
00:26:57,032 --> 00:27:02,829
♪ ♪
569
00:27:06,750 --> 00:27:09,127
- Was ist das für ein Zeug?
570
00:27:09,169 --> 00:27:11,421
- Ich habe keine Ahnung.
571
00:27:11,463 --> 00:27:14,049
[spannende Musik]
572
00:27:14,090 --> 00:27:17,385
- Iris, hilf mir bitte.
573
00:27:17,427 --> 00:27:19,471
- David!
- [grunzt]
574
00:27:19,512 --> 00:27:22,390
♪ ♪
575
00:27:22,432 --> 00:27:24,351
- David, kannst du mich hören?
576
00:27:24,392 --> 00:27:28,647
- Ist das neuronale Dissonanz?
- Nein, aber es ist ähnlich.
577
00:27:28,688 --> 00:27:30,815
Es ist ein Nebeneffekt des Seins
an die Mirrorverse gesendet
578
00:27:30,857 --> 00:27:32,984
von der Spiegelpistole
anstelle von Eva
579
00:27:33,026 --> 00:27:35,570
Singh ziehen
durch ihren Bürospiegel.
580
00:27:35,612 --> 00:27:39,115
- Wie kannst du das Wissen?
581
00:27:39,157 --> 00:27:41,326
- Ich weiß es nicht.
Ich mache es einfach.
582
00:27:41,368 --> 00:27:45,330
- Iris, ich wurde auch erschossen.
Wou--
583
00:27:45,372 --> 00:27:48,458
[grunzt]
584
00:27:50,126 --> 00:27:52,253
- Kamilla!
585
00:27:52,295 --> 00:27:57,592
♪ ♪
586
00:27:57,634 --> 00:28:00,720
[elektronisches Piepen]
587
00:28:05,183 --> 00:28:07,519
- Hallo.
588
00:28:07,560 --> 00:28:08,770
Eine Sekunde lang reden?
589
00:28:10,230 --> 00:28:13,733
- Na sicher.
- Was ist mit dem Anzug?
590
00:28:13,775 --> 00:28:16,111
- Wir sind dabei, ein Portal zu öffnen
zum Mirrorverse.
591
00:28:16,152 --> 00:28:18,863
Man muss vorbereitet sein.
592
00:28:18,905 --> 00:28:21,449
- Richtig.
593
00:28:21,491 --> 00:28:24,244
Ich habe mir die Schaltpläne angesehen.
und ich denke es könnte sein
594
00:28:24,285 --> 00:28:26,746
etwas stimmt nicht mit
die künstliche Geschwindigkeitskraft.
595
00:28:26,788 --> 00:28:29,082
[elektronisches Piepen]
596
00:28:29,124 --> 00:28:31,960
Du erinnerst dich wie Thawne
benutzte negative Emotionen
597
00:28:32,001 --> 00:28:34,963
stabilisieren
seine Speed Force Maschine?
598
00:28:35,004 --> 00:28:37,924
Nun, da wir nicht wollten
den gleichen Fehler machen,
599
00:28:37,966 --> 00:28:41,094
wir haben eine inerte Substanz verwendet,
ein Argon-Xenon-Hybrid
600
00:28:41,136 --> 00:28:45,473
das würde erzeugen
kein emotionaler Niederschlag.
601
00:28:45,515 --> 00:28:49,060
Aber ich denke das war ein Fehler.
602
00:28:49,102 --> 00:28:52,355
Ja, die ASF hat dir gegeben
603
00:28:52,397 --> 00:28:55,817
erhöhte kognitive Funktion,
604
00:28:55,859 --> 00:29:00,697
tausendmal, aber ...
605
00:29:00,739 --> 00:29:03,867
es ist genau das Gegenteil getan
auf Ihre emotionale Reaktion.
606
00:29:03,908 --> 00:29:06,369
- Mir geht es besser so.
607
00:29:06,411 --> 00:29:08,663
Das Team ist auf diese Weise sicherer.
608
00:29:08,705 --> 00:29:11,666
[dramatische Musik]
609
00:29:11,708 --> 00:29:15,670
♪ ♪
610
00:29:15,712 --> 00:29:17,881
- Schau Mann.
611
00:29:17,922 --> 00:29:22,177
Ich weiß, dass du dein Herz denkst
wurde gegen dich eingesetzt,
612
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
aber es ist keine Schwäche.
613
00:29:24,846 --> 00:29:27,056
Das macht dich menschlich.
614
00:29:27,098 --> 00:29:29,225
Ich meine, ohne es ...
615
00:29:29,267 --> 00:29:36,065
♪ ♪
616
00:29:36,107 --> 00:29:38,485
Warum ist das Portal Ziel
auf Iris eingestellt?
617
00:29:38,526 --> 00:29:42,280
♪ ♪
618
00:29:42,322 --> 00:29:43,865
Was ist mit der Rettung der anderen?
619
00:29:43,907 --> 00:29:45,742
- Wir haben nicht genug
Photonen der dunklen Materie
620
00:29:45,784 --> 00:29:47,660
um alle drei zu retten.
621
00:29:47,702 --> 00:29:54,542
♪ ♪
622
00:29:54,584 --> 00:29:58,755
- Also statt zu beraten
dein Team,
623
00:29:58,797 --> 00:30:00,423
Sie haben sich gerade selbst entschieden?
624
00:30:00,465 --> 00:30:03,134
- Ich habe das Ergebnis bereits gesehen
dieser Debatte.
625
00:30:03,176 --> 00:30:05,678
Sie stimmen schließlich ab
Kamilla und Singh zu retten.
626
00:30:05,720 --> 00:30:07,347
- Wie die Hölle.
627
00:30:07,388 --> 00:30:09,974
Ich würde niemals wählen
auf so etwas.
628
00:30:10,016 --> 00:30:11,893
Wenn du zu mir gekommen wärst,
Ich hätte es dir gesagt
629
00:30:11,935 --> 00:30:14,354
Wir werden einen anderen Weg finden.
Das machen wir immer.
630
00:30:14,395 --> 00:30:17,190
- Deine Gefühle sind
dich irrational machen.
631
00:30:17,232 --> 00:30:19,984
- Und dein Mangel an ihnen
machst dich falsch!
632
00:30:20,026 --> 00:30:21,694
Sie können nicht vorhersagen
was ich getan hätte
633
00:30:21,736 --> 00:30:24,113
weil du nicht kannst
Emotionen vorhersagen!
634
00:30:24,155 --> 00:30:30,745
♪ ♪
635
00:30:30,787 --> 00:30:33,665
Barry, ich kenne dich.
636
00:30:33,706 --> 00:30:35,667
Ich kenne dein Herz und ich weiß
637
00:30:35,708 --> 00:30:37,669
dass du das tust
weil du Iris vermisst.
638
00:30:37,710 --> 00:30:39,921
- Meine Gefühle sind irrelevant.
639
00:30:39,963 --> 00:30:41,673
Iris kennt Eva,
640
00:30:41,714 --> 00:30:43,716
das könnte uns geben
ein taktischer Vorteil.
641
00:30:43,758 --> 00:30:47,720
Deshalb ist Iris
die logische Wahl zu befreien.
642
00:30:47,762 --> 00:30:49,764
Der Fakt ist,
643
00:30:49,806 --> 00:30:53,059
Singh und Kamilla
sind entbehrlich.
644
00:30:53,101 --> 00:30:56,062
[spannende Musik]
645
00:30:56,104 --> 00:31:02,694
♪ ♪
646
00:31:07,657 --> 00:31:09,742
- Verbrauchbar?
647
00:31:09,784 --> 00:31:16,207
♪ ♪
648
00:31:17,542 --> 00:31:19,752
[elektronisches Surren]
649
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
Nenne sie niemals entbehrlich.
650
00:31:23,298 --> 00:31:30,388
♪ ♪
651
00:31:36,686 --> 00:31:39,355
Wir geben dich zurück
dein Herz, Barry,
652
00:31:39,397 --> 00:31:42,108
und es wird nach Wahl sein ...
653
00:31:42,150 --> 00:31:45,778
[Pistolenklicks und Surren]
654
00:31:45,820 --> 00:31:47,780
Oder mit Gewalt.
655
00:31:47,822 --> 00:31:51,200
♪ ♪
656
00:31:56,831 --> 00:31:58,750
- Lass uns das nicht tun, Barry.
657
00:31:58,791 --> 00:32:01,753
[dramatische Musik]
658
00:32:01,794 --> 00:32:03,254
♪ ♪
659
00:32:03,296 --> 00:32:05,924
[elektronisches Surren]
660
00:32:07,842 --> 00:32:09,594
- Iris würde mir zustimmen.
661
00:32:09,636 --> 00:32:12,513
- Nein.
Sie würde nicht.
662
00:32:12,555 --> 00:32:19,646
♪ ♪
663
00:32:21,564 --> 00:32:24,233
Du wurdest gerade getroffen
mit Velocity-Zero-Ladung.
664
00:32:24,275 --> 00:32:26,945
Es dämpft vorübergehend
deine Geschwindigkeit.
665
00:32:26,986 --> 00:32:29,364
Du bist nicht der Einzige
Wer kann Reaktionen vorhersagen.
666
00:32:29,405 --> 00:32:31,616
♪ ♪
667
00:32:31,658 --> 00:32:33,493
[Pistolenklicks]
[beide grunzen]
668
00:32:33,534 --> 00:32:40,625
♪ ♪
669
00:32:52,053 --> 00:32:55,014
[elektrisches Zappen]
670
00:32:55,056 --> 00:33:02,146
♪ ♪
671
00:33:43,479 --> 00:33:45,648
- [grunzt]
672
00:33:45,690 --> 00:33:47,984
- Ihre Niederlage ist unvermeidlich.
673
00:33:48,026 --> 00:33:51,320
Das Velocity-X in Ihrem System
ist fast erschöpft.
674
00:33:51,362 --> 00:33:53,823
Deine Zeit als Speedster
geht zu Ende.
675
00:33:53,865 --> 00:33:57,118
- [atmet schwer]
Kann sein.
676
00:33:57,160 --> 00:34:00,371
Aber ich bin nicht nur ein Speedster.
677
00:34:00,413 --> 00:34:03,374
[Elektrizität knistert]
678
00:34:03,416 --> 00:34:09,130
♪ ♪
679
00:34:09,172 --> 00:34:11,758
- [grunzt]
680
00:34:14,886 --> 00:34:17,597
[grunzt]
681
00:34:17,638 --> 00:34:20,183
[elektronisches Surren]
[grunzt]
682
00:34:20,224 --> 00:34:23,102
- Die Babel-Protokolle sind es nicht
nur Felder und Technik erzwingen.
683
00:34:23,144 --> 00:34:24,562
Wir sind es.
684
00:34:24,604 --> 00:34:25,980
- Entschuldigung für die harte Liebe.
685
00:34:26,022 --> 00:34:28,232
- Aber wir brauchen
das wahre du zurück.
686
00:34:28,274 --> 00:34:30,234
- Mach dir keine Sorgen.
Wir werden abschalten
687
00:34:30,276 --> 00:34:33,613
die künstliche Geschwindigkeitskraft
und mach deinen Kopf gerade.
688
00:34:33,654 --> 00:34:40,620
♪ ♪
689
00:34:40,661 --> 00:34:43,039
- Du hast diesen Kampf verloren
bevor es überhaupt begann.
690
00:34:43,081 --> 00:34:45,833
[Blaster Puls Whooshing]
691
00:34:45,875 --> 00:34:47,585
- Achtung!
692
00:34:47,627 --> 00:34:49,170
- [grunzt]
693
00:34:49,212 --> 00:34:52,131
♪ ♪
694
00:34:52,173 --> 00:34:54,842
- [Geschrei]
695
00:34:54,884 --> 00:34:55,843
- [grunzt]
696
00:34:55,885 --> 00:35:02,975
♪ ♪
697
00:35:20,701 --> 00:35:24,205
[elektronisches Summen]
698
00:35:24,247 --> 00:35:28,376
♪ ♪
699
00:35:33,464 --> 00:35:35,967
[dramatische Musik]
700
00:35:36,008 --> 00:35:37,385
- Moment mal, Leute.
Ich werde dich kriegen
701
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
zum medizinischen Labor,
und wir holen dich ...
702
00:35:39,262 --> 00:35:42,223
[hoch
elektronisches Summen]
703
00:35:42,265 --> 00:35:48,729
♪ ♪
704
00:35:48,771 --> 00:35:51,023
[whooshing]
705
00:35:51,065 --> 00:35:54,652
Barry?
706
00:35:54,694 --> 00:35:56,612
Oh mein Gott.
707
00:35:58,030 --> 00:35:59,949
Erzähl es mir bitte
Das ist kein Trick.
708
00:35:59,991 --> 00:36:02,827
- Deine Nachricht an Kamilla
und Singh führte uns hierher.
709
00:36:02,869 --> 00:36:05,621
ich bin bereit
um dich jetzt nach Hause zu bringen.
710
00:36:05,663 --> 00:36:07,039
- Okay.
711
00:36:07,081 --> 00:36:08,374
Ähm, ich will nur bekommen
712
00:36:08,416 --> 00:36:09,917
Singh und Kamilla
zuerst durch.
713
00:36:09,959 --> 00:36:11,335
Sie sind in einem ziemlich schlechten Zustand,
714
00:36:11,377 --> 00:36:12,545
und sie werden brauchen
etwas Hilfe--
715
00:36:12,587 --> 00:36:14,797
- Nicht die.
Nur du.
716
00:36:14,839 --> 00:36:16,966
Wir können Sie nicht alle zurückbringen.
717
00:36:17,008 --> 00:36:20,553
Du bist schon länger dort.
Du hast mehr Wissen über Eva.
718
00:36:20,595 --> 00:36:23,848
Deshalb holen wir Sie ab
ist die logische Wahl.
719
00:36:23,890 --> 00:36:26,017
- Hast du gehört
was ich gerade gesagt habe
720
00:36:26,058 --> 00:36:28,186
Barry, sie könnten sterben.
Sie brauchen dich, um sie zu retten.
721
00:36:28,227 --> 00:36:32,106
♪ ♪
722
00:36:32,148 --> 00:36:35,151
- Dies ist nicht das Ergebnis
Ich sagte voraus.
723
00:36:35,193 --> 00:36:36,527
- Was?
724
00:36:36,569 --> 00:36:39,155
- Du musst durchkommen.
Jetzt.
725
00:36:39,197 --> 00:36:42,074
[elektronisches Surren]
726
00:36:42,116 --> 00:36:45,244
[intensive dramatische Musik]
727
00:36:45,286 --> 00:36:48,247
♪ ♪
728
00:36:48,289 --> 00:36:49,665
- [grunzt]
729
00:36:49,707 --> 00:36:51,209
[whooshing]
730
00:36:51,250 --> 00:36:53,211
[grunzt]
731
00:36:53,252 --> 00:36:55,630
- Iris, hör auf.
732
00:36:55,671 --> 00:36:57,173
Dein Widerstand
ist destabilisierend
733
00:36:57,215 --> 00:36:58,758
die Energie des Portals.
734
00:36:58,799 --> 00:37:01,093
Das ist gefährlich
- Barry.
735
00:37:01,135 --> 00:37:03,930
Barry, das bist nicht du.
Das ist nicht richtig.
736
00:37:04,889 --> 00:37:07,808
[elektronisches Surren]
737
00:37:07,850 --> 00:37:12,355
♪ ♪
738
00:37:12,396 --> 00:37:14,732
[Geschrei]
739
00:37:17,485 --> 00:37:20,571
[Geschrei]
740
00:37:20,613 --> 00:37:27,203
♪ ♪
741
00:37:32,833 --> 00:37:34,752
[Geschrei]
742
00:37:37,797 --> 00:37:41,300
♪ ♪
743
00:37:41,342 --> 00:37:43,552
[gespanntes Atmen]
744
00:37:45,429 --> 00:37:50,268
[gespanntes Atmen]
745
00:37:52,270 --> 00:37:54,063
- Iris?
746
00:37:54,105 --> 00:37:57,191
Iris?
Hey, hey.
747
00:37:57,233 --> 00:37:59,360
- [gespanntes Atmen]
- Hey, Iris.
748
00:37:59,402 --> 00:38:02,822
- [gespanntes Atmen]
749
00:38:02,863 --> 00:38:06,325
- Ich habe das nicht gesehen.
750
00:38:06,367 --> 00:38:07,743
Nein.
751
00:38:07,785 --> 00:38:09,829
Nein nein Nein.
752
00:38:11,414 --> 00:38:12,456
Nein.
753
00:38:12,498 --> 00:38:13,916
Nein nein Nein Nein.
754
00:38:13,958 --> 00:38:15,876
[schwer atmen]
755
00:38:15,918 --> 00:38:22,591
♪ ♪
756
00:38:22,633 --> 00:38:26,429
[Geschrei]
757
00:38:26,470 --> 00:38:29,348
[elektronisches Summen]
758
00:38:29,390 --> 00:38:33,644
[schwer atmen]
Iris.
759
00:38:33,686 --> 00:38:37,315
[schreiend]
760
00:38:37,356 --> 00:38:42,737
♪ ♪
761
00:38:42,778 --> 00:38:45,740
[elektrisches Summen]
762
00:38:45,781 --> 00:38:47,742
[Geschrei]
763
00:38:47,783 --> 00:38:50,494
- [gespanntes Atmen]
764
00:38:50,536 --> 00:38:57,626
♪ ♪
765
00:39:04,717 --> 00:39:07,803
- Das ist nicht meine Welt.
766
00:39:07,845 --> 00:39:11,432
Das ist nicht meine Welt.
Das ist nicht meine Welt.
767
00:39:11,474 --> 00:39:13,893
Das ist nicht meine Welt.
Das ist nicht meine Welt.
768
00:39:13,934 --> 00:39:16,395
Das ist nicht meine Welt.
Das ist nicht meine Welt.
769
00:39:16,437 --> 00:39:19,190
Das ist nicht meine Welt.
Das ist nicht meine Welt.
770
00:39:19,231 --> 00:39:23,486
Das ist nicht meine Welt.
Das ist nicht mehr meine Welt.
771
00:39:23,527 --> 00:39:25,112
Das ist nicht meine Welt.
Das ist nicht ...
772
00:39:25,154 --> 00:39:28,115
[spannende Musik]
773
00:39:28,157 --> 00:39:35,247
♪ ♪
774
00:39:43,756 --> 00:39:45,674
Aber es kann sein.
775
00:39:45,716 --> 00:39:52,807
♪ ♪
776
00:39:55,851 --> 00:39:57,478
- Gute Nacht, Hawkshaw.
777
00:39:57,520 --> 00:39:59,021
Sag es Gwen
Danke für die Brownies.
778
00:39:59,063 --> 00:40:02,900
- Ich werde.
779
00:40:02,942 --> 00:40:05,069
[Aufzug klingelt]
780
00:40:09,782 --> 00:40:11,700
[seufzt]
781
00:40:16,247 --> 00:40:17,998
[Tasten klappern]
782
00:40:20,918 --> 00:40:22,128
[intensive Musik]
783
00:40:22,169 --> 00:40:23,712
[schnappt nach Luft]
784
00:40:23,754 --> 00:40:27,925
[schreiend]
785
00:40:27,967 --> 00:40:32,388
♪ ♪
786
00:40:32,430 --> 00:40:35,307
- Hilfe!
787
00:40:35,349 --> 00:40:36,642
- Sie sehen,
788
00:40:36,684 --> 00:40:38,352
Sie kommen nicht, um dich zu retten.
789
00:40:38,394 --> 00:40:42,356
Sie kommen, um mich zu retten.
790
00:40:42,398 --> 00:40:43,774
- Ah!
791
00:40:43,816 --> 00:40:46,777
- [schwer atmen]
792
00:40:46,819 --> 00:40:53,909
♪ ♪
793
00:41:13,095 --> 00:41:14,889
[Blätter rascheln]
794
00:41:14,930 --> 00:41:17,099
♪ ♪
795
00:41:17,141 --> 00:41:18,517
[whooshing]
796
00:41:18,559 --> 00:41:21,270
[Blätter rascheln]
797
00:41:23,731 --> 00:41:26,692
[sanfte dramatische Musik]
798
00:41:26,734 --> 00:41:33,824
♪ ♪
799
00:41:45,961 --> 00:41:47,963
- [seufzt]
800
00:41:48,005 --> 00:41:55,095
♪ ♪
801
00:42:19,912 --> 00:42:21,372
- Greg, beweg deinen Kopf.
802
00:42:21,413 --> 00:42:24,291
[elektrisches Summen]
57016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.