All language subtitles for the.big.bang.theory.s12e23.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,560 Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,638 Guess I'm your new neighbor. Penny. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,598 - Leonard. Sheldon. - Hi. 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,149 - Hi. - Hi. 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,600 That's where I sit. 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,639 Howard Wolowitz. Caltech Department of Applied Physics. 7 00:00:14,720 --> 00:00:15,756 Penny? 8 00:00:15,840 --> 00:00:16,840 Leonard. 9 00:00:16,920 --> 00:00:17,920 Raj? 10 00:00:18,240 --> 00:00:20,480 He speaks English. He just can't speak to women. 11 00:00:21,040 --> 00:00:23,191 Our babies will be smart and beautiful. 12 00:00:23,280 --> 00:00:24,316 Finally caught a break. 13 00:00:24,400 --> 00:00:26,357 Soft kitty... 14 00:00:26,440 --> 00:00:27,696 You know my girlfriend, Bernadette. 15 00:00:27,720 --> 00:00:29,996 Howard, I'm home! 16 00:00:30,280 --> 00:00:32,158 Warm kitty... 17 00:00:34,520 --> 00:00:36,671 Little ball of fur... 18 00:00:36,760 --> 00:00:38,831 I'm Amy Farrah Fowler. You're Sheldon Cooper. 19 00:00:41,040 --> 00:00:42,040 - Bazinga. - Whoa! 20 00:00:47,280 --> 00:00:50,159 Welcome to the premiere episode of Sheldon Cooper Presents: 21 00:00:50,240 --> 00:00:51,390 Fun with Flags. 22 00:00:51,480 --> 00:00:54,712 I'm going up in space. Technically, I'm an astronaut. 23 00:00:54,800 --> 00:00:57,269 Oy vey! 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,275 You're talking to me. 25 00:01:00,120 --> 00:01:00,998 I am. 26 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Ah! 27 00:01:03,480 --> 00:01:06,439 Bernadette Maryann Rostenkowski... 28 00:01:06,520 --> 00:01:10,070 We now pronounce you husband and wife. 29 00:01:10,520 --> 00:01:11,520 Amy? 30 00:01:11,720 --> 00:01:12,720 Howard? 31 00:01:13,160 --> 00:01:14,160 Angry Amy? 32 00:01:14,240 --> 00:01:15,515 I don't want you to say it 33 00:01:15,600 --> 00:01:17,456 just because social convention dictates that you... 34 00:01:17,480 --> 00:01:18,550 I love you, too. 35 00:01:18,680 --> 00:01:20,751 - Will you marry me? - Yes. 36 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 We did it! 37 00:01:22,480 --> 00:01:24,870 Well, I enjoyed that more than I thought I would. 38 00:01:26,560 --> 00:01:27,835 I wonder which one's Halley. 39 00:01:31,920 --> 00:01:32,920 Will you marry me? 40 00:01:33,200 --> 00:01:36,511 That means positive? 41 00:01:36,920 --> 00:01:39,310 Super asymmetry, that's it! 42 00:01:39,720 --> 00:01:42,554 Our paper was right. We did it! 43 00:01:42,640 --> 00:01:44,677 - We did it? - We did it! 44 00:01:46,520 --> 00:01:49,399 Six times ten to the eighth atoms of radium in a lead jar 45 00:01:49,480 --> 00:01:51,472 Six times ten to the eighth atoms of radium 46 00:01:52,200 --> 00:01:54,192 If the half-life of radium should happen to pass 47 00:01:54,280 --> 00:01:57,000 Three times ten to the eighth atoms of radium in a lead jar... 48 00:01:57,720 --> 00:01:59,791 Really hope you're almost to zero. 49 00:01:59,880 --> 00:02:01,872 No, see, that's the beauty of half-lives. 50 00:02:01,960 --> 00:02:04,236 It's impossible to determine when you'll arrive at zero. 51 00:02:04,800 --> 00:02:06,029 It's like Wheels on the Bus 52 00:02:06,120 --> 00:02:08,589 if the bus had an unknowable number of parts. 53 00:02:10,120 --> 00:02:11,520 Yeah, we're gonna need more coffee. 54 00:02:11,560 --> 00:02:14,314 Yep. I'm with you. Leonard, coffee? 55 00:02:14,400 --> 00:02:16,232 Black and strong, like Luke Cage. 56 00:02:17,880 --> 00:02:20,315 I'm too tired to even be disturbed by that. 57 00:02:20,800 --> 00:02:22,837 - Sheldon? - Absolutely not, no. 58 00:02:22,920 --> 00:02:25,480 The Nobel committee will be making the calls to inform 59 00:02:25,560 --> 00:02:27,836 the winners at any minute, so the only drug I need 60 00:02:27,960 --> 00:02:29,838 is the endorphins pumping through my brain 61 00:02:29,960 --> 00:02:31,599 in anticipation of our victory. 62 00:02:31,680 --> 00:02:33,876 Well, technically, anticipation wouldn't be mediated 63 00:02:33,960 --> 00:02:36,191 by endorphins as much as dopamine, but, you know, 64 00:02:36,280 --> 00:02:38,590 you've been up all night, so I'll give you that one. 65 00:02:42,520 --> 00:02:45,399 Really? The second he stops talking? 66 00:02:45,480 --> 00:02:47,278 Well, should we wake him up? 67 00:02:47,360 --> 00:02:51,593 Well, he did say if he fell asleep, we were allowed to slap him awake. 68 00:02:54,160 --> 00:02:55,514 Oh, boy. 69 00:02:56,400 --> 00:02:58,039 Wait a minute. Why do you get to do it? 70 00:02:58,120 --> 00:03:00,096 - 'Cause I called it. - Well, you can't just call it. 71 00:03:00,120 --> 00:03:02,555 - You have to earn it. - Oh, and you've earned it? 72 00:03:02,640 --> 00:03:04,996 No one has earned it more than me. 73 00:03:10,640 --> 00:03:12,916 You have your whole life to smack him around. 74 00:03:13,000 --> 00:03:14,070 This is my time. 75 00:03:15,840 --> 00:03:17,160 Fine. Don't miss. 76 00:03:17,360 --> 00:03:19,397 It's not a volleyball. I can handle it. 77 00:03:21,120 --> 00:03:22,554 Oh, wait. Hang on. 78 00:03:22,680 --> 00:03:24,760 When you're old, you are gonna want a record of this. 79 00:03:24,840 --> 00:03:25,876 Oh! Yeah. 80 00:03:25,960 --> 00:03:28,634 Do it in slo-mo. I want to see his cheeks ripple. 81 00:03:30,240 --> 00:03:31,640 Ready... Go. 82 00:03:32,000 --> 00:03:33,880 It's happening! 83 00:03:34,040 --> 00:03:35,872 Unknown caller. It's got to be them. 84 00:03:35,960 --> 00:03:37,235 Okay, put it on speaker. 85 00:03:38,440 --> 00:03:39,715 - Hello? - Hi. 86 00:03:39,800 --> 00:03:41,678 Hello. This is Sweden calling. 87 00:03:44,160 --> 00:03:46,595 Is this Dr. Cooper and Dr. Fowler? 88 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 - Yes. - Yeah. 89 00:03:48,120 --> 00:03:49,474 Congratulations. 90 00:03:49,560 --> 00:03:53,110 It is my pleasure to inform you that you've won the Nobel Prize 91 00:03:53,200 --> 00:03:55,157 in being suckers! 92 00:03:59,360 --> 00:04:01,431 His Swedish accent was very convincing. 93 00:04:02,560 --> 00:04:04,950 This is it! 94 00:04:06,240 --> 00:04:07,594 What do you want, Howard? 95 00:04:07,680 --> 00:04:09,637 We were just calling to see if you'd heard yet. 96 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 We haven't. 97 00:04:10,800 --> 00:04:12,837 But thank you for getting up so early to call. 98 00:04:12,920 --> 00:04:13,990 That was very thoughtful. 99 00:04:14,080 --> 00:04:16,675 Oh, please. We have two little kids. We've been up for an hour. 100 00:04:18,120 --> 00:04:19,793 Did anyone get to slap Sheldon? 101 00:04:19,880 --> 00:04:21,553 No. 102 00:04:21,640 --> 00:04:23,199 Okay, well, call us when you hear. 103 00:04:24,640 --> 00:04:25,915 All right, now what? 104 00:04:26,680 --> 00:04:28,672 Oh, why don't we play a game to pass the time? 105 00:04:28,760 --> 00:04:31,036 Here. I am thinking of a number. 106 00:04:31,120 --> 00:04:33,794 Hint, it's a cube of a cube of a prime. 107 00:04:33,880 --> 00:04:36,156 There's an infinite number of possibilities. 108 00:04:36,240 --> 00:04:37,674 What, you got somewhere to be? 109 00:04:38,600 --> 00:04:41,035 Oh! That's me. 110 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Hello? 111 00:04:44,360 --> 00:04:46,033 Yes, this is Dr. Fowler. 112 00:04:48,200 --> 00:04:49,395 I see. 113 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Okay, thank you. 114 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 We won. 115 00:05:04,280 --> 00:05:07,432 - Congratulations! - Oh, my God! 116 00:05:07,520 --> 00:05:09,751 - We did it. - I know. 117 00:05:09,840 --> 00:05:11,274 Can you believe it? 118 00:05:11,360 --> 00:05:13,750 That's a good point. What if I'm dreaming? 119 00:05:21,440 --> 00:05:22,999 We won the Nobel Prize! 120 00:05:27,080 --> 00:05:30,357 Our whole universe was in a hot dense state 121 00:05:30,440 --> 00:05:33,512 Then nearly fourteen billion years ago expansion started... 122 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 Wait! 123 00:05:34,680 --> 00:05:35,716 The earth began to cool 124 00:05:35,800 --> 00:05:36,960 The autotrophs began to drool 125 00:05:37,000 --> 00:05:38,593 Neanderthals developed tools 126 00:05:38,680 --> 00:05:40,717 We built a wall We built the pyramids 127 00:05:40,800 --> 00:05:43,315 Math, science, history Unraveling the mystery 128 00:05:43,400 --> 00:05:45,392 It all started with the Big Bang! 129 00:05:45,480 --> 00:05:46,709 Bang! 130 00:05:53,400 --> 00:05:56,199 How does it feel to be married to a Nobel Prize winner? 131 00:05:56,440 --> 00:05:57,840 You tell me. 132 00:05:57,960 --> 00:06:00,395 Oh, Amy-centric. What a fun way to look at it. 133 00:06:01,360 --> 00:06:03,431 - I think so. - You would. That makes sense. 134 00:06:03,520 --> 00:06:04,670 Oh! 135 00:06:05,960 --> 00:06:08,873 Aw! It's a congratulations text from my Meemaw. 136 00:06:08,960 --> 00:06:10,056 Oh! 137 00:06:10,080 --> 00:06:11,799 And there's one from my mom. 138 00:06:11,880 --> 00:06:13,440 And my sister. 139 00:06:13,560 --> 00:06:15,056 And my brother. 140 00:06:15,080 --> 00:06:16,736 And my brother's ex-wife. 141 00:06:16,760 --> 00:06:18,840 My brother's other ex-wife. 142 00:06:19,200 --> 00:06:20,936 Boy, they don't tell you when you win a Nobel 143 00:06:20,960 --> 00:06:22,280 it chews up your phone battery. 144 00:06:23,600 --> 00:06:25,400 Oh! That's me. 145 00:06:27,400 --> 00:06:29,437 It's CVS. My prescription's ready. 146 00:06:30,000 --> 00:06:32,151 Oh! And also my dad. 147 00:06:32,240 --> 00:06:34,516 He says congratulations and he loves me. 148 00:06:34,600 --> 00:06:36,910 Nothing about me? Oh! 149 00:06:37,280 --> 00:06:38,680 Oh, it's your dad. I'm good. 150 00:06:40,240 --> 00:06:43,119 You know, when you think about it, now that we're Nobel Prize winners, 151 00:06:43,200 --> 00:06:45,396 our names will be linked together forever. 152 00:06:45,480 --> 00:06:46,398 We're married. 153 00:06:46,400 --> 00:06:48,392 Our names are already linked together forever. 154 00:06:48,480 --> 00:06:51,440 Please. That's just a piece of paper. This is a piece of paper and a medal. 155 00:06:53,680 --> 00:06:55,717 It's weird. I don't really feel different, 156 00:06:55,800 --> 00:06:58,190 but I guess our lives will never be the same. 157 00:06:58,280 --> 00:07:01,079 I don't know. We're going to work like always. 158 00:07:01,440 --> 00:07:03,591 I still put my pants on both legs at a time. 159 00:07:04,880 --> 00:07:07,076 One day that's gonna end very badly. 160 00:07:09,000 --> 00:07:10,593 Dr. Cooper? 161 00:07:13,160 --> 00:07:15,117 Congratulations. How does it feel? 162 00:07:15,200 --> 00:07:17,669 Okay, we're happy to answer your questions, 163 00:07:17,760 --> 00:07:19,353 just, one at a time, please? 164 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 Dr. Cooper! 165 00:07:23,080 --> 00:07:24,400 Is Dr. Cooper coming back? 166 00:07:24,480 --> 00:07:26,199 No. Next question. 167 00:07:29,960 --> 00:07:32,429 Was it your left hand or your right hand? 168 00:07:34,000 --> 00:07:35,150 Right. 169 00:07:35,240 --> 00:07:37,197 Spit actually flew out of his mouth. 170 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 Hey, fellas. 171 00:07:41,840 --> 00:07:42,910 Can you do me a favor? 172 00:07:43,000 --> 00:07:44,116 Do we have a choice? 173 00:07:44,280 --> 00:07:46,078 Ha-ha! No. 174 00:07:47,240 --> 00:07:49,516 Sheldon and Amy are now officially superstars, 175 00:07:49,600 --> 00:07:52,560 and the press will be reaching out to their family and friends for comment. 176 00:07:52,800 --> 00:07:54,757 So that we're all on the same page, 177 00:07:54,840 --> 00:07:57,992 the word we're gonna use to describe them is "quirky." 178 00:07:58,120 --> 00:08:00,430 And not quirky. More like quirky. 179 00:08:00,520 --> 00:08:02,352 So not Mr. and Mrs. Wackadoodle? 180 00:08:04,440 --> 00:08:07,512 You bitter, envious little man. 181 00:08:12,520 --> 00:08:14,273 Thank you so much. 182 00:08:19,000 --> 00:08:20,593 And what do we call that? 183 00:08:20,680 --> 00:08:22,000 - Quirky. - Quirky. 184 00:08:25,120 --> 00:08:27,840 Dr. Cooper, can I get a minute of your time? 185 00:08:29,520 --> 00:08:32,877 - Hello? - Hey. Can I help you? 186 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 Yeah, actually. 187 00:08:34,000 --> 00:08:36,674 Um, I had an appointment to interview Dr. Cooper about the Nobel. 188 00:08:37,320 --> 00:08:39,596 Hang on a second. Sheldon? 189 00:08:46,680 --> 00:08:48,000 Sorry, he's not here. 190 00:08:49,120 --> 00:08:51,032 Damn. I've got a deadline. 191 00:08:51,640 --> 00:08:53,916 I don't know if it helps you at all, 192 00:08:54,000 --> 00:08:56,196 but I'm his best friend in the whole world. 193 00:08:57,440 --> 00:08:58,510 Really? 194 00:08:58,640 --> 00:08:59,518 And an astronaut. 195 00:08:59,520 --> 00:09:02,281 Come on, you can buy me a cup of coffee, and I'll tell you about both. 196 00:09:11,640 --> 00:09:13,393 Everyone okay in there? 197 00:09:13,480 --> 00:09:14,550 Go away! 198 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 Amy? 199 00:09:17,160 --> 00:09:18,913 Raj, please, not now. 200 00:09:19,000 --> 00:09:20,320 Hey, what's wrong? 201 00:09:21,880 --> 00:09:24,714 My picture's all over the Internet, and I look terrible. 202 00:09:24,800 --> 00:09:26,393 No. Let me see. 203 00:09:27,160 --> 00:09:28,913 Well, that is an unfortunate angle. 204 00:09:30,600 --> 00:09:34,594 But who cares? You just won the Nobel. You should be proud of this moment. 205 00:09:35,240 --> 00:09:37,197 I know I shouldn't care about how I look, 206 00:09:37,280 --> 00:09:38,350 and I never thought I did. 207 00:09:38,440 --> 00:09:41,751 It's stupid and shallow, but I just can't help it. 208 00:09:41,840 --> 00:09:44,400 Am I really this frumpy? 209 00:09:44,520 --> 00:09:47,513 No. No, you are a beautiful woman. 210 00:09:48,600 --> 00:09:50,176 By the way, if you're not happy with those pictures, 211 00:09:50,200 --> 00:09:51,759 then make some changes. 212 00:09:51,840 --> 00:09:55,993 Get a haircut, new clothes, new glasses, big glasses... 213 00:09:56,080 --> 00:09:58,675 No glasses, then you won't be able to see those pictures. 214 00:10:00,320 --> 00:10:01,549 Sounds expensive. 215 00:10:02,400 --> 00:10:04,551 Excuse me, if I'm not mistaken, 216 00:10:04,640 --> 00:10:06,836 the Nobel comes with a substantial cash prize. 217 00:10:06,960 --> 00:10:08,240 What were you gonna spend it on? 218 00:10:09,480 --> 00:10:11,073 Hadn't really thought about it. 219 00:10:11,760 --> 00:10:14,116 Sheldon's got his eyes on some new Dockers. 220 00:10:15,920 --> 00:10:17,559 Come on. Do something for yourself. 221 00:10:18,720 --> 00:10:20,757 Well, I suppose I could get a haircut. 222 00:10:21,360 --> 00:10:24,717 And some makeup and a new wardrobe 223 00:10:24,800 --> 00:10:26,837 and a little thank-you gift for your shopping buddy 224 00:10:26,920 --> 00:10:28,440 if we see something he likes. Come on. 225 00:10:28,880 --> 00:10:30,155 Where are we going? 226 00:10:30,240 --> 00:10:32,550 Beverly Hills, where the things he likes are. 227 00:10:36,920 --> 00:10:38,036 Dinner ready? 228 00:10:38,120 --> 00:10:39,395 Not unless you cooked. 229 00:10:42,040 --> 00:10:45,078 Why is this article about Sheldon all about you? 230 00:10:46,920 --> 00:10:48,240 Let me see. 231 00:10:48,320 --> 00:10:50,118 Oh, good, they used my NASA picture. 232 00:10:52,280 --> 00:10:54,397 Why does it say that you're his best friend? 233 00:10:54,480 --> 00:10:55,675 Leonard's his best friend. 234 00:10:55,800 --> 00:10:59,032 No. Leonard has always been kind of a monkey butler. 235 00:11:00,520 --> 00:11:03,831 Whenever Sheldon got into a scrape, I was his go-to guy. 236 00:11:04,440 --> 00:11:06,113 When did he get into a scrape? 237 00:11:06,840 --> 00:11:08,194 You're kidding, right? 238 00:11:08,280 --> 00:11:09,760 Remember when he had a panic attack 239 00:11:09,840 --> 00:11:11,336 'cause his hand got stuck in a jar of olives? 240 00:11:11,360 --> 00:11:13,716 I was the one who told him to let go of the olives. 241 00:11:17,000 --> 00:11:19,231 Please, that doesn't make you his best friend. 242 00:11:20,920 --> 00:11:24,914 You know, that reporter asked me if I could put him in touch with 243 00:11:25,440 --> 00:11:26,556 Amy's best friend. 244 00:11:26,640 --> 00:11:27,640 That's Penny. 245 00:11:27,720 --> 00:11:29,200 Doesn't have to be. 246 00:11:34,920 --> 00:11:39,995 Hmm. What kind of tea is appropriate for winning a Nobel Prize 247 00:11:40,080 --> 00:11:43,915 and now everything is changing and you feel unmoored from reality? 248 00:11:45,280 --> 00:11:46,760 I don't know. Earl Grey? 249 00:11:48,320 --> 00:11:49,356 You know, 250 00:11:49,440 --> 00:11:51,352 this is something I've wanted my whole life. 251 00:11:51,480 --> 00:11:54,040 But I guess I never considered how everything would be different. 252 00:11:54,240 --> 00:11:56,880 Buddy, I know it all feels overwhelming right now, 253 00:11:56,960 --> 00:11:58,872 but I promise you, things will settle down. 254 00:11:58,960 --> 00:12:00,792 There's no Earl Grey! You filthy liar! 255 00:12:04,360 --> 00:12:05,278 Hey, is Penny here? 256 00:12:05,280 --> 00:12:06,280 No. Why? 257 00:12:06,320 --> 00:12:08,835 I wanted to show her my latest creation. 258 00:12:08,920 --> 00:12:10,036 I give you... 259 00:12:11,000 --> 00:12:12,992 Dr. Amy Farrah Fowler. 260 00:12:19,640 --> 00:12:21,916 Wow. Amy, you look amazing. 261 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Thank you. 262 00:12:23,680 --> 00:12:26,195 Sheldon, what do you think? 263 00:12:31,560 --> 00:12:32,994 I like you better the way you were. 264 00:12:34,080 --> 00:12:36,640 But she looks beautiful! 265 00:12:36,720 --> 00:12:40,111 Classic lines, colors that complement her skin tone, 266 00:12:40,200 --> 00:12:43,398 and hair that goes from "office" to "on the town" in minutes. 267 00:12:46,760 --> 00:12:48,194 I don't care. Put it back. 268 00:12:48,960 --> 00:12:50,235 I like the way I look. 269 00:12:50,320 --> 00:12:51,720 Well, I don't! 270 00:12:54,360 --> 00:12:56,511 My fault. I was out of Earl Grey. 271 00:12:58,960 --> 00:13:00,838 Sheldon, that was really rude. 272 00:13:00,920 --> 00:13:01,838 I'm sorry. 273 00:13:01,840 --> 00:13:05,072 Amy is the one constant I can count on, and now she's changing. 274 00:13:05,160 --> 00:13:07,231 It's just a haircut and some clothes. 275 00:13:07,320 --> 00:13:10,677 No, it's the last straw! I can't take any more! 276 00:13:18,840 --> 00:13:20,880 Can you believe it? They finally fixed the elevator. 277 00:13:27,760 --> 00:13:29,638 This is a nightmare. 278 00:13:30,160 --> 00:13:31,230 What's with him? 279 00:13:31,320 --> 00:13:33,516 He won a Nobel Prize, and his wife looks amazing. 280 00:13:33,600 --> 00:13:35,239 Oh! Yeah, got it. 281 00:13:56,360 --> 00:13:57,680 How did you get down here? 282 00:13:57,760 --> 00:13:59,479 The elevator. It's really fast. 283 00:14:00,840 --> 00:14:03,594 I need to be alone right now. Don't try to follow me. 284 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 All right. You need a ride? 285 00:14:04,681 --> 00:14:06,001 That'd be great. Thank you. 286 00:14:08,960 --> 00:14:10,599 I should've seen this coming. 287 00:14:10,680 --> 00:14:12,672 Stop. You're allowed to get a haircut. 288 00:14:12,760 --> 00:14:15,753 I know. But I should've done it gradually. 289 00:14:15,840 --> 00:14:17,115 You know, like... 290 00:14:20,000 --> 00:14:23,391 Maybe 300 tiny haircuts over a 10-year period. 291 00:14:24,920 --> 00:14:27,594 Okay, you need to focus on the positive. 292 00:14:27,720 --> 00:14:31,077 You won a Nobel Prize. I slapped Sheldon. 293 00:14:31,160 --> 00:14:33,152 A lot of dreams came true today. 294 00:14:34,920 --> 00:14:37,116 You know, you're right. 295 00:14:37,200 --> 00:14:40,398 This is a huge day for me, and I'm allowed to enjoy it 296 00:14:40,480 --> 00:14:42,995 without worrying how it's going to affect my husband. 297 00:14:44,000 --> 00:14:46,879 Is it me or did it just get fierce in here? 298 00:14:51,480 --> 00:14:54,234 All this change is just too much. 299 00:14:54,960 --> 00:14:59,318 The reporters, the attention at work, and now even Amy's changed. 300 00:15:00,560 --> 00:15:03,234 - Whoa, whoa, whoa! Slow down. - I'm playing a drinking game. 301 00:15:03,320 --> 00:15:05,516 Every time you say the word "change," I take a slug. 302 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 Are you gonna be able to drive me home? 303 00:15:09,280 --> 00:15:11,078 Hmm. Not unless you change the subject. 304 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Oh. 305 00:15:12,760 --> 00:15:14,114 Now I said it. 306 00:15:18,720 --> 00:15:20,074 You know, you're the only person 307 00:15:20,160 --> 00:15:21,800 who could win the biggest prize in science 308 00:15:21,840 --> 00:15:23,320 and still be upset about it. 309 00:15:23,440 --> 00:15:26,592 It's just... All the times I thought about winning, 310 00:15:26,680 --> 00:15:28,512 I never thought about how it would... 311 00:15:28,600 --> 00:15:30,478 Affect my life. 312 00:15:32,360 --> 00:15:34,591 I'm sorry, I'm genuinely concerned about your liver. 313 00:15:34,680 --> 00:15:37,832 Okay. Fine, I'll stop playing. 314 00:15:38,640 --> 00:15:41,096 You know, you go on and on about wanting things to stay the same, 315 00:15:41,120 --> 00:15:43,271 but you've changed a lot since I met you. 316 00:15:43,360 --> 00:15:45,397 Oh, you are a mean drunk. 317 00:15:46,280 --> 00:15:47,680 I'm serious. 318 00:15:47,800 --> 00:15:49,154 You have a ton of friends, 319 00:15:49,320 --> 00:15:51,789 you got married, moved into a new apartment, 320 00:15:51,920 --> 00:15:54,310 you wore a baseball hat that one time. 321 00:15:54,400 --> 00:15:57,552 Heck, you've had sex almost as many times as I have fingers. 322 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 More. 323 00:16:02,440 --> 00:16:03,590 By this many. 324 00:16:03,680 --> 00:16:05,239 You dog! 325 00:16:05,360 --> 00:16:07,079 - It was the Avengers trailer. - Oh. 326 00:16:08,800 --> 00:16:11,216 You know, I've grown, too. I used to be the bartender back there. 327 00:16:11,240 --> 00:16:12,118 That's true. 328 00:16:12,120 --> 00:16:13,918 And now there is a completely different woman 329 00:16:14,000 --> 00:16:15,514 who botched my drink order. 330 00:16:15,600 --> 00:16:18,399 How hard is 65% Coke, 35% Diet Coke? 331 00:16:19,680 --> 00:16:23,037 Well, judging by the look on her face, it's at least one percent saliva. 332 00:16:27,560 --> 00:16:28,960 I do take your point. 333 00:16:29,040 --> 00:16:32,272 You know, you're also married, you have a successful career, 334 00:16:32,360 --> 00:16:35,194 you no longer dress like you're trying to attract sailors by the wharf. 335 00:16:37,360 --> 00:16:40,671 So, I guess the only thing that actually stays the same 336 00:16:40,760 --> 00:16:42,638 is that things are always changing. 337 00:16:44,440 --> 00:16:45,794 Interesting. 338 00:16:45,880 --> 00:16:49,078 So you're saying the inevitability of change 339 00:16:49,160 --> 00:16:51,800 might be a universal constant. 340 00:16:51,880 --> 00:16:54,520 Well, there's a little more to it than that, but, yeah, sure. 341 00:16:56,560 --> 00:16:58,517 Oh! Hey, look, that's Bernadette. 342 00:16:58,600 --> 00:17:02,833 I can't tell you how many times Dr. Fowler was gonna give up 343 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 and I would say to her, 344 00:17:04,000 --> 00:17:08,153 "Amy, as your best friend, I'm not gonna let you quit." 345 00:17:08,240 --> 00:17:09,560 Okay, I'm drinking again. 346 00:17:10,640 --> 00:17:14,714 I'll join you. Waitress, 95% Hawaiian Punch, 5% vodka. 347 00:17:14,800 --> 00:17:18,271 Let me tell you about the time. Mr. Nobel Laureate wanted olives... 348 00:17:18,360 --> 00:17:20,192 This is a good one. 349 00:17:20,280 --> 00:17:22,237 You know what, 90/10! 350 00:17:26,280 --> 00:17:29,830 You know, I like the way my hair looks. I'm done tiptoeing around him. 351 00:17:30,120 --> 00:17:32,954 - We're all guilty of it. - But why? 352 00:17:33,040 --> 00:17:35,760 - 'Cause we were afraid to upset him. - Which happens anyway. 353 00:17:35,840 --> 00:17:37,194 Well, that's over. 354 00:17:37,280 --> 00:17:39,033 I'm done enabling him. 355 00:17:39,160 --> 00:17:40,719 Like, this is his spot 356 00:17:40,800 --> 00:17:44,874 and the thermostat has to be set to his comfort level, 357 00:17:45,000 --> 00:17:46,536 even though he doesn't even live here anymore 358 00:17:46,560 --> 00:17:47,994 and I'm always chilly. 359 00:17:51,120 --> 00:17:53,476 Is that why you wear a hoodie all the time? 360 00:17:55,040 --> 00:17:56,554 Why would... Yes! 361 00:17:58,240 --> 00:17:59,993 To accommodate Sheldon! 362 00:18:00,080 --> 00:18:03,391 And what about this thing? Why is it here? I'll tell you why. 363 00:18:03,560 --> 00:18:05,313 Because it was here when I moved in, 364 00:18:05,400 --> 00:18:09,280 and, for no earthly reason, he forbade me to touch it. 365 00:18:09,400 --> 00:18:11,995 Well, if you don't like it, get rid of it. 366 00:18:12,080 --> 00:18:13,400 Put it in the closet. 367 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 You know what, 368 00:18:15,880 --> 00:18:16,880 I will. 369 00:18:25,280 --> 00:18:26,475 I bet that's the reason. 370 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 Hang on. 371 00:18:43,040 --> 00:18:44,872 What do you think? Want to give it a try? 372 00:18:59,080 --> 00:19:03,393 Well, you know, the elevator did work when I moved into the building. 373 00:19:03,480 --> 00:19:06,359 So going up and down the stairs was a change, 374 00:19:06,440 --> 00:19:09,512 which means this would actually be a return to the status quo. 375 00:19:09,600 --> 00:19:11,273 - But, conversely, I think... - Get in! 376 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 This is wild. 27760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.