Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,582 --> 00:01:02,125
- And what's your name?
- Chloe.
2
00:01:02,207 --> 00:01:04,918
Chloe. Well, best of luck to you, Chloe.
3
00:01:05,003 --> 00:01:08,006
Of course we have to thank
all the moms and the aunts
4
00:01:08,088 --> 00:01:11,968
who traveled from far away
to be with their daughters today,
5
00:01:12,051 --> 00:01:13,760
stitching dresses, painting faces.
6
00:01:13,844 --> 00:01:16,263
I think we have time
to meet one more contestant
7
00:01:16,347 --> 00:01:19,099
who's down here on the end
twiddling her thumbs.
8
00:01:19,182 --> 00:01:21,728
What's your name, pretty lady?
9
00:01:21,811 --> 00:01:22,811
Leanne.
10
00:01:22,896 --> 00:01:25,022
Leanne, very nice to meet you.
Where were you born?
11
00:01:25,105 --> 00:01:26,356
Wisconsin.
12
00:01:28,275 --> 00:01:32,655
...the best of luck as they head into
the talent portion of the competition.
13
00:01:32,739 --> 00:01:34,323
I'm Dorothy Turner, 8 News.
14
00:01:34,406 --> 00:01:36,200
You're ruining this for me. Get up.
15
00:02:58,283 --> 00:03:00,242
- This is Julian.
- He's not answering.
16
00:03:00,325 --> 00:03:01,995
He must have slipped out this morning.
17
00:03:03,329 --> 00:03:05,789
Are they ready yet?
18
00:03:05,873 --> 00:03:07,165
Almost.
19
00:03:11,962 --> 00:03:13,798
- Et voilà.
- Great.
20
00:03:15,425 --> 00:03:17,342
Dorothy, are you sure that means
what we think it means?
21
00:03:18,093 --> 00:03:20,680
Of course.
What else could it possibly mean?
22
00:04:23,992 --> 00:04:25,286
George.
23
00:04:25,870 --> 00:04:27,079
Breakfast.
24
00:04:31,668 --> 00:04:35,295
So, I ordered your Betamax player.
25
00:04:35,379 --> 00:04:39,800
They are forecasting 15 inches,
but Stuart, our FedEx man, is very hardy.
26
00:04:39,884 --> 00:04:42,803
Midwestern stock. And if he could deliver
our credenza in Hurricane Sandy,
27
00:04:42,887 --> 00:04:46,391
then surely he can
deliver a Betamax in this.
28
00:04:49,143 --> 00:04:51,144
I know this tape is very important to you.
29
00:04:52,521 --> 00:04:54,524
I wanna help however I can.
30
00:04:57,110 --> 00:04:58,444
We made a deal.
31
00:05:03,449 --> 00:05:05,076
What is this?
32
00:05:05,158 --> 00:05:06,744
It was in your box.
33
00:05:07,452 --> 00:05:09,038
It must've fallen.
34
00:05:09,831 --> 00:05:13,750
I figured it might mean something to you.
35
00:05:16,336 --> 00:05:17,588
Then you know.
36
00:05:19,173 --> 00:05:20,675
It is time.
37
00:05:23,468 --> 00:05:24,887
It's right this way.
38
00:05:32,853 --> 00:05:34,980
Dorothy, how'd it go?
39
00:05:35,064 --> 00:05:36,774
Good. I think.
40
00:05:37,399 --> 00:05:39,026
He's asked to use the grill.
41
00:05:39,110 --> 00:05:40,737
My grill? For what?
42
00:05:41,362 --> 00:05:43,656
I don't know. He just asked.
43
00:05:46,617 --> 00:05:49,370
- Don't look at me like that, please.
- I'm not.
44
00:05:49,454 --> 00:05:51,122
I've got this under control.
45
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
Leanne?
46
00:06:18,440 --> 00:06:19,858
I was at your house.
47
00:06:20,944 --> 00:06:22,862
Or what's left of it.
48
00:06:27,658 --> 00:06:32,579
If you ever wanted to talk to someone...
you know you can talk to me.
49
00:08:29,238 --> 00:08:31,156
Having a tea party, are we?
50
00:08:31,240 --> 00:08:32,491
You're making fun of me.
51
00:08:35,661 --> 00:08:37,328
What do you want, Julian?
52
00:08:37,413 --> 00:08:40,290
That whole charade
with the door and the music...
53
00:08:41,668 --> 00:08:42,876
you're not slick.
54
00:08:43,836 --> 00:08:46,047
And I'm only here
because you want me to be.
55
00:08:48,258 --> 00:08:49,841
You said if I wanted to talk.
56
00:08:50,677 --> 00:08:52,553
Yeah. I did say that.
57
00:08:54,806 --> 00:08:56,682
Okay, shoot.
58
00:09:00,477 --> 00:09:01,729
I don't know where to start.
59
00:09:02,437 --> 00:09:04,356
Well, you can start with her.
60
00:09:05,066 --> 00:09:07,943
That feels like some... deep shit.
61
00:09:09,403 --> 00:09:10,864
She reminds me of my mother.
62
00:09:13,575 --> 00:09:15,243
They have the same eyes.
63
00:09:26,044 --> 00:09:27,337
- Hello.
- Hi.
64
00:09:27,422 --> 00:09:30,383
- May I help you?
- I'm looking for Sean.
65
00:09:30,466 --> 00:09:31,592
Sean?
66
00:09:34,511 --> 00:09:36,972
Darling, this man says he knows you.
67
00:09:48,902 --> 00:09:50,986
Are you sure you want to sit out here?
68
00:09:51,988 --> 00:09:52,989
It's awfully cold.
69
00:09:53,072 --> 00:09:55,490
That's all right. This is perfect.
70
00:09:57,326 --> 00:09:58,327
Who's he looking for?
71
00:09:58,411 --> 00:10:00,580
Oh, we have a guest staying with us.
72
00:10:02,831 --> 00:10:06,336
So... how do you two know each other?
73
00:10:06,418 --> 00:10:10,255
It's not often I haven't met
such a good friend of Sean's.
74
00:10:10,340 --> 00:10:12,549
Sean, you wanna take that?
75
00:10:13,301 --> 00:10:14,552
He's a private investigator.
76
00:10:14,635 --> 00:10:17,221
Julian and I hired him
to look into Leanne.
77
00:10:17,889 --> 00:10:21,100
Oh, Sean. You didn't.
78
00:10:21,183 --> 00:10:23,894
I thought she had a shady past.
Clearly, I was way off base.
79
00:10:23,977 --> 00:10:27,273
Don't you think
you should have shared that with me?
80
00:10:27,356 --> 00:10:29,609
That our nanny was under investigation.
81
00:10:29,692 --> 00:10:31,443
Well, I didn't want to involve you.
82
00:10:31,528 --> 00:10:33,111
Well, I just feel like a fool.
83
00:10:52,881 --> 00:10:55,384
Well, now that I'm in the loop,
you better tell me everything.
84
00:10:55,467 --> 00:10:57,928
Anything that might help us understand
why they took Jericho.
85
00:10:58,011 --> 00:10:59,596
I'm not sure I have anything.
86
00:10:59,681 --> 00:11:00,682
How is that possible?
87
00:11:00,764 --> 00:11:03,100
When you looked into Leanne,
what did you find?
88
00:11:03,725 --> 00:11:04,769
Not much.
89
00:11:05,519 --> 00:11:10,524
Just a burnt up, old farmhouse.
Some kind of tragic accident.
90
00:11:12,985 --> 00:11:15,488
How close is your mother
with your aunt and uncle?
91
00:11:16,447 --> 00:11:18,575
Is he her brother?
92
00:11:19,408 --> 00:11:22,787
George and May are my chosen family.
93
00:11:23,705 --> 00:11:25,456
We're not actually related.
94
00:11:29,543 --> 00:11:33,798
They said that God sent them walking down
the road where I was buried in ash.
95
00:11:36,049 --> 00:11:38,970
They told me that God
had given me a second chance.
96
00:11:41,014 --> 00:11:43,850
Every detail we can learn
about these people is important.
97
00:11:43,932 --> 00:11:48,605
All information, no matter how seemingly
insignificant. It's Journalism 101.
98
00:11:50,355 --> 00:11:51,356
You okay?
99
00:11:51,441 --> 00:11:54,527
- I'm fine.
- Let me get you a drink.
100
00:11:54,610 --> 00:11:56,028
- I said I'm fine.
- I'll get it.
101
00:11:56,111 --> 00:11:58,655
Please... let me. This is my fault.
102
00:12:04,662 --> 00:12:06,206
What is this?
103
00:12:08,750 --> 00:12:10,293
Found them up here.
104
00:12:10,375 --> 00:12:12,086
Must've been our mom's.
105
00:12:13,504 --> 00:12:15,715
We're not supposed to listen to music.
106
00:12:16,966 --> 00:12:18,759
They say it's a dark temptation.
107
00:12:19,719 --> 00:12:21,929
But I don't understand that.
108
00:12:22,889 --> 00:12:24,514
Just feels like light to me.
109
00:12:27,559 --> 00:12:28,937
I wanna show you something.
110
00:12:31,523 --> 00:12:34,067
From some local news archive.
111
00:13:04,471 --> 00:13:06,139
Look at how she's holding me.
112
00:13:07,975 --> 00:13:09,519
It's like she wants to drop me.
113
00:13:11,562 --> 00:13:14,649
Dorothy would never
hold Jericho like that.
114
00:13:14,731 --> 00:13:16,817
What's Dorothy gotta do with it?
115
00:13:17,402 --> 00:13:19,486
I used to think
she was the perfect mother.
116
00:13:20,947 --> 00:13:22,573
She was so beautiful.
117
00:13:23,575 --> 00:13:24,576
Gentle.
118
00:13:26,577 --> 00:13:28,288
Was nothing like mine.
119
00:13:33,500 --> 00:13:34,586
But I was wrong about her.
120
00:13:37,462 --> 00:13:39,131
That's fucking unfair.
121
00:13:40,466 --> 00:13:43,802
What happened with the baby
was an accident. It wasn't her fault.
122
00:13:43,886 --> 00:13:45,096
Then whose fault was it?
123
00:13:45,804 --> 00:13:47,724
I'd probably blame God.
124
00:13:49,057 --> 00:13:51,144
If I thought there was a God to blame.
125
00:13:57,734 --> 00:13:59,235
For now, it's on me.
126
00:14:02,404 --> 00:14:06,993
I thought it would be safer to keep it
from you, and that was a mistake.
127
00:14:07,076 --> 00:14:09,162
We cannot lie to each other, Sean.
128
00:14:10,370 --> 00:14:11,371
Promise me.
129
00:14:13,666 --> 00:14:17,044
Sorry. Had to hit the restroom on the way.
130
00:14:18,337 --> 00:14:19,338
Thank you.
131
00:14:56,375 --> 00:14:58,126
Hey, Juju, it's Dottie.
132
00:15:00,004 --> 00:15:02,340
I really wouldn't call
if it wasn't important, but...
133
00:15:03,799 --> 00:15:06,510
I'm just having a really hard time.
134
00:15:08,846 --> 00:15:13,559
Jericho's just crying and crying,
and I have tried everything, and...
135
00:15:14,644 --> 00:15:19,606
I'm just really overwhelmed right now.
136
00:15:19,691 --> 00:15:23,152
So... maybe you could just come by...
137
00:15:23,945 --> 00:15:27,322
Juju, for, like, even a couple hours.
138
00:15:28,365 --> 00:15:33,288
Okay. Just call me back, okay? Bye.
139
00:15:35,163 --> 00:15:36,415
Why didn't you go?
140
00:15:38,668 --> 00:15:44,381
My dealer scored some great shit.
I couldn't pass that up.
141
00:15:45,591 --> 00:15:48,094
She was alone with his body for four days.
142
00:15:52,014 --> 00:15:53,515
All I can think is...
143
00:15:55,976 --> 00:15:57,394
what if I went?
144
00:15:57,477 --> 00:15:59,355
Why are you telling me this?
145
00:16:00,315 --> 00:16:02,442
What do you want?
Do you want me to feel sorry for her?
146
00:16:03,109 --> 00:16:04,110
No.
147
00:16:06,236 --> 00:16:08,947
It's just when a terrible thing happens...
148
00:16:10,616 --> 00:16:12,243
and you pretend that it didn't...
149
00:16:13,745 --> 00:16:15,580
it eats your insides.
150
00:16:24,838 --> 00:16:27,466
There was this green dress
that my mother loved...
151
00:16:30,510 --> 00:16:32,513
so I decided to destroy it.
152
00:16:35,015 --> 00:16:37,476
Try maybe make some room
for her to love me.
153
00:16:40,772 --> 00:16:42,190
I put it on the burner.
154
00:16:44,775 --> 00:16:47,528
Didn't know how fast fire grows.
155
00:16:49,029 --> 00:16:51,490
I wasn't even scared at all.
156
00:16:53,033 --> 00:16:54,326
I was just angry.
157
00:16:57,205 --> 00:16:58,873
It felt like I was burning too.
158
00:17:03,878 --> 00:17:07,173
My aunt and uncle said that
it must've been God working through me.
159
00:17:09,090 --> 00:17:11,301
That terrible things happen for a reason.
160
00:17:13,262 --> 00:17:14,430
Do you think that?
161
00:17:16,848 --> 00:17:18,768
I think that if that's God...
162
00:17:21,435 --> 00:17:23,313
then I don't want anything to do with him.
163
00:17:26,233 --> 00:17:28,027
He'll never leave this house without her.
164
00:17:28,694 --> 00:17:31,364
So our deal is safe
as long as we still have Leanne.
165
00:17:33,950 --> 00:17:36,286
All right. Let's go inside. It's frigid.
166
00:17:36,368 --> 00:17:37,996
I can grab you a blanket.
167
00:17:39,705 --> 00:17:42,584
That's very kind of you, Roscoe,
but it's okay.
168
00:17:42,666 --> 00:17:44,376
We need to check on George.
169
00:17:44,460 --> 00:17:46,253
It's just nice, the fresh air.
170
00:17:46,336 --> 00:17:48,631
I thought we might
stay out here for a little longer.
171
00:17:49,548 --> 00:17:53,927
I really am cold, but we can
continue speaking in the kitchen.
172
00:17:54,011 --> 00:17:55,387
Roscoe, what are you doing?
173
00:17:56,180 --> 00:17:57,640
I can't let you inside.
174
00:17:58,516 --> 00:17:59,601
Why not?
175
00:18:00,727 --> 00:18:04,939
He told me to keep you out here
until sunset... no matter what.
176
00:18:05,022 --> 00:18:06,023
Who?
177
00:18:08,192 --> 00:18:09,193
George.
178
00:18:14,865 --> 00:18:16,409
What do you think you're doing?
179
00:18:16,491 --> 00:18:18,827
I told you I wanted to help you!
180
00:18:18,912 --> 00:18:20,829
What, did you think you could trick us?
181
00:18:20,913 --> 00:18:24,584
You could just walk out of the house
without fulfilling your side of the deal?
182
00:18:26,126 --> 00:18:28,962
- Tell me!
- I needed time to prepare.
183
00:18:30,006 --> 00:18:32,090
We must do these things alone.
184
00:18:32,634 --> 00:18:34,719
- Prepare?
- Yes.
185
00:18:35,970 --> 00:18:37,221
We should all be ready.
186
00:18:37,763 --> 00:18:40,849
The reunion will happen
when the clock turns.
187
00:18:41,934 --> 00:18:43,685
This is certain.
188
00:18:46,314 --> 00:18:47,315
Good.
189
00:18:49,400 --> 00:18:50,401
It better.
190
00:18:51,443 --> 00:18:53,112
- I'm sorry, man.
- Just go.
191
00:18:53,195 --> 00:18:56,156
You don't understand. Listen to me, Sean.
192
00:18:57,825 --> 00:18:58,826
You know me.
193
00:18:59,743 --> 00:19:01,287
You know I'm a rational man.
194
00:19:01,996 --> 00:19:05,708
Something's happening to me.
Things are changing.
195
00:19:06,542 --> 00:19:08,377
They're shifting for the better.
196
00:19:09,045 --> 00:19:10,337
What do you mean?
197
00:19:10,421 --> 00:19:11,673
I can't explain it.
198
00:19:12,673 --> 00:19:14,925
All I know is that
it started when I met him.
199
00:19:15,009 --> 00:19:17,511
So when he asked me for a simple,
harmless task,
200
00:19:17,595 --> 00:19:19,430
I knew I needed to say yes.
201
00:19:19,513 --> 00:19:20,722
Roscoe, you need to go.
202
00:19:20,807 --> 00:19:22,892
I'm trying to say that you can trust them.
203
00:19:23,601 --> 00:19:24,978
They're not like us.
204
00:19:28,021 --> 00:19:29,231
They're special.
205
00:19:51,253 --> 00:19:52,881
I'm not supposed to do that.
206
00:19:54,423 --> 00:19:57,801
They say that anything
that feels good is dangerous.
207
00:21:35,692 --> 00:21:38,819
Christmas has always
been a time for sitting on Santa's lap
208
00:21:38,903 --> 00:21:41,322
and whispering wishes into his ear.
209
00:21:41,405 --> 00:21:46,618
But now child psychologists say that
this encourages manipulative behavior.
210
00:21:46,702 --> 00:21:48,788
They argue that children
should be encouraged
211
00:21:48,872 --> 00:21:52,291
to state their wishes
directly without playing games.
212
00:25:18,748 --> 00:25:20,541
I can't do it.
213
00:25:29,424 --> 00:25:30,969
Why are you holding that knife?
214
00:25:34,888 --> 00:25:36,391
Do you wanna hurt me?
215
00:25:39,769 --> 00:25:41,520
You said that you loved me.
216
00:25:46,526 --> 00:25:48,068
Everybody lies to me.
217
00:25:50,779 --> 00:25:53,074
She'll come for you.
218
00:25:53,825 --> 00:25:55,034
Let her.
219
00:25:56,451 --> 00:25:58,037
I can handle May.
220
00:25:59,038 --> 00:26:00,874
Not May.
221
00:26:43,040 --> 00:26:47,252
Oh, my God. Where did you come from?
Sir? Sir, are you okay?
16054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.