All language subtitles for ra.s01e07.720p.web.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:08,375 ‐ Dr. Vanderspeigle, the new doctor has arrived. 2 00:00:09,376 --> 00:00:10,878 ‐ The new doctor is gorgeous. 3 00:00:10,878 --> 00:00:12,713 ‐ Please call me Dr. Ethan. 4 00:00:12,713 --> 00:00:14,715 ‐ He has stupid hair. 5 00:00:14,715 --> 00:00:16,083 ‐ Sam trusted you. 6 00:00:16,083 --> 00:00:19,353 Maybe he left a prescription pad out on the top of the desk. 7 00:00:19,353 --> 00:00:20,787 ‐ I don't know what you're talking about. 8 00:00:20,787 --> 00:00:21,989 ‐ Yes, you do. 9 00:00:21,989 --> 00:00:23,090 I can see it all over your face, 10 00:00:23,090 --> 00:00:24,691 and I'm not blind anymore. 11 00:00:24,691 --> 00:00:28,529 ‐ Yeah, you look bad. You must have Colorado Fever. 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,731 ‐ Never heard of Colorado Fever. 13 00:00:30,731 --> 00:00:33,467 ‐ You just need a little bit of caffeine. 14 00:00:33,467 --> 00:00:36,103 ‐ I'm gonna go have a lie down. ‐ That's a good idea. 15 00:00:36,103 --> 00:00:37,371 Have a sip on that. 16 00:00:42,743 --> 00:00:45,012 ‐ Whatever creature was piloting 17 00:00:45,012 --> 00:00:46,513 this ship will be coming back. 18 00:00:46,513 --> 00:00:48,115 I want you to bring it to me, 19 00:00:48,115 --> 00:00:49,316 no matter what it takes. 20 00:00:49,316 --> 00:00:50,918 ‐ We've got a guest at the party. 21 00:00:50,918 --> 00:00:52,219 ‐ Roger that. Move in. 22 00:01:05,165 --> 00:01:08,068 ‐ The biggest misconception humans have about the universe 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,270 is that it's enormous. 24 00:01:10,270 --> 00:01:13,006 It's not. It's tiny. 25 00:01:14,942 --> 00:01:16,577 It's all so finite 26 00:01:16,577 --> 00:01:20,213 and smells of slightly burnt caramel corn. 27 00:01:20,213 --> 00:01:22,349 I understand why these dumb humans 28 00:01:22,349 --> 00:01:25,352 don't know anything about the extended universe. 29 00:01:25,352 --> 00:01:27,087 They've never been there. 30 00:01:39,066 --> 00:01:42,936 But the universe has been to them. 31 00:03:03,750 --> 00:03:06,586 ‐ What's going on? What are you doing? 32 00:03:06,586 --> 00:03:07,654 Where are we? 33 00:03:07,654 --> 00:03:10,457 ‐ We have a second subject on the scene. 34 00:03:10,457 --> 00:03:13,527 Confirm engagement of the primary target. 35 00:03:13,527 --> 00:03:16,730 ‐ Negative, stand by. ‐ Roger that, standing by. 36 00:03:19,633 --> 00:03:21,835 ‐ Hello. 37 00:03:21,835 --> 00:03:23,937 I thought you were napping. 38 00:03:23,937 --> 00:03:25,605 ‐ Napping? 39 00:03:25,605 --> 00:03:27,674 You mean knocked out from the sleeping pills 40 00:03:27,674 --> 00:03:29,743 you slipped into my coffee? 41 00:03:29,743 --> 00:03:32,546 ‐ Yes... "napping." 42 00:03:32,546 --> 00:03:34,748 ‐ I found them in the bloody drawer. 43 00:03:34,748 --> 00:03:37,117 Faked falling asleep so I could follow you here. 44 00:03:37,117 --> 00:03:38,952 Why did you do that to me? 45 00:03:38,952 --> 00:03:40,454 What are doing out here 46 00:03:40,454 --> 00:03:42,089 in the middle of the night alone? 47 00:03:44,458 --> 00:03:47,194 ‐ The problem is we're not alone. 48 00:03:50,063 --> 00:03:52,799 Honey. ‐ Hm? 49 00:03:52,799 --> 00:03:55,135 ‐ The only reason I'm out here 50 00:03:55,135 --> 00:03:57,971 is that I needed space. 51 00:03:57,971 --> 00:03:59,339 ‐ What? 52 00:03:59,339 --> 00:04:03,310 ‐ Yes, space like husbands often say 53 00:04:03,310 --> 00:04:06,446 in television shows... ‐ Oh. 54 00:04:06,446 --> 00:04:09,716 ‐ And since I am your husband and nothing else, 55 00:04:09,716 --> 00:04:13,353 I took one of my nightly drives looking for nothing 56 00:04:13,353 --> 00:04:17,157 and ended up at this random place for no reason. 57 00:04:18,358 --> 00:04:19,726 ‐ Damn it. 58 00:04:19,726 --> 00:04:23,864 ‐ And I enjoy rocks 59 00:04:23,864 --> 00:04:25,766 and dirt. 60 00:04:25,766 --> 00:04:28,635 ‐ You want space? 61 00:04:28,635 --> 00:04:31,371 I hope you find it. 62 00:04:31,371 --> 00:04:32,706 ‐ Oh. 63 00:04:32,706 --> 00:04:34,341 But let's kiss and make up. 64 00:04:34,341 --> 00:04:38,011 We can make it work, you and me. 65 00:04:38,011 --> 00:04:40,447 You are my gal, and I'm your fella. 66 00:04:40,447 --> 00:04:43,517 Love means never having to say you're sorry. 67 00:04:45,085 --> 00:04:46,186 ‐ It's nothing. 68 00:04:46,186 --> 00:04:47,354 It's just some marriage squabble. 69 00:04:47,354 --> 00:04:49,089 ‐ I'll see you later... ‐ Yeah. 70 00:04:49,089 --> 00:04:50,757 ‐ At our home. ‐ Shoot him anyway. 71 00:04:50,757 --> 00:04:53,293 ‐ Stand down, Sergeant! I repeat, stand down. 72 00:04:53,293 --> 00:04:54,728 ‐ Roger that. Standing down. 73 00:04:54,728 --> 00:04:58,532 ‐ There is something so wrong with you. 74 00:04:58,532 --> 00:04:59,633 ‐ Hm. 75 00:05:04,137 --> 00:05:06,473 ‐ They stole my ship. 76 00:05:06,473 --> 00:05:12,012 They know I'm stranded here. They must be searching for me. 77 00:05:12,012 --> 00:05:14,047 I would grow a mustache as a disguise, 78 00:05:14,047 --> 00:05:15,382 but then I'd have to get a job 79 00:05:15,382 --> 00:05:18,084 as a firefighter or a pedophile. 80 00:05:34,334 --> 00:05:35,669 Hm. 81 00:05:39,206 --> 00:05:40,740 We should talk. 82 00:05:43,410 --> 00:05:45,512 ‐ Yes? 83 00:05:45,512 --> 00:05:47,113 ‐ What are you making for dinner? 84 00:05:47,113 --> 00:05:48,682 ‐ Ugh, I'm leaving. 85 00:05:48,682 --> 00:05:50,684 I can't spend another night here with you. 86 00:05:50,684 --> 00:05:53,353 ‐ I like it when you make the mini chickens. 87 00:05:53,353 --> 00:05:57,524 ‐ You're not listening. I'm leaving you. 88 00:05:58,825 --> 00:06:02,095 ‐ You said that once, but you're still here. 89 00:06:02,095 --> 00:06:04,831 I don't want her to go. I'm very hungry. 90 00:06:04,831 --> 00:06:08,468 I need her to make me food. I must get her to stay. 91 00:06:08,468 --> 00:06:10,370 I have an idea. 92 00:06:10,370 --> 00:06:12,038 Stay. 93 00:06:12,038 --> 00:06:14,507 ‐ Nope. ‐ That didn't work. 94 00:06:16,810 --> 00:06:19,079 ‐ I can't live like this. 95 00:06:19,079 --> 00:06:21,114 I feel alienated, lied to. 96 00:06:21,114 --> 00:06:23,149 ‐ Are you upset because I drugged you? 97 00:06:24,217 --> 00:06:26,386 I was trying to be kind. 98 00:06:26,386 --> 00:06:28,255 On television, the Three Stooges 99 00:06:28,255 --> 00:06:30,056 knock each other out with skillets. 100 00:06:30,056 --> 00:06:32,492 ‐ I don't even know who you are anymore. 101 00:06:32,492 --> 00:06:33,560 Goodbye, Harry. 102 00:06:33,560 --> 00:06:36,296 ‐ Wait, no. I don't like this. 103 00:06:36,296 --> 00:06:39,299 Stop. ‐ Just answer me one question. 104 00:06:40,734 --> 00:06:43,236 Did you ever love me? 105 00:06:45,038 --> 00:06:47,007 ‐ Once. 106 00:06:50,176 --> 00:06:53,213 ‐ Thank you for finally being honest. 107 00:07:08,995 --> 00:07:11,298 ‐ Huh. 108 00:07:20,907 --> 00:07:23,543 ‐ Um... 109 00:07:23,543 --> 00:07:27,147 ‐ Hey, have you looked at Max Hawthorne's file? 110 00:07:27,147 --> 00:07:29,449 ‐ Is that the one who pees the bed 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,584 or the one who sees monsters? 112 00:07:31,584 --> 00:07:35,555 ‐ Uh, well, it's called teraphobia, I guess. 113 00:07:35,555 --> 00:07:38,191 ‐ Hm. ‐ I've never heard of it. 114 00:07:44,831 --> 00:07:46,466 If you could just‐‐ 115 00:07:49,336 --> 00:07:50,870 I've known Max forever, 116 00:07:50,870 --> 00:07:55,008 and he's never shown anything like this before, you know? 117 00:07:55,008 --> 00:07:56,142 ‐ Hmm. 118 00:07:56,142 --> 00:07:57,677 ‐ Don't you think it's extreme 119 00:07:57,677 --> 00:08:00,447 that Dr. Vanderspeigle is suggesting sending him away? 120 00:08:00,447 --> 00:08:02,749 ‐ Well, my parents sent me to a school in Connecticut 121 00:08:02,749 --> 00:08:04,417 when I was a kid. ‐ Oh. 122 00:08:04,417 --> 00:08:07,287 ‐ I don't mean to brag, but I think I turned out okay. 123 00:08:07,287 --> 00:08:09,289 ‐ They sent you away for a medical condition? 124 00:08:09,289 --> 00:08:12,125 ‐ No, I was really good at lacrosse. 125 00:08:13,893 --> 00:08:15,362 ‐ Oh. 126 00:08:15,362 --> 00:08:18,398 Mm, thanks. ‐ You're welcome. 127 00:08:18,398 --> 00:08:20,500 ‐ That was... 128 00:08:20,500 --> 00:08:22,669 no help at all. 129 00:08:22,669 --> 00:08:24,537 ‐ Did you ever notice anything unusual 130 00:08:24,537 --> 00:08:26,506 about Jay's behavior? 131 00:08:26,506 --> 00:08:29,743 ‐ She was always a little shifty and quiet. 132 00:08:29,743 --> 00:08:31,311 ‐ Quiet how? 133 00:08:31,311 --> 00:08:33,046 Like how drug addicts are quiet? 134 00:08:33,046 --> 00:08:34,848 Like she was just sitting around daydreaming 135 00:08:34,848 --> 00:08:36,082 about her next sniff and puff? 136 00:08:36,082 --> 00:08:38,218 ‐ "Sniff and puff." 137 00:08:38,218 --> 00:08:40,920 ‐ Just quiet... 138 00:08:40,920 --> 00:08:42,622 like she was planning something. 139 00:08:42,622 --> 00:08:46,793 And once she microwaved fish in the kitchen. 140 00:08:46,793 --> 00:08:48,428 So rude. 141 00:08:48,428 --> 00:08:51,464 ‐ We have someone at work who digs into people's yogurts 142 00:08:51,464 --> 00:08:53,199 and steals the fruit from the bottom. 143 00:08:57,871 --> 00:08:59,439 ‐ Is there a problem here? 144 00:08:59,439 --> 00:09:01,975 ‐ They think Jay stole the prescription pads. 145 00:09:03,076 --> 00:09:05,045 I said she was nice and would never do that. 146 00:09:06,413 --> 00:09:08,314 ‐ Well, Jay didn't steal the pads, 147 00:09:08,314 --> 00:09:09,716 so thanks for stopping by. 148 00:09:09,716 --> 00:09:12,285 ‐ Wait, wait, wait, wait, somebody calling themselves 149 00:09:12,285 --> 00:09:14,487 "the Pharmacist" stole that prescription pad. 150 00:09:14,487 --> 00:09:16,423 And I have reason to believe that same someone 151 00:09:16,423 --> 00:09:19,459 used the botulinum toxin to poison Sam Hodges. 152 00:09:19,459 --> 00:09:22,228 ‐ Well, we can't really be sure they're connected. 153 00:09:22,228 --> 00:09:25,298 ‐ Wait, we can't? Did you just say "can't"? 154 00:09:25,298 --> 00:09:26,533 I done told you about can't, right? 155 00:09:26,533 --> 00:09:27,534 It's negative. 156 00:09:27,534 --> 00:09:28,835 Can't you can every now and then? 157 00:09:28,835 --> 00:09:30,103 ‐ I can. 158 00:09:30,103 --> 00:09:32,305 ‐ Well, you can't a lot more than you can. 159 00:09:32,305 --> 00:09:34,374 ‐ I don't really know what you're saying, 160 00:09:34,374 --> 00:09:36,843 and Asta is gone now. ‐ What? 161 00:09:36,843 --> 00:09:38,511 What? Asta! 162 00:09:38,511 --> 00:09:40,013 Damn it. Asta! 163 00:09:40,013 --> 00:09:41,748 Get back in‐‐hey! 164 00:09:43,283 --> 00:09:46,286 Hey, Asta! 165 00:09:46,286 --> 00:09:48,388 Hey, you better put that shit in park. 166 00:09:48,388 --> 00:09:50,623 You see this badge? What the hell you doing? 167 00:09:50,623 --> 00:09:52,592 Hey, listen to me, damn it. This is a big deal, all right? 168 00:09:52,592 --> 00:09:55,795 Those pads are like gold. ‐ You think I don't know that? 169 00:09:55,795 --> 00:09:57,764 ‐ Look, I know you like Jay, 170 00:09:57,764 --> 00:10:00,066 but she goes to the same school as the pill popper, 171 00:10:00,066 --> 00:10:01,468 and she works at the clinic. 172 00:10:01,468 --> 00:10:03,503 Now, if it wasn't her, then who then, huh? 173 00:10:03,503 --> 00:10:05,438 Who else at the clinic might have done it? 174 00:10:05,438 --> 00:10:06,706 ‐ It wasn't Jay. 175 00:10:07,807 --> 00:10:09,042 ‐ Oh. 176 00:10:11,611 --> 00:10:14,514 Looks like somebody wants to dance, huh? 177 00:10:19,686 --> 00:10:22,322 Okay, no dancing today. Some other time. 178 00:10:25,258 --> 00:10:28,094 Hey, Sheriff, I just want to say thank you again 179 00:10:28,094 --> 00:10:29,462 for the update on the murder investigation. 180 00:10:29,462 --> 00:10:30,763 You're doing really great work. 181 00:10:30,763 --> 00:10:33,233 You know, that theory about the insulin bottles 182 00:10:33,233 --> 00:10:35,702 being a possible method of delivery is genius. 183 00:10:35,702 --> 00:10:37,070 ‐ Oh, thank you, Mayor. 184 00:10:37,070 --> 00:10:38,671 I've been busting my ass on this one. 185 00:10:38,671 --> 00:10:39,706 ‐ Yeah, me too. 186 00:10:39,706 --> 00:10:41,741 I have been busting my ass so much. 187 00:10:41,741 --> 00:10:45,011 Like, real busy busting the old hump, 188 00:10:45,011 --> 00:10:48,114 so whew. [sighs] 189 00:10:48,114 --> 00:10:50,283 ‐ Okay, good, good. 190 00:10:51,618 --> 00:10:54,154 ‐ Why you acting all weird, huh? 191 00:10:54,154 --> 00:10:57,056 Come on. We got a murder to solve. 192 00:10:57,056 --> 00:11:00,360 ‐ Now it's we, great. 193 00:11:03,763 --> 00:11:05,331 ‐ This is my fault. 194 00:11:05,331 --> 00:11:06,766 I should have destroyed my ship, 195 00:11:06,766 --> 00:11:09,035 but I wanted to keep it so I could get home. 196 00:11:09,035 --> 00:11:11,638 Now they have it. What do I have? 197 00:11:11,638 --> 00:11:12,906 Nothing. 198 00:11:12,906 --> 00:11:14,507 Just this stupid human body 199 00:11:14,507 --> 00:11:18,011 with two useless nipples that don't even produce milk. 200 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 Oh, no, is that why I haven't found my device yet? 201 00:11:21,014 --> 00:11:25,051 If they have my ship, maybe they have my device too. 202 00:11:28,054 --> 00:11:29,522 Ugh! 203 00:11:43,903 --> 00:11:47,307 As I was allowing myself to feel my feelings, 204 00:11:47,307 --> 00:11:49,209 I couldn't help but wonder. 205 00:11:49,209 --> 00:11:51,978 How do humans deal with failure? 206 00:11:56,216 --> 00:11:59,586 The answer came to me in one simple word‐‐ 207 00:11:59,586 --> 00:12:01,554 medication. 208 00:12:34,153 --> 00:12:37,123 I feel better [voice distorts] already. 209 00:12:48,935 --> 00:12:50,637 Huh? 210 00:12:55,975 --> 00:12:58,211 Isabelle. 211 00:13:00,947 --> 00:13:02,715 Isabelle. 212 00:13:03,883 --> 00:13:05,985 ‐ You sure do sleep a lot. 213 00:13:05,985 --> 00:13:08,187 You know, that's a sign of depression. 214 00:13:09,022 --> 00:13:10,723 ‐ You. 215 00:13:10,723 --> 00:13:14,527 You are that guy who doesn't have life in him anymore. 216 00:13:15,628 --> 00:13:18,698 Why are you here? You're supposed to be dead. 217 00:13:18,698 --> 00:13:19,999 ‐ I was hungry. 218 00:13:19,999 --> 00:13:21,301 Thought I'd cook up one of these steaks 219 00:13:21,301 --> 00:13:23,636 that you packed me in. 220 00:13:23,636 --> 00:13:25,705 ‐ Can I have some? 221 00:13:25,705 --> 00:13:27,774 ‐ Say please. 222 00:13:27,774 --> 00:13:29,642 ‐ Please. ‐ No. 223 00:13:32,245 --> 00:13:34,180 I heard you screwing my wife 224 00:13:34,180 --> 00:13:36,015 from the freezer the other night. 225 00:13:36,015 --> 00:13:40,153 Sounded like a monkey killing a dolphin. 226 00:13:40,153 --> 00:13:43,122 You're not very good at sex. 227 00:13:43,122 --> 00:13:45,291 Such a loser. 228 00:13:45,291 --> 00:13:47,994 ‐ I am not a loser. 229 00:13:51,297 --> 00:13:54,834 I have a handsome face and a nice house. 230 00:13:54,834 --> 00:13:56,002 ‐ That's my face. 231 00:13:56,002 --> 00:13:59,038 This is my house and my wife! 232 00:13:59,038 --> 00:14:01,708 You have nothing. You lost your device. 233 00:14:01,708 --> 00:14:04,410 You can't even find your spaceship. 234 00:14:04,410 --> 00:14:07,413 You had one simple mission. You completely failed. 235 00:14:07,413 --> 00:14:10,583 And that makes you more than just a loser. 236 00:14:11,884 --> 00:14:13,319 That makes you human. 237 00:14:13,319 --> 00:14:15,888 ‐ Don't call me that. 238 00:14:15,888 --> 00:14:18,725 That's the most hurtful thing anyone has ever said to me. 239 00:14:18,725 --> 00:14:20,293 ‐ You wanted to destroy the human race. 240 00:14:20,293 --> 00:14:22,261 The human race destroyed you, 241 00:14:22,261 --> 00:14:26,632 you sad, pathetic, stupid little shit stick. 242 00:14:28,167 --> 00:14:30,436 ‐ Now that is the most hurtful thing 243 00:14:30,436 --> 00:14:33,973 anyone has ever said to me. 244 00:14:41,147 --> 00:14:42,515 ‐ Still dreaming. 245 00:14:45,551 --> 00:14:46,719 Oh. 246 00:14:59,332 --> 00:15:03,102 Mm, what an asshole. 247 00:15:11,077 --> 00:15:15,114 ‐ Commitment, community, compassion. 248 00:15:15,114 --> 00:15:16,849 The Donnelly Institute, 249 00:15:16,849 --> 00:15:20,286 providing the highest quality of care to your children. 250 00:15:22,755 --> 00:15:25,124 ‐ What do you think? They have horses. 251 00:15:25,124 --> 00:15:27,160 ‐ Why do you hate me? 252 00:15:28,094 --> 00:15:29,762 ‐ We love you. ‐ Yeah. 253 00:15:29,762 --> 00:15:32,665 And we don't use the word hate in this family, remember? 254 00:15:32,665 --> 00:15:34,967 ‐ What about the other day when you dropped a glass 255 00:15:34,967 --> 00:15:36,369 in the kitchen? 256 00:15:36,369 --> 00:15:39,172 You pulled out your hair and said, "I hate myself!" 257 00:15:39,172 --> 00:15:41,240 ‐ Mm, yeah, well, Daddy was having a bad day. 258 00:15:41,240 --> 00:15:43,176 Can we focus on what we just watched? 259 00:15:43,176 --> 00:15:46,813 ‐ It's a very special place, Max, for special kids. 260 00:15:46,813 --> 00:15:48,915 ‐ Yeah, think of it like Hogwarts. 261 00:15:48,915 --> 00:15:50,450 ‐ Yeah. ‐ And you're Harry Potter. 262 00:15:50,450 --> 00:15:52,418 ‐ Mm‐hmm. ‐ Harry Potter is a freak. 263 00:15:52,418 --> 00:15:55,021 ‐ Mm, child wizard, pretty cool. 264 00:15:55,021 --> 00:15:56,422 ‐ I know that this decision 265 00:15:56,422 --> 00:15:58,558 might be difficult for you to understand. 266 00:15:58,558 --> 00:16:00,393 ‐ Fine! 267 00:16:00,393 --> 00:16:02,995 Wait, did Dr. Vanderspeigle call you, 268 00:16:02,995 --> 00:16:05,398 you know, in case he changed his mind? 269 00:16:05,398 --> 00:16:07,967 ‐ Dr. Vanderspeigle isn't the town physician anymore, 270 00:16:07,967 --> 00:16:10,303 and the new doctor approved the paperwork yesterday. 271 00:16:10,303 --> 00:16:13,473 You have to trust us that this is what's best for you. 272 00:16:16,509 --> 00:16:18,277 Our decision is final. 273 00:16:20,813 --> 00:16:23,583 ‐ Hey, I think that went okay. 274 00:16:33,793 --> 00:16:37,463 ‐ This is my life now‐‐ human being. 275 00:16:37,463 --> 00:16:40,132 So I have to live like humans do: 276 00:16:40,132 --> 00:16:42,368 occupy my time at a job I loathe, 277 00:16:42,368 --> 00:16:44,904 slowly rotting away until I die. 278 00:16:44,904 --> 00:16:47,707 What are my choices? 279 00:16:53,746 --> 00:16:54,981 ‐ Oh! 280 00:16:57,216 --> 00:16:59,352 ‐ I have one low fat cow's milk latte 281 00:16:59,352 --> 00:17:02,455 with an extra shot of agitation for Karen. 282 00:17:03,589 --> 00:17:05,258 There you go. 283 00:17:11,163 --> 00:17:13,099 ‐ I waited my whole life for this. 284 00:17:13,099 --> 00:17:15,701 ‐ I love Jerry Orbach. 285 00:17:21,274 --> 00:17:23,609 ‐ Harry, Harry... 286 00:17:23,609 --> 00:17:26,012 Harry, Harry, snap out of it. 287 00:17:26,012 --> 00:17:28,047 ‐ What are you doing here? 288 00:17:28,047 --> 00:17:29,982 ‐ My parents are still sending me away. 289 00:17:29,982 --> 00:17:32,652 Didn't you talk to them? We had a truce. 290 00:17:32,652 --> 00:17:33,986 ‐ Of course. 291 00:17:33,986 --> 00:17:35,988 I think I told them that you should rot 292 00:17:35,988 --> 00:17:38,724 in that psych hospital. ‐ What? 293 00:17:38,724 --> 00:17:41,227 ‐ I'm not good at truces. Now go away. 294 00:17:41,227 --> 00:17:44,297 I have a lot of being human to do. 295 00:17:44,297 --> 00:17:47,767 ‐ You want to be a human, then don't have alien stuff 296 00:17:47,767 --> 00:17:49,535 in the back of your truck, dummy. 297 00:17:52,271 --> 00:17:53,973 ‐ Stupid. 298 00:17:55,541 --> 00:17:58,144 "Models needed." 299 00:17:58,144 --> 00:18:00,146 Yes, yes. 300 00:18:00,146 --> 00:18:02,515 ‐ I don't know why you didn't just tell them 301 00:18:02,515 --> 00:18:04,417 that Jimmy stole the pad. 302 00:18:04,417 --> 00:18:06,052 ‐ Because I wasn't sure it was him. 303 00:18:06,052 --> 00:18:08,421 It's not like I had any proof. 304 00:18:08,421 --> 00:18:10,323 ‐ Proof‐smloof. 305 00:18:10,323 --> 00:18:12,491 Sometimes, you just got to trust your gut, you know? 306 00:18:12,491 --> 00:18:13,759 To be honest, you really do 307 00:18:13,759 --> 00:18:14,827 have good instincts about people. 308 00:18:14,827 --> 00:18:16,596 ‐ Ah. ‐ Always have. 309 00:18:16,596 --> 00:18:19,365 High school, remember, you were the only one 310 00:18:19,365 --> 00:18:21,200 who said that I shouldn't date Rob Sharp. 311 00:18:21,200 --> 00:18:24,637 ‐ He had a panel van with a mattress in the back. 312 00:18:24,637 --> 00:18:26,906 ‐ I know. It was subtle. 313 00:18:26,906 --> 00:18:29,575 Somehow you knew he was bad news. 314 00:18:31,744 --> 00:18:33,846 Who's this? Ooh. 315 00:18:35,414 --> 00:18:37,817 Judy. 316 00:18:37,817 --> 00:18:41,153 Whassup? 317 00:18:41,153 --> 00:18:44,056 What? Wait, really? 318 00:18:50,997 --> 00:18:53,366 ‐ He's been here for hours. I have to close up. 319 00:18:53,366 --> 00:18:55,167 I can't get the guy to leave. 320 00:18:55,167 --> 00:18:56,636 First time you've had that problem. 321 00:18:56,636 --> 00:19:00,840 ‐ He left you pretty quick after you gave him stink hand. 322 00:19:00,840 --> 00:19:02,208 ‐ That was your cat. 323 00:19:02,208 --> 00:19:04,043 ‐ Hey, don't talk shit about Kevin. 324 00:19:04,043 --> 00:19:06,212 ‐ Would you guys stop it? Jesus. 325 00:19:06,212 --> 00:19:07,880 Why is he here? ‐ Oh. 326 00:19:07,880 --> 00:19:10,850 He was applying for a job, but my boss 327 00:19:10,850 --> 00:19:12,218 said Harry was overqualified. 328 00:19:12,218 --> 00:19:16,455 I guess he's got, like, a PTSD from Stamford. 329 00:19:16,455 --> 00:19:20,292 ‐ Babe, is the spray you put in those shoes 330 00:19:20,292 --> 00:19:21,560 a little toxic? 331 00:19:21,560 --> 00:19:22,862 ‐ A little bit, yeah. 332 00:19:25,431 --> 00:19:26,832 ‐ Thanks, Judy. 333 00:19:28,401 --> 00:19:31,837 ‐ Die, inferior species. 334 00:19:33,406 --> 00:19:35,775 ‐ Hey, Harry. 335 00:19:35,775 --> 00:19:39,045 Uh, Judy says you've been here all day. 336 00:19:39,045 --> 00:19:43,182 Maybe you want to go home to your wife? 337 00:19:43,182 --> 00:19:45,017 ‐ My wife left me, and I lost my job, 338 00:19:45,017 --> 00:19:47,920 and my life is horrible. ‐ Wow. 339 00:19:47,920 --> 00:19:49,555 Sounds like you're writing country music. 340 00:19:50,723 --> 00:19:52,491 ‐ No. 341 00:19:55,394 --> 00:19:57,296 ‐ Oh, Isabelle left? 342 00:19:57,296 --> 00:20:01,200 I'm so sorry. She was interesting. 343 00:20:01,200 --> 00:20:04,003 ‐ Yeah, yeah. ‐ Can we do anything? 344 00:20:04,003 --> 00:20:06,739 ‐ No, I already tried booze and pills, 345 00:20:06,739 --> 00:20:09,942 but they didn't make me feel any better. 346 00:20:09,942 --> 00:20:12,111 ‐ Jesus, Harry, you're a doctor. 347 00:20:12,111 --> 00:20:14,346 ‐ You can't use booze and pills to feel better. 348 00:20:14,346 --> 00:20:16,282 ‐ Yeah. ‐ Judy, get the pot. 349 00:20:43,943 --> 00:20:46,212 ‐ This is awesome. 350 00:20:56,922 --> 00:20:59,458 ‐ My stomach can't get full. 351 00:20:59,458 --> 00:21:02,194 ‐ These noodles are bomb. ‐ I'm still depressed. 352 00:21:02,194 --> 00:21:06,232 But it doesn't matter. I don't care. 353 00:21:06,232 --> 00:21:07,666 ‐ You're doing depression right. 354 00:21:07,666 --> 00:21:10,002 The key is to embrace it. 355 00:21:10,002 --> 00:21:12,138 Once you accept that you've got nothing, 356 00:21:12,138 --> 00:21:14,140 then you've got nothing left to lose. 357 00:21:14,140 --> 00:21:16,008 The low point, that's where freedom lives. 358 00:21:16,008 --> 00:21:17,309 ‐ That's horrible. 359 00:21:17,309 --> 00:21:19,145 You know, my dad used to say 360 00:21:19,145 --> 00:21:21,480 that when your life‐‐ 361 00:21:22,782 --> 00:21:23,983 Wait, I had it. 362 00:21:23,983 --> 00:21:25,918 I'm‐‐I'm so high. 363 00:21:28,721 --> 00:21:31,157 ‐ I'm on tenterhooks. 364 00:21:31,157 --> 00:21:33,058 I need to know what Dan said. 365 00:21:45,271 --> 00:21:48,941 ‐ Hello, cousin. We have been waiting for you. 366 00:21:57,349 --> 00:21:58,050 ‐ So why do you look like them? 367 00:21:58,951 --> 00:22:00,386 ‐ I had to blend in. 368 00:22:00,386 --> 00:22:02,788 You know how it is. That's what we do. 369 00:22:02,788 --> 00:22:07,426 ‐ You are here just in time. Things are getting bad for us. 370 00:22:07,426 --> 00:22:09,161 ‐ There is an expression on Earth. 371 00:22:09,161 --> 00:22:11,564 "I have good news and bad news." 372 00:22:11,564 --> 00:22:14,667 The bad news is I crashed, lost my device, 373 00:22:14,667 --> 00:22:17,536 and have failed my mission. ‐ Well, what's the good news? 374 00:22:17,536 --> 00:22:21,006 ‐ My friends didn't order the octopus? 375 00:22:21,006 --> 00:22:24,109 ‐ Look at Harry. 376 00:22:24,109 --> 00:22:26,245 I don't think he's ever been high. 377 00:22:26,245 --> 00:22:28,380 ‐ It's so strange. 378 00:22:30,549 --> 00:22:32,785 He is so fried. 379 00:22:32,785 --> 00:22:34,353 ‐ I think there's something wrong with that guy. 380 00:22:34,353 --> 00:22:35,788 ‐ Who? 381 00:22:35,788 --> 00:22:37,056 ‐ What if he's a sociopath 382 00:22:37,056 --> 00:22:38,524 that has wives all over the country? 383 00:22:39,892 --> 00:22:41,994 What if I had become his Patience wife? 384 00:22:41,994 --> 00:22:44,129 I might have died... ‐ Oh, my God. 385 00:22:44,129 --> 00:22:45,264 ‐ In a pyre. ‐ Oh, yeah. 386 00:22:45,264 --> 00:22:47,733 ‐ What's a pyre? ‐ I don't know. 387 00:22:47,733 --> 00:22:49,535 ‐ You cannot give up on your mission. 388 00:22:49,535 --> 00:22:51,070 You need to help us. 389 00:22:51,070 --> 00:22:53,072 Our people depend on‐‐ oh, my God. 390 00:22:53,072 --> 00:22:55,207 Are you high? You're baked. 391 00:22:55,207 --> 00:22:57,343 Look, my brother's been swimming around for six years 392 00:22:57,343 --> 00:22:59,111 with a plastic six‐pack container 393 00:22:59,111 --> 00:23:02,047 wrapped around his ass, and you're here smoking bowls? 394 00:23:02,047 --> 00:23:03,983 Just so long as you're having a good time. 395 00:23:03,983 --> 00:23:06,552 ‐ Panic‐inducing pressure is not an effective tool 396 00:23:06,552 --> 00:23:09,221 on people who smoke marijuana, man. 397 00:23:09,221 --> 00:23:10,356 ‐ I'm sorry. 398 00:23:10,356 --> 00:23:12,892 Look, you already know the answer. 399 00:23:12,892 --> 00:23:14,426 I can see it inside you 400 00:23:14,426 --> 00:23:16,896 next to a large pile of udon noodles. 401 00:23:16,896 --> 00:23:19,431 ‐ But I don't‐‐wait, of course, 402 00:23:19,431 --> 00:23:22,668 the boy Mike can help. 403 00:23:22,668 --> 00:23:25,604 No, wait, Mark. Ma‐‐Max. 404 00:23:25,604 --> 00:23:28,641 That's it. I have to go. 405 00:23:28,641 --> 00:23:30,309 If anybody asks, 406 00:23:30,309 --> 00:23:32,111 please tell them I landed on purpose. 407 00:23:32,111 --> 00:23:34,480 Don't tell them I crashed. See you. 408 00:23:34,480 --> 00:23:36,949 ‐ I'm in a box of water in the middle of a restaurant. 409 00:23:36,949 --> 00:23:38,384 Who am I gonna tell? 410 00:23:38,384 --> 00:23:40,319 And break us out! Ah, crap. 411 00:23:40,319 --> 00:23:42,254 We should have opened with that. 412 00:23:42,254 --> 00:23:43,989 ‐ This is Asta. 413 00:23:43,989 --> 00:23:45,858 She's single, and she likes to read 414 00:23:45,858 --> 00:23:48,560 very terrible beach books. 415 00:23:48,560 --> 00:23:50,095 That's true. 416 00:24:05,844 --> 00:24:08,180 ‐ What are you doing? 417 00:24:08,180 --> 00:24:11,383 I wanted chips, and it's easier 418 00:24:11,383 --> 00:24:15,020 to break into your house than a grocery store. 419 00:24:15,020 --> 00:24:18,857 ‐ You can't just sneak in here. I'm gonna install cameras. 420 00:24:18,857 --> 00:24:21,126 Why do you smell like that kid at school 421 00:24:21,126 --> 00:24:23,696 that wears his jacket inside? 422 00:24:23,696 --> 00:24:25,597 ‐ At the diner, you said 423 00:24:25,597 --> 00:24:29,735 that there was "alien stuff" in the back of my truck. 424 00:24:29,735 --> 00:24:33,072 How did you know that? It's under a tarp. 425 00:24:33,072 --> 00:24:35,441 ‐ Because of the green glow. ‐ You can see that? 426 00:24:36,809 --> 00:24:38,877 I couldn't even see that. 427 00:24:38,877 --> 00:24:40,746 It must be the same genetic mutation 428 00:24:40,746 --> 00:24:46,752 that allows you to see through my molecular reconstruction. 429 00:24:51,457 --> 00:24:53,158 What were we talking about? 430 00:24:53,158 --> 00:24:55,427 ‐ The green glow. ‐ Oh, right. 431 00:24:55,427 --> 00:24:56,428 If you can see that, 432 00:24:56,428 --> 00:24:57,763 maybe you can help me find my device. 433 00:25:00,499 --> 00:25:03,902 Hey, can you have your mother 434 00:25:03,902 --> 00:25:06,905 put popcorn on the shopping list? 435 00:25:06,905 --> 00:25:08,841 ‐ I'm not doing anything for you 436 00:25:08,841 --> 00:25:11,710 unless you get me out of going to that dumb school in Georgia. 437 00:25:11,710 --> 00:25:15,481 ‐ Oh, right, okay. 438 00:25:15,481 --> 00:25:20,085 I'll help you get out of going to that dumb school in Georgia. 439 00:25:20,085 --> 00:25:22,054 Hey... 440 00:25:22,054 --> 00:25:26,658 can you have your mother put popcorn on the shopping list? 441 00:25:27,826 --> 00:25:29,728 ‐ Get out! 442 00:25:31,397 --> 00:25:32,831 ‐ I peed in your bed. 443 00:25:32,831 --> 00:25:34,833 ‐ Gross! ‐ What, what? 444 00:25:34,833 --> 00:25:37,569 What, what? ‐ Get out. 445 00:25:45,177 --> 00:25:48,113 ‐ We gonna solve this murder. I can feel it. 446 00:25:48,113 --> 00:25:50,816 You feel it, Deputy? ‐ I can feel it. 447 00:25:50,816 --> 00:25:52,317 ‐ I told you they'd probably put us 448 00:25:52,317 --> 00:25:56,121 on the "Dateline" or something. ‐ Wow, can you imagine? 449 00:25:56,121 --> 00:25:59,291 My grandma would love me finally. 450 00:25:59,291 --> 00:26:01,693 ‐ I'm talking about me and Cletus. 451 00:26:01,693 --> 00:26:03,395 Do you want to be on the "Dateline"? 452 00:26:04,930 --> 00:26:05,998 ‐ Do you want to be on the "Dateline," 453 00:26:05,998 --> 00:26:07,299 you cute little son of a bitch? 454 00:26:07,299 --> 00:26:09,168 ‐ Hey. 455 00:26:10,803 --> 00:26:13,705 I know who stole the prescription pad. 456 00:26:13,705 --> 00:26:15,240 It was Jimmy. 457 00:26:16,809 --> 00:26:19,511 ‐ You hear that, Cletus? We got ourselves a lead. 458 00:26:23,048 --> 00:26:25,784 ‐ There's been a mistake. ‐ A mistake? 459 00:26:25,784 --> 00:26:27,686 What kind of mistake? 460 00:26:27,686 --> 00:26:30,889 ‐ I misdiagnosed your son. ‐ You what? 461 00:26:30,889 --> 00:26:34,660 ‐ I re‐examined Max's file, and I concluded 462 00:26:34,660 --> 00:26:36,361 that he is just an average kid 463 00:26:36,361 --> 00:26:39,398 with an overimaginative mind like Dr. Seuss 464 00:26:39,398 --> 00:26:42,468 who, as it turns out, isn't even a real doctor, 465 00:26:42,468 --> 00:26:44,470 so shame on him. 466 00:26:44,470 --> 00:26:47,873 ‐ Wait, so you're saying that we don't have to send Max away? 467 00:26:47,873 --> 00:26:49,341 ‐ It appears not. 468 00:26:50,509 --> 00:26:54,079 ‐ Wow, well, that's great news. Isn't it, honey? 469 00:26:54,079 --> 00:26:56,682 ‐ Do you have any idea what you've put us through? 470 00:26:56,682 --> 00:26:58,584 We haven't been able to sleep or eat. 471 00:26:58,584 --> 00:27:00,652 You've driven a wedge between me and my husband. 472 00:27:00,652 --> 00:27:02,020 ‐ There's a wedge? 473 00:27:02,020 --> 00:27:04,623 ‐ What kind of a doctor misdiagnoses a child? 474 00:27:04,623 --> 00:27:06,992 ‐ Mrs. Hawthorne, if I can jump in, 475 00:27:06,992 --> 00:27:10,395 I'm sorry to say that sometimes doctors do make mistakes. 476 00:27:10,395 --> 00:27:11,697 ‐ Do you? 477 00:27:11,697 --> 00:27:12,965 ‐ No, never. 478 00:27:14,133 --> 00:27:16,635 ‐ It was no one's fault. ‐ Wrong, it's your fault. 479 00:27:16,635 --> 00:27:17,836 ‐ Right. 480 00:27:18,937 --> 00:27:20,873 ‐ Okay, thought that was good news. 481 00:27:25,577 --> 00:27:27,479 ‐ Thank you. ‐ Well, mm‐hmm. 482 00:27:35,354 --> 00:27:37,923 ‐ The door's right here. You can see it. 483 00:27:37,923 --> 00:27:40,726 Why not just get a crowbar and pry this bitch open? 484 00:27:40,726 --> 00:27:42,127 ‐ Because we've never encountered 485 00:27:42,127 --> 00:27:43,629 this type of material before. 486 00:27:43,629 --> 00:27:45,130 ‐ How about dynamite? 487 00:27:45,130 --> 00:27:46,598 ‐ Okay, you see what I'm talking about? 488 00:27:46,598 --> 00:27:48,033 Well, you remember what I said 489 00:27:48,033 --> 00:27:50,469 about the "death" and "crazy"? 490 00:27:50,469 --> 00:27:53,138 Please just give me more time. 491 00:27:56,675 --> 00:28:00,045 ‐ Okay, but don't make me regret it. 492 00:28:15,260 --> 00:28:16,929 ‐ It worked. 493 00:28:16,929 --> 00:28:19,031 My parents aren't sending me away. 494 00:28:19,031 --> 00:28:21,833 ‐ This man enjoys the taste of human blood. 495 00:28:21,833 --> 00:28:23,502 It's very funny. [chuckles] 496 00:28:23,502 --> 00:28:26,004 ‐ I don't think that's supposed to be funny. 497 00:28:30,709 --> 00:28:33,412 ‐ This is a piece of my spaceship. 498 00:28:33,412 --> 00:28:36,048 Can you see the green glow? 499 00:28:36,048 --> 00:28:38,450 ‐ No. 500 00:28:41,386 --> 00:28:42,487 Buzz off. 501 00:28:46,625 --> 00:28:49,261 How about now? 502 00:28:49,261 --> 00:28:51,630 ‐ Yeah, I see it. 503 00:28:51,630 --> 00:28:53,899 ‐ The energy from our technology 504 00:28:53,899 --> 00:28:56,535 can only be seen by your naked eye. 505 00:28:56,535 --> 00:29:01,006 I will construct something to assist your eyeball. 506 00:29:01,006 --> 00:29:05,510 You will help me find my device. 507 00:29:07,112 --> 00:29:09,081 ‐ Why? What does it do? 508 00:29:10,082 --> 00:29:12,451 ‐ It will cook your monkey ass. 509 00:29:12,451 --> 00:29:14,386 Consider it a radio. 510 00:29:17,889 --> 00:29:20,292 ‐ Let me tell you what I think happened. 511 00:29:22,594 --> 00:29:24,229 You snuck into Grandma's kitchen. 512 00:29:24,229 --> 00:29:25,931 You got your hand caught in the cookie jar 513 00:29:25,931 --> 00:29:28,300 and thought, "Well, now I got to kill Grandma." 514 00:29:30,435 --> 00:29:35,240 ‐ My grandma died of pneumonia. ‐ My condolences. 515 00:29:35,240 --> 00:29:39,278 Nonetheless, you stole the pad from the clinic, 516 00:29:39,278 --> 00:29:41,747 and when Sam caught you, you poisoned him, didn't you? 517 00:29:41,747 --> 00:29:45,183 ‐ That's crazy. ‐ My thoughts exactly. 518 00:29:45,183 --> 00:29:47,152 ‐ I swear, I didn't kill anybody. 519 00:29:47,152 --> 00:29:50,155 ‐ I already told him that. God forbid he listens to me. 520 00:29:50,155 --> 00:29:52,824 ‐ You know, I worked with a guy who never listened to me once. 521 00:29:52,824 --> 00:29:54,393 You know Bert from the lumberyard? 522 00:29:54,393 --> 00:29:55,661 ‐ Oh, yeah. I went to school with Bert. 523 00:29:55,661 --> 00:29:56,928 ‐ Right? 524 00:29:56,928 --> 00:29:58,297 ‐ He was always the same way, right? 525 00:29:58,297 --> 00:30:00,132 Gets his mind made up and then is like, "Forget it." 526 00:30:00,132 --> 00:30:01,433 ‐ There's no talking to him. ‐ No way, there's nothing‐‐ 527 00:30:01,433 --> 00:30:03,135 ‐ Excuse me, excuse me, sorry to interrupt 528 00:30:03,135 --> 00:30:05,137 this little stroll down who gives a shit lane, 529 00:30:05,137 --> 00:30:07,806 but is there something you want to say to me, Deputy? 530 00:30:07,806 --> 00:30:10,976 ‐ Sir, someone who plans a delayed murder 531 00:30:10,976 --> 00:30:13,612 by inserting botulinum into an insulin vial 532 00:30:13,612 --> 00:30:16,081 isn't the same idiot who swipes prescription pads 533 00:30:16,081 --> 00:30:17,683 from an unlocked desk. No offense. 534 00:30:17,683 --> 00:30:18,884 ‐ None taken. ‐ Yeah. 535 00:30:18,884 --> 00:30:19,918 ‐ I like where you're going with this. 536 00:30:19,918 --> 00:30:21,520 ‐ The Pharmacist wasn't a murderer. 537 00:30:21,520 --> 00:30:24,523 His only motivation was to sell drugs to students. 538 00:30:24,523 --> 00:30:25,791 ‐ Wait, what? 539 00:30:28,026 --> 00:30:29,528 He sold that stuff to kids? 540 00:30:29,528 --> 00:30:33,131 ‐ Oh, you got something you want to tell us? 541 00:30:37,002 --> 00:30:39,338 ‐ Fine, I took the pad, 542 00:30:39,338 --> 00:30:40,772 and I sold it to make a couple of bucks. 543 00:30:40,772 --> 00:30:43,375 How was I supposed to know he was gonna sell it to kids? 544 00:30:43,375 --> 00:30:45,510 He was just some dude who worked at the high school. 545 00:30:45,510 --> 00:30:48,046 ‐ Mm, seems like that's math you could have worked out. 546 00:30:49,314 --> 00:30:51,583 ‐ So if you're not the Pharmacist, 547 00:30:51,583 --> 00:30:53,452 tell me who is. 548 00:31:04,062 --> 00:31:06,932 ‐ What's on your face? ‐ I'm undercover. 549 00:31:06,932 --> 00:31:09,401 I am a firefighter named Albert. 550 00:31:09,401 --> 00:31:10,769 ‐ Take it off. 551 00:31:10,769 --> 00:31:13,772 Mr. Wagner went to prison for looking like that. 552 00:31:13,772 --> 00:31:15,507 Come on. 553 00:31:20,379 --> 00:31:22,247 Whoa. 554 00:31:22,247 --> 00:31:25,350 ‐ Yes, this is it. 555 00:31:25,350 --> 00:31:28,987 Here, we can use this old radioscope. 556 00:31:32,391 --> 00:31:35,360 Stop playing with that. Grab that. 557 00:31:35,360 --> 00:31:36,328 Yes. 558 00:31:39,197 --> 00:31:41,767 We can use this old telescope. 559 00:31:43,769 --> 00:31:45,303 Grab these wires. 560 00:31:46,905 --> 00:31:49,741 Yes, lightbulbs. 561 00:31:49,741 --> 00:31:54,112 ‐ What are the lightbulbs for? ‐ The lamp on my bedside table. 562 00:31:54,112 --> 00:31:56,448 Now I don't have to go to the store. 563 00:31:59,151 --> 00:32:00,685 ‐ Any available unit... ‐ Oh, no. 564 00:32:00,685 --> 00:32:02,387 ‐ There is a cat stuck on the cell tower again. 565 00:32:02,387 --> 00:32:04,823 Officer assistance is requested. 566 00:32:04,823 --> 00:32:06,558 ‐ Tell you what, I'd feel better about this 567 00:32:06,558 --> 00:32:09,728 if Cletus was here. Poor little guy has got a cold. 568 00:32:09,728 --> 00:32:12,464 I set him up at home in bed, you know, with a cup of tea. 569 00:32:12,464 --> 00:32:15,934 ‐ Well, I'm here, and I'm actually a human being, 570 00:32:15,934 --> 00:32:17,569 so that's not too bad. 571 00:32:17,569 --> 00:32:19,638 ‐ Yeah, I get it... 572 00:32:26,678 --> 00:32:28,780 Richard Ferguson... 573 00:32:28,780 --> 00:32:31,516 or should I call you "the Pharmacist"? 574 00:32:34,553 --> 00:32:36,588 Oh, hell no. 575 00:32:36,588 --> 00:32:38,590 Hell no! Get back here. 576 00:32:38,590 --> 00:32:40,258 Hey, hey, damn it! 577 00:32:40,258 --> 00:32:41,693 Oh, you fast. 578 00:32:41,693 --> 00:32:43,862 Hey, hey, get back here! 579 00:32:43,862 --> 00:32:45,730 Hey, slow your ass down, hey! 580 00:32:45,730 --> 00:32:47,966 Jumping up stairs now? God damn it! 581 00:32:55,807 --> 00:32:57,676 Hey, get back here, boy! 582 00:32:57,676 --> 00:33:00,345 Hey, hey! Damn it. 583 00:33:00,345 --> 00:33:02,314 If I pull something, I'ma take it out your ass. 584 00:33:02,314 --> 00:33:03,482 Do you hear me? 585 00:33:09,120 --> 00:33:10,255 ‐ Hey, stop, you son of a bitch! 586 00:33:10,255 --> 00:33:14,426 Get back here. Hey, damn it, stop there! 587 00:33:14,426 --> 00:33:18,763 Hey, hey, slow down! Slow your ass down! 588 00:33:20,065 --> 00:33:24,069 Hey, what‐‐ where'd you come from? 589 00:33:24,069 --> 00:33:25,637 ‐ Well, it's my old stomping grounds, sir. 590 00:33:25,637 --> 00:33:27,239 I know all the shortcuts. Roll over. 591 00:33:28,840 --> 00:33:31,943 ‐ Get your ass up. Get up. 592 00:33:31,943 --> 00:33:33,211 ‐ You've got the right to remain silent‐‐ 593 00:33:33,211 --> 00:33:35,947 ‐ Whoa, whoa, whoa, Deputy, "you've"? 594 00:33:35,947 --> 00:33:37,749 That's a contraction. You can't contract Miranda. 595 00:33:37,749 --> 00:33:39,718 Watch how it's done. 596 00:33:39,718 --> 00:33:41,620 You have the right to remain silent. 597 00:33:41,620 --> 00:33:43,054 Anything you say can 598 00:33:43,054 --> 00:33:44,723 and will be used against you in a court of law. 599 00:34:03,508 --> 00:34:05,277 ‐ Oh, shit! 600 00:34:06,978 --> 00:34:09,614 ‐ Why do you have books? Don't you own a computer? 601 00:34:09,614 --> 00:34:12,183 ‐ These amulets were discovered in Colombia. 602 00:34:12,183 --> 00:34:14,019 They're small, golden aircraft replicas 603 00:34:14,019 --> 00:34:15,854 made by the Quimbaya civilization. 604 00:34:15,854 --> 00:34:18,256 Some of them date as far back as 1,000 B. C. 605 00:34:18,256 --> 00:34:19,691 Now for anyone paying attention, 606 00:34:19,691 --> 00:34:23,762 that's almost 3,000 years before air travel was invented. 607 00:34:23,762 --> 00:34:25,163 ‐ Who cares? 608 00:34:25,163 --> 00:34:27,899 I've never heard of the kumbayas. 609 00:34:27,899 --> 00:34:29,334 ‐ Quimbaya. 610 00:34:29,334 --> 00:34:31,870 Anyway, I'm not surprised you've never heard of them. 611 00:34:31,870 --> 00:34:33,772 They don't exist anymore. 612 00:34:33,772 --> 00:34:35,840 But it's believed that the Quimbaya learned 613 00:34:35,840 --> 00:34:38,577 this aerospace technology from an alien race. 614 00:34:38,577 --> 00:34:41,146 Then their civilization completely vanished. 615 00:34:41,146 --> 00:34:43,415 Ufologists are convinced that extraterrestrials 616 00:34:43,415 --> 00:34:45,350 completely wiped them from the Earth. 617 00:34:47,852 --> 00:34:50,655 ‐ So what are you trying to say? 618 00:34:50,655 --> 00:34:52,490 ‐ Here. 619 00:34:52,490 --> 00:34:54,559 Look at this amulet. 620 00:34:54,559 --> 00:34:56,828 I think this alien is here to kill everybody. 621 00:35:31,763 --> 00:35:33,932 ‐ Are you feeling any better? 622 00:35:39,504 --> 00:35:42,073 Look, we both did what we thought 623 00:35:42,073 --> 00:35:44,709 was best for Max. You're a great mother. 624 00:35:44,709 --> 00:35:46,077 ‐ Don't be nice to me. 625 00:35:47,545 --> 00:35:49,648 I don't deserve it. 626 00:35:49,648 --> 00:35:52,150 I almost sent our perfectly healthy son away. 627 00:35:54,552 --> 00:35:59,124 ‐ Hey, how about I light this candle that I made? 628 00:35:59,124 --> 00:36:04,863 It has sage and lavender, 629 00:36:04,863 --> 00:36:07,666 and it will calm you. 630 00:36:08,967 --> 00:36:12,270 ‐ For God's sake, just... 631 00:36:12,270 --> 00:36:15,040 just tell me that I'm wrong. 632 00:36:15,040 --> 00:36:17,342 That is what I need from you right now. 633 00:36:17,342 --> 00:36:20,078 I want a partner who challenges me. 634 00:36:22,914 --> 00:36:24,616 ‐ Okay. 635 00:36:27,852 --> 00:36:30,288 You were wrong about this one. 636 00:36:39,497 --> 00:36:41,433 Okay? ‐ Yes. 637 00:36:44,069 --> 00:36:45,837 It's okay. It's okay. 638 00:36:45,837 --> 00:36:46,838 It's okay. 639 00:36:46,838 --> 00:36:48,006 ‐ Yeah. 640 00:36:51,910 --> 00:36:53,678 I love you. ‐ I love you too. 641 00:36:53,678 --> 00:36:55,146 ‐ Mm. 642 00:36:57,148 --> 00:36:58,483 ‐ Okay? ‐ Whew. 643 00:37:00,351 --> 00:37:02,987 ‐ No, you're right. That feels good. 644 00:37:02,987 --> 00:37:04,456 ‐ Yeah. 645 00:37:06,424 --> 00:37:08,159 ‐ Yeah, 'cause, you know, at times, 646 00:37:08,159 --> 00:37:12,097 you can be a little controlling. 647 00:37:14,566 --> 00:37:15,834 ‐ Okay. 648 00:37:15,834 --> 00:37:18,169 ‐ I mean, not a lot, just a little. 649 00:37:18,169 --> 00:37:21,406 You know, maybe a little bossy. 650 00:37:22,807 --> 00:37:25,310 Like, sometimes you get‐‐ [chuckles] 651 00:37:25,310 --> 00:37:26,878 sometimes you get upset if, like, people 652 00:37:26,878 --> 00:37:28,613 don't laugh at your jokes. 653 00:37:28,613 --> 00:37:31,683 Plus, you're kind of the 12‐items‐or‐less police 654 00:37:31,683 --> 00:37:33,351 at the supermarket. 655 00:37:33,351 --> 00:37:34,886 Wait, honey. 656 00:37:37,856 --> 00:37:40,592 Well, this thing obviously doesn't work. 657 00:37:54,105 --> 00:37:56,341 ‐ Paperwork's all finished, sir. 658 00:37:57,275 --> 00:37:59,377 Wasn't yesterday great? 659 00:37:59,377 --> 00:38:02,247 It's like we're Batman and Robin. 660 00:38:02,247 --> 00:38:05,350 Kapow! Boof! 661 00:38:05,350 --> 00:38:08,186 Of course, you were Batman. 662 00:38:10,188 --> 00:38:14,025 Oh, right, you're not talking. That's very rare. 663 00:38:14,025 --> 00:38:16,628 Is something wrong? 664 00:38:16,628 --> 00:38:20,131 ‐ Deputy, as your superior, I feel it is my duty 665 00:38:20,131 --> 00:38:22,167 to be honest with you about your job performance. 666 00:38:22,167 --> 00:38:23,434 ‐ Okay. ‐ All right. 667 00:38:23,434 --> 00:38:24,803 If I'm being honest, 668 00:38:24,803 --> 00:38:28,873 I felt your behavior yesterday was a little disrespectful. 669 00:38:31,709 --> 00:38:33,077 ‐ What? 670 00:38:33,077 --> 00:38:34,779 ‐ The Miranda rights are kind of my thing. 671 00:38:34,779 --> 00:38:36,080 Okay, you know that. 672 00:38:36,080 --> 00:38:37,682 Just seemed odd to me that you'd be so quick 673 00:38:37,682 --> 00:38:39,918 to try to jump in and take them for yourself. 674 00:38:43,087 --> 00:38:45,990 ‐ I'm disrespectful? ‐ Yeah. 675 00:38:45,990 --> 00:38:48,092 And while we're at it, I don't really feel like 676 00:38:48,092 --> 00:38:50,395 you been all that nice to Cletus either. 677 00:38:50,395 --> 00:38:53,198 I mean, he's got feelings. He is a human being, all right? 678 00:38:53,198 --> 00:38:55,667 He's just in a little bitty doggy body. 679 00:38:55,667 --> 00:38:57,869 It's mean. 680 00:39:00,872 --> 00:39:02,240 ‐ Here you go, Sheriff, 681 00:39:02,240 --> 00:39:04,809 the to‐go hamburger you ordered for Cletus. 682 00:39:04,809 --> 00:39:06,711 ‐ Thank you. I'll take that. 683 00:39:06,711 --> 00:39:07,679 ‐ Oh. 684 00:39:17,021 --> 00:39:18,122 Is this disrespectful? ‐ What are‐‐ 685 00:39:18,122 --> 00:39:19,557 ‐ What about this? 686 00:39:19,557 --> 00:39:21,392 ‐ What the hell are you doing, huh? 687 00:39:21,392 --> 00:39:23,294 What are you doing? ‐ Disrespectful? 688 00:39:23,294 --> 00:39:25,096 You're the one that's disrespectful. 689 00:39:25,096 --> 00:39:27,131 You don't respect me, and you never have. 690 00:39:27,131 --> 00:39:28,867 ‐ Listen, I'ma tell you just like my daddy tell me. 691 00:39:28,867 --> 00:39:30,635 Respect is not an entitlement. 692 00:39:30,635 --> 00:39:33,137 You can't get it just by standing there asking for it. 693 00:39:33,137 --> 00:39:34,606 You earn it through your actions, Deputy, 694 00:39:34,606 --> 00:39:36,207 and quite frankly, I can tell you right now, 695 00:39:36,207 --> 00:39:38,610 punching burgers, that shit there ain't gonna cut it. 696 00:39:38,610 --> 00:39:40,712 ‐ Okay, well, how about this for an action? 697 00:39:40,712 --> 00:39:43,915 I quit. Does that cut it? 698 00:39:49,120 --> 00:39:51,089 I'll eat this tonight 699 00:39:51,089 --> 00:39:53,258 because it's not right to waste food! 700 00:39:55,293 --> 00:39:56,561 Shut up! 701 00:39:59,197 --> 00:40:00,698 ‐ That's some shit. 702 00:40:09,807 --> 00:40:12,644 ‐ I'm centering the telescope 703 00:40:12,644 --> 00:40:15,380 on the mountain. 704 00:40:15,380 --> 00:40:19,050 All right, okay. 705 00:40:19,050 --> 00:40:20,051 Here we go. 706 00:40:21,719 --> 00:40:22,921 Come on. 707 00:40:26,724 --> 00:40:28,159 Start the telescope here. 708 00:40:28,159 --> 00:40:31,996 If you see any green glow, zoom into it. 709 00:40:36,701 --> 00:40:37,969 Do you see anything? 710 00:40:37,969 --> 00:40:40,371 ‐ Yeah, I see a mountain 711 00:40:40,371 --> 00:40:43,441 and a gray cloud that looks like a bunny. 712 00:40:43,441 --> 00:40:46,844 ‐ I mean anything important like the green energy. 713 00:40:46,844 --> 00:40:48,279 ‐ Oh, that. 714 00:40:48,279 --> 00:40:51,015 Yeah, there's green energy under the bunny. 715 00:40:51,015 --> 00:40:53,017 ‐ Yes. ‐ It might be more of a possum. 716 00:40:53,017 --> 00:40:55,620 ‐ Shut up about the animal cloud. 717 00:40:55,620 --> 00:40:58,556 Aim the telescope at the green energy 718 00:40:58,556 --> 00:41:01,059 and zoom all the way in. 719 00:41:01,059 --> 00:41:03,528 ‐ Cool. 720 00:41:06,030 --> 00:41:07,632 ‐ There it is. 721 00:41:07,632 --> 00:41:09,334 There's my device. 722 00:41:10,601 --> 00:41:15,139 ‐ Wait, that's on the glacier. You can't go there. 723 00:41:15,139 --> 00:41:18,209 ‐ Grab that green bag. 724 00:41:18,209 --> 00:41:19,544 Go! 725 00:41:19,544 --> 00:41:23,014 ‐ I think you were right to tell them about Jimmy. 726 00:41:23,014 --> 00:41:25,917 ‐ I know, but it just doesn't feel good. 727 00:41:25,917 --> 00:41:27,518 ‐ It should. 728 00:41:27,518 --> 00:41:29,988 Those drugs were being sold to high school students. 729 00:41:29,988 --> 00:41:31,656 That's horrible. 730 00:41:31,656 --> 00:41:34,025 And definitely something I wish was happening 731 00:41:34,025 --> 00:41:35,460 when we were in high school. ‐ [chuckles] 732 00:41:35,460 --> 00:41:38,596 ‐ Harry, Harry, Harry! ‐ D'arce. 733 00:41:40,531 --> 00:41:43,568 ‐ Don't go. It's too dangerous. 734 00:41:43,568 --> 00:41:45,470 ‐ Not for me. 735 00:41:51,342 --> 00:41:52,810 ‐ Harry! 736 00:41:55,446 --> 00:41:56,881 Harry! 737 00:42:13,531 --> 00:42:17,802 ‐ Slow down, kid. ‐ Hey, Max, hi. 738 00:42:19,303 --> 00:42:21,506 ‐ Hello, Miss Twelvetrees. 739 00:42:21,506 --> 00:42:23,574 Storm coming, better get home. 740 00:42:23,574 --> 00:42:25,777 ‐ What are you, a tiny sea captain? 741 00:42:25,777 --> 00:42:27,178 ‐ Oh. ‐ Whoa, whoa, whoa, whoa. 742 00:42:27,178 --> 00:42:28,713 ‐ Hey. 743 00:42:28,713 --> 00:42:30,648 ‐ What were you doing with Dr. Vanderspeigle? 744 00:42:30,648 --> 00:42:33,384 ‐ Max, please will you tell us? 745 00:42:33,384 --> 00:42:35,253 Where's Harry going? 746 00:42:35,253 --> 00:42:37,989 ‐ Max. ‐ He's headed to the glacier. 747 00:42:37,989 --> 00:42:39,190 ‐ What? ‐ What? 748 00:42:39,190 --> 00:42:40,391 ‐ Why? 749 00:42:42,326 --> 00:42:43,828 ‐ Talk to my lawyer! 750 00:42:46,097 --> 00:42:48,466 ‐ Does he have a lawyer? 751 00:42:48,466 --> 00:42:51,069 ‐ I'm so close to completing my mission. 752 00:42:51,069 --> 00:42:52,870 Once I eradicate humanity, 753 00:42:52,870 --> 00:42:55,039 I'll return to my planet a hero, 754 00:42:55,039 --> 00:42:57,608 and they will sculpt statues of me. 755 00:42:57,608 --> 00:43:00,578 Of course, my people don't know how to sculpt. 756 00:43:00,578 --> 00:43:03,514 That's okay. I can teach them. 757 00:43:03,514 --> 00:43:06,284 But then I'd have to learn how to sculpt. 758 00:43:06,284 --> 00:43:08,986 That's a lot of work. 759 00:43:08,986 --> 00:43:12,156 True heroes don't need statues. 760 00:43:12,156 --> 00:43:14,158 Maybe just a plaque. 761 00:43:19,764 --> 00:43:21,532 Finally. 762 00:43:45,389 --> 00:43:46,891 ‐ I see him! 763 00:44:01,639 --> 00:44:03,474 ‐ Ah. 764 00:44:13,751 --> 00:44:14,986 ‐ Ah! 765 00:44:20,291 --> 00:44:22,393 ‐ We've gone through a battery of tests. 766 00:44:22,393 --> 00:44:24,428 So far, we don't have any anomalies. 767 00:44:28,566 --> 00:44:32,270 ‐ Everyone, all teams, stay eyes on. 768 00:44:45,383 --> 00:44:47,218 ‐ Something initiated this. 769 00:44:47,218 --> 00:44:49,754 The ship is tethered. 770 00:44:53,191 --> 00:44:56,427 Holy shit. I know where the alien is! 771 00:45:11,275 --> 00:45:13,010 ‐ Harry! 772 00:45:22,853 --> 00:45:25,189 Harry, don't move. 773 00:45:25,189 --> 00:45:26,290 ‐ You could be on a snow bridge. 774 00:45:26,290 --> 00:45:27,658 I need to get a line on you. 775 00:45:27,658 --> 00:45:32,230 ‐ I was just shopping for snow. 776 00:45:32,230 --> 00:45:34,865 I'm okay. You can go. 777 00:45:40,104 --> 00:45:41,138 ‐ Asta! 778 00:45:46,043 --> 00:45:48,980 TAKEN FROM 56572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.