Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,976 --> 00:00:12,611
(indistinct chatter)
2
00:00:21,589 --> 00:00:24,456
- Half way across the country
for bloody Christmas,
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,459
I don't envy you.
- It will be quite an adventure.
4
00:00:27,461 --> 00:00:29,928
- It's been years since William
has seen his brother.
5
00:00:29,997 --> 00:00:32,598
He's very excited.
- How can you ever tell
6
00:00:32,666 --> 00:00:34,666
what he's feeling?
- Best of the season, George.
7
00:00:34,668 --> 00:00:37,636
- Sir.
- Mrs. Brackenreid.
8
00:00:37,704 --> 00:00:41,606
Inspector.
- Murdoch.
9
00:00:41,609 --> 00:00:44,076
- Safe travels
to the both of you.
10
00:00:44,078 --> 00:00:47,112
Be sure to send a postcard.
- We shall.
11
00:00:51,885 --> 00:00:54,586
- Happy holidays!
12
00:00:54,654 --> 00:00:56,622
Must be nice
to have the money to gadabout
13
00:00:56,690 --> 00:00:58,690
whenever anyone chooses.
14
00:00:58,692 --> 00:01:01,426
- I'm not sure I'd characterize
Murdoch as a gadabout.
15
00:01:01,429 --> 00:01:03,428
- That may be,
16
00:01:03,497 --> 00:01:06,531
but they obviously have money.
Unlike some of us.
17
00:01:06,534 --> 00:01:09,101
Constable.
18
00:01:09,103 --> 00:01:11,770
- Sometimes I hate
this bloody season, Crabtree.
19
00:01:16,710 --> 00:01:19,778
(train whistles)
20
00:01:19,846 --> 00:01:22,848
- Huh... Pardon me.
21
00:01:22,850 --> 00:01:25,584
- (Julia): I must confess
I've never been to Victoria.
22
00:01:25,652 --> 00:01:28,453
- Oh, it's lovely.
The jewel of the Pacific.
23
00:01:28,456 --> 00:01:31,556
(laughing)
- Oh! Ha! Ha! Ha!
24
00:01:31,625 --> 00:01:33,792
- William!
It's nice of you to drop in.
25
00:01:33,794 --> 00:01:35,928
- It's a bit bumpy.
26
00:01:35,996 --> 00:01:38,196
- Mrs. McPherson, this is
my husband, William Murdoch.
27
00:01:38,265 --> 00:01:41,133
- Pleased to meet you.
- Mrs. McPherson is traveling
28
00:01:41,201 --> 00:01:43,835
to Victoria --
- Oh I'm not going
29
00:01:43,904 --> 00:01:46,404
as far as all that.
I'm getting off in Winnipeg.
30
00:01:46,473 --> 00:01:48,473
- Oh.
- I'm sure that will be nice.
31
00:01:48,542 --> 00:01:51,076
- You haven't been then
I take it.
32
00:01:54,981 --> 00:01:57,483
(indistinct chatter)
33
00:01:59,620 --> 00:02:01,887
- And you think
this is the answer?
34
00:02:01,955 --> 00:02:04,856
- He's regarded
as a financial genius.
35
00:02:04,925 --> 00:02:06,925
- He looks a little young.
36
00:02:06,993 --> 00:02:10,095
- He's clearly a man, Thomas.
You can tell
37
00:02:10,097 --> 00:02:13,431
just by looking at him
that he's very... intelligent.
38
00:02:13,500 --> 00:02:15,433
- Are you sure he knows
what he's talking about?
39
00:02:15,436 --> 00:02:17,569
- You're the one
who's always saying
40
00:02:17,638 --> 00:02:19,604
the banks are pulling
a fast one on us.
41
00:02:19,673 --> 00:02:21,573
- All bankers
live in bloody palaces.
42
00:02:21,642 --> 00:02:24,109
And who pays for that?
- Precisely.
43
00:02:24,177 --> 00:02:26,845
Only nitwits
keep their money in banks.
44
00:02:26,914 --> 00:02:30,448
- Ladies and gentlemen!
The Financial Exchange Company
45
00:02:30,451 --> 00:02:32,751
is most pleased
to have you with us at our Gala.
46
00:02:32,819 --> 00:02:35,420
And tonight, we offer you
47
00:02:35,489 --> 00:02:39,725
a very special
Christmastime opportunity.
48
00:02:42,195 --> 00:02:44,129
As you know,
our bonds sell at a cost
49
00:02:44,197 --> 00:02:46,131
of one thousand dollars.
50
00:02:46,133 --> 00:02:48,300
In exchange,
the bond holder is entitled
51
00:02:48,368 --> 00:02:50,302
to one hundred dollars a week
52
00:02:50,370 --> 00:02:52,271
for the next
fifteen weeks.
53
00:02:52,339 --> 00:02:55,941
A fifty percent return.
54
00:02:56,009 --> 00:02:58,476
And many of you
have already made a mint.
55
00:02:58,545 --> 00:03:02,080
But... the company's success
56
00:03:02,148 --> 00:03:04,950
has been even greater
than anticipated. And so,
57
00:03:04,952 --> 00:03:07,085
as my gift to you,
58
00:03:07,153 --> 00:03:09,421
every one thousand dollar bond
59
00:03:09,489 --> 00:03:11,756
purchased between now
and Christmas Day
60
00:03:11,759 --> 00:03:15,093
will pay one hundred dollars
a week
61
00:03:15,161 --> 00:03:17,896
for twenty weeks!
62
00:03:17,898 --> 00:03:20,632
A one hundred percent return!
(applause)
63
00:03:20,634 --> 00:03:22,701
Thank you! It's all true!
You can hold this. That's right,
64
00:03:22,769 --> 00:03:25,437
ladies and gentlemen.
You give your money to me.
65
00:03:25,439 --> 00:03:27,772
And I make the magic happen.
66
00:03:27,775 --> 00:03:30,008
- It all seems too good
to be true.
67
00:03:30,076 --> 00:03:33,612
- Verna Jones bought
an Oldsmobile last month,
68
00:03:33,680 --> 00:03:35,647
and still has profit
in her account.
69
00:03:35,716 --> 00:03:37,816
- We were hesitant, too.
70
00:03:37,884 --> 00:03:39,985
And then we bought
our first sailboat.
71
00:03:40,053 --> 00:03:42,921
Preston is thinking
of taking up horse breeding.
72
00:03:42,923 --> 00:03:45,657
- Stallions pay
for themselves.
73
00:03:45,726 --> 00:03:48,093
- I'll say.
- Don't you see, Thomas?
74
00:03:48,161 --> 00:03:51,129
We can have everything
we've dreamed of.
75
00:03:51,197 --> 00:03:54,333
- Hmm.
76
00:04:01,075 --> 00:04:03,075
- (Julia): After listening
to Mrs. McPherson,
77
00:04:03,143 --> 00:04:06,411
I must say I'm striking Winnipeg
off my list of places to visit.
78
00:04:06,413 --> 00:04:08,947
- Well, that's one woman's
perspective.
79
00:04:08,949 --> 00:04:12,751
Now Julia,
you must mind yourself.
80
00:04:12,819 --> 00:04:15,220
According to Jasper,
people from the west coast
81
00:04:15,289 --> 00:04:18,156
don't have much time
for us Torontonians.
82
00:04:18,224 --> 00:04:21,393
- What could they possibly
find wrong with Toronto?
83
00:04:21,395 --> 00:04:24,229
- I have no idea.
- Well I find the whole idea
84
00:04:24,298 --> 00:04:26,298
of not being welcome
a little off-putting.
85
00:04:26,366 --> 00:04:29,835
Are you sure we are not imposing
on your brother and his family?
86
00:04:29,903 --> 00:04:32,571
- We won't be.
- Even though
87
00:04:32,639 --> 00:04:35,907
we're from Toronto.
- I don't think so. In any case,
88
00:04:35,975 --> 00:04:38,943
I have booked us
a hotel room
89
00:04:39,012 --> 00:04:42,981
for the duration of our stay.
- William!
90
00:04:43,050 --> 00:04:45,450
- I merely heeded
Benjamin Franklin's words.
91
00:04:45,452 --> 00:04:47,586
Guests are like fish,
92
00:04:47,654 --> 00:04:50,422
they begin to smell
after three days.
93
00:04:52,692 --> 00:04:54,826
- It's much like passengers
on a train.
94
00:04:54,894 --> 00:04:58,396
- Julia!
(laughing)
95
00:04:58,399 --> 00:05:00,532
(applause)
96
00:05:00,600 --> 00:05:03,068
(lively music)
97
00:05:10,944 --> 00:05:14,613
(lively music)
(applause)
98
00:05:17,084 --> 00:05:19,084
- I always wanted
to be a dancer.
99
00:05:19,152 --> 00:05:21,252
- I wouldn't mind seeing that.
100
00:05:21,321 --> 00:05:24,556
- Henry, you know
I have two left feet.
101
00:05:24,624 --> 00:05:28,393
- What does that have to do
with anything?
102
00:05:28,461 --> 00:05:31,129
(whistles)
103
00:05:31,197 --> 00:05:35,066
- Say, what will we be doing
for Christmas?
104
00:05:35,135 --> 00:05:37,769
We have to do something
for Christmas, Henry.
We can't...
105
00:05:37,837 --> 00:05:40,572
not do something for Christmas.
- Obviously.
106
00:05:40,574 --> 00:05:43,908
- Do you have anything planned?
- Of course!
107
00:05:43,977 --> 00:05:46,444
I just haven't had time to--
- Ha! Ha! Ha! Oh!
108
00:05:46,447 --> 00:05:48,446
I see what's going on here.
Say no more, Higgins,
109
00:05:48,515 --> 00:05:50,782
say no more.
- No more about what?
110
00:05:50,851 --> 00:05:53,251
- He's got something planned,
I guarantee it.
111
00:05:53,253 --> 00:05:56,254
- A Christmas surprise?
- Well, one year he spent
112
00:05:56,323 --> 00:05:58,289
the whole week telling me
how he'd spend Christmas alone
113
00:05:58,358 --> 00:06:00,192
only to show up
at the last minute
114
00:06:00,260 --> 00:06:02,260
with all of my aunts,
all the way from Newfoundland.
115
00:06:02,329 --> 00:06:05,797
- Oh. I don't care much
for my aunts.
116
00:06:05,866 --> 00:06:08,533
- What I'm saying is, I'm sure
he's got something planned.
117
00:06:08,602 --> 00:06:10,969
Probably something nice
that all four of us can enjoy.
118
00:06:13,540 --> 00:06:16,074
(lively music)
(whistles)
119
00:06:16,076 --> 00:06:18,810
(crowd laughing)
(applause)
120
00:06:23,617 --> 00:06:26,551
- Where to tonight, gentlemen?
- Well, there's a
121
00:06:26,620 --> 00:06:29,087
just down the way.
- Perfect. I won't be a moment.
122
00:06:29,155 --> 00:06:32,090
- Oh, I'm coming with you.
I want to try on that lip rouge.
123
00:06:32,158 --> 00:06:34,760
- We'll be waiting...
124
00:06:36,830 --> 00:06:38,763
Why would you tell them
I had something incredible
125
00:06:38,832 --> 00:06:41,166
planned for Christmas?
- You do. Don't you?
126
00:06:41,168 --> 00:06:43,235
- No!
- That's alright, Higgins.
127
00:06:43,303 --> 00:06:45,237
She doesn't seem to be the type
of woman who gets upset.
128
00:06:45,305 --> 00:06:47,772
I'll tell you what,
we'll go for a carriage ride
129
00:06:47,841 --> 00:06:50,108
through High Park.
- She's a Newsome, George.
130
00:06:50,110 --> 00:06:52,110
It would have to be a yacht ride
through High Park.
131
00:06:52,179 --> 00:06:55,346
- Wait, I have it. We'll go see
the Christmastime puppet show.
132
00:06:55,415 --> 00:06:57,582
- This is a woman who has been
to the Met and the Louvre,
133
00:06:57,651 --> 00:06:59,584
George, you think she's gonna
be impressed with a puppet show?
134
00:06:59,653 --> 00:07:02,053
- Well, Higgins, it shouldn't be
about what we're doing.
135
00:07:02,055 --> 00:07:05,123
It's Christmastime. It should be
about who you're with.
136
00:07:07,394 --> 00:07:09,394
- I think
that's the stupidest thing
137
00:07:09,396 --> 00:07:11,563
you've said
in your entire life, George.
138
00:07:16,403 --> 00:07:18,570
- (Julia): William...
139
00:07:18,638 --> 00:07:21,573
You were certainly
feeling extravagant!
140
00:07:21,641 --> 00:07:23,741
- And I received
a nice reduction
141
00:07:23,744 --> 00:07:25,910
for booking early.
142
00:07:25,979 --> 00:07:28,546
- After the train,
it's like a dream.
143
00:07:28,549 --> 00:07:32,984
- Watch yourselves, you two.
- High spirits.
144
00:07:33,052 --> 00:07:35,487
- But no manners.
- There he is.
145
00:07:35,489 --> 00:07:38,256
- Jasper!
146
00:07:38,324 --> 00:07:41,960
- What's her name again?
- Daphne.
147
00:07:42,028 --> 00:07:45,230
- Daphne.
- William. Here. Oh! Ah! Yes.
148
00:07:45,232 --> 00:07:48,300
Yes.
- Hello, Jasper.
149
00:07:48,368 --> 00:07:50,835
- Hello, Julia.
- Mrs. Murdoch,
150
00:07:50,904 --> 00:07:53,505
it is lovely to meet you.
- It's lovely to meet you too,
151
00:07:53,573 --> 00:07:55,507
Mrs. Linney. But...
152
00:07:55,575 --> 00:07:57,642
but it's Mrs. Ogden...
Doctor actually,
153
00:07:57,711 --> 00:08:00,512
but please, call me Julia.
- Julia.
154
00:08:00,580 --> 00:08:03,047
- Oh, of course,
I just assumed
155
00:08:03,116 --> 00:08:06,851
you would have taken
your husband's name by now.
156
00:08:06,920 --> 00:08:10,021
- I haven't.
157
00:08:10,089 --> 00:08:13,258
- How was your trip?
- Oh, it was grand.
158
00:08:13,326 --> 00:08:16,194
We are so blessed to live
in such a marvelous country.
159
00:08:16,263 --> 00:08:18,330
- And only six days to cross it.
160
00:08:18,398 --> 00:08:20,532
- I must say,
although we are very grateful,
161
00:08:20,600 --> 00:08:23,101
you didn't need
to come all the way down here
162
00:08:23,169 --> 00:08:27,439
to greet us.
- We... are taking you home.
163
00:08:27,507 --> 00:08:30,308
- Home?
- We've canceled
your reservation.
164
00:08:30,310 --> 00:08:32,911
- Oh! But I've already paid.
165
00:08:32,979 --> 00:08:35,547
- Oh, I got you a full refund.
166
00:08:35,549 --> 00:08:37,949
Here it is...
Plus the difference
167
00:08:38,017 --> 00:08:39,918
from booking early.
168
00:08:39,986 --> 00:08:42,554
I just made you twenty dollars.
169
00:08:42,622 --> 00:08:45,690
- Oh!
- I thought you would like that.
170
00:08:45,759 --> 00:08:48,092
I've had the bellman transfer
your bags to the coach.
171
00:08:48,161 --> 00:08:50,395
- We can't have you spending
Christmas in amongst strangers.
172
00:08:50,397 --> 00:08:52,497
I can't think of anything
more depressing.
173
00:08:52,565 --> 00:08:55,600
(laughing)
(crowd exclaims in admiration)
174
00:08:57,670 --> 00:09:00,505
- No, of course not.
175
00:09:00,573 --> 00:09:03,541
And I suppose your home
will be more restful.
176
00:09:03,544 --> 00:09:05,844
It seems that no one is prepared
to control those --
177
00:09:05,912 --> 00:09:08,079
- Rudolphina! Georgina!
178
00:09:08,081 --> 00:09:10,748
Time to go. Come, come.
There we are.
179
00:09:10,817 --> 00:09:14,552
Now, girls,
I want you to say hello
180
00:09:14,621 --> 00:09:17,555
to your Uncle William
and Aunt Julia.
181
00:09:17,624 --> 00:09:20,024
- Hello.
- Nice to meet you.
182
00:09:20,093 --> 00:09:23,161
- We're going home now.
- I get the front!
- No you don't!
183
00:09:23,229 --> 00:09:26,931
- Yes I do!
- They are so looking forward
184
00:09:26,934 --> 00:09:30,735
to getting to know you.
We've best get outside
185
00:09:30,737 --> 00:09:34,673
before they get into mischief.
- Yes. We're just out front.
186
00:09:34,741 --> 00:09:37,576
(clattering)
- (both girls): It wasn't me!
187
00:09:41,481 --> 00:09:43,414
- Oh, Julia...
188
00:09:43,417 --> 00:09:46,685
I'm certain
it will be lovely.
189
00:09:46,753 --> 00:09:49,387
- Champagne...
190
00:09:54,560 --> 00:09:57,996
(birds squealing)
191
00:09:58,064 --> 00:10:00,565
(clanking)
- What in the world...?
192
00:10:00,634 --> 00:10:02,901
Wo! Hello.
193
00:10:02,969 --> 00:10:05,603
- Mother said
to get up now.
194
00:10:05,672 --> 00:10:08,907
- Hurry! We're already late.
- Where are we going?
195
00:10:08,975 --> 00:10:10,942
- To a holiday tea.
Hurry up,
196
00:10:11,010 --> 00:10:14,946
mother and father are waiting.
(clanking)
197
00:10:18,452 --> 00:10:22,120
- A holiday tea.
That should be nice.
198
00:10:22,188 --> 00:10:24,823
- As would some notice!
199
00:10:28,494 --> 00:10:30,895
(footsteps approaching)
(door opens)
200
00:10:33,467 --> 00:10:36,334
- Verna Jones
just bought a motorcar.
201
00:10:36,403 --> 00:10:38,336
- I thought you said
they bought one last month?
202
00:10:38,404 --> 00:10:41,072
- Her husband did.
This one's just for her.
203
00:10:41,140 --> 00:10:43,041
- What kind of family
needs two motorcars?
204
00:10:43,109 --> 00:10:45,543
- It's not about need.
It's about want.
205
00:10:45,611 --> 00:10:48,646
And they can have anything
they want. And so can we.
206
00:10:48,715 --> 00:10:52,150
- Putting together
a thousand dollars
will take every last penny.
207
00:10:52,218 --> 00:10:54,485
We'll have nothing left
for Christmas.
208
00:10:54,554 --> 00:10:56,754
- If we get in now, we'll have
the first payout in no time.
209
00:10:56,823 --> 00:10:58,823
So we'll have
one hundred dollars
210
00:10:58,891 --> 00:11:01,893
to spend on Christmas.
And then, with each passing week
211
00:11:01,961 --> 00:11:05,096
we'll get richer and richer!
212
00:11:07,100 --> 00:11:10,235
- All right.
- Yes!
213
00:11:10,303 --> 00:11:12,504
- I'll go to the bank
and ensure the money's ready.
214
00:11:12,572 --> 00:11:14,605
You deliver the cheque.
- Alright.
215
00:11:14,674 --> 00:11:16,941
- What's the company
called again?
216
00:11:17,009 --> 00:11:21,212
- I have the card right here.
It is Charles Ponzi.
217
00:11:21,280 --> 00:11:25,116
(classical music)
218
00:11:32,659 --> 00:11:34,892
- This is lovely!
219
00:11:34,961 --> 00:11:36,961
- It is.
- You do realize
220
00:11:37,029 --> 00:11:39,097
we could be staying here?
- Yes.
221
00:11:39,165 --> 00:11:41,399
- But we're not.
- We are not.
222
00:11:41,401 --> 00:11:43,801
- We're enjoying family.
- Yes, we are.
223
00:11:43,804 --> 00:11:46,671
- Yes, we are.
(sights)
224
00:11:46,673 --> 00:11:48,806
- Old friends.
225
00:11:48,875 --> 00:11:50,808
The girls haven't
seen them in ages.
226
00:11:50,877 --> 00:11:53,811
- This is lovely.
227
00:11:53,880 --> 00:11:55,947
- Yes. It's a family tradition.
228
00:11:56,015 --> 00:11:58,082
Huh... What are some of yours?
229
00:11:58,151 --> 00:12:00,885
- I must say
I haven't spent Christmas
230
00:12:00,954 --> 00:12:03,421
with my family in many years.
- I see.
231
00:12:03,489 --> 00:12:05,823
- My father and mother
have both passed.
232
00:12:05,892 --> 00:12:09,093
And my sister is always off
on some adventure.
233
00:12:09,162 --> 00:12:11,429
- Well, then we are
certainly very pleased
234
00:12:11,497 --> 00:12:14,432
to be here for you.
Rudolphina!
235
00:12:14,500 --> 00:12:17,201
Stop it!
236
00:12:17,270 --> 00:12:19,971
- I suppose she was just making
a tea sandwich!
237
00:12:19,973 --> 00:12:23,775
(laughing)
238
00:12:23,777 --> 00:12:26,478
- A tea sandwich. Very good.
239
00:12:26,546 --> 00:12:30,281
- We have a full day
ahead of us, let's not dally.
240
00:12:30,349 --> 00:12:34,786
- Jasper Linney!
- Oh!
241
00:12:34,854 --> 00:12:37,121
Mrs. Byrne.
- There you are.
242
00:12:37,190 --> 00:12:39,490
I have been requesting
to speak with you
243
00:12:39,559 --> 00:12:42,160
for the past two days.
- Well, I do apologize.
244
00:12:42,228 --> 00:12:45,129
But my brother and his wife
are visiting from out of town.
245
00:12:45,132 --> 00:12:48,199
They are from Toronto.
- Oh. Well, good for you.
246
00:12:48,267 --> 00:12:51,536
I need you to come back
with me to my site now.
247
00:12:51,604 --> 00:12:54,672
It has been compromised.
We have been hearing
suspicious noises,
248
00:12:54,741 --> 00:12:57,575
the equipment
has been tampered--
- Now, Mrs. Byrne.
249
00:12:57,643 --> 00:12:59,944
You know the land belongs
to the Songhees.
250
00:13:00,013 --> 00:13:03,548
- And we have their blessing.
I'm... I'm sorry, did...
251
00:13:03,616 --> 00:13:05,550
Did you just say
that he was your brother?
252
00:13:05,618 --> 00:13:07,585
- I am.
253
00:13:07,653 --> 00:13:10,555
- So that would make you
William Murdoch,
254
00:13:10,623 --> 00:13:13,090
the detective
that he's always speaking about?
255
00:13:13,093 --> 00:13:15,627
- It would.
- Well...
256
00:13:15,695 --> 00:13:18,095
Then this might be
of interest to you.
257
00:13:18,098 --> 00:13:22,333
Megan Byrne. My partner
and I, Dr. Drummond,
258
00:13:22,401 --> 00:13:24,435
we've discovered
259
00:13:24,503 --> 00:13:26,904
an ancient settlement
just miles from here.
260
00:13:26,973 --> 00:13:29,941
We haven't yet determined
which of the local
261
00:13:30,009 --> 00:13:31,910
Indian bands
may be the original
262
00:13:31,978 --> 00:13:34,512
inhabitants of the island,
but we are so close.
263
00:13:34,581 --> 00:13:38,249
- That's fascinating!
Dr. Julia Ogden.
264
00:13:38,317 --> 00:13:41,185
- Huh... Pleased.
As I was saying,
265
00:13:41,188 --> 00:13:43,588
I believe that someone
266
00:13:43,656 --> 00:13:45,556
is trying to halt our work.
267
00:13:45,625 --> 00:13:48,459
Which your brother
seems to care nothing about.
268
00:13:48,527 --> 00:13:50,795
- Oh, please.
All right. Mrs. Byrne,
269
00:13:50,863 --> 00:13:54,732
I'll accompany you. But please,
let me finish my tea.
270
00:13:54,800 --> 00:13:57,134
(watch ticking)
271
00:13:57,137 --> 00:14:01,539
- I'll wait.
- Right.
272
00:14:07,546 --> 00:14:10,882
Care to take a look?
273
00:14:10,950 --> 00:14:12,950
- Go, William.
274
00:14:12,953 --> 00:14:15,453
I'm sure I can find a way
to entertain myself
275
00:14:15,521 --> 00:14:18,155
back at the house.
- You certainly will.
276
00:14:18,158 --> 00:14:21,659
- Alright. Mrs. Byrne...
277
00:14:24,163 --> 00:14:27,164
- We will fill hours making
decorations with the children.
278
00:14:27,233 --> 00:14:29,600
They're so looking forward
to getting to know you better.
279
00:14:29,669 --> 00:14:32,604
- Delightful.
280
00:14:38,678 --> 00:14:41,112
- Higgins! I've got them.
281
00:14:41,180 --> 00:14:44,649
- Got what?
- Tickets to the puppet show.
282
00:14:44,717 --> 00:14:47,919
- George!
- Higgins,
283
00:14:47,987 --> 00:14:50,187
these were very hard to come by.
They cost a a fortune...
284
00:14:50,256 --> 00:14:53,257
- Henry! Henry! Henry! Henry!
285
00:14:53,260 --> 00:14:55,593
- What's going on?
- I can't tell them,
286
00:14:55,662 --> 00:14:58,462
you tell them.
- We have an idea.
- A marvelous idea.
287
00:14:58,465 --> 00:15:01,032
- For Christmas.
- I have a chalet in Vermont.
288
00:15:01,034 --> 00:15:02,867
Well, my family has a chalet
in Vermont. It's always empty
289
00:15:02,935 --> 00:15:06,370
because, you know, Vermont.
But in the winter,
290
00:15:06,439 --> 00:15:08,940
it is beautiful! So romantic.
- And European.
291
00:15:09,008 --> 00:15:12,209
- We can spend every second
of every day alpine snow-skiing!
292
00:15:12,278 --> 00:15:14,412
- Well, that sounds great!
- Oh no, wait!
293
00:15:14,480 --> 00:15:17,282
But Henny Penny, you had
something planned...
- Shhh, shhh.
294
00:15:17,350 --> 00:15:20,618
Forget that, dear.
George and I adore snow-skiing.
295
00:15:20,686 --> 00:15:23,821
- Really?
- Yes.
296
00:15:23,823 --> 00:15:26,924
Have I not told you that before?
I feel like I'm always
297
00:15:26,927 --> 00:15:29,827
going on about how much...
I love snow skiing.
298
00:15:29,829 --> 00:15:32,730
(excited squeal)
- We will take care
299
00:15:32,799 --> 00:15:35,533
of everything. You two
don't have to move a muscle.
300
00:15:35,535 --> 00:15:38,769
We need to go to Christian's.
- I don't think
301
00:15:38,838 --> 00:15:41,105
this is a good idea, Higgins.
- Of course it is.
302
00:15:41,173 --> 00:15:44,508
I'm off the hook.
- But you and I don't adore
303
00:15:44,577 --> 00:15:47,445
snow skiing, Henny-Penny.
We've never been in our lives.
304
00:15:47,513 --> 00:15:50,381
I'm not even sure
I know what it is.
305
00:15:50,449 --> 00:15:52,616
- It's just walking around
in the snow with bits of wood
306
00:15:52,685 --> 00:15:55,420
on your feet.
How hard can it be?
307
00:15:58,992 --> 00:16:01,092
- Well, Dr. Drummond and I
have been working in this area
308
00:16:01,160 --> 00:16:04,061
for months.
And we were getting ready
309
00:16:04,130 --> 00:16:06,063
to move further up the coast
310
00:16:06,132 --> 00:16:09,734
when we discovered something.
311
00:16:09,802 --> 00:16:12,069
The possibility
of a permanent encampment.
312
00:16:12,138 --> 00:16:14,839
- The ancestors of the people
who live here now?
313
00:16:14,907 --> 00:16:17,408
- Yes. The Songhees,
although I don't know...
314
00:16:17,476 --> 00:16:19,744
perhaps--
- There are dozens
315
00:16:19,812 --> 00:16:21,912
of Indian bands
on Vancouver Island.
316
00:16:21,981 --> 00:16:24,915
- Perhaps someone disrupted
your camp
317
00:16:24,984 --> 00:16:26,884
because they didn't want you
to discover
318
00:16:26,953 --> 00:16:29,087
who those original people were.
319
00:16:29,155 --> 00:16:31,088
- I was guessing
it was simply somebody
320
00:16:31,157 --> 00:16:33,090
trying to cause nuisance.
321
00:16:33,159 --> 00:16:35,359
You certainly do have a nose
for the devious, Detective.
322
00:16:35,362 --> 00:16:38,095
- It's part of the job.
- Well,
323
00:16:38,098 --> 00:16:40,097
perhaps if you stay here
long enough,
324
00:16:40,166 --> 00:16:42,967
some of that will finally
rub off on your brother.
325
00:16:45,705 --> 00:16:48,439
- It would appear
we found a family dwelling
326
00:16:48,441 --> 00:16:50,908
of some permanence.
It looks of a size
327
00:16:50,977 --> 00:16:53,377
to have housed
at least twenty people.
328
00:16:53,380 --> 00:16:56,480
We expect to find more
in the area. Mr. Drummond!
329
00:16:56,549 --> 00:17:00,151
He's got to be here somewhere.
Mind the path.
330
00:17:04,991 --> 00:17:07,258
Ernest!
331
00:17:28,881 --> 00:17:31,315
- What can you tell us
about this weapon?
332
00:17:31,383 --> 00:17:34,485
- Markings are familiar.
It's a style
333
00:17:34,487 --> 00:17:36,987
that's common to the region.
- Songhees?
334
00:17:37,056 --> 00:17:38,889
- I believe so. I told you.
335
00:17:38,958 --> 00:17:41,559
I told you that someone
was trying to stop us.
336
00:17:43,896 --> 00:17:47,164
- Miss Byrne, we will find
whoever did this.
337
00:17:47,167 --> 00:17:49,834
- Alright.
338
00:17:49,902 --> 00:17:51,836
We should get
Mr. Drummond's remains
339
00:17:51,904 --> 00:17:54,772
back to Victoria.
- Right.
340
00:17:54,774 --> 00:17:57,341
We can use this ladder
341
00:17:57,409 --> 00:17:59,944
as a stretcher.
- Good.
342
00:18:00,012 --> 00:18:01,913
- (Brackenreid): Margaret!
343
00:18:01,981 --> 00:18:03,948
As soon as we get
that first payment,
344
00:18:04,016 --> 00:18:06,117
we're spending every last penny
of it on Christmas.
345
00:18:06,119 --> 00:18:08,452
- We can get a turkey.
And a duck.
346
00:18:08,455 --> 00:18:10,454
And a chicken. Ha! Ha! Ha!
347
00:18:10,523 --> 00:18:12,456
- We can put one
inside the other.
348
00:18:12,525 --> 00:18:15,660
- Don't be disgusting, Thomas.
- Bobby!
349
00:18:15,728 --> 00:18:18,796
I've got a task for you.
350
00:18:18,864 --> 00:18:21,165
I want you to write down
every single thing
351
00:18:21,233 --> 00:18:23,801
you want for Christmas.
Anything at all.
352
00:18:23,869 --> 00:18:26,337
- Anything?
- Let your imagination
353
00:18:26,405 --> 00:18:28,806
run wild, son.
354
00:18:28,808 --> 00:18:31,109
- Really?
- Really.
355
00:18:33,479 --> 00:18:37,315
(indistinct chatter)
356
00:18:48,160 --> 00:18:50,995
(groans)
357
00:18:53,032 --> 00:18:56,834
- George? What's wrong?
358
00:18:56,902 --> 00:18:58,836
- Well, Higgins,
I went to the library
359
00:18:58,838 --> 00:19:01,772
and I got the Alpines...
360
00:19:01,840 --> 00:19:04,675
Lilienfeld Skilauf Technik.
361
00:19:04,743 --> 00:19:07,979
It's a book about
alpine snow-skiing, Henry.
362
00:19:08,047 --> 00:19:10,281
This is no walk
in the woods.
363
00:19:10,349 --> 00:19:12,449
This is mad Norsemen
364
00:19:12,452 --> 00:19:14,518
strapping eight foot planks
to their feet
365
00:19:14,521 --> 00:19:16,787
and clambering up the top
of a mountain.
366
00:19:16,855 --> 00:19:19,123
- That sounds miserable.
- And when they get there,
367
00:19:19,191 --> 00:19:21,692
they turn around
and plummet back down!
368
00:19:21,760 --> 00:19:23,928
- Why?
369
00:19:23,996 --> 00:19:26,797
- God knows.
But that's what they do.
370
00:19:26,799 --> 00:19:29,133
And once it's done,
they do it again and again
371
00:19:29,201 --> 00:19:32,770
and again, all day,
every day, until...
372
00:19:32,838 --> 00:19:35,273
- Until what?
- Well until you're dead,
373
00:19:35,341 --> 00:19:37,474
I suppose.
Wrapped around some frozen tree,
374
00:19:37,477 --> 00:19:40,311
with a ravenous mountain lion
375
00:19:40,379 --> 00:19:42,313
gnawing at your bones.
376
00:19:42,381 --> 00:19:44,648
- There's no way
that Ruth wants to do this.
377
00:19:44,717 --> 00:19:47,418
She must not understand
what snow-skiing is.
378
00:19:47,486 --> 00:19:49,353
- Who's ready
to fall down a mountain?
379
00:19:49,422 --> 00:19:53,023
- Nina, is this really
something you want to do?
380
00:19:53,026 --> 00:19:55,492
- Of course.
Why wouldn't I want to?
381
00:19:55,495 --> 00:19:58,829
- It seems rather dangerous.
- Only if you don't know
what you're doing.
382
00:19:58,897 --> 00:20:01,632
Not for old hands like us.
- So you've been...
383
00:20:01,701 --> 00:20:05,636
snow-skiing before, also?
- Oh, many times. I used
to see an Oslolu.
384
00:20:05,704 --> 00:20:07,505
- What?
- A man from Oslo.
385
00:20:07,573 --> 00:20:10,040
We spent an entire winter
cooped up in a cabin.
386
00:20:10,109 --> 00:20:12,042
- I don't need
to know anything else
387
00:20:12,111 --> 00:20:14,845
about Oslolus, thank you.
- Ruth... are you really going
388
00:20:14,847 --> 00:20:17,815
to fly down a mountain
on those things?
- What?
389
00:20:17,883 --> 00:20:21,352
(laughing): Oh no!
No, no, no, no, no, no.
390
00:20:21,420 --> 00:20:23,854
You are. Yes,
we'll be getting new ones
391
00:20:23,856 --> 00:20:25,856
for ourselves, but...
392
00:20:25,924 --> 00:20:27,858
these belonged
393
00:20:27,926 --> 00:20:30,194
to my dearly beloved departed
brother Roger and I know...
394
00:20:30,262 --> 00:20:32,196
that he would want you
to have them.
395
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
So we're off
to the sporting goods store.
396
00:20:36,268 --> 00:20:40,004
Toodles, boys.
397
00:20:42,675 --> 00:20:45,876
(door opens)
398
00:20:47,880 --> 00:20:49,880
- Julia?
399
00:20:49,948 --> 00:20:51,882
- You're here!
- For now.
400
00:20:51,950 --> 00:20:54,551
- For now?
What do you mean, for now?
401
00:20:54,554 --> 00:20:56,487
- There's been a murder.
402
00:20:56,489 --> 00:20:58,422
Jasper and I will need to--
- Aunt Julia!
403
00:20:58,424 --> 00:21:01,959
Rudolphina stole my glue.
- It's not her glue.
404
00:21:01,961 --> 00:21:04,262
- Well, your mother
is in the kitchen.
405
00:21:04,330 --> 00:21:06,297
Maybe she can help you sort it.
406
00:21:06,299 --> 00:21:08,832
- Mother! Mother!
407
00:21:08,901 --> 00:21:10,834
- Mother!
- I'll need to meet Jasper
408
00:21:10,837 --> 00:21:12,837
at the station house.
- How did the victim die?
409
00:21:12,905 --> 00:21:15,139
- Stabbed.
- Oh!
410
00:21:15,207 --> 00:21:17,207
I see.
- (Daphne): Now get back
411
00:21:17,276 --> 00:21:20,111
and entertain your Auntie.
- Well, I think you need
an expert confirmation.
412
00:21:20,179 --> 00:21:22,980
- Oh, that won't be necessary--
- Now, William,
413
00:21:23,049 --> 00:21:26,183
just because I am on vacation
I'm not going to abandon
414
00:21:26,251 --> 00:21:28,852
my professional obligations.
415
00:21:28,855 --> 00:21:31,289
- Where's Aunt Julia?
416
00:21:33,392 --> 00:21:36,560
- She'll be back. Soon.
417
00:21:42,268 --> 00:21:46,170
This is an excellent facility.
418
00:21:46,238 --> 00:21:48,872
- Thank you.
It was my initiative.
419
00:21:48,875 --> 00:21:52,209
Thanks to you.
- Me?
420
00:21:52,277 --> 00:21:55,412
- Yes. Your reputation
precedes you, brother.
421
00:21:55,481 --> 00:21:58,882
I'm well aware
of the number of cases
422
00:21:58,885 --> 00:22:00,818
you have solved
using medical science.
423
00:22:00,886 --> 00:22:03,153
- I believe the credit
goes to Doctor Ogden.
424
00:22:03,222 --> 00:22:05,289
- Well then,
the two of you
425
00:22:05,358 --> 00:22:07,291
have revolutionized policing.
426
00:22:07,360 --> 00:22:10,828
You are...
criminal science investigators.
427
00:22:10,896 --> 00:22:12,830
- Criminal science
investigators?
428
00:22:12,898 --> 00:22:15,833
I like that.
- Anything of note?
429
00:22:15,901 --> 00:22:18,335
- A clean clear wound
to the heart.
430
00:22:18,404 --> 00:22:20,838
Death would have come quickly.
- Nothing else?
431
00:22:20,840 --> 00:22:24,108
- Whoever did this was skilled
in the act of murder.
432
00:22:24,176 --> 00:22:26,811
- You think
it could have been her?
433
00:22:28,914 --> 00:22:31,448
- You know the answer
to that, William.
434
00:22:31,451 --> 00:22:33,484
Off course it could have been.
- What do you know
435
00:22:33,552 --> 00:22:35,853
about the two of them?
- I have no reason to believe
436
00:22:35,855 --> 00:22:37,855
they are anything other
than what they say they are.
437
00:22:37,923 --> 00:22:39,857
Archaeologists.
438
00:22:39,925 --> 00:22:42,059
- Could Miss Byrne
be playing the innocent?
439
00:22:42,127 --> 00:22:44,194
Leading you
to the person she killed?
440
00:22:44,197 --> 00:22:47,865
- She seemed genuinely moved
by Dr. Drummond's death.
441
00:22:47,867 --> 00:22:50,200
- Would one of the Songhees
have reason to kill him?
442
00:22:50,203 --> 00:22:52,202
- I don't see why.
443
00:22:52,205 --> 00:22:54,204
Apparently the Band
gave their blessing for them
444
00:22:54,273 --> 00:22:56,206
to conduct their work.
- Still Miss Byrne believes
445
00:22:56,209 --> 00:22:58,208
the murder weapon
was one of theirs.
446
00:22:58,211 --> 00:23:02,146
I believe a visit is in order.
- Hmm-mmm. Oh, hello!
447
00:23:02,214 --> 00:23:04,815
We were just
on our way home.
448
00:23:04,817 --> 00:23:07,050
- Yes, I thought
we could take a Christmas walk
449
00:23:07,119 --> 00:23:09,920
along Foul Bay.
Oh, good Lord!
450
00:23:09,988 --> 00:23:12,156
What happened to you?
- Oh!
451
00:23:12,224 --> 00:23:14,225
I was just working.
452
00:23:14,293 --> 00:23:17,094
- What do you do?
- I discover how people die.
453
00:23:17,096 --> 00:23:19,496
- Is that people blood?
- It is.
454
00:23:19,499 --> 00:23:21,832
- You cut them open?
- Well, if necessary.
455
00:23:21,834 --> 00:23:24,501
- Can I see you do that?
- Children, that's quite enough.
456
00:23:24,570 --> 00:23:26,737
Jasper, I trust
we will see you at home.
457
00:23:26,805 --> 00:23:28,839
- Yes.
- Can't I just see
458
00:23:28,841 --> 00:23:30,841
what she's going to do?
- No. It's inappropriate.
459
00:23:33,646 --> 00:23:36,847
- The man at Eaton's
was simply delightful.
460
00:23:36,849 --> 00:23:38,849
He gave me fifty dollar credit
461
00:23:38,917 --> 00:23:40,918
without batting an eye!
- Why wouldn't he?
462
00:23:40,986 --> 00:23:44,255
He'll have his money.
- A new coat?
463
00:23:44,323 --> 00:23:46,323
- They say the clothes
make the man, Margaret.
464
00:23:46,392 --> 00:23:50,527
Oh, put that over there.
- Thomas...
465
00:23:50,530 --> 00:23:52,863
- I didn't feel like
the usual ham sandwich today,
466
00:23:52,865 --> 00:23:55,599
so I got a local chef to provide
something more fitting.
467
00:23:55,601 --> 00:23:57,868
Roast quail with new potatoes.
468
00:23:57,936 --> 00:24:00,904
Help yourself, there's plenty
for the both of us.
469
00:24:00,907 --> 00:24:04,074
- You don't think we're taking
this a little too far?
470
00:24:04,142 --> 00:24:06,443
- Taking what too far?
- Oh!
471
00:24:06,512 --> 00:24:09,313
Living such a lavish lifestyle.
(Brackereind laughs)
472
00:24:09,381 --> 00:24:11,381
- One has to live
within one's means, Margaret.
473
00:24:11,450 --> 00:24:13,617
And our means are the size
of bloody Australia,
474
00:24:13,686 --> 00:24:15,819
thanks to Mr. Ponzi.
(laughing)
475
00:24:15,888 --> 00:24:17,921
Fair dinkum!
476
00:24:17,990 --> 00:24:20,491
- And they'll speak with you?
477
00:24:20,559 --> 00:24:23,294
- My dealings
with the Band and the Chief
478
00:24:23,362 --> 00:24:25,296
have always been fair
479
00:24:25,364 --> 00:24:27,331
and equitable on both sides.
480
00:24:27,399 --> 00:24:29,500
- The Chief has had
no objections
481
00:24:29,568 --> 00:24:31,835
to our digging on their land.
482
00:24:31,904 --> 00:24:34,738
- Maybe someone else
in the Band did.
483
00:24:40,078 --> 00:24:42,846
- This Band
was recently moved here.
484
00:24:42,915 --> 00:24:45,482
Conditions are...
485
00:24:45,551 --> 00:24:49,253
less than ideal.
486
00:24:49,321 --> 00:24:51,522
Miss Byrne.
487
00:24:54,193 --> 00:24:57,027
(speaking foreign language)
488
00:24:59,097 --> 00:25:01,131
- Less than ideal conditions
489
00:25:01,199 --> 00:25:03,267
may be somewhat
of an understatement.
490
00:25:03,269 --> 00:25:05,802
- There used to be
a lot more of them too.
491
00:25:05,871 --> 00:25:09,806
But times change.
492
00:25:09,809 --> 00:25:13,377
For some people,
not for the better.
493
00:25:35,801 --> 00:25:38,035
Detective Murdoch.
494
00:25:38,103 --> 00:25:40,304
(greeting in foreign language)
495
00:25:40,372 --> 00:25:44,074
(repeats greeting hesitantly)
496
00:25:44,142 --> 00:25:47,244
- What questions
do you have for us?
497
00:25:51,116 --> 00:25:54,418
- Do you recognize this?
498
00:25:54,486 --> 00:25:56,853
- No.
499
00:25:56,922 --> 00:26:00,223
That's a Haida knife.
- Haida?
500
00:26:00,292 --> 00:26:02,225
What would the Haida
be doing here?
501
00:26:02,294 --> 00:26:04,862
- I don't know.
Don't come back!
502
00:26:04,930 --> 00:26:07,030
- But my work isn't over!
503
00:26:07,033 --> 00:26:09,833
- Your invitation is.
We don't want you here.
504
00:26:09,901 --> 00:26:12,202
- Please!
(speaking foreign language)
505
00:26:12,270 --> 00:26:14,838
Please!
- Miss Byrne, let's go.
506
00:26:14,906 --> 00:26:19,043
Please. Come on.
507
00:26:43,335 --> 00:26:47,338
( Deck the halls plays. )
508
00:26:51,977 --> 00:26:54,077
- You cheated!
509
00:26:54,146 --> 00:26:56,313
- That's not possible.
I merely followed
510
00:26:56,382 --> 00:26:58,982
the directions.
- So did I.
511
00:26:59,051 --> 00:27:01,752
- You're not very good.
- Neither is she.
512
00:27:01,754 --> 00:27:05,055
- Georgie, hush.
- Why can't we just buy them
513
00:27:05,057 --> 00:27:07,090
like everyone else?
- Because this is something
514
00:27:07,093 --> 00:27:10,060
we like to do. As a Family.
- Perhaps...
515
00:27:10,062 --> 00:27:14,264
we should take a break.
- Oh...
516
00:27:14,332 --> 00:27:16,433
- Father, look at Monty.
517
00:27:16,435 --> 00:27:18,969
- Is he all right?
518
00:27:19,037 --> 00:27:21,071
- He's been sleeping
like that all day.
519
00:27:21,139 --> 00:27:23,807
- Likely just tired
from all the excitement
520
00:27:23,875 --> 00:27:26,610
around Christmas.
- I think it's time
for some egg milk punch.
521
00:27:26,612 --> 00:27:28,545
Don't you think, Julia?
- What is that?
522
00:27:28,614 --> 00:27:30,681
- You've never heard of...
523
00:27:30,683 --> 00:27:32,816
Jasper, can you believe it?
524
00:27:32,884 --> 00:27:36,153
- Well, you'll have to show
the good doctor how it is made.
525
00:27:36,155 --> 00:27:40,323
- Hurry along, Julia.
526
00:27:40,326 --> 00:27:42,359
At Christmas we put rum in it.
527
00:27:42,427 --> 00:27:44,995
- Rum!
528
00:27:45,063 --> 00:27:47,998
That is something.
529
00:27:51,203 --> 00:27:54,171
(chorus singing Christmas song)
530
00:27:59,044 --> 00:28:01,345
- All right, Higgins!
531
00:28:03,449 --> 00:28:06,683
I'll go slow at first and huh...
we'll see how that goes.
532
00:28:06,686 --> 00:28:08,885
- Well... I don't think
this is a good idea, George.
533
00:28:08,954 --> 00:28:11,655
- Higgins, how else are we going
to learn to maneuver
on snow-skis?
534
00:28:11,657 --> 00:28:13,490
- Well, maybe we should
just tell them
535
00:28:13,558 --> 00:28:17,261
that we don't really want to go.
- We can't tell them that
we don't want to go.
536
00:28:17,329 --> 00:28:19,463
We've told them we're experts.
It would be embarrassing.
537
00:28:19,531 --> 00:28:21,398
Look, we're going
to learn how to snow-ski
538
00:28:21,466 --> 00:28:23,934
before we get to Vermont
and that's the end of it.
539
00:28:24,002 --> 00:28:26,503
- Why do I have to go first?
- Because this is all
540
00:28:26,571 --> 00:28:29,539
your fault!
Now hang on tight.
541
00:28:29,542 --> 00:28:32,008
(honking)
(motor whirring)
542
00:28:32,011 --> 00:28:35,145
Hold tight!
- Oooh!
543
00:28:35,214 --> 00:28:37,715
George!
(laughing)
544
00:28:40,085 --> 00:28:43,687
No, no, no, no, no!
George! Oh no!
545
00:28:46,424 --> 00:28:49,626
Oh! George! Wait! George!
546
00:28:49,695 --> 00:28:52,162
George! Aaaah!
547
00:28:56,569 --> 00:28:59,169
Aaaaaaah!
(glass shattering)
548
00:29:01,339 --> 00:29:04,207
- You are doing great, Henry!
549
00:29:04,276 --> 00:29:06,243
(knocking)
- That'll be our money.
550
00:29:06,311 --> 00:29:08,312
(excited squeal)
551
00:29:08,380 --> 00:29:10,781
- Oh, Thomas! Carolers!
552
00:29:10,783 --> 00:29:12,849
How lovely.
- All right, that's enough.
553
00:29:12,918 --> 00:29:15,919
- Thomas! What on Earth
has gotten into you?
554
00:29:15,988 --> 00:29:19,289
- Where's that bloody payment?
- I'm sure it's on its way.
555
00:29:19,357 --> 00:29:21,925
Nothing is safer
than an investment
556
00:29:21,994 --> 00:29:24,294
with Mr. Ponzi.
- Here's my list.
557
00:29:26,364 --> 00:29:28,599
- A bicycle?
558
00:29:28,667 --> 00:29:31,468
A horse?
559
00:29:31,470 --> 00:29:33,937
A BB gun?
560
00:29:34,006 --> 00:29:35,972
What do you want
one of those for?
561
00:29:36,041 --> 00:29:37,941
- We like to play cowboys.
562
00:29:38,010 --> 00:29:39,943
- You'll shoot
your bloody eye out.
563
00:29:40,012 --> 00:29:42,479
- You told me to ask
for anything I wanted.
564
00:29:42,547 --> 00:29:44,848
You promised me!
565
00:29:52,390 --> 00:29:55,725
(gasps)
- We need to talk to you.
566
00:29:55,794 --> 00:29:57,961
(sights)
567
00:29:58,030 --> 00:29:59,996
- Where's your mother?
- She went shopping
568
00:30:00,065 --> 00:30:02,232
for a goose.
- She told us to tell you
569
00:30:02,301 --> 00:30:05,101
she couldn't wait any longer
for a lazybones.
570
00:30:05,104 --> 00:30:07,337
- Oh. I see.
571
00:30:07,405 --> 00:30:09,940
- But now something's happened.
572
00:30:12,077 --> 00:30:14,845
- What?
- Come see.
573
00:30:16,749 --> 00:30:18,715
- I'm afraid he's dead.
574
00:30:18,784 --> 00:30:22,085
- We know that.
- But we don't know why.
575
00:30:22,153 --> 00:30:24,521
- Oh, well...
576
00:30:24,589 --> 00:30:26,924
We should wait
for your mother.
577
00:30:26,992 --> 00:30:29,526
- She'll just say what she
always does when this happens.
578
00:30:29,528 --> 00:30:31,928
- What does she say?
- God took him.
579
00:30:31,997 --> 00:30:34,831
But I certainly don't know
what God needs all our dogs for.
580
00:30:34,900 --> 00:30:37,534
- There's been more than one?
- Three so far.
581
00:30:37,536 --> 00:30:41,004
- Oh! Well...
582
00:30:41,073 --> 00:30:43,006
Perhaps God isn't
the cause of death.
583
00:30:43,075 --> 00:30:46,009
- Then what?
584
00:30:46,078 --> 00:30:48,044
- I don't know.
585
00:30:48,113 --> 00:30:51,615
- I thought you said your job
was finding out why things die.
586
00:30:51,683 --> 00:30:54,818
- Well, it--
- Can you tell us
why Monty died?
587
00:30:59,457 --> 00:31:01,525
- Can you keep a secret?
588
00:31:06,031 --> 00:31:08,966
- What are you doing?
- Aunt Julia told me to.
589
00:31:09,034 --> 00:31:11,501
- What? Where is she?
- In there. With Georgina.
590
00:31:11,569 --> 00:31:13,536
- You stop this right now.
- But Aunt Julia said--
591
00:31:13,605 --> 00:31:16,006
- I don't give a hang
what Aunt Julia said!
592
00:31:16,074 --> 00:31:17,975
- Oh dear! Your mother's home.
593
00:31:18,043 --> 00:31:20,143
Quickly.
- Oh no!
594
00:31:20,211 --> 00:31:24,714
- What in God's name are you...
595
00:31:24,783 --> 00:31:27,851
Is that...?
- We found out how Monty died!
596
00:31:27,919 --> 00:31:29,987
He was eating
poisonous plants!
597
00:31:30,055 --> 00:31:33,189
- Yes, and I had Rudolphina
598
00:31:33,258 --> 00:31:35,859
remove them from the gar--
- Get out!
599
00:31:35,861 --> 00:31:38,862
- Mother?
- I would like you
600
00:31:38,864 --> 00:31:41,031
to leave my home. Now!
601
00:31:50,075 --> 00:31:53,877
- There are dozens of bands
on Vancouver Island.
602
00:31:53,879 --> 00:31:57,280
Some of their designs
are very similar.
603
00:31:57,283 --> 00:32:00,750
- Then why say it was Songhees?
- Because I made a mistake,
604
00:32:00,819 --> 00:32:03,653
all right? The knife was found
after all in the body
605
00:32:03,656 --> 00:32:06,089
of the man I had just worked
with for twenty years.
606
00:32:06,157 --> 00:32:09,026
My mentor.
- Excuse me. May I help you?
607
00:32:09,094 --> 00:32:11,161
- I heard you talking
about Indians.
608
00:32:11,229 --> 00:32:13,163
- And your point, sir?
- My farm was just attacked
609
00:32:13,231 --> 00:32:16,700
by these savages.
- Attacked? Was anyone hurt?
610
00:32:16,768 --> 00:32:18,568
- No. I ran them off.
- Who were they?
611
00:32:18,637 --> 00:32:21,004
Do you have a description?
- How am I supposed to know?
612
00:32:21,072 --> 00:32:23,206
They were just Indians.
- They're people.
613
00:32:23,274 --> 00:32:27,277
Did you even see them?
- One of them dropped this.
614
00:32:27,345 --> 00:32:31,381
Does that look like something
a civilized person would wear?
615
00:32:31,383 --> 00:32:34,785
- Looks to be
from the same band.
616
00:32:37,055 --> 00:32:39,122
- I tend to agree.
617
00:32:39,190 --> 00:32:43,026
- If the Songhees
are telling the truth...
618
00:32:43,094 --> 00:32:45,996
- Then we might be looking
for someone else.
619
00:32:46,064 --> 00:32:48,598
- And I'm not the only one being
attacked by these brutes.
620
00:32:48,667 --> 00:32:51,568
And you... you're sitting
around your office doing
nothing about it.
621
00:32:51,636 --> 00:32:55,672
- Who else has been attacked?
- Talk to Robert Duncan from
the mining company.
622
00:32:55,740 --> 00:32:58,775
I heard the savages raided
his assay office two days ago.
623
00:32:58,843 --> 00:33:01,244
Burned it down to the ground.
624
00:33:01,312 --> 00:33:04,014
- Mr. Duncan will talk to us
in the morning.
625
00:33:04,016 --> 00:33:06,149
- But we could do it now.
- Oh...
626
00:33:06,217 --> 00:33:08,285
Mr. Duncan sets his own agenda.
627
00:33:08,353 --> 00:33:10,487
It means
we can go caroling tonight.
628
00:33:10,555 --> 00:33:14,491
We should celebrate...
the... holiday.
629
00:33:14,559 --> 00:33:17,427
Daphne!
630
00:33:17,429 --> 00:33:20,964
What is going on?
- Your brother's wife and I
631
00:33:21,033 --> 00:33:22,966
have decided
a change in accommodation
632
00:33:23,035 --> 00:33:25,502
would be best for all involved.
633
00:33:25,570 --> 00:33:29,439
- Mother threw Aunt Julia out!
- You, get back to your room!
634
00:33:29,508 --> 00:33:32,009
You can find her
at this address.
635
00:33:40,585 --> 00:33:43,020
- I'll see you in the morning.
636
00:33:46,391 --> 00:33:50,527
♪♪♪
(indistinct chattering)
637
00:34:08,680 --> 00:34:11,982
(dog barking)
638
00:34:17,489 --> 00:34:21,024
- Julia?
- William?
639
00:34:24,062 --> 00:34:27,998
♪♪♪
640
00:34:37,042 --> 00:34:40,010
Happy Holidays!
641
00:34:52,257 --> 00:34:54,458
- Bloody Ponzi!
I went to the address
642
00:34:54,526 --> 00:34:56,459
on the back of the card
and he wasn't there.
643
00:34:56,528 --> 00:34:58,461
- Perhaps he took the day off.
644
00:34:58,530 --> 00:35:00,396
- He hasn't taken the day off,
Margaret! He's stolen our money.
645
00:35:00,465 --> 00:35:03,333
- No... it can't be...
- I'm throwing the bugger
646
00:35:03,401 --> 00:35:06,436
in jail the first chance I get.
- You can't do that!
647
00:35:06,504 --> 00:35:08,938
Then everyone will know
we're fools.
648
00:35:08,941 --> 00:35:12,342
Not to mention broke.
- Margaret...
649
00:35:12,410 --> 00:35:16,379
I didn't give him
a thousand dollars.
650
00:35:16,448 --> 00:35:19,249
I gave him three thousand.
651
00:35:19,317 --> 00:35:22,452
- What?
- Margaret, keep quiet!
652
00:35:22,454 --> 00:35:25,155
- How did you get
three thousand dollars?
653
00:35:25,223 --> 00:35:28,425
- I took out a second mortgage.
654
00:35:38,970 --> 00:35:41,438
If we don't get our money back,
655
00:35:41,506 --> 00:35:44,474
we'll lose the house.
656
00:35:50,615 --> 00:35:53,483
(sighs)
657
00:35:57,322 --> 00:36:00,924
- I will give you that Daphne
acted somewhat uncharitably,
658
00:36:00,926 --> 00:36:04,260
but you did cut open
our family dog.
659
00:36:04,329 --> 00:36:06,763
- And found how he died!
660
00:36:06,831 --> 00:36:09,132
Your wife
had planted poinsettias.
661
00:36:09,201 --> 00:36:11,601
Which I had removed
662
00:36:11,603 --> 00:36:13,937
so that if you do entertain
getting another animal,
663
00:36:14,005 --> 00:36:16,005
it won't suffer the same fate.
664
00:36:16,074 --> 00:36:19,275
- But you involved
our children.
665
00:36:19,344 --> 00:36:23,279
- I was merely attempting
to satisfy their curiosity.
666
00:36:23,348 --> 00:36:26,449
Perhaps if someone else
in your family did that
more often
667
00:36:26,517 --> 00:36:29,586
they wouldn't be such little--
- Perhaps we should get back
to the business at hand.
668
00:36:29,654 --> 00:36:33,790
- Excellent idea.
- Yes.
669
00:36:38,830 --> 00:36:41,297
- I was thinking
that maybe we should speak
670
00:36:41,366 --> 00:36:43,433
with the Haida.
- Oh! Good luck.
671
00:36:43,501 --> 00:36:46,169
If they don't want to be found,
they won't be.
672
00:36:46,237 --> 00:36:49,172
The Haida,
they're not like the Songhees.
673
00:36:49,174 --> 00:36:51,441
All the Bands
are proud people.
674
00:36:51,509 --> 00:36:54,310
The Haida
were steeled by warfare.
675
00:36:54,313 --> 00:36:56,479
And of all the people
in the region,
676
00:36:56,547 --> 00:36:58,715
they have the most cause
to dislike us.
677
00:36:58,783 --> 00:37:01,417
- Why is that?
- Because ninety percent
678
00:37:01,486 --> 00:37:03,453
of their numbers
died from smallpox.
679
00:37:03,521 --> 00:37:07,523
They've been pushed
from their lands
680
00:37:07,526 --> 00:37:10,126
or fled trying to escape
the disease.
681
00:37:10,195 --> 00:37:12,428
- Still, they may be
our best chance at discovering
682
00:37:12,497 --> 00:37:14,664
who killed your mentor.
- That may be,
683
00:37:14,666 --> 00:37:17,400
but they won't be found if
they don't want to be.
- So you won't help?
684
00:37:17,469 --> 00:37:19,936
- I can't. Besides,
I'm getting back
685
00:37:19,938 --> 00:37:23,306
to my work.
- No. You have been forbidden.
686
00:37:23,374 --> 00:37:25,808
- The Hewess only said that
687
00:37:25,877 --> 00:37:27,877
because of your accusations.
688
00:37:27,946 --> 00:37:31,414
I can make peace with him.
- Look, Miss Byrne...
689
00:37:31,483 --> 00:37:34,651
- I am going to finish my work
that I started
690
00:37:34,719 --> 00:37:37,821
with Dr. Drummond.
Excuse me.
691
00:37:40,292 --> 00:37:44,561
- Well, Mr. Duncan awaits.
- Yes.
692
00:37:44,629 --> 00:37:48,865
- As does
my luxurious accommodation.
693
00:37:56,574 --> 00:37:59,576
(indistinct chatter)
- Mr. Duncan!
694
00:38:02,480 --> 00:38:05,782
Merry Christmas.
- Don't say that.
695
00:38:05,850 --> 00:38:09,118
I don't care much for it.
- And why is that?
696
00:38:09,121 --> 00:38:11,421
- Christmas insults me.
697
00:38:11,489 --> 00:38:13,723
You know, there is nothing wrong
with getting a lump of coal.
698
00:38:13,792 --> 00:38:17,260
Coal is damned valuable!
- It certainly is, Mr. Duncan.
699
00:38:17,262 --> 00:38:20,430
What happened
at your assay office?
700
00:38:20,498 --> 00:38:22,932
- The savages burnt it
to the ground.
701
00:38:23,000 --> 00:38:25,201
- Why?
- How would I know?
702
00:38:25,270 --> 00:38:28,538
My men and I chased them off.
Would have killed them
if they hadn't fled.
703
00:38:28,606 --> 00:38:30,674
- You should have called
the police.
704
00:38:30,742 --> 00:38:33,410
- I can handle my own affairs.
- Where did they go?
705
00:38:33,478 --> 00:38:36,012
- Back into the woods
where they belong.
706
00:38:36,081 --> 00:38:38,047
- Have there been
any other encounters
707
00:38:38,116 --> 00:38:40,083
since that incident?
- Of course not.
708
00:38:40,085 --> 00:38:42,952
Bloody cowards.
709
00:38:42,954 --> 00:38:46,456
Anything else?
- Not for now.
710
00:38:46,524 --> 00:38:48,925
Merry Christmas.
711
00:38:48,993 --> 00:38:50,960
- If you say so.
712
00:38:55,500 --> 00:38:57,900
(knocking)
713
00:38:57,969 --> 00:38:59,836
- Mrs. Murdoch!
714
00:38:59,904 --> 00:39:03,039
- As I said before,
it's Dr. Ogden.
715
00:39:03,108 --> 00:39:05,608
Hello, girls!
716
00:39:05,676 --> 00:39:08,144
What can I do for you?
- My children
717
00:39:08,213 --> 00:39:10,113
were wondering
if they could see you.
718
00:39:10,181 --> 00:39:14,951
Please, it is something
they really want.
719
00:39:17,789 --> 00:39:20,790
- Come on in, girls.
- (together): Auntie Julia!
720
00:39:20,792 --> 00:39:24,293
- Thank you, Mrs...
Huh, Dr. Ogden.
721
00:39:24,362 --> 00:39:26,763
I will be by
to fetch them later.
722
00:39:30,601 --> 00:39:33,469
- Well...
What do you want to do?
723
00:39:33,472 --> 00:39:36,472
- Same as we did yesterday.
- Oh...
724
00:39:36,475 --> 00:39:38,608
Well, I'm sorry, I don't seem
725
00:39:38,676 --> 00:39:40,610
to have been any dead creatures
to play with today.
726
00:39:40,678 --> 00:39:42,845
- (together): Oh...
727
00:39:42,914 --> 00:39:47,049
- But if you want
to continue your education...
728
00:39:47,118 --> 00:39:50,520
I do have an idea.
729
00:39:53,492 --> 00:39:55,792
(chattering)
730
00:39:55,794 --> 00:39:59,629
- Why don't we just say
that you slipped on ice?
731
00:39:59,697 --> 00:40:02,965
- Doing what?
- Walking across,
732
00:40:02,968 --> 00:40:05,101
I suppose.
- Where was I going?
733
00:40:05,170 --> 00:40:08,471
- Oh, I don't... To get
to the other side of the ice.
734
00:40:08,539 --> 00:40:10,640
- Why didn't I just go
around it, George?
735
00:40:10,708 --> 00:40:12,776
- Oh, Higgins, I don't know!
You come up with something then,
736
00:40:12,844 --> 00:40:15,779
instead of constantly
poking holes in my stories.
737
00:40:15,847 --> 00:40:17,980
- We could at least say
I was injured
738
00:40:17,983 --> 00:40:20,316
catching a criminal.
- You catching a criminal?
739
00:40:20,384 --> 00:40:22,986
Henry, we want
to keep it believable.
740
00:40:25,523 --> 00:40:28,825
- You're the one
who nearly killed me, George.
741
00:40:28,893 --> 00:40:30,927
- Henry!
742
00:40:30,929 --> 00:40:33,496
My dear dear dearest love.
What happened to you?
743
00:40:33,564 --> 00:40:36,499
- Huh... I slipped.
744
00:40:36,567 --> 00:40:40,436
- He... slipped chasing
a dastardly villain.
745
00:40:40,505 --> 00:40:44,173
There was a magnificent chase
through the streets.
746
00:40:44,242 --> 00:40:46,476
There was a horse...
and a motorcar
747
00:40:46,544 --> 00:40:50,379
and a sleigh.
- A sleigh? With Santa?
748
00:40:50,382 --> 00:40:53,216
- With an evil Santa, yes.
A bad Santa.
749
00:40:53,284 --> 00:40:55,351
And Henry was clinging
to the back of the sleigh
750
00:40:55,420 --> 00:40:58,454
for dear life,
and the sleigh was on fire,
751
00:40:58,523 --> 00:41:01,457
and then Higgins managed
to... to climb aboard
752
00:41:01,526 --> 00:41:04,627
and subdue the villain,
753
00:41:04,629 --> 00:41:06,796
saving countless lives
and then he slipped.
754
00:41:06,864 --> 00:41:09,432
- From the sleigh?
- No. He actually slipped
755
00:41:09,501 --> 00:41:11,768
on a patch of ice.
Just walking across
756
00:41:11,836 --> 00:41:13,770
from one side to the other.
This was all after
757
00:41:13,838 --> 00:41:15,839
the sleigh business.
- And was that...
758
00:41:15,907 --> 00:41:18,441
before or after
you dragged him
759
00:41:18,510 --> 00:41:20,576
behind your autocar
on a set of snow-skis?
760
00:41:20,579 --> 00:41:24,647
- You know about that?
- Hmm. Yes.
761
00:41:24,715 --> 00:41:27,183
Prissy Princewater was out
Christmas shopping and saw
762
00:41:27,252 --> 00:41:29,318
the whole thing.
And my friend Sangita,
763
00:41:29,387 --> 00:41:31,320
she told me the rest.
She's always up
764
00:41:31,389 --> 00:41:34,090
on the latest tittle-tattle.
- Hello, Henry! I hope
you're feeling better!
765
00:41:34,158 --> 00:41:36,158
- Thank you.
766
00:41:36,227 --> 00:41:38,327
- I don't know
what you heard,
767
00:41:38,330 --> 00:41:40,463
Miss Newsome,
but it was not how it appeared.
768
00:41:40,531 --> 00:41:43,499
- No? Well,
the word was that Henry
769
00:41:43,568 --> 00:41:45,468
was being dragged
behind your autocar,
770
00:41:45,537 --> 00:41:47,770
and then he went flying through
the window of a toy shop,
771
00:41:47,838 --> 00:41:49,806
destroyed the whole window
and all the presents inside,
772
00:41:49,874 --> 00:41:51,841
and those presents
were meant for orphans,
773
00:41:51,909 --> 00:41:53,810
and now their Christmas
is surely ruined.
774
00:41:53,878 --> 00:41:56,479
- Well, I suppose
it was how it appeared.
775
00:41:56,548 --> 00:41:58,815
- We were trying to learn
how to snow ski.
776
00:41:58,883 --> 00:42:01,117
- Learn? I thought you two
were old hands at that.
777
00:42:01,185 --> 00:42:03,753
- Ruth, the fact
of the matter is...
778
00:42:03,821 --> 00:42:06,089
we've never heard
of snow-skiing.
779
00:42:06,157 --> 00:42:08,091
We were terrified.
780
00:42:08,159 --> 00:42:10,126
- We didn't want
to look like fools.
781
00:42:10,194 --> 00:42:12,095
- Oh...
- I suppose
782
00:42:12,163 --> 00:42:14,163
now we won't be going
on our trip after all.
783
00:42:14,231 --> 00:42:16,299
- Well... Of course we can.
784
00:42:16,301 --> 00:42:18,301
Someone just needs to push Henry
up the mountain. George,
785
00:42:18,369 --> 00:42:20,469
you could do that,
in a wheelchair.
786
00:42:20,538 --> 00:42:24,206
And then he gets a jolly ride
all the way down.
787
00:42:24,275 --> 00:42:27,843
- And that is the right atrium.
788
00:42:27,912 --> 00:42:31,147
But not the same sort of atrium
one would find in a home.
789
00:42:31,215 --> 00:42:33,482
The sort you'd find in a cow.
790
00:42:33,551 --> 00:42:36,119
(knocking)
791
00:42:36,187 --> 00:42:39,789
Hello?
- It's Daphne.
792
00:42:44,395 --> 00:42:47,497
- Everything under the bed.
- Hello?
793
00:42:51,869 --> 00:42:55,037
Hello? I'm waiting!
(knocking)
794
00:42:55,106 --> 00:42:58,508
- Oh! Aprons. Aprons.
- Hello?
795
00:43:02,547 --> 00:43:05,648
- Daphne.
- Did they behave?
796
00:43:05,716 --> 00:43:09,552
- They did.
- The entire time?
797
00:43:09,554 --> 00:43:13,222
- Yes.
- Oh. Well...
798
00:43:13,291 --> 00:43:15,491
Children, we should leave.
799
00:43:15,559 --> 00:43:17,760
Thank you for your time,
Dr. Ogden.
800
00:43:21,299 --> 00:43:24,467
- Goodbye, Aunt Julia.
- Goodbye.
801
00:43:28,172 --> 00:43:30,973
- Don't worry,
we won't tell her anything.
802
00:43:30,976 --> 00:43:33,309
- Georgina!
803
00:43:47,491 --> 00:43:49,359
(water running)
804
00:43:55,133 --> 00:43:58,001
- I can't say
that I don't envy you a little.
805
00:44:03,207 --> 00:44:05,441
I do love Daphne, but...
806
00:44:05,509 --> 00:44:08,444
Recently she seems lost.
807
00:44:08,512 --> 00:44:12,081
There was a time
when she had ambitions.
808
00:44:12,150 --> 00:44:14,950
- She still has time
for them.
809
00:44:14,953 --> 00:44:16,952
- Ah... I'm fear
810
00:44:16,955 --> 00:44:19,155
she may have lost
her spirit.
811
00:44:19,157 --> 00:44:21,757
Partially my fault, I'm afraid.
812
00:44:21,760 --> 00:44:23,959
- Why do you say that?
813
00:44:23,962 --> 00:44:26,962
- She was at University
814
00:44:26,965 --> 00:44:28,998
when I met her.
815
00:44:29,000 --> 00:44:31,133
She left
to start our family.
816
00:44:31,202 --> 00:44:33,335
All those years
that I was...
817
00:44:33,404 --> 00:44:35,471
posted in remote territories,
818
00:44:35,539 --> 00:44:37,840
she had no one to talk to
save the children.
819
00:44:37,842 --> 00:44:40,976
Now I fear that she may think
820
00:44:40,979 --> 00:44:42,978
she has nothing more
to contribute
821
00:44:43,047 --> 00:44:45,514
than raising them. And soon,
822
00:44:45,517 --> 00:44:48,484
they'll be done with her.
- You seem quite settled now.
823
00:44:48,552 --> 00:44:51,821
Perhaps you could
encourage her to do more.
824
00:44:56,560 --> 00:44:58,994
- William,
I'm sorry to have treated you
825
00:44:58,997 --> 00:45:01,330
to such a dismal Christmas.
826
00:45:01,332 --> 00:45:04,433
- No! I have no complaints.
827
00:45:04,502 --> 00:45:07,937
Look at me,
out here solving a crime.
828
00:45:08,005 --> 00:45:10,640
With my brother no less.
829
00:45:18,283 --> 00:45:20,416
It's like paradise.
830
00:45:20,485 --> 00:45:22,818
- Well...
831
00:45:22,887 --> 00:45:24,954
On certain days
of the year, yes.
832
00:45:24,956 --> 00:45:27,289
I think you might
feel differently though
833
00:45:27,292 --> 00:45:30,493
when it rains.
That's when it becomes
834
00:45:30,561 --> 00:45:34,464
the Wet Coast.
- Ah! How bad could it be?
835
00:45:48,513 --> 00:45:51,447
(branchs crackling)
836
00:45:51,516 --> 00:45:54,383
- Who's there?
837
00:46:02,927 --> 00:46:05,861
If someone is out there,
show yourselves.
838
00:46:05,864 --> 00:46:08,364
Show yourselves!
839
00:46:08,432 --> 00:46:11,334
- (Julia): I am trying.
840
00:46:11,402 --> 00:46:14,336
- Dr. Ogden, is that you?
841
00:46:14,339 --> 00:46:16,405
What are you doing here?
842
00:46:16,474 --> 00:46:19,275
- I was just so bored...
843
00:46:19,277 --> 00:46:22,779
I was curious about
what you're up to out here.
844
00:46:24,949 --> 00:46:28,651
Hoping you might need
a second pair of hands.
845
00:46:28,719 --> 00:46:30,686
- Well, I suppose I could.
846
00:46:30,754 --> 00:46:33,089
Alright.
Come and make yourself useful.
847
00:46:33,157 --> 00:46:36,459
(breathing)
848
00:46:44,501 --> 00:46:46,268
One of many families lived here.
849
00:46:46,337 --> 00:46:48,905
The bands of the Salish,
they lived
850
00:46:48,973 --> 00:46:52,374
in established communities,
they built, they created,
851
00:46:52,443 --> 00:46:54,443
they traded.
They weren't just
852
00:46:54,511 --> 00:46:56,445
simple hunters
and gatherers,
853
00:46:56,513 --> 00:46:59,782
they had a society
as sophisticated as our own.
854
00:47:02,119 --> 00:47:05,254
Some would say
we have not treated them well.
855
00:47:05,256 --> 00:47:08,390
- And this work you are doing
will change that?
856
00:47:08,393 --> 00:47:12,061
- I very much doubt that.
857
00:47:12,129 --> 00:47:15,064
But the way people once lived
858
00:47:15,132 --> 00:47:17,266
has always fascinated me.
859
00:47:17,268 --> 00:47:19,401
My mother told me
860
00:47:19,470 --> 00:47:21,403
I had a brain. It was
my responsibility to use it.
861
00:47:21,406 --> 00:47:25,140
- Wise woman.
Mine thought so too.
862
00:47:25,209 --> 00:47:27,243
- You know, it's funny.
863
00:47:27,311 --> 00:47:29,378
Many of the Bands
that I have encountered...
864
00:47:29,446 --> 00:47:32,748
They're matriarchal in nature.
- Really?
865
00:47:32,816 --> 00:47:34,984
Is that true of the Band
you are working with?
866
00:47:35,052 --> 00:47:38,754
- No, the Songhees' line,
it's patriarchal,
867
00:47:38,822 --> 00:47:41,090
but I've actually
come to notice
868
00:47:41,158 --> 00:47:44,126
the Hewess, the chief,
869
00:47:44,194 --> 00:47:46,428
he's not the one
making the decisions.
870
00:47:46,497 --> 00:47:50,666
- Who is?
- The Band has a Clan Mother.
871
00:47:50,734 --> 00:47:54,103
I've come to notice
that she is the one
872
00:47:54,171 --> 00:47:56,438
who makes
the important decisions.
873
00:47:56,441 --> 00:47:58,974
In fact, it was actually her
that permitted this expedition.
874
00:47:59,043 --> 00:48:03,579
- I told you not to come back.
875
00:48:03,648 --> 00:48:05,714
- I thought...
- I don't lie.
876
00:48:05,783 --> 00:48:07,750
And I don't make threats.
877
00:48:13,958 --> 00:48:16,025
- Alright.
878
00:48:24,068 --> 00:48:28,070
- I have no comment.
- We've had multiple reports.
879
00:48:30,474 --> 00:48:32,408
- What exactly
are the reports saying?
880
00:48:32,476 --> 00:48:36,212
- Word on the street is that
a whole swath of dimwits
881
00:48:36,280 --> 00:48:39,081
have been suckered out
of their money.
882
00:48:39,083 --> 00:48:41,583
The perpetrator
is apparently
883
00:48:41,652 --> 00:48:43,786
a Mr. Charles Ponzi.
884
00:48:43,854 --> 00:48:46,822
- And what do you want me
to say about that?
885
00:48:46,891 --> 00:48:50,192
- Is the Constabulary aware
of the matter?
886
00:48:50,260 --> 00:48:52,328
- There have been no reports.
887
00:48:54,498 --> 00:48:56,766
- I suppose
they're too embarrassed.
888
00:48:56,834 --> 00:48:59,101
Not much you could do anyway.
889
00:48:59,103 --> 00:49:02,872
Just a pack of morons tossing
their money out the window.
890
00:49:02,940 --> 00:49:05,708
- Right.
891
00:49:05,776 --> 00:49:08,377
- Anyone simple enough to be
suckered by a two bit charlatan
892
00:49:08,446 --> 00:49:11,046
deserves to lose
their shirt.
893
00:49:11,115 --> 00:49:14,183
- I suppose
there's some truth in that.
894
00:49:17,121 --> 00:49:19,154
- Perhaps there's a way to keep
the police out of the story
895
00:49:19,223 --> 00:49:22,157
all together.
"Flim flam man
896
00:49:22,226 --> 00:49:25,561
taxes the stupid."
It could be a full profile
897
00:49:25,629 --> 00:49:28,731
on every bird-witted dullard
who fell for this scam.
898
00:49:28,733 --> 00:49:31,867
A weekly feature
on the suckers...
899
00:49:31,936 --> 00:49:34,403
"Page three dum-dums."
900
00:49:41,979 --> 00:49:44,547
- Get out.
901
00:49:44,615 --> 00:49:46,749
- I beg your pardon?
- Get out
902
00:49:46,751 --> 00:49:50,119
of my Station House now,
young lady.
903
00:49:53,824 --> 00:49:57,593
- I wish you and yours
the happiest of holidays.
904
00:50:00,431 --> 00:50:03,766
- And if you dare to print
any of this nonsense
905
00:50:03,834 --> 00:50:05,768
I'll make sure
the Toronto Telegraph
906
00:50:05,836 --> 00:50:08,771
has a Christmas bonfire
to remember! You got that?
907
00:50:14,178 --> 00:50:16,945
- Is everything
quite all right, sir?
908
00:50:16,948 --> 00:50:19,115
(growls)
909
00:50:21,852 --> 00:50:25,621
(indistinct chattering)
910
00:50:30,928 --> 00:50:34,463
- Are you sure you're up
for this trip, George?
911
00:50:34,531 --> 00:50:37,132
- Yes. Of course. I'm always up
for new experiences.
912
00:50:37,135 --> 00:50:40,135
And if Henry and I perish,
well... at least
913
00:50:40,138 --> 00:50:42,138
we're spending time
with the women we love.
914
00:50:44,208 --> 00:50:46,141
- It's a beautiful chalet
915
00:50:46,144 --> 00:50:48,610
in the middle
of nowhere, George.
916
00:50:48,613 --> 00:50:52,147
We don't have to do
any skiing at all.
917
00:50:52,150 --> 00:50:55,084
- Well, I like
the sound of that.
918
00:50:55,152 --> 00:50:57,986
- I doubt they'll mind,
919
00:50:58,055 --> 00:51:00,989
it is Christmas.
- Miss Bloom, that is thievery.
920
00:51:01,058 --> 00:51:03,092
- Then arrest me, Constable.
921
00:51:03,160 --> 00:51:06,161
Though I must admit I had more
than my share last night.
922
00:51:06,164 --> 00:51:08,430
There was a man in here
spending money
923
00:51:08,499 --> 00:51:11,433
as if it were going
out of fashion.
- Oh, really?
924
00:51:11,502 --> 00:51:14,103
- Round after round
of free drinks for all.
925
00:51:14,105 --> 00:51:16,004
- Quite the display
of Christmas spirit.
926
00:51:16,073 --> 00:51:18,874
- Oh, I don't think it had
anything to do with that.
927
00:51:18,942 --> 00:51:21,110
- What, just filthy rich then?
- Apparently,
928
00:51:21,178 --> 00:51:24,179
he scammed half of Toronto
out of their life savings.
929
00:51:24,248 --> 00:51:26,949
One of them was even
a Police Inspector.
930
00:51:31,989 --> 00:51:34,590
(liquid pouring)
931
00:51:34,658 --> 00:51:36,625
- The man scammed us
out of everything.
932
00:51:36,693 --> 00:51:39,962
- How much did you give him?
- All of it.
933
00:51:42,199 --> 00:51:44,466
We'll be out of the house
by the end of the week.
934
00:51:44,535 --> 00:51:47,469
- Sir, why did you trust him?
935
00:51:47,538 --> 00:51:49,805
- It seemed
too good to be true.
936
00:51:49,873 --> 00:51:51,807
But he'd made a mint
for the others.
937
00:51:51,809 --> 00:51:53,909
- He was robbing Peter
to pay Paul.
938
00:51:53,977 --> 00:51:57,113
- Eh?
939
00:51:57,181 --> 00:51:59,648
- It's an age old bunco.
940
00:51:59,716 --> 00:52:01,583
The first marks,
they get paid
941
00:52:01,652 --> 00:52:03,552
with money
that the new suckers put in.
942
00:52:03,554 --> 00:52:06,121
Cheers. By the time
that dries up, well,
943
00:52:06,124 --> 00:52:10,192
the grifter's high-tailed it.
- How do you know
944
00:52:10,260 --> 00:52:12,427
so much about this?
- Well,
945
00:52:12,430 --> 00:52:16,232
let's just say Mimico
wasn't entirely built
946
00:52:16,300 --> 00:52:18,567
on mills and railroads.
947
00:52:18,636 --> 00:52:20,936
- Are you telling us the entire
948
00:52:21,004 --> 00:52:23,606
Newsome family fortune
came from defrauding people?
949
00:52:25,676 --> 00:52:27,776
- I think the real question here
is whether or not
950
00:52:27,844 --> 00:52:29,945
you want to get back
at this flimflammer?
951
00:52:30,013 --> 00:52:33,582
- I just want
to get my money back.
952
00:52:33,651 --> 00:52:36,385
- We can do that too.
953
00:52:36,453 --> 00:52:39,955
I'll need three players.
And the whole thing
954
00:52:40,023 --> 00:52:41,957
might be just a...
955
00:52:42,025 --> 00:52:44,727
teensy bit against the law.
956
00:52:44,795 --> 00:52:47,129
- Alright then.
957
00:52:47,197 --> 00:52:50,299
A real Christmas caper.
958
00:52:50,367 --> 00:52:53,135
(birds squeaking)
(sights)
959
00:52:53,203 --> 00:52:55,537
- You are at the end
of the world.
960
00:52:55,540 --> 00:52:59,141
- Or the beginning of it.
According to Charles Darwin,
961
00:52:59,209 --> 00:53:02,411
all life came from the sea.
- Hmmm.
962
00:53:02,479 --> 00:53:04,913
William!
963
00:53:04,982 --> 00:53:06,916
Look over there.
964
00:53:28,171 --> 00:53:30,906
- Still warm.
965
00:53:30,975 --> 00:53:33,108
- Hmmm.
966
00:53:33,110 --> 00:53:35,811
(sights)
William...
967
00:53:38,115 --> 00:53:41,516
- Oh!
968
00:53:41,519 --> 00:53:44,720
Hello!
969
00:53:44,788 --> 00:53:46,789
- Let's go!
970
00:53:53,597 --> 00:53:55,598
This way!
971
00:53:55,666 --> 00:53:57,633
- But we still need
to speak to them!
972
00:53:57,701 --> 00:53:59,668
- You saw that they pulled
a knife on us,
973
00:53:59,670 --> 00:54:02,071
didn't you?
- I noticed that.
974
00:54:04,075 --> 00:54:07,142
(panting)
975
00:54:13,383 --> 00:54:16,418
- I think we've lost them.
976
00:54:18,889 --> 00:54:22,424
You first. I have children.
- I've met them.
977
00:54:22,492 --> 00:54:24,760
Are you sure
you wouldn't prefer to go first?
978
00:54:27,831 --> 00:54:30,099
I think we're clear.
979
00:54:45,716 --> 00:54:47,983
- Do you think
there are many more of them?
980
00:54:48,051 --> 00:54:50,319
- I certainly hope not.
981
00:54:50,321 --> 00:54:53,322
William, I think we should run.
982
00:54:53,324 --> 00:54:55,857
- No, you shouldn't.
983
00:54:55,926 --> 00:54:59,194
- You speak English?
984
00:54:59,263 --> 00:55:01,930
- Of course I do.
985
00:55:01,932 --> 00:55:03,966
Move.
986
00:55:10,341 --> 00:55:13,942
(lively music)
(indistinct chatter)
987
00:55:21,184 --> 00:55:23,619
(crowd laughing)
988
00:55:28,725 --> 00:55:30,759
- Right then.
I've got customers
989
00:55:30,828 --> 00:55:33,562
calling me at all hours
and I've nothing to give them.
990
00:55:33,630 --> 00:55:35,597
- Our financier will give us
the funds to resume production
991
00:55:35,666 --> 00:55:37,933
in January.
- The Christmas season
992
00:55:38,001 --> 00:55:40,669
is intended for enjoyment, Sir.
- No, it's not, you two!
993
00:55:40,737 --> 00:55:43,038
It's for making money!
994
00:55:43,040 --> 00:55:45,440
- Well, we have
plenty of that.
995
00:55:45,443 --> 00:55:48,310
So here,
take some and then shoo.
996
00:55:52,649 --> 00:55:55,718
- Ladies!
997
00:55:55,786 --> 00:55:58,653
Forgive the intrusion.
- No intrusion at all.
998
00:55:58,722 --> 00:56:02,257
- I couldn't help
but overhear. May I?
999
00:56:02,259 --> 00:56:04,259
It seems...
1000
00:56:04,327 --> 00:56:06,261
you're every bit as savvy
1001
00:56:06,329 --> 00:56:08,263
as you are beautiful.
1002
00:56:08,265 --> 00:56:10,733
(giggling)
Now, do tell.
1003
00:56:10,801 --> 00:56:13,068
What business
could attract two ladies
1004
00:56:13,137 --> 00:56:16,037
as lovely as yourselves?
- Oh...
1005
00:56:16,106 --> 00:56:20,142
- I think it worked.
- Bloody well hope so.
1006
00:56:22,245 --> 00:56:24,947
- Cosmetics?
1007
00:56:25,015 --> 00:56:27,282
I didn't think anyone
outside the world of the stage
1008
00:56:27,350 --> 00:56:29,885
bought cosmetics.
- Every woman likes to look
1009
00:56:29,953 --> 00:56:32,821
her finest.
- Some women hardly need
1010
00:56:32,890 --> 00:56:34,823
the help.
- And aren't you a charmer.
1011
00:56:36,961 --> 00:56:39,795
- What's this now?
- They're luring him in.
1012
00:56:39,863 --> 00:56:43,031
- Well, it looks like
she's luring him into bed.
1013
00:56:43,099 --> 00:56:46,334
I'm putting a stop to this.
- No you're not, Crabtree,
1014
00:56:46,403 --> 00:56:48,470
sit down.
- The truth is,
1015
00:56:48,538 --> 00:56:50,439
women all over the city
buy cosmetics.
1016
00:56:50,507 --> 00:56:53,008
And they don't exactly
sell them at Eaton's.
1017
00:56:53,076 --> 00:56:55,310
- No. Our first run
was ten thousand units.
1018
00:56:55,378 --> 00:56:57,712
We sold out every single
tube of lip rouge.
1019
00:56:57,715 --> 00:57:00,582
- All that without a storefront?
- That was our partner's idea.
1020
00:57:00,584 --> 00:57:01,716
The man who was just here.
1021
00:57:01,785 --> 00:57:03,919
- First we sold
to all our friends here
1022
00:57:03,987 --> 00:57:06,321
at the Star Room.
Then we offered them a deal.
1023
00:57:06,389 --> 00:57:08,423
They could have the product
at half the cost if they just
1024
00:57:08,492 --> 00:57:11,994
bought a little extra and then
sold to all their friends.
- And those friends
1025
00:57:12,062 --> 00:57:14,930
sold to more friends
and soon enough
1026
00:57:14,998 --> 00:57:18,867
we had hundreds of salesgirls
all buying our product.
1027
00:57:18,936 --> 00:57:21,570
- How ingenious.
1028
00:57:21,572 --> 00:57:24,273
Like a pyramid.
1029
00:57:28,011 --> 00:57:30,245
If you don't mind my asking...
1030
00:57:30,314 --> 00:57:33,281
What if your financier gave you
the money right now?
1031
00:57:33,284 --> 00:57:35,283
- Well, our partner
would have the factory
1032
00:57:35,352 --> 00:57:37,953
up and running in no time.
We'd get the girls
all the product,
1033
00:57:37,988 --> 00:57:40,088
and the money
would just start flowing in.
1034
00:57:40,156 --> 00:57:44,059
- They'd likely make a killing.
They'd probably sell out
again before Christmas.
1035
00:57:44,127 --> 00:57:47,195
- But we're in no hurry.
Our customers are happy to wait
1036
00:57:47,264 --> 00:57:50,098
until January.
- Until then,
1037
00:57:50,100 --> 00:57:52,934
we're just going
to enjoy ourselves.
1038
00:57:53,003 --> 00:57:54,903
- Alright...
1039
00:57:54,972 --> 00:57:57,973
- What exactly is your deal
with your financier?
1040
00:58:00,176 --> 00:58:02,077
- He gets thirty percent
of the profits.
1041
00:58:02,145 --> 00:58:04,246
- For ten thousand dollars.
1042
00:58:04,314 --> 00:58:07,115
- Miss Bloom! A word please.
1043
00:58:09,819 --> 00:58:12,420
You're supposed to be getting
his money, not seducing him.
1044
00:58:12,489 --> 00:58:14,456
- If he likes me,
then he'll trust me.
1045
00:58:14,524 --> 00:58:16,591
And if he trusts me,
he won't look too closely
1046
00:58:16,594 --> 00:58:19,427
at this ridiculous
business proposal.
- You look like you're actually
1047
00:58:19,496 --> 00:58:22,430
attracted to him.
- I'm playing my part.
I'm naughty, she's nice.
1048
00:58:22,499 --> 00:58:25,267
Then we fleece him
for all he's worth.
- Would you two stop it?
1049
00:58:25,335 --> 00:58:28,103
You're going to blow
this whole thing.
- Sir...
1050
00:58:28,171 --> 00:58:30,272
- Good evening.
(giggling)
1051
00:58:30,373 --> 00:58:32,741
(crowd laughing)
- Dammit!
1052
00:58:32,809 --> 00:58:35,777
- We've got him.
- He really went for it?
1053
00:58:35,845 --> 00:58:38,146
- Did he give you the money?
- Oh, not yet. But he will.
1054
00:58:38,148 --> 00:58:40,916
- What's that supposed to mean?
- He's gonna give us
1055
00:58:40,984 --> 00:58:42,951
the ten thousand.
But he had a teensy request.
1056
00:58:42,953 --> 00:58:44,953
Teensy teensy teensy.
- What?
1057
00:58:44,955 --> 00:58:47,089
- To see the factory tomorrow.
- Bollocks.
1058
00:58:47,157 --> 00:58:49,091
- Inspector.
- We're sunk.
1059
00:58:49,159 --> 00:58:51,760
- Where will we find a factory?
In twenty-four hours, no less.
1060
00:58:51,828 --> 00:58:55,096
- None of you has a factory?
1061
00:58:55,099 --> 00:58:57,332
- Why would any of us
have a factory?
1062
00:58:57,400 --> 00:59:00,736
- Fine. We can use one of mine.
1063
00:59:02,839 --> 00:59:05,908
(fire crackling)
1064
00:59:08,078 --> 00:59:11,713
- Yes, we were
at the mining office.
1065
00:59:11,782 --> 00:59:15,450
- And you burned it down.
- We did not.
1066
00:59:15,518 --> 00:59:17,986
We were only taking supplies.
1067
00:59:17,988 --> 00:59:20,855
- What happened?
1068
00:59:20,858 --> 00:59:24,259
- A man saw us.
He started shooting.
1069
00:59:24,328 --> 00:59:27,262
We ran. We got nothing.
1070
00:59:27,331 --> 00:59:29,865
- That's not what the owner
of the mine said.
1071
00:59:29,933 --> 00:59:32,267
- He is a liar.
1072
00:59:32,335 --> 00:59:34,870
Here. Show them.
1073
00:59:42,012 --> 00:59:45,947
We were shot with no warning.
1074
00:59:46,016 --> 00:59:48,249
We meant no harm.
1075
00:59:48,318 --> 00:59:51,653
- If you mean no harm,
then let us go.
1076
00:59:54,024 --> 00:59:56,992
- Why should I?
1077
01:00:01,298 --> 01:00:03,765
- May I?
1078
01:00:03,767 --> 01:00:06,868
Please.
1079
01:00:22,852 --> 01:00:25,454
It's alright, it's alright.
I only want
1080
01:00:25,522 --> 01:00:28,790
to show it to you.
Here, you can take it.
1081
01:00:33,330 --> 01:00:35,997
This knife belongs
to your Band,
1082
01:00:36,066 --> 01:00:38,199
yes?
1083
01:00:38,268 --> 01:00:42,003
It was used to kill a man.
1084
01:00:42,072 --> 01:00:45,507
Also...
1085
01:00:49,779 --> 01:00:53,782
This was found at a farm
that had been raided.
1086
01:01:00,958 --> 01:01:03,558
- We had no reason
to kill any man.
1087
01:01:03,626 --> 01:01:07,295
- Why are you here,
dressed like this?
1088
01:01:07,363 --> 01:01:11,099
This isn't your home.
- It once was.
1089
01:01:11,167 --> 01:01:14,669
We lived all up
and down the coast.
1090
01:01:14,738 --> 01:01:18,173
And we are coming back
to where we belong.
1091
01:01:18,241 --> 01:01:21,810
You know why we wear these?
1092
01:01:21,878 --> 01:01:24,479
- No.
1093
01:01:24,547 --> 01:01:26,448
- Because your people
1094
01:01:26,516 --> 01:01:29,984
made it illegal for us
to adorn our skin.
1095
01:01:29,987 --> 01:01:35,824
We made these so that
we could remember who we are.
1096
01:01:35,892 --> 01:01:38,727
- And that is
what we are doing now.
1097
01:01:38,795 --> 01:01:41,730
Becoming who we are
once again.
1098
01:01:41,798 --> 01:01:44,066
- But the knife?
1099
01:01:44,134 --> 01:01:47,869
- I lost that knife
when we raided the office.
1100
01:01:47,871 --> 01:01:50,706
You have my word.
1101
01:01:53,009 --> 01:01:56,044
- You know what this means.
1102
01:01:56,112 --> 01:01:58,013
- I know what it could mean.
1103
01:02:00,150 --> 01:02:02,951
Let us prove you innocent.
1104
01:02:08,758 --> 01:02:12,461
(indistinct chatter)
1105
01:02:14,698 --> 01:02:16,631
- What's going on?
1106
01:02:16,699 --> 01:02:18,633
- What does it look like?
They're preparing for war.
1107
01:02:22,872 --> 01:02:25,807
- You have to go to the police.
1108
01:02:25,875 --> 01:02:27,809
- This is not your business.
1109
01:02:27,877 --> 01:02:29,844
The Haida are not welcome
on this land.
1110
01:02:29,913 --> 01:02:31,980
- People will be killed.
1111
01:02:32,048 --> 01:02:34,983
- That never stopped
your people.
1112
01:02:40,324 --> 01:02:43,458
- Let me call the police,
let them help you!
1113
01:02:43,527 --> 01:02:45,460
- They won't help.
They never have
1114
01:02:45,529 --> 01:02:48,163
and they never will.
- My husband will.
1115
01:02:48,231 --> 01:02:51,332
- I am letting you leave.
Our fight is with the Haida.
1116
01:02:51,335 --> 01:02:54,435
Not you. Go.
1117
01:02:54,504 --> 01:02:57,005
- Let's go.
1118
01:03:04,514 --> 01:03:06,614
- I don't know where she is!
The children and I went over
1119
01:03:06,617 --> 01:03:08,616
to see her and...
- I don't even
1120
01:03:08,685 --> 01:03:10,952
want Christmas anymore!
- Georgina, cease!
1121
01:03:11,020 --> 01:03:13,955
I was harsh. I am sorry.
1122
01:03:14,023 --> 01:03:16,758
- Julia! Where have you been?
1123
01:03:16,827 --> 01:03:18,760
- I was at the hotel
freshening up.
1124
01:03:18,829 --> 01:03:21,296
- All this time?
- We were with the Songhees.
1125
01:03:21,364 --> 01:03:24,632
- What? Are you all right?
- I'm fine.
1126
01:03:24,635 --> 01:03:26,968
But there is a problem.
1127
01:03:29,439 --> 01:03:31,773
- A few years ago,
1128
01:03:31,842 --> 01:03:34,309
daddy dearest
had a the most marvelous idea.
1129
01:03:34,377 --> 01:03:36,477
What's the most revolting thing
in the world?
1130
01:03:36,546 --> 01:03:39,981
- (George): A dead body. No!
A decaying body. No!
1131
01:03:39,983 --> 01:03:43,985
Moths.
- Cola!
1132
01:03:44,053 --> 01:03:47,989
- Cola? I like cola.
- Everyone likes cola.
1133
01:03:47,991 --> 01:03:51,960
- Cola is brown,
and that is revolting.
1134
01:03:51,962 --> 01:03:54,996
- Miss Newsome, steak is brown.
Chocolate is brown.
1135
01:03:54,998 --> 01:03:56,998
- Brown sugar.
- So my daddy invented
1136
01:03:57,000 --> 01:03:59,667
Newsome's Pure Cola.
Clear as a crystal.
1137
01:03:59,736 --> 01:04:01,636
- Never heard of such a thing.
- Well,
1138
01:04:01,704 --> 01:04:03,771
he never actually made it.
He bought the factory,
1139
01:04:03,840 --> 01:04:06,007
bought the cola,
could never get the brown out.
1140
01:04:06,009 --> 01:04:08,977
And here we are
with an empty factory.
1141
01:04:09,045 --> 01:04:11,846
- And what exactly
am I supposed to do?
1142
01:04:11,915 --> 01:04:15,283
- You'll be my foreman.
Foreman Tom.
1143
01:04:15,285 --> 01:04:17,318
- Don't take liberties,
Crabtree.
1144
01:04:17,387 --> 01:04:19,454
- And we'll have to get you
some new clothes.
1145
01:04:26,362 --> 01:04:28,296
- We can fill the order
1146
01:04:28,298 --> 01:04:30,432
in twenty four hours if we work
round the clock, like.
1147
01:04:30,500 --> 01:04:32,634
- And what about the workers?
- Ah!
1148
01:04:32,636 --> 01:04:35,637
Tommy's lads are up for it.
Right, mate?
1149
01:04:35,639 --> 01:04:37,972
Mate?
- Sir.
1150
01:04:38,008 --> 01:04:42,110
- What kind of steel
are you working with, Tom?
1151
01:04:42,178 --> 01:04:45,513
Tackle. Apparatus.
1152
01:04:45,581 --> 01:04:47,982
(speaking Italian)
- What the bloody hell
1153
01:04:48,051 --> 01:04:51,486
is he on about?
- My apologies, Mr. Ponzi,
1154
01:04:51,488 --> 01:04:54,322
old Tom has gone
a bit hard of hearing.
1155
01:04:54,324 --> 01:04:56,925
- Veritable fathead,
if you ask me.
1156
01:04:56,993 --> 01:05:00,561
It's hardly a wonder he's never
done better for himself
than common labour.
1157
01:05:00,630 --> 01:05:02,497
- Listen to me,
you sniveling little git --
1158
01:05:02,565 --> 01:05:04,599
- Sir. You're gonna ruin it.
- I'll ruin him.
1159
01:05:04,601 --> 01:05:07,602
- Don't you want the money?
- I'll rip his head off
in a bloody minute.
1160
01:05:07,671 --> 01:05:10,305
- Sir, we have to be patient
and stick to the plan.
1161
01:05:10,373 --> 01:05:13,274
Alright then! Mr. Ponzi!
1162
01:05:13,343 --> 01:05:15,443
My apologies.
You know what it can be like
1163
01:05:15,511 --> 01:05:18,012
dealing with the working man.
Right then.
1164
01:05:18,081 --> 01:05:20,281
As for the steel
coming out of this place,
1165
01:05:20,284 --> 01:05:22,283
I can vouch for it myself.
Top of the line, mate.
1166
01:05:22,352 --> 01:05:24,485
I mean,
dusters, pourers,
1167
01:05:24,488 --> 01:05:27,489
mixers, waxers.
- Impressive.
1168
01:05:27,557 --> 01:05:29,958
Shall we take a look inside?
1169
01:05:30,026 --> 01:05:32,627
- Well, we could,
but huh...
1170
01:05:32,695 --> 01:05:34,629
it's a bit dusty.
1171
01:05:34,631 --> 01:05:36,998
Greasy. Waxy. I mean,
1172
01:05:37,066 --> 01:05:39,300
I could get you some overalls
but they don't always
1173
01:05:39,303 --> 01:05:42,203
do the trick. That's not
your favourite suit, is it?
1174
01:05:42,271 --> 01:05:44,973
I'll tell you what.
If we're gonna talk turkey,
1175
01:05:44,975 --> 01:05:46,975
why don't we do it
in an establishment
1176
01:05:47,043 --> 01:05:49,978
more befitting?
- Even better.
1177
01:05:50,046 --> 01:05:52,480
- Right then, Tommy.
Have the lads on call.
1178
01:05:52,548 --> 01:05:54,916
I have a feeling we'll be up
and running in the morning!
1179
01:05:54,985 --> 01:05:56,918
- Sir.
1180
01:05:56,920 --> 01:05:59,654
- I doubt I can do much
about all of this.
1181
01:05:59,722 --> 01:06:02,423
- If you don't, people will die.
- There must be a way
1182
01:06:02,492 --> 01:06:05,026
to stop this.
- I can try.
1183
01:06:05,094 --> 01:06:07,395
But I am not going
to find men willing
1184
01:06:07,464 --> 01:06:09,530
to abandon their holidays
to get involved in this.
1185
01:06:09,533 --> 01:06:11,733
- You can't be serious.
- Well...
1186
01:06:11,801 --> 01:06:14,435
Indians killing Indians.
1187
01:06:14,504 --> 01:06:16,771
No one cares, I'm afraid.
1188
01:06:16,839 --> 01:06:18,940
- But you are
an officer of the law!
1189
01:06:18,942 --> 01:06:21,776
- I know.
And I will do what I can.
1190
01:06:21,844 --> 01:06:24,946
But I warn you.
I will not be able
1191
01:06:24,948 --> 01:06:28,249
to raise an army to help me.
- You have me.
1192
01:06:28,317 --> 01:06:30,284
(Georgina and Rudolphina):
Aunt Julia!
1193
01:06:30,287 --> 01:06:32,620
- Excuse me.
- Miss Byrne,
1194
01:06:32,622 --> 01:06:34,655
I have a question
about Mr. Duncan
1195
01:06:34,724 --> 01:06:36,958
and this mining consortium.
1196
01:06:36,960 --> 01:06:39,294
And I would appreciate
an honest answer.
1197
01:06:39,362 --> 01:06:41,562
- Aunt Julia!
- You're back!
1198
01:06:41,664 --> 01:06:43,965
(laughing)
- Yes, I'm back.
1199
01:06:47,837 --> 01:06:51,139
Can you wait a minute?
1200
01:06:51,207 --> 01:06:54,308
Daphne...
1201
01:06:54,311 --> 01:06:57,979
- They like you
better than me.
1202
01:06:57,981 --> 01:06:59,981
- That's not possible.
1203
01:07:00,049 --> 01:07:02,083
- Then why...
1204
01:07:02,151 --> 01:07:04,719
- They're extremely
bright girls, Daphne.
1205
01:07:04,788 --> 01:07:07,589
Far too bright
to be stifled.
1206
01:07:07,657 --> 01:07:09,757
- I'm not stifling them.
1207
01:07:09,826 --> 01:07:11,859
I'm protecting them.
1208
01:07:11,928 --> 01:07:14,195
- From what?
1209
01:07:16,466 --> 01:07:19,267
- I was brighter than any child
when I was in school.
1210
01:07:19,335 --> 01:07:21,969
I had things
that I wanted to do, dreams...
1211
01:07:22,038 --> 01:07:24,439
Then I married.
1212
01:07:24,507 --> 01:07:26,408
Why would I let them
1213
01:07:26,476 --> 01:07:28,443
start down a path
they can never finish?
1214
01:07:28,511 --> 01:07:30,745
- Who says they won't?
1215
01:07:30,814 --> 01:07:33,881
- I don't regret
my marriage to Jasper.
1216
01:07:33,884 --> 01:07:37,285
Believe that.
And I want my girls
1217
01:07:37,353 --> 01:07:39,620
to marry,
to have a fine husband
1218
01:07:39,623 --> 01:07:41,789
and when that happens,
1219
01:07:41,858 --> 01:07:44,358
the doors
will close in on them.
1220
01:07:44,427 --> 01:07:46,761
- It doesn't have to.
1221
01:07:46,763 --> 01:07:48,963
Just as it doesn't for you.
1222
01:07:49,031 --> 01:07:51,966
You and your girls
can do anything you want.
1223
01:07:52,034 --> 01:07:55,503
If you let yourself.
1224
01:07:55,505 --> 01:07:58,639
My father didn't want me
to be a doctor,
1225
01:07:58,642 --> 01:08:01,742
but he never discouraged
1226
01:08:01,811 --> 01:08:04,145
my curiosity.
1227
01:08:04,213 --> 01:08:06,781
- Your success...
1228
01:08:06,849 --> 01:08:09,250
Your career...
1229
01:08:09,252 --> 01:08:11,886
It makes me feel worthless.
1230
01:08:14,791 --> 01:08:17,392
- You are far from worthless,
Daphne, and you know it.
1231
01:08:22,599 --> 01:08:26,601
- We had found a number
of fascinating artifacts.
1232
01:08:26,669 --> 01:08:29,070
But then we found
something else. Coal.
1233
01:08:29,139 --> 01:08:32,874
And a vast amount of it.
Mr. Duncan, he heard about that.
1234
01:08:32,876 --> 01:08:35,743
And he wanted that land.
- But the land belongs
1235
01:08:35,745 --> 01:08:38,946
to the Songhees.
- Don't be naive.
1236
01:08:39,015 --> 01:08:41,082
Nothing belongs to the Indians.
1237
01:08:41,151 --> 01:08:43,084
Not anymore.
1238
01:08:43,152 --> 01:08:45,420
Mr. Drummond
had been granted a deed
1239
01:08:45,488 --> 01:08:48,322
from the provincial government.
- Then why did you let
1240
01:08:48,391 --> 01:08:50,958
the Songhees kick you off?
- Because I was just trying
1241
01:08:51,027 --> 01:08:54,962
to make the peace.
Once I had found everything
1242
01:08:54,965 --> 01:08:57,298
that I needed to find,
I was going to leave.
1243
01:08:57,300 --> 01:09:00,101
And so was Mr. Drummond.
But he would keep the deed
1244
01:09:00,169 --> 01:09:02,069
so the Songhees could stay.
1245
01:09:02,138 --> 01:09:05,106
- Mr. Drummond owned the land
in perpetuity?
1246
01:09:05,108 --> 01:09:08,743
- For as long as he lived.
- Is it possible then
1247
01:09:08,811 --> 01:09:11,245
that Mr. Duncan knew that
he would never get legal title
1248
01:09:11,248 --> 01:09:13,247
as long as Mr. Drummond
was alive?
1249
01:09:13,250 --> 01:09:16,951
- Ernest would never
have granted him the deed.
1250
01:09:17,019 --> 01:09:21,422
- What happens to the land now
that Mr. Drummond is dead?
1251
01:09:21,490 --> 01:09:24,458
- It reverts to the Crown.
1252
01:09:24,461 --> 01:09:28,263
In theory, it is part
of a treaty with the Songhees.
1253
01:09:28,331 --> 01:09:31,098
- So if Mr. Duncan
and the coal mining company
1254
01:09:31,101 --> 01:09:34,736
want the land...
- It would be theirs.
1255
01:09:34,804 --> 01:09:37,872
The treaty is nothing
but a piece of paper.
1256
01:09:37,941 --> 01:09:40,675
- Miss Byrne,
would you accompany me?
1257
01:09:40,743 --> 01:09:42,977
- Where are we going?
1258
01:09:42,979 --> 01:09:46,948
(snoring)
1259
01:10:01,564 --> 01:10:03,798
- Well, all right,
1260
01:10:03,866 --> 01:10:05,833
Mr. Ponzi. It appears
you have yourself a deal.
1261
01:10:05,835 --> 01:10:08,436
- I have one last request.
- What's that?
1262
01:10:08,438 --> 01:10:11,973
- I'm not willing to give you
1263
01:10:11,975 --> 01:10:14,809
ten thousand for thirty percent
of the profits.
1264
01:10:14,877 --> 01:10:17,445
- Well, that's the deal
we have on the table.
1265
01:10:17,513 --> 01:10:19,981
We won't take less.
- I want fifty percent
1266
01:10:20,049 --> 01:10:23,651
of your profits. And I want you
to double your production.
1267
01:10:23,719 --> 01:10:26,821
Twenty thousand dollars.
1268
01:10:31,061 --> 01:10:34,495
- Alright, Mr. Ponzi.
You have yourself a deal.
1269
01:10:34,563 --> 01:10:36,998
- Bene.
1270
01:10:37,066 --> 01:10:39,667
Bene.
1271
01:10:44,474 --> 01:10:46,874
(door opens)
- Ah!
1272
01:10:46,942 --> 01:10:50,011
(indistinct chatter)
1273
01:10:54,417 --> 01:10:56,484
- I thought
I was finished with you.
1274
01:10:56,552 --> 01:10:58,519
- Far from it.
- What do you want?
1275
01:10:58,587 --> 01:11:01,556
- Actually,
it's what you may want.
1276
01:11:01,624 --> 01:11:04,125
Mr. Drummond ceded to me
1277
01:11:04,193 --> 01:11:06,694
a very important document
before he died.
1278
01:11:06,763 --> 01:11:09,930
- He did?
- Let's just say
1279
01:11:09,999 --> 01:11:12,900
she has some land
you might be very interested in.
1280
01:11:21,511 --> 01:11:23,477
- Well, if he's interested
why isn't he here?
1281
01:11:23,546 --> 01:11:25,413
- Greed is a powerful motivator.
1282
01:11:28,384 --> 01:11:30,485
- Miss Byrne, Detective.
1283
01:11:32,655 --> 01:11:35,523
My associates, Price and Cage.
1284
01:11:35,591 --> 01:11:37,825
- Miss Byrne is prepared
to sell you
1285
01:11:37,893 --> 01:11:41,128
the claim to this land.
- At what price?
1286
01:11:41,131 --> 01:11:43,298
- Ten percent
of all future profits
1287
01:11:43,366 --> 01:11:47,001
once you begin mining.
- You and I both know
1288
01:11:47,003 --> 01:11:49,137
that if I show the government
there is coal here
1289
01:11:49,205 --> 01:11:51,205
they will simply
give me the land.
1290
01:11:51,274 --> 01:11:55,543
- Not if you're in prison.
- The hell are you saying?
1291
01:11:55,611 --> 01:11:57,678
- We're prepared to make you
1292
01:11:57,747 --> 01:11:59,914
an offer, Mr. Duncan.
- What's that?
1293
01:11:59,982 --> 01:12:02,283
- A swift resolution
to the investigation
1294
01:12:02,352 --> 01:12:04,285
of the murder of Mr. Drummond.
1295
01:12:04,287 --> 01:12:06,620
- And why would that
concern me?
1296
01:12:06,623 --> 01:12:09,490
- I'm a very good detective,
Mr. Duncan.
1297
01:12:09,492 --> 01:12:12,894
You don't want me looking
any further into this case.
1298
01:12:12,962 --> 01:12:15,363
- So I'm supposed to trust you?
1299
01:12:15,431 --> 01:12:17,965
- Assigning blame
to the Songhees
1300
01:12:17,967 --> 01:12:20,167
is very convenient
for all of us.
1301
01:12:20,170 --> 01:12:22,770
And we get
our ten percent.
1302
01:12:22,839 --> 01:12:25,473
- Huh-huh...
1303
01:12:25,475 --> 01:12:28,642
- Oh! Thomas!
1304
01:12:28,645 --> 01:12:31,912
It's a miracle!
We're rich again!
1305
01:12:31,915 --> 01:12:35,516
- Not a miracle, Margaret.
It was this one's idea.
1306
01:12:35,584 --> 01:12:37,651
- Oh! Miss Newsome,
1307
01:12:37,654 --> 01:12:39,987
we owe you
our undying gratitude.
1308
01:12:40,055 --> 01:12:42,990
- Oh, it was nothing.
(sights in relief)
1309
01:12:42,992 --> 01:12:46,294
- We can pay our bills.
And save our house.
1310
01:12:46,362 --> 01:12:49,430
And buy all kinds
of Christmas presents!
1311
01:12:49,498 --> 01:12:51,665
And don't think
you're not getting
1312
01:12:51,734 --> 01:12:54,001
something wondrous!
- Oh!
1313
01:12:54,069 --> 01:12:57,004
I do need a crystal pitcher.
Henry broke mine.
1314
01:12:57,073 --> 01:12:59,340
- You threw it at me.
- I threw it to you.
1315
01:12:59,342 --> 01:13:01,676
You were meant to catch it.
- Crystal it is.
1316
01:13:01,744 --> 01:13:04,779
In fact maybe
I'll get some for myself.
1317
01:13:04,847 --> 01:13:07,815
- Oh, you must.
One cannot be without crystal.
1318
01:13:07,884 --> 01:13:10,818
- Oh! You are quite right.
Perhaps we could
1319
01:13:10,820 --> 01:13:13,287
go to Eaton's together
so you can show me
1320
01:13:13,289 --> 01:13:16,357
what else we'll need
for a proper home.
- How wonderful!
1321
01:13:19,061 --> 01:13:21,629
- Oh, after you.
1322
01:13:21,697 --> 01:13:24,966
(indistinct chatter)
1323
01:13:27,303 --> 01:13:29,370
- Well, they sure seem
to be fast friends, Sir.
1324
01:13:29,372 --> 01:13:31,472
Perhaps we should arrange
1325
01:13:31,540 --> 01:13:33,608
for the four of us
to have dinner together.
1326
01:13:33,676 --> 01:13:35,643
- Why?
- Well...
1327
01:13:35,645 --> 01:13:37,645
Sir, our better halves
are friends.
1328
01:13:37,713 --> 01:13:40,815
That means we'll have
to be friends. Perhaps...
1329
01:13:40,883 --> 01:13:42,984
we could spend
Christmas together.
1330
01:13:45,588 --> 01:13:48,189
I need to have a word
with Mr. Ponzi.
1331
01:13:48,257 --> 01:13:50,992
Where's Crabtree?
1332
01:13:53,128 --> 01:13:55,863
- You have the claim documents?
1333
01:13:55,932 --> 01:13:59,733
- I do.
- Then it's a deal.
1334
01:13:59,802 --> 01:14:02,270
If this land bears
what I think it shall,
1335
01:14:02,338 --> 01:14:05,239
you two will be very rich.
1336
01:14:05,307 --> 01:14:07,742
- Well, Mr. Duncan,
1337
01:14:07,810 --> 01:14:10,945
if I had known that Mr. Drummond
was holding out on you,
1338
01:14:11,013 --> 01:14:14,148
I would have killed him myself.
- I wish you had.
1339
01:14:14,217 --> 01:14:16,450
It would have saved me
a lot of trouble.
1340
01:14:16,519 --> 01:14:18,486
- Thank you for that.
- For what?
1341
01:14:18,554 --> 01:14:20,721
- Your confession.
Robert Duncan,
1342
01:14:20,790 --> 01:14:22,723
you are under arrest
for the murder of...
1343
01:14:22,791 --> 01:14:25,426
- I'm under arrest
for nothing.
1344
01:14:25,428 --> 01:14:27,762
It's going to look
to the rest of the world
1345
01:14:27,830 --> 01:14:29,964
that the Indians have done
a lot of killing today.
1346
01:14:29,966 --> 01:14:34,101
- Drop 'em.
1347
01:14:34,169 --> 01:14:37,271
- I have two men with guns.
- And I have one
1348
01:14:37,340 --> 01:14:39,573
trained on you.
1349
01:14:39,642 --> 01:14:42,877
- Do what he says.
1350
01:14:53,990 --> 01:14:56,257
- Put your the gun down,
Mountie.
1351
01:15:05,501 --> 01:15:07,802
- What's this?
1352
01:15:07,870 --> 01:15:10,771
The place is dead quiet.
Where is everyone?
1353
01:15:10,839 --> 01:15:13,607
- Oh, you didn't hear?
Those two ladies
1354
01:15:13,676 --> 01:15:15,910
turned out to be crooks, mate.
- Crooks?
1355
01:15:15,978 --> 01:15:19,213
- Crooked as crocodiles.
Real confidence tricksters.
1356
01:15:19,282 --> 01:15:21,415
- But they...
1357
01:15:21,484 --> 01:15:23,751
Their business
was so successful...
1358
01:15:23,819 --> 01:15:25,953
- Yeah, so they said.
But I never saw a dollar.
1359
01:15:25,955 --> 01:15:27,955
I mean, they made
lots of promises,
1360
01:15:27,957 --> 01:15:31,792
but as far as actual money goes,
I saw nothing.
1361
01:15:31,860 --> 01:15:34,495
Wait a tick,
1362
01:15:34,497 --> 01:15:36,497
you didn't give them money,
did you?
1363
01:15:36,565 --> 01:15:38,632
- Of course not!
1364
01:15:38,635 --> 01:15:41,635
What happened to them?
1365
01:15:41,638 --> 01:15:43,637
They left town?
- Nah.
1366
01:15:43,640 --> 01:15:45,806
Police hauled them away.
1367
01:15:45,808 --> 01:15:47,975
I bet they're gonna have a line
of verified suckers
1368
01:15:48,043 --> 01:15:51,646
going halfway through Toronto
waiting to get their money back.
1369
01:15:58,187 --> 01:16:01,055
- These women confidence
tricksters have my money.
1370
01:16:01,123 --> 01:16:05,259
Twenty thousand dollars of it,
all in cash.
1371
01:16:05,261 --> 01:16:08,095
It's only fair
that the Constabulary return it
1372
01:16:08,163 --> 01:16:10,097
to its rightful owner.
- And you think
1373
01:16:10,165 --> 01:16:12,199
that's you, do you?
- Who else would it be?
1374
01:16:12,268 --> 01:16:14,535
Say, aren't you...
- Why I'm it.
1375
01:16:14,537 --> 01:16:16,804
A veritable fathead, like?
1376
01:16:16,872 --> 01:16:19,707
- I don't understand.
- Oh, it's simple enough,
1377
01:16:19,709 --> 01:16:21,742
ladies and gentlemen.
1378
01:16:21,811 --> 01:16:23,911
You give your money to me.
And I made the magic happen.
1379
01:16:27,483 --> 01:16:30,985
- No, no. Let me take him in.
I'll deal with him.
1380
01:16:31,053 --> 01:16:33,153
- We will do that.
- No.
1381
01:16:33,222 --> 01:16:36,090
No. Let us. He'll be charged
for the assault on your friend.
1382
01:16:36,092 --> 01:16:39,260
And he'll be charged
for murder. Please.
1383
01:16:46,302 --> 01:16:48,435
- We don't want
his blood on our hands.
1384
01:16:48,504 --> 01:16:51,305
You can take him.
- Thank you.
1385
01:16:51,373 --> 01:16:53,608
Thank you.
- None of you should be here.
1386
01:16:56,478 --> 01:16:59,580
- Duncan! Duncan! Halt!
- No, wait!
1387
01:16:59,582 --> 01:17:01,915
- Stop him!
He's the man responsible
1388
01:17:01,918 --> 01:17:05,786
for all of this.
- Go on!
1389
01:17:05,854 --> 01:17:08,255
- Alive!
1390
01:17:25,340 --> 01:17:27,808
No, no, no, no. These men
have done nothing wrong.
1391
01:17:27,810 --> 01:17:29,944
- I decide.
1392
01:17:42,324 --> 01:17:44,091
- These men have done
nothing wrong.
1393
01:17:44,093 --> 01:17:46,760
They are not your enemy.
- They are not welcome.
1394
01:17:46,796 --> 01:17:50,030
- Then they will leave.
- You don't speak for us.
1395
01:17:50,099 --> 01:17:52,032
- You!
1396
01:17:52,101 --> 01:17:54,101
Tell him that unless
my men and I are released,
1397
01:17:54,169 --> 01:17:56,237
all of them will die.
That is your duty!
1398
01:17:56,305 --> 01:17:58,439
- No, no.
That is not our duty.
1399
01:17:58,507 --> 01:18:00,574
Our duty is to ensure
that this man
1400
01:18:00,643 --> 01:18:02,609
gets the justice
that he deserves.
1401
01:18:02,678 --> 01:18:04,778
And we will
do that.
1402
01:18:04,847 --> 01:18:06,780
- You take them.
1403
01:18:06,849 --> 01:18:09,283
Take them and leave.
1404
01:18:09,351 --> 01:18:11,085
- Let's go William.
- No, no, no.
1405
01:18:11,153 --> 01:18:12,920
These men have done
nothing wrong.
1406
01:18:12,988 --> 01:18:15,255
- What we do with them
is not your concern.
1407
01:18:15,324 --> 01:18:18,059
- It is. I believe them
to be innocent.
1408
01:18:20,396 --> 01:18:23,064
- You do realize we could
have walked out of here?
1409
01:18:25,567 --> 01:18:27,568
- I'm sorry.
1410
01:18:27,636 --> 01:18:29,537
Please don't send me to jail.
1411
01:18:29,605 --> 01:18:32,406
It is Christmas after all...
1412
01:18:32,475 --> 01:18:35,342
I only set out
to earn a few dollars.
1413
01:18:35,410 --> 01:18:37,578
It was less
than honourable,
1414
01:18:37,646 --> 01:18:40,247
I know.
1415
01:18:40,315 --> 01:18:42,583
I was struggling
to make ends meet.
1416
01:18:42,651 --> 01:18:44,918
But the first people
who gave me money
1417
01:18:44,987 --> 01:18:46,887
told their friends
to do the same.
1418
01:18:46,956 --> 01:18:49,423
- And you took it.
- It meant...
1419
01:18:49,491 --> 01:18:51,759
I could pay back
all those first people,
1420
01:18:51,827 --> 01:18:54,962
pay them everything
I'd promised.
1421
01:18:55,030 --> 01:18:57,631
And then more people came,
and more. I paid out thousands.
1422
01:18:57,700 --> 01:18:59,666
- And you kept thousands
for yourself!
1423
01:18:59,735 --> 01:19:02,136
- I thought there would
be enough for everyone.
1424
01:19:02,204 --> 01:19:05,372
I certainly didn't want to hurt
all those kind people.
1425
01:19:08,610 --> 01:19:10,678
But the truth is...
1426
01:19:10,746 --> 01:19:13,847
I was overtaken by avarice.
1427
01:19:13,850 --> 01:19:17,050
The more money there was,
the more I wanted.
1428
01:19:17,053 --> 01:19:20,054
Soon I didn't even recognize
myself in the mirror.
1429
01:19:22,058 --> 01:19:24,658
I had changed from
a flawed man to an evil one.
1430
01:19:24,727 --> 01:19:27,228
All because of greed.
1431
01:19:29,398 --> 01:19:31,899
- None of us are
without fault, Mr. Ponzi.
1432
01:19:31,967 --> 01:19:33,867
- I suppose not.
1433
01:19:33,936 --> 01:19:36,003
(sniffling)
1434
01:19:36,005 --> 01:19:38,539
But I've been worse than most.
1435
01:19:43,579 --> 01:19:46,580
Do with me what
you will, Sir.
1436
01:19:54,156 --> 01:19:56,557
- Get out.
1437
01:19:56,625 --> 01:19:59,226
Go on before I change my mind.
- Thank you.
1438
01:19:59,228 --> 01:20:01,595
Thank you, Sir.
1439
01:20:01,663 --> 01:20:03,564
Merry Christmas to you!
1440
01:20:03,632 --> 01:20:06,767
If there's anything I can do
to repay you this kindness...
1441
01:20:06,835 --> 01:20:10,604
- Just do something nice
for someone for Christmas.
1442
01:20:10,672 --> 01:20:14,241
- Of course. Oh, grazie!
1443
01:20:14,310 --> 01:20:16,877
(speaking Italian)
1444
01:20:16,945 --> 01:20:19,547
(relived sobbing)
1445
01:20:22,318 --> 01:20:24,284
(sobbing stops)
1446
01:20:24,353 --> 01:20:26,253
(soft chuckle)
1447
01:20:26,322 --> 01:20:28,589
(sighing)
1448
01:20:31,460 --> 01:20:33,861
- You put our lives in the hands
of these savages.
1449
01:20:33,863 --> 01:20:36,697
- Mr. Duncan,
quiet please.
1450
01:20:36,765 --> 01:20:40,201
- You take him home
to face your justice.
1451
01:20:42,238 --> 01:20:44,638
These men will stay.
1452
01:20:44,706 --> 01:20:47,474
They will be safe here.
1453
01:20:49,612 --> 01:20:51,411
- Are you in agreement?
1454
01:20:51,480 --> 01:20:53,413
- I trust them
more than you.
1455
01:20:53,416 --> 01:20:56,516
- I still need to speak
with the Haida
1456
01:20:56,585 --> 01:20:58,786
about their crimes.
1457
01:20:58,854 --> 01:21:01,088
They've been stealing
from farms.
1458
01:21:01,156 --> 01:21:03,891
Don't talk to me
about stealing.
1459
01:21:03,893 --> 01:21:07,294
They're only trying to reclaim
1460
01:21:07,363 --> 01:21:10,163
what has been taken from them.
1461
01:21:10,166 --> 01:21:13,333
- And what's that?
1462
01:21:13,402 --> 01:21:15,769
- Who they are.
1463
01:21:15,771 --> 01:21:17,705
(sighing)
1464
01:21:17,773 --> 01:21:19,740
- Let's go, William.
1465
01:21:22,177 --> 01:21:25,079
Let's go boys. Move.
1466
01:21:25,147 --> 01:21:28,082
- Detective man.
1467
01:21:31,887 --> 01:21:35,255
Thank you
for treating me fairly.
1468
01:21:35,324 --> 01:21:38,092
- You as well.
1469
01:21:56,679 --> 01:21:59,213
(knocks on the door)
(door opening)
1470
01:22:01,517 --> 01:22:03,517
- Julia!
1471
01:22:06,221 --> 01:22:09,022
Thank you for coming back.
1472
01:22:09,025 --> 01:22:10,991
- Thank you for having me.
1473
01:22:13,029 --> 01:22:15,029
And I want to apologize.
1474
01:22:15,097 --> 01:22:18,899
I don't have any right to tell
you how to raise your children.
1475
01:22:21,203 --> 01:22:23,704
- I have something
I'd like to show you.
1476
01:22:23,772 --> 01:22:25,773
Come.
1477
01:22:30,879 --> 01:22:34,248
I'm hiding him here.
1478
01:22:34,316 --> 01:22:36,283
What do you think?
Will they like him?
1479
01:22:36,351 --> 01:22:39,420
- He's wonderful!
1480
01:22:41,457 --> 01:22:44,725
♪♪♪
1481
01:22:47,295 --> 01:22:49,596
- Because I said so!
- Why can't we go
1482
01:22:49,665 --> 01:22:52,666
to the boys section first?
- Because I am your mother!
1483
01:22:52,668 --> 01:22:56,470
- But I want new clothes.
- We're all getting new clothes.
1484
01:22:56,538 --> 01:22:58,973
I'm just getting mine first.
- No you're not.
1485
01:23:00,943 --> 01:23:02,909
- What?!
1486
01:23:02,978 --> 01:23:05,546
- None of us is getting
a thing. No new clothes.
1487
01:23:05,614 --> 01:23:08,248
No Christmas presents.
- Why not?
1488
01:23:08,316 --> 01:23:11,285
- Because we've been
greedy, all of us.
1489
01:23:11,353 --> 01:23:14,621
- What about the presents
we've already got?
1490
01:23:14,689 --> 01:23:17,558
- They're going back.
Every last one.
1491
01:23:17,626 --> 01:23:20,761
- No Christmas at all?
1492
01:23:20,829 --> 01:23:23,263
- You've got
your family, son.
1493
01:23:23,331 --> 01:23:25,766
That's all any of us
could ever ask for.
1494
01:23:27,770 --> 01:23:30,437
Margaret, make a list
of all the people
1495
01:23:30,505 --> 01:23:32,439
who were wronged
by Mr. Ponzi.
1496
01:23:39,314 --> 01:23:41,281
(groaning)
1497
01:23:44,152 --> 01:23:46,086
♪♪♪
1498
01:23:46,154 --> 01:23:48,255
- Here you are, darling.
- Oh, thank you!
1499
01:23:51,526 --> 01:23:54,494
- Where are they?
We have a present for them.
1500
01:23:54,563 --> 01:23:56,597
- They said they would
be back later.
1501
01:23:56,665 --> 01:23:58,599
Oh, yes!
1502
01:23:58,667 --> 01:24:02,336
- But in the meantime,
we have something for you.
1503
01:24:06,174 --> 01:24:09,143
- Oh! What is it?
(humming happily)
1504
01:24:09,211 --> 01:24:11,478
(clears throat)
1505
01:24:11,547 --> 01:24:13,947
- It is for both of you. But...
1506
01:24:13,949 --> 01:24:16,283
you have to promise to share.
1507
01:24:16,351 --> 01:24:18,886
It's from your mother.
- Can we open it now, mother?
1508
01:24:18,954 --> 01:24:22,589
- Of course.
(Jasper laughs)
1509
01:24:22,657 --> 01:24:25,659
(exclaiming in admiration)
- It's the inside of a person!
1510
01:24:25,661 --> 01:24:29,629
- Isn't it lovely.
1511
01:24:29,632 --> 01:24:31,798
- That's incredible!
1512
01:24:31,801 --> 01:24:35,602
- This is the best gift ever.
1513
01:24:35,670 --> 01:24:37,938
- ♪♪ We wish you
a merry Christmas ♪
1514
01:24:38,006 --> 01:24:41,909
♪ We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas ♪
1515
01:24:41,977 --> 01:24:45,112
♪ And a happy New Year ♪♪
- We've saved the house,
1516
01:24:45,180 --> 01:24:47,114
we've given everyone
their money back,
1517
01:24:47,182 --> 01:24:49,249
and we've still got
all this left.
1518
01:24:49,318 --> 01:24:51,952
- That's quite a bit of money.
1519
01:24:52,020 --> 01:24:54,121
- So what should we do with it?
1520
01:24:54,189 --> 01:24:56,623
- If it belonged to Ponzi,
1521
01:24:56,691 --> 01:24:58,625
it must have been taken
from someone.
1522
01:24:58,693 --> 01:25:00,594
- Perhaps we'll never know.
Could be someone
1523
01:25:00,662 --> 01:25:02,762
from the other side of the world
for all we know.
1524
01:25:02,831 --> 01:25:04,898
- We need to give it back.
1525
01:25:07,135 --> 01:25:09,203
Of course!
1526
01:25:09,271 --> 01:25:13,006
(chorus singing)
My word!
1527
01:25:13,008 --> 01:25:16,009
Merry Christmas!
1528
01:25:16,078 --> 01:25:18,578
- Merry Christmas to you too,
Saint Nick.
1529
01:25:18,647 --> 01:25:21,882
Are you still mad at me?
- Whatever for?
1530
01:25:21,950 --> 01:25:24,218
- Well, I almost lost the house.
If I hadn't risked everything
1531
01:25:24,286 --> 01:25:26,786
we'd be having a Christmas
full of presents
1532
01:25:26,855 --> 01:25:29,256
like every other year.
- Oh, Thomas.
1533
01:25:29,324 --> 01:25:32,225
I couldn't be more proud
to be married to a man
1534
01:25:32,228 --> 01:25:35,662
so full of the spirit
of Christmas.
1535
01:25:35,730 --> 01:25:38,932
(chorus singing)
1536
01:25:39,000 --> 01:25:42,102
(kids laughing)
1537
01:25:46,841 --> 01:25:49,009
(kids laughing)
1538
01:25:49,077 --> 01:25:51,912
- Higgins,
do you see anybody else
1539
01:25:51,980 --> 01:25:54,915
with a ticket for this?
- No.
1540
01:25:54,983 --> 01:25:58,952
- I think I got taken.
- I suppose you did, George.
1541
01:25:59,020 --> 01:26:01,855
- I'm still terribly sorry
about your neck.
1542
01:26:01,924 --> 01:26:05,859
- Oh, that's all right.
Ruth likes to play nurse.
1543
01:26:05,928 --> 01:26:08,228
(laughing)
1544
01:26:08,296 --> 01:26:11,231
- Well then,
have a wonderful Christmas!
1545
01:26:11,299 --> 01:26:14,301
There you go.
1546
01:26:18,840 --> 01:26:21,875
(laughing)
1547
01:26:31,653 --> 01:26:34,421
(laughing)
1548
01:26:40,095 --> 01:26:43,263
(birds squeaking)
1549
01:26:46,969 --> 01:26:48,969
- (Murdoch): Thank you for this.
1550
01:26:49,037 --> 01:26:51,572
- Today is a special day
for you.
1551
01:26:51,640 --> 01:26:53,773
- (Julia): It is.
1552
01:26:53,776 --> 01:26:55,909
- In the beginning
there was only this.
1553
01:26:55,978 --> 01:27:00,113
This here the Raven found life.
1554
01:27:00,181 --> 01:27:03,550
- Both my God and science
say the same.
1555
01:27:03,618 --> 01:27:06,920
- And from there we differ.
1556
01:27:06,988 --> 01:27:09,556
- From there we differ.
1557
01:27:09,624 --> 01:27:12,459
- But not here.
Not now.
1558
01:27:12,527 --> 01:27:15,229
We can be one.
1559
01:27:31,713 --> 01:27:34,648
♪♪♪
1560
01:27:34,716 --> 01:27:37,651
Sous-titrage: SETTE inc.
134459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.