Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,964 --> 00:00:44,964
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:50,148 --> 00:00:52,345
Murdoch. Where's Higgins?
3
00:00:52,482 --> 00:00:54,884
Uh, we... I haven't seen
him in a day or two, sir.
4
00:00:54,889 --> 00:00:57,513
- Suffering an illness, I believe.
- Still?
5
00:00:57,863 --> 00:00:58,988
I'll tell you what:
6
00:00:59,032 --> 00:01:01,266
he'd better be knocking
on Heaven's bloody door!
7
00:01:01,454 --> 00:01:03,762
Gentlemen, I beg your pardon.
8
00:01:03,794 --> 00:01:05,203
My name is Roderick H. Roderick.
9
00:01:05,219 --> 00:01:08,244
I've been sent to collect a detective
from Station House Number Four.
10
00:01:08,437 --> 00:01:11,069
- Ah, we are they.
- That is us.
11
00:01:11,661 --> 00:01:15,374
- What's this about?
- Uh, I cannot disclose any details. Please,
12
00:01:15,703 --> 00:01:17,586
your help is needed most urgently.
13
00:01:17,950 --> 00:01:19,423
For what, exactly?
14
00:01:20,192 --> 00:01:21,503
There's been a murder.
15
00:01:25,142 --> 00:01:26,453
Henry?
16
00:01:26,536 --> 00:01:27,768
Oh. Detective!
17
00:01:28,117 --> 00:01:29,474
Ah, Detective.
18
00:01:30,129 --> 00:01:31,387
What is going on?
19
00:01:31,486 --> 00:01:33,259
Isn't this the old Newsome estate?
20
00:01:33,274 --> 00:01:35,038
Ah, it is! Ah, they bought it back.
21
00:01:35,131 --> 00:01:36,483
I'll need to see your papers.
22
00:01:36,774 --> 00:01:38,006
What papers?
23
00:01:38,137 --> 00:01:39,203
Your visas?
24
00:01:40,003 --> 00:01:41,231
Your permission into the country?
25
00:01:42,208 --> 00:01:43,337
What country?
26
00:01:43,384 --> 00:01:45,683
Their presence has been
requested by the King.
27
00:01:49,036 --> 00:01:50,383
Let's see here.
28
00:01:50,440 --> 00:01:53,097
Ah, sir! You're really not... Ah, sir!
29
00:01:53,149 --> 00:01:55,156
I... I'm, you know, I'm
sure it's all in order.
30
00:01:55,265 --> 00:01:56,497
I...
31
00:01:57,200 --> 00:01:58,988
Rupert Newsome.
32
00:01:59,664 --> 00:02:02,394
King Rupert The First.
33
00:02:04,193 --> 00:02:05,982
Thank you for coming, Detective.
34
00:02:06,408 --> 00:02:09,611
A great tragedy has befallen our nation.
35
00:02:10,895 --> 00:02:12,242
What nation?
36
00:02:12,278 --> 00:02:15,451
This one. Newsome-Mimico.
37
00:02:16,475 --> 00:02:18,420
New South Mimico.
38
00:02:18,483 --> 00:02:21,051
Ah, it's pronounced Newsome-Mimico.
39
00:02:21,072 --> 00:02:23,542
You elide the "th".
40
00:02:25,643 --> 00:02:26,886
I know.
41
00:02:26,922 --> 00:02:30,417
It leaves one lacking
the capacity for speech.
42
00:02:30,828 --> 00:02:32,341
Something like that.
43
00:02:34,187 --> 00:02:35,706
Why is there music?
44
00:02:35,737 --> 00:02:38,415
Oh, oh, oh, oh! Oh! Our national anthem.
45
00:02:38,461 --> 00:02:39,871
It is that time.
46
00:02:40,484 --> 00:02:42,103
This will only take a moment.
47
00:02:43,967 --> 00:02:47,311
♪ Over great Mimico ♪
48
00:02:47,326 --> 00:02:50,353
♪ With our heads high we go ♪
49
00:02:50,426 --> 00:02:53,514
♪ I am the King ♪
50
00:02:53,634 --> 00:02:56,983
♪ Tall strong and handsome King ♪
51
00:02:56,999 --> 00:03:00,134
♪ Noble and valiant King ♪
52
00:03:00,166 --> 00:03:04,060
♪ We all adore the King ♪
53
00:03:04,118 --> 00:03:09,837
♪ I am the King! ♪
54
00:03:13,254 --> 00:03:14,497
Long live The King!
55
00:03:16,447 --> 00:03:20,523
Mr. Newsome, you can't just
simply make your own nation.
56
00:03:20,778 --> 00:03:21,976
Why not?
57
00:03:22,078 --> 00:03:24,011
We have our own constitution.
58
00:03:24,058 --> 00:03:25,389
We have a border,
59
00:03:25,404 --> 00:03:27,770
enforced by our department
of justice and security.
60
00:03:28,846 --> 00:03:30,333
- Henry Higgins?
- Mm-hm!
61
00:03:30,375 --> 00:03:31,873
We have a currency.
62
00:03:31,945 --> 00:03:34,602
Oh, and soon we will
have our own postage
63
00:03:34,665 --> 00:03:36,858
featuring the visage of the Queen.
64
00:03:38,943 --> 00:03:41,003
Uh, dearest?
65
00:03:41,387 --> 00:03:42,765
Your hand.
66
00:03:44,413 --> 00:03:47,247
- Oh. Bother.
- Oops.
67
00:03:48,442 --> 00:03:52,039
Mr. Newsome, what makes
a nation is recognition.
68
00:03:52,859 --> 00:03:54,209
By other nations.
69
00:03:54,727 --> 00:03:57,688
I highly doubt any
nation will ever recognize
70
00:03:57,863 --> 00:04:00,979
New South Mimico. Therefore,
it is not a nation.
71
00:04:01,291 --> 00:04:03,678
Allow me to introduce
72
00:04:04,151 --> 00:04:09,195
Agnessa Vrioni,
73
00:04:09,699 --> 00:04:12,164
visiting dignitary from Albania.
74
00:04:12,289 --> 00:04:14,504
Miss Vrioni.
75
00:04:14,541 --> 00:04:19,012
Do you recognize Newsome-Mimico
as a sovereign nation?
76
00:04:19,638 --> 00:04:20,917
I do.
77
00:04:22,700 --> 00:04:25,186
Well, borders aren't real.
78
00:04:25,249 --> 00:04:27,557
They're arbitrary divisors of people,
79
00:04:27,599 --> 00:04:29,856
but insomuch as we acknowledge them,
80
00:04:29,879 --> 00:04:33,043
we may as well
acknowledge Mr. Newsome's.
81
00:04:33,589 --> 00:04:35,794
Watts, he can't make his own country.
82
00:04:35,805 --> 00:04:37,526
It seems he already has.
83
00:04:37,562 --> 00:04:41,415
Now, was there not some
mention of a murder?
84
00:04:43,838 --> 00:04:45,528
His name was Dickie Fanshaw.
85
00:04:46,646 --> 00:04:47,955
He was my friend.
86
00:04:48,595 --> 00:04:50,160
A close friend?
87
00:04:50,586 --> 00:04:51,865
Bosom.
88
00:04:52,489 --> 00:04:54,335
When was his body found?
89
00:04:54,437 --> 00:04:55,619
Uh...
90
00:04:55,650 --> 00:04:57,049
Few hours ago.
91
00:04:57,096 --> 00:05:00,175
I preserved the crime scene
and sent for you immediately.
92
00:05:01,256 --> 00:05:03,112
Bashed with a heavy object.
93
00:05:03,143 --> 00:05:04,677
Scratches on his neck.
94
00:05:04,973 --> 00:05:06,492
It's signs of a fight.
95
00:05:06,649 --> 00:05:08,187
- Mr. Newsome...
- Ah, ah, ah!
96
00:05:08,390 --> 00:05:11,152
King Rupert the First.
97
00:05:12,680 --> 00:05:13,988
Mr. Newsome.
98
00:05:14,672 --> 00:05:17,480
- Did Mr. Fanshaw have any enemies?
- Of course.
99
00:05:17,938 --> 00:05:19,394
In Canada.
100
00:05:21,177 --> 00:05:24,409
- We're in Canada.
- No. We're not.
101
00:05:24,534 --> 00:05:27,156
Our borders with Canada
were closed all night.
102
00:05:27,197 --> 00:05:28,856
That's why I called you!
103
00:05:29,308 --> 00:05:33,750
I believe the killer is
right here in Newsome-Mimico.
104
00:05:42,048 --> 00:05:44,554
We sat for a nightcap at 9 pm.
105
00:05:44,695 --> 00:05:48,337
It was myself, dearest departed
Dickie and Courtney here.
106
00:05:48,701 --> 00:05:52,221
Courtney van Doren,
Minister of the Interior.
107
00:05:54,415 --> 00:05:56,121
It was just the three of you?
108
00:05:56,318 --> 00:05:58,086
No, Lucy was here.
109
00:05:58,165 --> 00:06:00,603
Lucinda Helmsworthy-Newsome.
110
00:06:01,201 --> 00:06:02,819
- The Queen.
- Oh, yes.
111
00:06:02,830 --> 00:06:05,616
But she was knackered, so
she went to bed at 9:30.
112
00:06:05,835 --> 00:06:08,499
After that, it was just the three of us,
113
00:06:08,533 --> 00:06:11,502
our double malts and
our plans for the dock.
114
00:06:12,522 --> 00:06:14,281
- The dock?
- Yes.
115
00:06:14,380 --> 00:06:17,406
Those half-witted gargoyles
down at Mimico City Council
116
00:06:17,417 --> 00:06:19,590
wouldn't let me build
a simple yacht dock!
117
00:06:20,926 --> 00:06:23,014
One of them couldn't
even say yacht dock.
118
00:06:23,302 --> 00:06:25,481
So, Dickie thought pffft.
119
00:06:25,574 --> 00:06:27,155
Let's secede.
120
00:06:27,384 --> 00:06:31,489
And thusly Newsome-Mimico was birthed.
121
00:06:32,525 --> 00:06:35,198
Mr. Newsome, do you recognize this?
122
00:06:35,260 --> 00:06:37,969
Of course I recognize
it, whoever you are.
123
00:06:37,996 --> 00:06:39,352
It's a feather.
124
00:06:39,575 --> 00:06:41,058
Ah, yes.
125
00:06:41,110 --> 00:06:43,086
Do you have any idea why
it might have been stuck
126
00:06:43,102 --> 00:06:44,812
to Mr. Fanshaw's waistcoat?
127
00:06:44,843 --> 00:06:47,484
His "wescut"? No.
128
00:06:47,817 --> 00:06:50,978
It could belong to McGeorge.
129
00:06:50,988 --> 00:06:52,429
Oh, yes.
130
00:06:52,513 --> 00:06:55,499
- McGeorge?
- Yes. Dickie's pet goose.
131
00:06:55,629 --> 00:06:57,935
Little critter went missing
yesterday, come to think of it.
132
00:07:00,145 --> 00:07:02,063
Gentlemen, last night,
133
00:07:02,089 --> 00:07:05,404
when did you last see Mr. Fanshaw?
134
00:07:05,430 --> 00:07:08,587
I retired to my rooms
at 10 pm on the dot,
135
00:07:08,603 --> 00:07:11,333
but I believe Dickie said
he was going for a stroll.
136
00:07:11,363 --> 00:07:14,041
Yes. It was 10 pm.
137
00:07:15,206 --> 00:07:17,301
He went out that door and...
138
00:07:30,678 --> 00:07:33,985
That's the song he was whistling
as he strode into the night.
139
00:07:34,978 --> 00:07:36,526
Not a care in the world.
140
00:07:38,544 --> 00:07:40,312
So, what are you all doing here?
141
00:07:40,390 --> 00:07:42,142
William asked us to come.
142
00:07:42,298 --> 00:07:43,915
Per orders of the King.
143
00:07:43,941 --> 00:07:47,006
He is not a King. He is my idiot cousin.
144
00:07:47,162 --> 00:07:49,564
Per orders of Effie's idiot cousin.
145
00:07:49,704 --> 00:07:51,800
- Henry, what are you wearing?
- What?
146
00:07:52,465 --> 00:07:55,586
- It's my uniform.
- You look like a feathered beefeater.
147
00:07:55,628 --> 00:07:56,954
Ruth designed it.
148
00:07:57,531 --> 00:07:58,558
On your way.
149
00:08:01,288 --> 00:08:02,598
- Roderick.
- Fiona.
150
00:08:04,619 --> 00:08:06,383
What... What are you doing here?
151
00:08:06,420 --> 00:08:08,745
I came to see this madhouse for myself.
152
00:08:09,328 --> 00:08:10,560
And you are?
153
00:08:10,980 --> 00:08:15,326
George, this is Roderick
H. Roderick, my ex-husband.
154
00:08:15,351 --> 00:08:17,219
Roderick, this is George.
155
00:08:17,726 --> 00:08:18,910
My lover.
156
00:08:19,462 --> 00:08:20,705
Hm.
157
00:08:22,228 --> 00:08:23,242
A copper?
158
00:08:23,263 --> 00:08:25,873
And you're a citizen
of New South Mimico?
159
00:08:26,003 --> 00:08:28,275
Yes. Chief legal counsel.
160
00:08:28,306 --> 00:08:30,829
Then you actually believe
this is a real country?
161
00:08:30,948 --> 00:08:33,320
I do, it is.
162
00:08:33,985 --> 00:08:35,580
Would you like to see proof?
163
00:08:36,278 --> 00:08:38,927
Certainly. I could use a good laugh.
164
00:08:42,223 --> 00:08:45,654
Dearest, I am supposed to be in charge.
165
00:08:45,899 --> 00:08:49,145
I know that, Henny. Say,
I'm not showing, am I?
166
00:08:49,243 --> 00:08:51,011
No. You're as sleek
as an antelope, dear.
167
00:08:51,043 --> 00:08:54,156
I am Chief of Justice and
Security for Newsome-Mimico.
168
00:08:54,182 --> 00:08:56,901
Yes. I know that, Henny. Grape!
169
00:08:57,174 --> 00:08:59,441
But all I get to do is sit at the border
170
00:08:59,471 --> 00:09:00,808
and turn away undesirables.
171
00:09:00,839 --> 00:09:02,826
When a murder happens,
they call someone else in.
172
00:09:02,857 --> 00:09:05,052
I've solved murders before, you know?
173
00:09:05,738 --> 00:09:07,012
Really?
174
00:09:07,501 --> 00:09:09,919
I've been involved in solving murders.
175
00:09:09,930 --> 00:09:11,797
Oh, well. So have I. Scads of them.
176
00:09:11,828 --> 00:09:14,266
Cantaloupe! But, Henny,
177
00:09:14,511 --> 00:09:16,813
this is Dickie we're talking about.
178
00:09:18,015 --> 00:09:20,091
It's all rather remarkable, isn't it?
179
00:09:20,556 --> 00:09:22,230
They really made their own country.
180
00:09:22,266 --> 00:09:23,728
You're impressed by this?
181
00:09:23,941 --> 00:09:26,130
I suppose I am. Did you see the flag?
182
00:09:26,240 --> 00:09:27,826
And the coat of arms?
183
00:09:27,867 --> 00:09:32,703
This place is the manifestation
of a lunatic's untethered vanity.
184
00:09:32,804 --> 00:09:34,459
Thank you, Detective.
185
00:09:34,549 --> 00:09:36,239
Well, I'll examine the body.
186
00:09:36,546 --> 00:09:40,007
- Thank you.
- I've confirmed everyone else was in bed
187
00:09:40,023 --> 00:09:42,179
for the evening before 10 pm.
188
00:09:42,192 --> 00:09:44,097
The last Mr. Fanshaw was seen.
189
00:09:44,162 --> 00:09:47,158
The victim's guest room
was in the east wing.
190
00:09:47,184 --> 00:09:49,959
No one heard anything. All
the other sleeping quarters
191
00:09:49,988 --> 00:09:51,622
are in other parts of the building.
192
00:09:51,723 --> 00:09:54,207
Yes, I searched his room. Found this.
193
00:09:58,373 --> 00:09:59,725
A daily journal.
194
00:10:00,738 --> 00:10:02,262
This looks interesting.
195
00:10:04,487 --> 00:10:05,802
Watts!
196
00:10:11,575 --> 00:10:13,374
Last journal entry was yesterday.
197
00:10:14,035 --> 00:10:16,296
"One, select pajamas.
198
00:10:16,317 --> 00:10:18,983
Two, pack pajamas.
199
00:10:19,152 --> 00:10:21,953
Three, tell secret,"
200
00:10:22,054 --> 00:10:23,686
with a question mark.
201
00:10:29,864 --> 00:10:31,158
Where is it?
202
00:10:32,172 --> 00:10:34,845
Dickie was Newsome-Mimico's
Secretary of State.
203
00:10:34,860 --> 00:10:38,245
He handled all the
files and administration.
204
00:10:38,570 --> 00:10:41,439
Why are there files and administration?
205
00:10:42,212 --> 00:10:44,323
Rupert Newsome didn't
just say he had a country
206
00:10:44,324 --> 00:10:45,832
and everyone just went along with it.
207
00:10:45,852 --> 00:10:47,131
Well, I think he did.
208
00:10:47,412 --> 00:10:49,960
I don't see how any paper
you show me will prove
209
00:10:49,970 --> 00:10:52,536
- that New South Mimico is real.
- It will.
210
00:10:53,186 --> 00:10:55,620
They don't teach you
everything at Osgoode, Fiona.
211
00:10:55,729 --> 00:10:59,164
As a lawyer, I have significantly
more experience than you.
212
00:11:01,477 --> 00:11:03,911
Oh, Roderick. There is lunch.
213
00:11:03,942 --> 00:11:06,964
The Albanian woman has made lunch.
214
00:11:06,984 --> 00:11:09,064
Ah. Yes. All right.
215
00:11:09,267 --> 00:11:11,357
Um, just a moment.
216
00:11:11,803 --> 00:11:13,609
Oh, hello.
217
00:11:15,086 --> 00:11:16,333
Hello.
218
00:11:17,503 --> 00:11:18,704
Hm.
219
00:11:21,969 --> 00:11:23,160
Who's that?
220
00:11:23,176 --> 00:11:25,031
- How am I supposed to know?
- Huh!
221
00:11:25,920 --> 00:11:28,395
Ha. Here it is.
222
00:11:29,040 --> 00:11:33,229
The Founding Documents. Proof
that New South Mimico is real.
223
00:11:35,071 --> 00:11:36,412
This is nonsense.
224
00:11:36,568 --> 00:11:38,372
It simply refers to Canadian treaties
225
00:11:38,397 --> 00:11:40,359
that harken back to Confederation.
226
00:11:40,380 --> 00:11:42,980
One could simply pop
'round Queen's Park,
227
00:11:43,001 --> 00:11:45,408
glance at the copies and
prove once and for all
228
00:11:45,434 --> 00:11:47,763
that there's no such
thing as Newsome-Mimico.
229
00:11:49,537 --> 00:11:50,639
Yes.
230
00:11:50,790 --> 00:11:53,983
No one has ever accused you
of not being sure of yourself,
231
00:11:54,669 --> 00:11:56,147
have they Fiona?
232
00:11:58,501 --> 00:11:59,833
George.
233
00:12:00,576 --> 00:12:02,219
I shall be back in the wink of an eye.
234
00:12:02,624 --> 00:12:03,929
And when I return,
235
00:12:04,049 --> 00:12:06,546
New South Mimico will be no more.
236
00:12:10,117 --> 00:12:11,469
Tell secret?
237
00:12:11,651 --> 00:12:13,040
Dickie wrote that?
238
00:12:13,560 --> 00:12:14,964
I haven't the foggiest.
239
00:12:15,338 --> 00:12:17,096
What about these symbols?
240
00:12:17,257 --> 00:12:20,382
Ah! This is a note.
241
00:12:20,387 --> 00:12:23,346
Those colours and symbols
are, in fact, a language...
242
00:12:23,434 --> 00:12:24,922
Solresol.
243
00:12:25,696 --> 00:12:28,436
Solresol? What is Solresol?
244
00:12:28,468 --> 00:12:30,564
The official language of Newsome-Mimico.
245
00:12:30,600 --> 00:12:32,363
An international tongue that allows
246
00:12:32,389 --> 00:12:36,519
for communication through
letters, numbers, music, or colour.
247
00:12:37,044 --> 00:12:41,084
Is this language a product
of your own imagination?
248
00:12:41,105 --> 00:12:42,654
"La langue universelle."
249
00:12:42,680 --> 00:12:45,337
It was invented by a
Frenchman, although it's more
250
00:12:45,514 --> 00:12:47,385
theoretical than practical, I believe.
251
00:12:47,432 --> 00:12:49,934
Well, Dickie went to
pastry school in Paris
252
00:12:49,975 --> 00:12:51,639
and said it was all the rage.
253
00:12:51,847 --> 00:12:53,637
I find that hard to believe.
254
00:12:54,292 --> 00:12:56,288
But what does this say?
255
00:12:59,010 --> 00:13:00,713
It says...
256
00:13:02,855 --> 00:13:04,239
"Best friend."
257
00:13:06,292 --> 00:13:10,114
"Best friend, Rupert and Dickie,
258
00:13:10,135 --> 00:13:13,036
Dickie and Rupert, best friends are we."
259
00:13:13,691 --> 00:13:15,751
- Huh.
- My God!
260
00:13:19,101 --> 00:13:20,116
What is it?
261
00:13:20,149 --> 00:13:22,291
It's a bloody axe.
262
00:13:25,449 --> 00:13:29,240
Uh, pool of blood, partially congealed.
263
00:13:29,854 --> 00:13:32,676
I believe this axe was
used in the last day.
264
00:13:33,026 --> 00:13:35,481
Well, we know an axe wasn't
used in committing the murder
265
00:13:35,491 --> 00:13:37,087
and we believe that to have occurred
266
00:13:37,144 --> 00:13:39,287
at the door to the East Wing.
267
00:13:40,857 --> 00:13:43,921
What brings you out here,
Mrs. Helmsworthy-Newsome?
268
00:13:44,070 --> 00:13:45,370
I was...
269
00:13:45,401 --> 00:13:46,837
taking a walk to...
270
00:13:47,799 --> 00:13:50,489
I... I can't remember
where. I just wanted a walk.
271
00:13:51,295 --> 00:13:53,764
Detective. Look at this.
272
00:13:55,064 --> 00:13:56,213
Another feather.
273
00:13:56,530 --> 00:13:57,954
Mm!
274
00:13:58,193 --> 00:13:59,805
My goodness.
275
00:14:00,637 --> 00:14:02,727
That is transcendent!
276
00:14:02,784 --> 00:14:04,677
I'm sorry. What is it?
277
00:14:04,843 --> 00:14:06,595
This is goose.
278
00:14:06,891 --> 00:14:09,174
- A family recipe.
- Mm.
279
00:14:10,174 --> 00:14:12,701
- I'm sorry. Did you say goose?
- Mm.
280
00:14:13,330 --> 00:14:15,284
Where did you procure this goose?
281
00:14:18,341 --> 00:14:21,311
Miss Vrioni, I'm afraid I
must press you for an answer.
282
00:14:21,587 --> 00:14:24,862
The victim's goose disappeared
shortly before he was murdered.
283
00:14:25,029 --> 00:14:26,376
Murder?
284
00:14:26,912 --> 00:14:29,699
No. I am not a killer.
285
00:14:29,772 --> 00:14:31,077
William?
286
00:14:31,420 --> 00:14:33,812
I found this in the victim's clothing.
287
00:14:35,185 --> 00:14:36,756
Broken fingernail.
288
00:14:36,875 --> 00:14:38,747
Presumably broken whilst leaving
289
00:14:38,763 --> 00:14:40,702
those nasty scratches on his neck.
290
00:14:41,819 --> 00:14:43,338
Ah, sir.
291
00:14:47,123 --> 00:14:50,254
Miss Vrioni. May I see your right hand?
292
00:14:50,410 --> 00:14:53,701
- No.
- Uh, Miss Vrioni. Please.
293
00:14:56,514 --> 00:14:58,251
A broken fingernail.
294
00:14:59,161 --> 00:15:00,435
Thank you.
295
00:15:00,684 --> 00:15:02,238
You're coming with me.
296
00:15:04,552 --> 00:15:05,821
Watts!
297
00:15:10,713 --> 00:15:11,857
What happened?
298
00:15:12,512 --> 00:15:13,978
I see the goose.
299
00:15:14,004 --> 00:15:17,795
I take the axe. I
kill the goose. Normal.
300
00:15:18,331 --> 00:15:20,317
This man? He is crazy.
301
00:15:20,749 --> 00:15:23,557
So angry, yelling, attacking.
302
00:15:24,010 --> 00:15:26,353
I defend myself. Hm?
303
00:15:31,384 --> 00:15:33,959
Ah, yes. Ah, what time was this?
304
00:15:34,770 --> 00:15:36,085
10 o'clock.
305
00:15:36,345 --> 00:15:39,423
I already hung the goose
and was on my way to my room.
306
00:15:39,610 --> 00:15:42,865
You didn't hit Mr. Fanshaw
on the back of the head?
307
00:15:42,985 --> 00:15:44,420
No!
308
00:15:45,600 --> 00:15:48,356
Right. What happened after
the two of you fought?
309
00:15:48,788 --> 00:15:52,053
Nothing. He screams, "Ahhhhh!"
310
00:15:52,131 --> 00:15:55,085
Then he runs to the house. This way.
311
00:15:55,605 --> 00:15:58,241
Toward the East Wing. Very good.
312
00:15:59,011 --> 00:16:00,862
Thank you, Miss Vrioni.
313
00:16:02,631 --> 00:16:06,780
Dr. Ogden confirms that he died
between 10 and 11 pm last night.
314
00:16:06,988 --> 00:16:09,925
That seems to line up
with Miss Vrioni's story.
315
00:16:10,081 --> 00:16:13,809
If she's telling the truth,
he would have come this way and
316
00:16:14,319 --> 00:16:16,097
entered through this door here.
317
00:16:16,123 --> 00:16:19,026
It's curious, given that he died
at the other end of the wing.
318
00:16:20,851 --> 00:16:22,908
- What is this?
- Blood.
319
00:16:24,286 --> 00:16:28,009
♪ Do fa sol mi si fa ♪
320
00:16:28,487 --> 00:16:33,396
♪ Do mi fa sol do mi
fa sol do mi fa sol. ♪
321
00:16:33,515 --> 00:16:34,795
So what does that mean?
322
00:16:34,883 --> 00:16:37,316
Oh! "Lovely little baby."
323
00:16:37,472 --> 00:16:40,426
Yes, our child is going to be the
first native speaker of Solresol.
324
00:16:40,535 --> 00:16:43,296
- Isn't that wonderful, Henry?
- Mm. It is wonderful.
325
00:16:43,322 --> 00:16:45,651
So is the entire language musical?
326
00:16:45,781 --> 00:16:49,083
Oh, doesn't have to be.
I suppose you could say,
327
00:16:49,109 --> 00:16:50,492
"do mi fa sol,"
328
00:16:50,570 --> 00:16:51,932
but what fun's the fun in that?
329
00:16:51,974 --> 00:16:54,605
♪ Do mi fa sol. ♪
330
00:16:54,626 --> 00:16:56,960
Yeah. Incredible. Do you
mind if I have a look?
331
00:16:56,996 --> 00:16:58,249
Certainly.
332
00:16:58,931 --> 00:17:01,057
- So it's true, is it, Higgins?
- Sir?
333
00:17:01,312 --> 00:17:03,017
Well, that you thought
you could call in sick
334
00:17:03,022 --> 00:17:05,066
and that I wouldn't find out
you're working another job?
335
00:17:05,097 --> 00:17:06,891
No. Sir, I... I...
336
00:17:06,907 --> 00:17:08,264
Oh, spit it out, Higgins!
337
00:17:08,607 --> 00:17:10,146
I'm actually looking forward to hear you
338
00:17:10,163 --> 00:17:11,635
try and worm your way out of this one.
339
00:17:12,367 --> 00:17:14,993
Well, I had no choice. It pays more.
340
00:17:15,586 --> 00:17:19,199
Then be a man, be upfront
and hand me your resignation.
341
00:17:19,329 --> 00:17:20,878
Ah, sir.
342
00:17:24,096 --> 00:17:25,880
You can understand why
I might want to not tie
343
00:17:25,890 --> 00:17:27,975
my entire career to Rupert Newsome.
344
00:17:28,464 --> 00:17:29,759
I suppose so.
345
00:17:29,795 --> 00:17:31,761
This new country business
can't actually last.
346
00:17:32,156 --> 00:17:33,799
Just trying to make a little
extra money while I can.
347
00:17:33,815 --> 00:17:37,064
I promise, after today,
no more taking off work.
348
00:17:37,641 --> 00:17:38,947
Mm.
349
00:17:41,173 --> 00:17:42,535
- Oi, Bugalugs!
- Oh! Sir!
350
00:17:42,639 --> 00:17:45,413
- Are you getting paid to read?
- Sir, this is evidence.
351
00:17:50,992 --> 00:17:52,172
What have you got, gentlemen?
352
00:17:52,261 --> 00:17:54,112
The victim is a Mr. Fanshaw.
353
00:17:54,127 --> 00:17:56,920
We believe he was in this
hallway shortly before his death,
354
00:17:56,935 --> 00:18:00,376
- likely headed to his room.
- Oh, oh, oh. Look at this.
355
00:18:01,249 --> 00:18:03,808
- Blood.
- And it leads here.
356
00:18:06,105 --> 00:18:08,214
There's some on the door, Watts.
357
00:18:08,937 --> 00:18:11,018
Uh, is this Mr. Fanshaw's room?
358
00:18:11,210 --> 00:18:13,431
No. His room is that way.
359
00:18:13,436 --> 00:18:15,682
I've already inspected
it... no blood there.
360
00:18:15,957 --> 00:18:17,517
So what's in there?
361
00:18:26,344 --> 00:18:28,024
What are you doing in my study?
362
00:18:29,745 --> 00:18:33,552
Mr. Fanshaw came here
directly before being killed.
363
00:18:33,994 --> 00:18:35,247
Why would he do that?
364
00:18:35,330 --> 00:18:36,656
That's what we're asking you.
365
00:18:36,791 --> 00:18:39,329
Well, I just asked
you. Why would I know?
366
00:18:40,852 --> 00:18:42,157
What was the question?
367
00:18:43,384 --> 00:18:45,115
Mrs. Helmsworthy-Newsome,
368
00:18:45,651 --> 00:18:49,873
last night you had drinks in the
sitting room with your husband,
369
00:18:50,149 --> 00:18:52,931
the victim and Mr. Van Doren, correct?
370
00:18:53,144 --> 00:18:54,251
Yes.
371
00:18:54,308 --> 00:18:56,809
You then left their
company at 9:30 p.m.,
372
00:18:56,814 --> 00:18:58,338
according to their recollection.
373
00:18:59,544 --> 00:19:01,052
Where did you go after?
374
00:19:01,535 --> 00:19:02,867
I...
375
00:19:03,756 --> 00:19:05,227
I can't remember.
376
00:19:05,862 --> 00:19:08,238
Did you come here, to your study?
377
00:19:10,521 --> 00:19:14,520
Did you see Mr. Fanshaw at or
just after 10 pm last night?
378
00:19:14,770 --> 00:19:17,053
No. Of course not.
379
00:19:17,219 --> 00:19:18,451
She's bloody lying.
380
00:19:18,461 --> 00:19:20,676
Inspector, Detective.
381
00:19:21,004 --> 00:19:22,945
- What have you?
- Letters.
382
00:19:23,044 --> 00:19:26,492
And I believe they may
explain why Mr. Fanshaw
383
00:19:26,518 --> 00:19:28,020
came to this room last night.
384
00:19:29,102 --> 00:19:30,454
Ah, no, no, no.
385
00:19:30,521 --> 00:19:32,939
You must hold the final syllable.
386
00:19:32,981 --> 00:19:36,095
- "Solremi-i-i."
- Solremi-i-i.
387
00:19:36,152 --> 00:19:37,811
Fabulous! That's it.
388
00:19:38,149 --> 00:19:41,227
I do adore you, Courtney.
389
00:19:41,346 --> 00:19:43,343
Whyever did you break
things off with Lucinda?
390
00:19:43,358 --> 00:19:45,651
Don't answer. It's obvious.
391
00:19:45,667 --> 00:19:48,043
You have quite the sharp tongue, Ruthie.
392
00:19:48,282 --> 00:19:51,096
That's Princess Higgins-Newsome, sir.
393
00:19:51,179 --> 00:19:54,465
Yes, of course. My apologies, Princess.
394
00:19:54,491 --> 00:19:55,828
Oh, thank you.
395
00:19:56,327 --> 00:19:58,267
Courtney, we must find
someone in the family
396
00:19:58,277 --> 00:20:00,435
for you to marry so you can
be a proper royal, like us.
397
00:20:00,929 --> 00:20:04,522
Who is that tall woman?
The one without any hair.
398
00:20:05,136 --> 00:20:07,767
Oh, Effie! Oh, yes! Oh, she's perfect!
399
00:20:07,793 --> 00:20:09,919
- You must marry her straightaway.
- Scrumptious!
400
00:20:10,263 --> 00:20:11,693
Effie's with George.
401
00:20:12,114 --> 00:20:13,841
- Still?
- Hang on.
402
00:20:15,967 --> 00:20:17,189
What's this?
403
00:20:17,907 --> 00:20:19,213
Oh my.
404
00:20:19,982 --> 00:20:21,370
I've got to find the detectives.
405
00:20:22,732 --> 00:20:26,466
Miss Helmsworthy-Newsome,
these are love letters.
406
00:20:27,470 --> 00:20:29,882
Written to you by the victim.
407
00:20:30,361 --> 00:20:31,739
What?
408
00:20:32,326 --> 00:20:33,610
That's absurd.
409
00:20:34,089 --> 00:20:35,836
They're quite passionate.
410
00:20:36,376 --> 00:20:41,410
In this one, he says he's going to
reveal your affair "to the world".
411
00:20:41,965 --> 00:20:44,512
Well, I've never seen those
letters before in my life.
412
00:20:44,798 --> 00:20:47,192
Young Detective Watts
found them right here
413
00:20:47,200 --> 00:20:49,056
in your study just moments ago.
414
00:20:50,705 --> 00:20:54,968
Mr. Fanshaw was injured after
his argument with Miss Vrioni.
415
00:20:55,371 --> 00:20:57,055
He went not to his room,
416
00:20:57,230 --> 00:21:00,870
but came here, perhaps to
seek solace in your arms.
417
00:21:01,299 --> 00:21:04,991
But you then argued,
possibly about this letter.
418
00:21:05,232 --> 00:21:08,597
And shortly after that
Mr. Fanshaw was dead.
419
00:21:08,894 --> 00:21:11,259
No. No.
420
00:21:11,820 --> 00:21:14,541
- I...
- Where were you last night at 10 pm?
421
00:21:15,086 --> 00:21:16,688
I can't remember.
422
00:21:18,357 --> 00:21:22,751
No, no. I do. I do remember. I...
423
00:21:23,999 --> 00:21:25,128
I took a walk.
424
00:21:25,494 --> 00:21:26,995
In the rose garden.
425
00:21:27,203 --> 00:21:29,917
- And from there I went straight to bed.
- Sirs?
426
00:21:30,775 --> 00:21:32,657
- I found something.
- What is it, Higgins?
427
00:21:32,672 --> 00:21:34,430
I was walking outside
with Ruth and Courtney.
428
00:21:34,440 --> 00:21:35,673
I spotted this on the ground.
429
00:21:36,037 --> 00:21:37,327
- There's dried blood on it.
- Mm-hm.
430
00:21:37,337 --> 00:21:38,455
Oh.
431
00:21:38,986 --> 00:21:41,877
Based on the wound, this
could be the murder weapon.
432
00:21:41,918 --> 00:21:46,198
Oh, it's the other
bookend from this shelf.
433
00:21:46,395 --> 00:21:48,085
Oh! Very good.
434
00:21:48,605 --> 00:21:50,627
- Where did you find this, Henry?
- In the rose garden.
435
00:21:55,291 --> 00:21:59,642
No, no. No, I didn't
kill him. I swear! I...
436
00:22:01,165 --> 00:22:03,157
I just can't remember anything!
437
00:22:06,854 --> 00:22:08,965
Perhaps she really doesn't remember.
438
00:22:09,106 --> 00:22:12,327
It's possible she killed him and
the experience was so traumatic
439
00:22:12,337 --> 00:22:13,985
that her mind just blocked it out.
440
00:22:14,063 --> 00:22:16,795
Unfortunately, there are no
fingermarks on the murder weapon.
441
00:22:16,910 --> 00:22:21,070
Detective, I understand my wife
has murdered my best friend.
442
00:22:21,252 --> 00:22:23,601
The evidence strongly
suggests that's the case.
443
00:22:23,607 --> 00:22:27,147
- However, we...
- The King, me, is despondent.
444
00:22:27,600 --> 00:22:29,466
But there's nothing to be done. Henry,
445
00:22:29,690 --> 00:22:31,599
arrest the Queen on
the charge of murder.
446
00:22:31,765 --> 00:22:33,829
Really? But she's your wife.
447
00:22:33,866 --> 00:22:36,372
And she murdered my best friend.
448
00:22:38,021 --> 00:22:40,190
No man has known true friendship
449
00:22:40,263 --> 00:22:45,278
until he has known the friendship
of Dickie D. Fanshaw, Esquire.
450
00:22:45,595 --> 00:22:47,493
Mr. Newsome, at the conclusion
451
00:22:47,508 --> 00:22:49,661
- of our investigation, we will arrest...
- No!
452
00:22:50,264 --> 00:22:52,474
This is Newsome-Mimico.
453
00:22:52,729 --> 00:22:54,954
Henry, arrest the Queen.
454
00:22:55,901 --> 00:22:57,809
He has a guillotine?
455
00:22:57,976 --> 00:22:59,380
It's in the constitution.
456
00:23:00,067 --> 00:23:02,646
I'm not actually allowed
to cut her head off?
457
00:23:02,661 --> 00:23:05,355
- Absolutely not.
- Oh, thank God.
458
00:23:05,709 --> 00:23:07,202
Might as well have a little
fun with it, then, huh?
459
00:23:08,940 --> 00:23:11,631
Ladies and gents, in
accordance with my duties
460
00:23:11,636 --> 00:23:14,748
as Chief of Justice and
Security for Newsome-Mimico,
461
00:23:15,310 --> 00:23:18,154
I shall now execute the Queen!
462
00:23:19,428 --> 00:23:20,568
Just let me put her in the thingamajig
463
00:23:20,580 --> 00:23:21,658
before you put a stop to all this.
464
00:23:21,687 --> 00:23:23,754
Come on. What's wrong? On your feet.
465
00:23:23,763 --> 00:23:26,392
I did nothing wrong. Stop this!
466
00:23:26,562 --> 00:23:28,939
Perty! I'm your wife, how could you?
467
00:23:28,955 --> 00:23:31,446
Your hands are stained
with the blood of Dickie.
468
00:23:31,685 --> 00:23:35,520
I can't say I'm surprised to find
out that you're a murderer, Lucinda.
469
00:23:35,536 --> 00:23:37,782
- I... I'm not...
- Henry,
470
00:23:38,167 --> 00:23:39,966
are you really going
to chop off her head?
471
00:23:40,330 --> 00:23:42,457
- 'Tis my noble duty.
- Oh!
472
00:23:43,060 --> 00:23:45,052
All right, Higgins. That's
enough. Hand her over.
473
00:23:45,077 --> 00:23:46,899
Yes. The Queen is coming with us
474
00:23:46,912 --> 00:23:48,696
until we complete our investigation.
475
00:23:48,750 --> 00:23:50,102
Well, I object!
476
00:23:50,509 --> 00:23:52,494
But in the name of peace,
I offer full compliance.
477
00:23:52,594 --> 00:23:54,748
Henry! You're supposed to...
478
00:23:55,397 --> 00:23:57,477
Detectives? Inspector?
479
00:23:57,781 --> 00:24:00,018
It's about this whole
sovereignty business.
480
00:24:00,035 --> 00:24:02,556
Ah-ah-ah, don't listen to her.
She's just a foolish woman.
481
00:24:02,564 --> 00:24:04,419
Henry, do not unhand my wife.
482
00:24:04,445 --> 00:24:05,646
We're taking her.
483
00:24:05,724 --> 00:24:08,356
Meanwhile, Miss Newsome
here can explain to you
484
00:24:08,361 --> 00:24:10,601
why you're not the king
of your own country.
485
00:24:11,050 --> 00:24:12,672
The thing is,
486
00:24:12,682 --> 00:24:15,813
the founding documents
of New South Mimico
487
00:24:15,844 --> 00:24:17,658
refer to a federal waterway treaty,
488
00:24:17,684 --> 00:24:20,458
- which was revised only this year.
- All right.
489
00:24:20,687 --> 00:24:23,755
The treaty defines Canada's
borders with America.
490
00:24:23,776 --> 00:24:25,430
It's signed off by
officials from Canada,
491
00:24:25,450 --> 00:24:26,818
the US and Great Britain.
492
00:24:26,823 --> 00:24:30,239
And there's one article, which
must have just slipped in.
493
00:24:30,255 --> 00:24:32,569
- The officials have no idea.
- No idea of what?
494
00:24:32,590 --> 00:24:35,247
Once they're alerted, I'm sure
they'll re-write it immediately.
495
00:24:35,533 --> 00:24:37,556
Go on, Miss Newsome.
What are you getting at?
496
00:24:38,030 --> 00:24:40,197
According to the government of Canada,
497
00:24:41,118 --> 00:24:43,936
New South Mimico is real.
498
00:24:45,631 --> 00:24:47,165
You're trying to tell us that
499
00:24:47,404 --> 00:24:50,051
Rupert Newsome really is
the King of his own country?
500
00:24:50,092 --> 00:24:51,616
Well, of course I am.
501
00:24:52,157 --> 00:24:54,829
Henry? Off with her head.
502
00:24:54,886 --> 00:24:56,623
Yay.
503
00:24:59,706 --> 00:25:01,692
Even if he is some sort of king,
504
00:25:01,708 --> 00:25:03,673
- we can't let him kill his wife.
- Hm,
505
00:25:03,699 --> 00:25:05,846
yes. This may call for a coup d'état.
506
00:25:06,216 --> 00:25:07,505
I'll handle this.
507
00:25:07,651 --> 00:25:09,575
Right, Higgins. You're
not killing anyone.
508
00:25:09,809 --> 00:25:12,240
- Gosh, fine!
- Take her inside.
509
00:25:12,357 --> 00:25:15,142
She can wait there until we decide
whether to take her to the cells.
510
00:25:15,213 --> 00:25:19,676
- Thank you, Inspector.
- You can't do this. This is my country.
511
00:25:19,806 --> 00:25:21,451
Effie just proved it.
512
00:25:21,622 --> 00:25:23,946
I don't give a toss
whose country this is.
513
00:25:24,019 --> 00:25:26,011
And if anyone cares to disagree with me,
514
00:25:26,052 --> 00:25:28,725
they can do it right
bloody well now! Get it?
515
00:25:28,964 --> 00:25:30,930
Got it? Good!
516
00:25:33,935 --> 00:25:36,597
Lucinda Helmsworthy-Newsome
said she was in the rose garden
517
00:25:36,634 --> 00:25:39,785
last night, but within 20
minutes she was back in bed
518
00:25:39,796 --> 00:25:40,966
with her husband for the night.
519
00:25:40,987 --> 00:25:43,867
So, she placed it here in the
morning after the blood had dried?
520
00:25:44,200 --> 00:25:47,789
Why? Why not clean it off
and put it back in her study?
521
00:25:47,939 --> 00:25:50,810
And why feign to not remember
where she was last night,
522
00:25:50,883 --> 00:25:52,890
only to eventually volunteer
523
00:25:52,906 --> 00:25:55,319
being in the very place where
the murder weapon was discarded?
524
00:25:55,350 --> 00:25:56,650
Ah!
525
00:25:56,804 --> 00:25:59,151
Someone may be trying
to cast suspicion on her.
526
00:25:59,307 --> 00:26:00,565
Hm.
527
00:26:01,033 --> 00:26:02,349
Think about it.
528
00:26:02,474 --> 00:26:05,337
Who could have possibly slipped
that article into the treaty?
529
00:26:05,878 --> 00:26:09,106
One three, one four five three.
530
00:26:10,500 --> 00:26:13,733
- What?
- That means, "You are lovely".
531
00:26:14,575 --> 00:26:16,395
I thought it was a musical language?
532
00:26:16,421 --> 00:26:21,666
Yeah, well it can be. But you could
also use numbers, symbols, ah...
533
00:26:21,697 --> 00:26:24,812
Colours, even. Invented
by a French chap,
534
00:26:25,057 --> 00:26:28,306
François Sudre, to allow
a truly universal language.
535
00:26:28,327 --> 00:26:30,152
Effie, if everybody learned this,
536
00:26:30,178 --> 00:26:34,552
we could communicate with
people from China, Russia...
537
00:26:34,562 --> 00:26:37,796
- Here we go.
- Mars, Venus, Quebec!
538
00:26:37,963 --> 00:26:41,020
Perhaps it was Dickie Fanshaw
who altered the treaty?
539
00:26:41,046 --> 00:26:45,310
Ah, we should refer to Mr. Fanshaw as...
540
00:26:45,981 --> 00:26:49,241
Six five four seven seven. "The victim".
541
00:26:49,532 --> 00:26:53,229
Six five four seven seven handled
all the Newsome-Mimico paperwork.
542
00:26:53,240 --> 00:26:56,677
But six five four seven
seven was a wealthy layabout.
543
00:26:56,978 --> 00:26:58,854
He wouldn't have known to
do this, even if he could.
544
00:26:58,899 --> 00:27:00,006
Hm.
545
00:27:00,072 --> 00:27:02,308
Well, if it wasn't six
five four seven seven,
546
00:27:02,797 --> 00:27:04,370
perhaps it was...
547
00:27:05,516 --> 00:27:07,720
Six seven seven four one.
548
00:27:07,788 --> 00:27:09,187
Precisely what I was thinking.
549
00:27:09,390 --> 00:27:13,119
Assuming six seven seven
four one means "the lawyer,"
550
00:27:13,139 --> 00:27:15,172
or "my ex-husband".
551
00:27:15,380 --> 00:27:16,826
Indeed, it does.
552
00:27:17,684 --> 00:27:20,424
There are inconsistencies
in the evidence against you,
553
00:27:20,455 --> 00:27:22,826
so, at this time you
are not under arrest.
554
00:27:23,185 --> 00:27:26,933
You see? I told you I didn't do
it and you sentenced me to death!
555
00:27:28,228 --> 00:27:29,934
I thought you killed Dickie.
556
00:27:30,673 --> 00:27:32,144
You can imagine how distraught I was.
557
00:27:32,180 --> 00:27:34,509
I don't care how distraught you were.
558
00:27:34,915 --> 00:27:36,658
How could you believe
such a thing of me?
559
00:27:37,278 --> 00:27:38,592
You're right.
560
00:27:38,991 --> 00:27:41,834
I am so stupid.
561
00:27:41,969 --> 00:27:43,336
I'm a weak fool.
562
00:27:43,373 --> 00:27:47,304
Please, show mercy on
this insufferable twit.
563
00:27:47,507 --> 00:27:51,115
And, also, it was mostly Henry's fault.
564
00:27:51,687 --> 00:27:53,674
He found that evidence
and said it was you.
565
00:27:54,028 --> 00:27:56,040
It was not only Henry.
566
00:27:56,321 --> 00:28:00,113
And you are not yet cleared of
suspicion, Mrs. Helmsworthy-Newsome.
567
00:28:00,165 --> 00:28:01,413
What?
568
00:28:02,531 --> 00:28:03,825
Right.
569
00:28:03,966 --> 00:28:05,453
It was Henry Higgins.
570
00:28:05,962 --> 00:28:07,829
He tried to have me killed.
571
00:28:08,702 --> 00:28:10,678
You accused the Queen of murder.
572
00:28:10,803 --> 00:28:13,280
- That is treason.
- I was only doing as I was told.
573
00:28:13,307 --> 00:28:15,466
- Your husband...
- Do not speak ill of the King!
574
00:28:15,590 --> 00:28:17,760
Now, put yourself in the stocks.
575
00:28:17,968 --> 00:28:19,749
You are hereby sentenced to death.
576
00:28:20,092 --> 00:28:21,918
- Henny!
- Don't worry, Ruthie.
577
00:28:21,949 --> 00:28:23,535
They can't let this happen. Right, sir?
578
00:28:23,597 --> 00:28:25,802
Oh, you want my help
now, do you, Higgins?
579
00:28:26,462 --> 00:28:28,204
Sir, she is going to kill me.
580
00:28:28,334 --> 00:28:29,878
She's serious. Look at her eyes.
581
00:28:29,951 --> 00:28:32,239
Oh. Is Henry to be executed?
582
00:28:32,265 --> 00:28:33,648
- Yes.
- No!
583
00:28:33,721 --> 00:28:36,472
I'm sorry, Ruthie, Ruthie's baby.
584
00:28:36,534 --> 00:28:39,175
But we must abide by the
laws of Newsome-Mimico.
585
00:28:39,269 --> 00:28:42,352
Well... Yes, of course you're right.
586
00:28:42,388 --> 00:28:43,953
- What?
- What? Oh, no. Wait!
587
00:28:43,984 --> 00:28:46,417
No! No, Rupert, no, no!
You have to save him.
588
00:28:46,449 --> 00:28:49,694
Oh, well, given Henry's the
one who does the executions,
589
00:28:49,714 --> 00:28:51,352
who's going to chop
off his head, anyway?
590
00:28:52,085 --> 00:28:54,009
He can scarcely do it himself.
591
00:28:55,860 --> 00:28:58,211
Well, it says here
592
00:28:58,705 --> 00:29:02,090
that if the chief of justice
cannot perform his duties,
593
00:29:02,309 --> 00:29:04,264
his responsibilities fall to the King.
594
00:29:04,347 --> 00:29:05,949
- Ah, well.
- Thank you.
595
00:29:06,146 --> 00:29:07,956
Oh! Inspector!
596
00:29:08,055 --> 00:29:10,650
How would you feel about a new title?
597
00:29:11,019 --> 00:29:13,240
Chief of Justice and Security.
598
00:29:13,318 --> 00:29:16,769
What, so, uh, I'm the one who
gets to chop off Higgins' head?
599
00:29:17,359 --> 00:29:18,888
Worth considering, I suppose.
600
00:29:18,903 --> 00:29:22,236
Enough chatter. Why
is this taking so long?
601
00:29:22,309 --> 00:29:26,353
- Behead this simpleton, Perty.
- But Lucy, it's Henry.
602
00:29:26,385 --> 00:29:28,114
You know? Henry.
603
00:29:28,160 --> 00:29:30,437
- Can you really imagine him without a head?
- Yes!
604
00:29:30,584 --> 00:29:33,021
Now you do as I say
right now and chop...
605
00:29:33,146 --> 00:29:35,091
off... his...
606
00:29:41,409 --> 00:29:43,665
I've been so unwell lately.
607
00:29:44,533 --> 00:29:46,000
Can't imagine why.
608
00:29:46,093 --> 00:29:48,516
Can you describe exactly
what you've been feeling?
609
00:29:48,994 --> 00:29:50,980
Untethered, I suppose.
610
00:29:51,350 --> 00:29:52,718
And my body...
611
00:29:53,378 --> 00:29:54,450
Pain?
612
00:29:54,891 --> 00:29:56,691
Feels like I don't have control.
613
00:29:56,987 --> 00:29:58,916
I can barely feel it at all.
614
00:30:01,417 --> 00:30:03,981
Nothing in his briefcase
that would explain his motives
615
00:30:03,996 --> 00:30:06,575
for helping to make New
South Mimico a reality.
616
00:30:07,058 --> 00:30:09,289
It's essentially using
numbers one through seven.
617
00:30:09,414 --> 00:30:11,078
You could assign anything you like.
618
00:30:11,166 --> 00:30:13,657
Musical notes, colours of the rainbow.
619
00:30:13,698 --> 00:30:16,075
If I had seven different beans, Effie,
620
00:30:16,106 --> 00:30:19,288
I could display them variously
and communicate with people!
621
00:30:19,298 --> 00:30:20,780
I can't believe this hasn't caught on.
622
00:30:20,806 --> 00:30:22,201
Now this is interesting.
623
00:30:22,777 --> 00:30:26,763
"Dearest Lilith, from my
heart to yours, Roderick".
624
00:30:28,473 --> 00:30:29,796
He moved on quickly.
625
00:30:30,058 --> 00:30:31,934
Uh, so have you, dear.
626
00:30:33,265 --> 00:30:35,886
Well, we're not going to prove
his guilt sitting around here.
627
00:30:35,916 --> 00:30:37,545
We need to get back into that office.
628
00:30:37,727 --> 00:30:40,441
- But the office is locked.
- Well, we'll need to convince the King
629
00:30:40,467 --> 00:30:42,048
to let us back in.
630
00:30:44,128 --> 00:30:46,738
Or perhaps another member
of the royal family.
631
00:30:47,866 --> 00:30:51,102
Based on Lucinda's symptoms,
I'd say it's neurological.
632
00:30:51,835 --> 00:30:55,305
When we arrived, she cut
herself and hardly noticed.
633
00:30:55,620 --> 00:30:56,631
That's right.
634
00:30:56,810 --> 00:30:59,477
And when Henry was marching
her to the guillotine,
635
00:30:59,502 --> 00:31:02,390
she could barely walk. It was as
though she'd lost all coordination.
636
00:31:02,470 --> 00:31:03,576
Interesting.
637
00:31:03,676 --> 00:31:05,077
Plus, the loss of memory.
638
00:31:05,137 --> 00:31:07,108
And the general madness.
639
00:31:08,415 --> 00:31:10,549
Well, that may just be her.
640
00:31:10,758 --> 00:31:13,935
I have to say, these are all
effects of mercury poisoning.
641
00:31:14,123 --> 00:31:16,343
Then someone wants the Queen dead.
642
00:31:17,008 --> 00:31:19,962
And if that someone also
targeted Mr. Fanshaw,
643
00:31:19,972 --> 00:31:21,932
then perhaps he wants both of them dead
644
00:31:22,047 --> 00:31:23,295
for the same reason.
645
00:31:23,508 --> 00:31:25,577
And we do have a strong motive.
646
00:31:25,618 --> 00:31:27,843
Dickie Fanshaw was
carrying on with the Queen.
647
00:31:27,890 --> 00:31:31,172
The killer could be the man
most aggrieved by the affair.
648
00:31:31,213 --> 00:31:36,172
The man who counts them as
his wife and best friend.
649
00:31:37,991 --> 00:31:41,356
The mad King who thinks
himself above the law.
650
00:31:46,691 --> 00:31:48,614
You learned of the
affair between your wife
651
00:31:48,625 --> 00:31:51,709
and your best friend and then
set out to murder them both.
652
00:31:51,745 --> 00:31:54,133
Poisoned your wife, murdered Mr. Fanshaw
653
00:31:54,195 --> 00:31:56,358
and then framed her for
it and tried to execute her
654
00:31:56,369 --> 00:31:57,937
when the poison didn't do the trick.
655
00:31:58,037 --> 00:31:59,644
You thought yourself above the law.
656
00:31:59,680 --> 00:32:01,375
Perhaps that's why
you pushed to have this
657
00:32:01,526 --> 00:32:04,558
country of your own so that
you could murder with impunity.
658
00:32:04,911 --> 00:32:06,446
I did all that.
659
00:32:07,189 --> 00:32:08,983
I found out about the affair yesterday.
660
00:32:09,098 --> 00:32:10,527
My honour was at stake.
661
00:32:10,865 --> 00:32:13,299
A king cannot be made a
cuckold in his own country.
662
00:32:13,382 --> 00:32:16,923
But, as you say, I am above the law.
663
00:32:17,024 --> 00:32:18,725
This isn't a real country, Rupert.
664
00:32:18,764 --> 00:32:20,657
Yes, it is. Effie proved it!
665
00:32:20,683 --> 00:32:23,262
And she will prove it again
to the Canadian government.
666
00:32:23,350 --> 00:32:25,431
And then they will undo it.
667
00:32:25,472 --> 00:32:28,034
And then you will be
arrested and hanged.
668
00:32:30,292 --> 00:32:31,971
I should like to see you try.
669
00:32:32,403 --> 00:32:34,338
I am banishing you.
670
00:32:34,546 --> 00:32:36,109
You are banished.
671
00:32:36,137 --> 00:32:38,511
And if you try to get back
in, you will regret it.
672
00:32:38,826 --> 00:32:41,249
I could make one phone
call to the Chief Constable
673
00:32:41,322 --> 00:32:44,050
and have a hundred men here this
afternoon to take you by force.
674
00:32:44,151 --> 00:32:46,701
Are you threatening
to invade my country?
675
00:32:46,720 --> 00:32:48,354
It's not a bloody country!
676
00:32:49,187 --> 00:32:51,491
You won't take us over.
We'll take you over.
677
00:32:51,960 --> 00:32:54,377
You're going to take over Canada?
678
00:32:55,838 --> 00:32:57,778
I was thinking Mimico, but yes.
679
00:32:57,845 --> 00:33:00,502
If you so much as step
foot over our borders...
680
00:33:00,533 --> 00:33:02,335
We're already across your borders.
681
00:33:02,639 --> 00:33:05,071
We're not leaving here
without you in shackles.
682
00:33:05,733 --> 00:33:07,365
You leave me no choice then.
683
00:33:07,937 --> 00:33:09,954
I declare war.
684
00:33:10,859 --> 00:33:13,214
War!
685
00:33:17,120 --> 00:33:19,444
I boiled off one of
Lucinda's daily tinctures
686
00:33:19,453 --> 00:33:21,102
and it was laced with mercury.
687
00:33:21,607 --> 00:33:23,479
So, this wasn't a one-time occurrence.
688
00:33:23,490 --> 00:33:25,751
She's been slowly poisoned
for a week or more.
689
00:33:25,985 --> 00:33:27,878
Then Rupert Newsome lied.
690
00:33:27,945 --> 00:33:30,733
He said he found out about
the affair only yesterday.
691
00:33:30,806 --> 00:33:32,480
If there's one thing
we know about Rupert
692
00:33:32,499 --> 00:33:35,935
is that he'd rather confess to a
murder than suffer embarrassment.
693
00:33:37,066 --> 00:33:39,343
Sons of Newsome-Mimico,
694
00:33:39,926 --> 00:33:42,108
I am your King, Rupert the First.
695
00:33:42,775 --> 00:33:45,144
The Canadians are coming.
696
00:33:45,676 --> 00:33:47,268
They will outnumber us.
697
00:33:47,783 --> 00:33:49,139
They will be armed.
698
00:33:49,300 --> 00:33:53,486
And, most likely, they
will slaughter us all.
699
00:33:53,719 --> 00:33:57,495
But I stand before you today to tell you
700
00:33:58,048 --> 00:34:00,297
they may take our riches.
701
00:34:00,894 --> 00:34:03,029
They may take our country.
702
00:34:03,572 --> 00:34:06,532
They may take your lives.
703
00:34:07,290 --> 00:34:10,937
But they will never take our freedom!
704
00:34:12,529 --> 00:34:16,142
Mr. Newsome, you are not
going to war with Canada.
705
00:34:17,125 --> 00:34:20,010
Because you didn't actually
kill anyone, did you?
706
00:34:20,147 --> 00:34:21,647
Of course I did.
707
00:34:21,946 --> 00:34:23,683
I've already explained that.
708
00:34:23,906 --> 00:34:27,338
If you are the killer
of your own best friend,
709
00:34:27,354 --> 00:34:29,631
why did you call in
detectives from outside
710
00:34:29,647 --> 00:34:32,398
your little fiefdom
here to solve the murder?
711
00:34:32,554 --> 00:34:34,556
And why did you begin
to poison your wife
712
00:34:34,572 --> 00:34:36,937
at least one week prior
to learning of the affair?
713
00:34:36,953 --> 00:34:38,815
Yes. We already know of the affair.
714
00:34:38,832 --> 00:34:40,317
Everyone will learn of it.
715
00:34:40,416 --> 00:34:42,834
Can whatever you're
hiding be that much worse?
716
00:34:43,042 --> 00:34:44,597
You have no idea.
717
00:34:45,694 --> 00:34:49,463
It's much, much, much worse. You see...
718
00:34:50,638 --> 00:34:51,995
There was no affair.
719
00:34:52,630 --> 00:34:55,334
Wh... what on earth
are you talking about?
720
00:34:55,724 --> 00:34:58,240
The note that Dickie wrote
to me, with the colours.
721
00:34:59,005 --> 00:35:01,039
It is not about our friendship at all.
722
00:35:01,195 --> 00:35:04,164
It isn't? Well, what did it say?
723
00:35:04,637 --> 00:35:08,573
It says, "I put the
letters in the study.
724
00:35:09,239 --> 00:35:12,364
Now you can expose
the fake love affair."
725
00:35:13,658 --> 00:35:15,546
Why would you fake a love affair
726
00:35:15,572 --> 00:35:17,319
between your wife and your best friend?
727
00:35:17,740 --> 00:35:19,743
I wanted an excuse to leave her.
728
00:35:20,075 --> 00:35:21,516
In a dignified manner.
729
00:35:21,526 --> 00:35:23,945
All while making it your wife's fault.
730
00:35:24,184 --> 00:35:26,550
Precisely. You understand.
731
00:35:26,930 --> 00:35:29,559
- No, I don't believe I do.
- Please. Detectives.
732
00:35:29,710 --> 00:35:31,623
Lucinda cannot find out about this.
733
00:35:32,044 --> 00:35:35,236
Do not proceed with this investigation.
734
00:35:36,224 --> 00:35:37,638
I beg of you.
735
00:35:38,964 --> 00:35:40,860
Hang me and be done with it.
736
00:35:41,923 --> 00:35:43,286
What did you find?
737
00:35:43,327 --> 00:35:46,297
Roderick H. Roderick is
being paid by the Government
738
00:35:46,300 --> 00:35:50,337
of New South Mimico in at least
a dozen different positions.
739
00:35:50,597 --> 00:35:53,769
Legal advice...
departmental oversight...
740
00:35:53,912 --> 00:35:55,543
currency advisor.
741
00:35:55,709 --> 00:35:58,110
He's paying himself thousands a week.
742
00:35:58,211 --> 00:35:59,604
He's fleecing these idiots.
743
00:35:59,676 --> 00:36:01,813
Well, perhaps he just
does a lot of work?
744
00:36:01,938 --> 00:36:04,465
Ah, "exotic fruit procurement"?
745
00:36:04,506 --> 00:36:07,137
Well, that's ridiculous.
Anyone can procure fruit.
746
00:36:07,537 --> 00:36:09,970
You just ask the servants.
747
00:36:12,726 --> 00:36:13,994
What are you doing?
748
00:36:14,613 --> 00:36:16,506
- You can't be here.
- I beg your pardon?
749
00:36:17,198 --> 00:36:18,836
Have you forgotten my title?
750
00:36:19,870 --> 00:36:21,861
No, Your Ladyship.
751
00:36:21,872 --> 00:36:23,749
You're behind all of
this, aren't you, Roderick?
752
00:36:23,957 --> 00:36:25,360
You've been stealing from the Newsomes
753
00:36:25,375 --> 00:36:28,095
- in the form of all these payments.
- I beg your pardon.
754
00:36:28,110 --> 00:36:29,827
Perhaps Dickie Fanshaw found out.
755
00:36:29,847 --> 00:36:31,782
He's the one who keeps
all these records.
756
00:36:31,958 --> 00:36:33,913
Maybe you killed him to silence him?
757
00:36:35,666 --> 00:36:37,829
Mr. Newsome wanted a country.
758
00:36:38,889 --> 00:36:42,991
I helped him achieve
this unprecedented feat
759
00:36:43,267 --> 00:36:46,237
and, yes, was compensated generously.
760
00:36:47,547 --> 00:36:49,877
No matter how delighted you might be
761
00:36:49,903 --> 00:36:52,029
to find me guilty of murder,
762
00:36:53,444 --> 00:36:57,308
I think you know in your heart I'm not.
763
00:37:01,800 --> 00:37:04,143
Perhaps this wasn't Mr.
Fanshaw's secret, then.
764
00:37:04,811 --> 00:37:06,096
Secret?
765
00:37:06,210 --> 00:37:08,248
Yes. Well, apparently he
was considering divulging
766
00:37:08,274 --> 00:37:10,318
some sort of secret just
before he was killed.
767
00:37:13,292 --> 00:37:17,291
You know... There was something
he referred to last week.
768
00:37:17,327 --> 00:37:20,710
He was finishing the portfolios on
all the members of the Royal Family.
769
00:37:20,768 --> 00:37:23,399
He had just discovered
something down at the courthouse.
770
00:37:23,835 --> 00:37:26,263
- What?
- All he said was
771
00:37:28,167 --> 00:37:30,127
it was a threat to the monarchy.
772
00:37:30,148 --> 00:37:31,688
A threat to the monarchy?
773
00:37:31,719 --> 00:37:33,877
That was Mr. Fanshaw's secret?
774
00:37:33,887 --> 00:37:36,175
Well, I can't be certain, sir,
but it seems a possibility.
775
00:37:36,378 --> 00:37:38,291
What could he have come
across at the courthouse?
776
00:37:38,333 --> 00:37:39,934
Property records, maybe?
777
00:37:40,272 --> 00:37:43,010
Wouldn't be the first time the
Newsomes learned they were paupers.
778
00:37:43,535 --> 00:37:45,718
Sirs, that tune?
779
00:37:46,499 --> 00:37:49,882
Oh, yes. Apparently, Mr. Fanshaw was
780
00:37:49,887 --> 00:37:52,058
whistling that shortly before he died.
781
00:37:52,586 --> 00:37:55,020
Well, that's no tune, sirs.
782
00:37:55,103 --> 00:37:56,637
That's a message.
783
00:37:56,963 --> 00:37:58,774
- Solresol.
- Sol-what?
784
00:37:58,847 --> 00:38:01,463
Uh, the official language
of New South Mimico.
785
00:38:01,520 --> 00:38:03,102
Ah, ah, Rupert!
786
00:38:03,335 --> 00:38:04,578
Whistle that tune again!
787
00:38:04,625 --> 00:38:06,856
Whistle what? Was I whistling? Ugh.
788
00:38:06,873 --> 00:38:09,472
- Yes! That tune!
- The one Dickie was whistling.
789
00:38:09,487 --> 00:38:11,718
Oh, ah... yes. Right.
790
00:38:11,791 --> 00:38:13,646
Um... Mm...
791
00:38:13,747 --> 00:38:15,400
Uh. Oh, yeah.
792
00:38:15,966 --> 00:38:17,946
Wait, wait, wait.
793
00:38:19,189 --> 00:38:22,345
♪ Do-do-re-mi-fa. ♪
794
00:38:22,501 --> 00:38:24,123
♪ Do-fa. ♪
795
00:38:25,699 --> 00:38:29,230
♪ Fa-fa-so-la-la-so. ♪
796
00:38:32,532 --> 00:38:36,395
♪ Fa si-mi. ♪
797
00:38:40,243 --> 00:38:44,272
♪
Si-re-mi-mi. ♪
798
00:38:46,451 --> 00:38:49,737
Sirs! It is a message!
799
00:38:50,329 --> 00:38:52,585
"He never divorced the physicist."
800
00:38:53,454 --> 00:38:54,754
The physicist?
801
00:38:54,837 --> 00:38:57,275
- What bloody physicist?
- I don't know any physicist.
802
00:38:57,296 --> 00:38:59,006
Ah, Rupert,
803
00:38:59,350 --> 00:39:01,513
is it possible you were
mistaken about the last note?
804
00:39:01,689 --> 00:39:03,213
I... I mean, could it be...
805
00:39:04,019 --> 00:39:07,747
♪ So-re-mi-sol? ♪
806
00:39:08,148 --> 00:39:09,459
And what would that mean?
807
00:39:09,485 --> 00:39:11,445
"He never divorced the queen."
808
00:39:11,605 --> 00:39:14,190
- Oh.
- Ah, no, no, no. Definitely not.
809
00:39:14,221 --> 00:39:16,468
So, who's this physicist?
810
00:39:16,489 --> 00:39:18,799
No, no. There is no physicist.
811
00:39:18,923 --> 00:39:21,315
He was sending you a
message about your wife.
812
00:39:21,534 --> 00:39:23,675
Now, unless she has another ex-husband,
813
00:39:23,696 --> 00:39:25,610
I believe he was trying to tell you that
814
00:39:25,703 --> 00:39:28,668
Mr. van Doren never divorced Lucinda.
815
00:39:28,688 --> 00:39:30,560
He could have found that
out from the courthouse,
816
00:39:30,679 --> 00:39:33,581
which means your marriage to
your wife never happened, Newsome.
817
00:39:33,612 --> 00:39:34,954
You don't say?
818
00:39:35,110 --> 00:39:37,278
Well, that's why Courtney
was trying to poison Lucinda.
819
00:39:37,328 --> 00:39:39,354
With her dead, this entire
estate would become his.
820
00:39:39,404 --> 00:39:42,521
That would certainly be
a threat to the monarchy.
821
00:39:42,625 --> 00:39:45,293
What's does one rich toff
want with another fortune?
822
00:39:45,823 --> 00:39:47,232
Oh, I might know.
823
00:39:48,324 --> 00:39:49,608
What is it, Henry?
824
00:39:49,709 --> 00:39:51,304
Well, I've been manning the border
825
00:39:51,325 --> 00:39:53,182
and turning away undesirables
for the last week or two.
826
00:39:53,213 --> 00:39:55,661
There have been more than a few
debt collectors looking for Courtney.
827
00:39:55,687 --> 00:39:57,938
- And you never thought to mention this?
- Of course not.
828
00:39:58,182 --> 00:39:59,612
It's rude to talk about money.
829
00:39:59,619 --> 00:40:02,191
Then Courtney van Doren is broke
830
00:40:02,217 --> 00:40:04,592
and tried to kill Lucinda for her money.
831
00:40:04,639 --> 00:40:06,407
Dickie Fanshaw found out...
832
00:40:06,444 --> 00:40:10,095
He then tried to warn Rupert,
but Rupert didn't understand.
833
00:40:10,843 --> 00:40:12,793
Unfortunately, Mr. Van Doren did.
834
00:40:12,834 --> 00:40:14,266
So, he had to kill Dickie.
835
00:40:14,368 --> 00:40:16,757
- Let's go and get the little bugger.
- Sirs?
836
00:40:17,530 --> 00:40:20,122
Wasn't Mrs. Helmsworthy-Newsome
just sitting right there?
837
00:40:22,996 --> 00:40:25,009
Ah, you go that way.
838
00:40:30,697 --> 00:40:31,884
Oh!
839
00:40:31,985 --> 00:40:33,380
He fell.
840
00:40:36,099 --> 00:40:38,278
These trousers were from Antwerp.
841
00:40:39,947 --> 00:40:41,829
I suppose I'm under arrest.
842
00:40:42,667 --> 00:40:45,241
The national borders will
be redrafted on Monday,
843
00:40:45,265 --> 00:40:48,693
with all mention of New
South Mimico excised.
844
00:40:49,390 --> 00:40:51,600
I'm sorry your dream
won't be coming true.
845
00:40:51,870 --> 00:40:54,210
Well, to be perfectly honest, it
was becoming a little stressful
846
00:40:54,252 --> 00:40:55,619
being a monarch.
847
00:40:55,645 --> 00:40:59,779
I'm much more heartbroken
that, tragically, sadly,
848
00:41:00,190 --> 00:41:03,924
our marriage seems never
to have existed at all.
849
00:41:04,002 --> 00:41:05,363
I don't understand it.
850
00:41:05,566 --> 00:41:08,621
- I signed the divorce papers.
- He never filed them.
851
00:41:09,008 --> 00:41:11,198
Must have been planning to
come after my money all along.
852
00:41:11,250 --> 00:41:13,797
Yes. What a horrible man.
853
00:41:14,645 --> 00:41:19,030
- Well, I suppose I shall pack my things.
- Oh!
854
00:41:19,056 --> 00:41:22,165
You don't mind if I make use of the
lake house for a time, do you, dear?
855
00:41:22,180 --> 00:41:24,661
Oh, you needn't worry,
Rupert. I've taken care of it.
856
00:41:24,838 --> 00:41:26,232
I beg your pardon?
857
00:41:26,263 --> 00:41:28,020
Roderick and I spoke to a judge.
858
00:41:28,046 --> 00:41:29,866
He'll validate the
un-filed divorce papers
859
00:41:29,871 --> 00:41:31,737
and ensure that your
current marriage stands.
860
00:41:31,805 --> 00:41:33,141
Oh, thank heavens!
861
00:41:33,225 --> 00:41:36,448
How wonderful. Thank you, Effie.
862
00:41:36,464 --> 00:41:37,983
I do have one question, though.
863
00:41:38,029 --> 00:41:40,433
Why would Dickie want to
pretend we were having an affair?
864
00:41:40,469 --> 00:41:41,837
Oh!
865
00:41:42,424 --> 00:41:45,559
- It was likely one of his hilarious jokes.
- What's the joke?
866
00:41:46,770 --> 00:41:50,873
I'm not sure, but I think,
out of respect for the dead,
867
00:41:51,091 --> 00:41:53,395
we'd best never speak of it again.
868
00:41:55,413 --> 00:41:57,863
As in many cases, some questions
869
00:41:57,880 --> 00:41:59,672
never come to be answered.
870
00:41:59,894 --> 00:42:02,566
And that whole business with the, um...
871
00:42:02,764 --> 00:42:05,151
scimitar in Courtney's leg. No,
872
00:42:05,250 --> 00:42:07,371
uh, charges to be laid there, huh?
873
00:42:07,761 --> 00:42:09,066
No.
874
00:42:09,352 --> 00:42:11,432
Given that Mrs. Helmsworthy-Newsome
875
00:42:11,451 --> 00:42:14,333
was likely acting under
influence of poisoning,
876
00:42:14,572 --> 00:42:18,693
the constabulary will look upon
it as a self-inflicted wound.
877
00:42:18,825 --> 00:42:19,998
Right.
878
00:42:20,026 --> 00:42:22,062
Everything's back to normal then.
879
00:42:22,095 --> 00:42:24,205
Aren't we so wonderfully lucky, Perty?
880
00:42:24,268 --> 00:42:26,619
- Yes, dear.
- Shall we have a tussle?
881
00:42:27,581 --> 00:42:29,088
Yes, dear.
882
00:42:33,050 --> 00:42:36,087
Okay. Oh, that's good.
883
00:42:39,076 --> 00:42:41,608
I've been thinking about
the idea of building a nation
884
00:42:41,619 --> 00:42:45,243
- around science and universal truths.
- Have you, now?
885
00:42:45,669 --> 00:42:48,160
A country whose every
citizen would commit
886
00:42:48,171 --> 00:42:50,287
all of their resources
toward progressive,
887
00:42:50,313 --> 00:42:52,195
technological innovation.
888
00:42:52,273 --> 00:42:54,026
The result would be a nation
889
00:42:54,047 --> 00:42:55,965
where everyone would have enough wealth
890
00:42:55,996 --> 00:42:58,403
that his or her every need would be met.
891
00:42:58,455 --> 00:43:02,277
Is productivity your first concern
when building a new society?
892
00:43:02,573 --> 00:43:05,776
Productivity that leads
to greater social good.
893
00:43:06,686 --> 00:43:09,847
Such a nation would require
impressive leadership.
894
00:43:10,778 --> 00:43:14,428
William Murdoch, you fancy
yourself a king, don't you?
895
00:43:14,516 --> 00:43:17,090
- What? I nev...
- You called Rupert Newsome mad,
896
00:43:17,094 --> 00:43:20,450
but, secretly, you'd love
to rule your own country.
897
00:43:20,892 --> 00:43:24,201
King William the First of Murdochonia.
898
00:43:24,545 --> 00:43:26,222
Doesn't have a bad ring to it.
899
00:43:27,315 --> 00:43:29,375
And, as king, I will be free to choose
900
00:43:29,434 --> 00:43:31,497
whomever I wish to be my queen.
901
00:43:31,580 --> 00:43:34,476
Oh, well, yes, I would
quite like to be queen.
902
00:43:34,611 --> 00:43:36,052
I'll think about it.
903
00:43:41,595 --> 00:43:46,595
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
67116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.