All language subtitles for Tomorrow.Ill.Wake.Up.And.Scald.Myself.With.Tea.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,126 --> 00:01:07,001
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
4
00:01:07,459 --> 00:01:09,542
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
5
00:01:11,501 --> 00:01:14,167
What's happening, gentlemen?
I hope you didn't invite me
6
00:01:14,251 --> 00:01:16,376
over from Europe just for fun.
7
00:01:16,792 --> 00:01:20,209
We have a chance of winning
the Second World War.
8
00:01:21,542 --> 00:01:24,126
We shall present the FĂĽhrer
with the hydrogen bomb!
9
00:01:32,417 --> 00:01:38,709
TOMORROW I'LL WAKE UP
AND SCALD MYSELF WITH TEA
10
00:01:41,167 --> 00:01:45,167
Story / Screenplay
11
00:01:45,584 --> 00:01:50,709
Cast
12
00:02:17,834 --> 00:02:22,959
Featuring
13
00:02:28,126 --> 00:02:31,959
Assistant Director
Continuity
14
00:02:32,042 --> 00:02:34,959
Production Assistants
15
00:02:38,709 --> 00:02:41,709
Assistant Set Designer
Assistant Cameraman
16
00:02:41,792 --> 00:02:45,417
Wardrobe
Props
17
00:02:46,959 --> 00:02:50,584
Make-up
18
00:02:50,709 --> 00:02:53,792
Scientific Advisers
19
00:02:56,334 --> 00:02:59,959
Special Effects
20
00:03:00,459 --> 00:03:03,459
Sound
Film Editor
21
00:03:03,709 --> 00:03:07,209
Costume Design and Art Direction
22
00:03:09,751 --> 00:03:13,209
Music Conducted by
23
00:03:17,251 --> 00:03:20,292
Set Designer
24
00:03:24,042 --> 00:03:28,376
Head of Production
25
00:03:28,459 --> 00:03:32,209
Director of Photography
26
00:03:32,292 --> 00:03:36,792
Directed by
27
00:03:53,876 --> 00:03:55,917
All right, gentlemen. I agree.
28
00:03:56,251 --> 00:03:58,501
The travel agency… that's a great idea.
29
00:04:00,334 --> 00:04:02,667
Our London papers are full of it!
30
00:04:02,792 --> 00:04:05,709
Trips to the past.
"Come and live a history lesson!"
31
00:04:05,792 --> 00:04:07,334
That's what I call an invention!
32
00:04:08,001 --> 00:04:10,459
Or a first-class flop, eh?
33
00:04:11,001 --> 00:04:13,667
- A flop? Why?
- The Americans didn't invent it.
34
00:04:14,709 --> 00:04:17,292
The only airport suitable
is in Prague.
35
00:04:17,459 --> 00:04:21,292
Mr Karel Bureš, pilot with
the Universum Company, Prague.
36
00:04:21,376 --> 00:04:22,876
Please come in.
37
00:04:23,626 --> 00:04:26,084
Which line do you fly, Mr Bureš?
38
00:04:27,042 --> 00:04:28,917
The Secondary Era.
39
00:04:29,334 --> 00:04:32,917
In the brochure we call it "a visit
with the dinosaurs".
40
00:04:33,542 --> 00:04:36,376
- Are you married?
- No, I live with my brother.
41
00:04:36,417 --> 00:04:38,126
- We're twins.
- I see…
42
00:04:38,292 --> 00:04:41,542
Mr Bureš' brother is one
of the designers of this rocket.
43
00:04:41,626 --> 00:04:43,292
And he makes the test-flights.
44
00:04:46,042 --> 00:04:51,167
And how far does your collaboration go?
What's that?
45
00:04:51,417 --> 00:04:55,001
The code which will be used to unlock
the rocket on 1st June.
46
00:04:55,792 --> 00:04:58,959
The rockets are locked from
the outside so that nobody may climb out
47
00:04:59,042 --> 00:05:00,751
and interfere with history.
48
00:05:00,959 --> 00:05:04,667
But we shall open the rocket
with a reflected ray from the moon.
49
00:05:05,251 --> 00:05:06,792
We can do that. We know the code.
50
00:05:07,167 --> 00:05:09,417
The preparations are set for 1st June.
51
00:05:10,001 --> 00:05:11,959
We shall buy out the whole
rocket for ourselves.
52
00:05:12,042 --> 00:05:15,584
Is it really possible to land that rocket
53
00:05:15,667 --> 00:05:18,709
on a certain day, in a certain year?
54
00:05:19,251 --> 00:05:20,834
And at a certain site?
55
00:05:21,876 --> 00:05:23,417
We've calculated it all.
56
00:05:23,959 --> 00:05:27,126
With your engineer. After all,
this gentleman is a rocket pilot too.
57
00:05:27,334 --> 00:05:30,167
We shall land in the vicinity
of the FĂĽhrer's headquarters
58
00:05:30,251 --> 00:05:32,959
on the 8th December 1944.
59
00:05:33,042 --> 00:05:37,709
I know the area. I was in command
of an execution unit there at the time.
60
00:05:38,084 --> 00:05:40,709
Heavens, how old were you then?
61
00:05:40,792 --> 00:05:45,792
Let me think… today I'm
eighty-six, so that means
62
00:05:45,917 --> 00:05:48,417
at the time I was…
thirty-four, gentlemen.
63
00:05:49,417 --> 00:05:52,501
So you're going on for ninety, Klaus?
64
00:05:53,876 --> 00:05:58,084
Gentlemen, it's really fortunate
we have these.
65
00:05:58,334 --> 00:06:00,042
And costs a fortune, too!
66
00:06:00,167 --> 00:06:02,501
Thank God, otherwise
anybody could buy it.
67
00:06:03,709 --> 00:06:06,584
Long live the anti-aging pills!
68
00:06:07,292 --> 00:06:08,667
Send Mr Kraus in.
69
00:06:09,126 --> 00:06:11,501
I got married for the sixth time
last year.
70
00:06:11,709 --> 00:06:14,542
She thinks I'm only sixty-two!
71
00:06:27,667 --> 00:06:29,542
Who on earth is this?
72
00:06:30,084 --> 00:06:32,376
Mr Kraus is flying with us.
73
00:06:32,459 --> 00:06:34,751
One never knows what could happen…
74
00:06:36,167 --> 00:06:37,626
So there'll be three of you
in the rocket?
75
00:06:37,709 --> 00:06:40,459
Yes. Bauer, me and Kraus.
76
00:06:43,084 --> 00:06:45,959
Permit me…
on 1st June at 6.30 a.m.
77
00:06:46,084 --> 00:06:48,626
our employee will be waiting
in the Universum hall.
78
00:06:48,709 --> 00:06:50,209
He will bring the uniforms.
79
00:06:50,667 --> 00:06:52,709
The password is: "Suits should hang
in closets."
80
00:06:53,209 --> 00:06:54,917
The answer: "Put them where
they belong, then."
81
00:06:54,959 --> 00:06:57,709
- And what about the bomb?
- It's in the museum right now
82
00:06:58,626 --> 00:07:01,042
but we'll have it by then,
documentation included.
83
00:07:01,584 --> 00:07:06,709
Kraus! Don't forget.
1st June, 6.30 a.m. in the main hall.
84
00:07:07,667 --> 00:07:10,042
Of course, but first I want
an advance.
85
00:07:10,126 --> 00:07:12,209
Habe die Ehre!
86
00:07:16,042 --> 00:07:17,751
I want an advance payment too.
87
00:07:18,459 --> 00:07:20,667
See to it, will you.
88
00:07:22,667 --> 00:07:26,084
- Now let's hear your plan.
- It's quite simple really.
89
00:07:26,167 --> 00:07:29,542
We worked it out by computer,
and this is it:
90
00:07:30,959 --> 00:07:35,834
We shall arrive in Prague by plane
on 31st May at 1400 hrs.
91
00:07:36,459 --> 00:07:39,709
There are three rooms reserved
for us at the Atlantic.
92
00:07:39,959 --> 00:07:43,417
Among our personal luggage there'll
be a suitcase with the hydrogen bomb.
93
00:07:44,126 --> 00:07:45,667
We'll each spend our leisure time
94
00:07:45,834 --> 00:07:48,167
sight-seeing like everyday tourists
95
00:07:49,209 --> 00:07:51,584
I hear there's
lots to see in Prague.
96
00:07:52,542 --> 00:07:57,167
Kraus will hire a car,
something inconspicuous.
97
00:08:07,084 --> 00:08:10,792
1 JUNE
98
00:08:11,459 --> 00:08:14,834
Passengers for Kalasiris Flight 22
to ancient Egypt. Please follow me.
99
00:08:19,917 --> 00:08:22,459
June is your last chance
100
00:08:23,667 --> 00:08:27,251
to take our popular
'The Fall of the Bastille' trip.
101
00:08:28,459 --> 00:08:31,792
We would like to draw parents'
attention to the special offers
102
00:08:32,084 --> 00:08:34,167
on expeditions into the past
for schoolchildren.
103
00:08:34,209 --> 00:08:37,459
In 'Moments of Drama' we offer
views of the Battle of Lipany,
104
00:08:37,542 --> 00:08:41,792
knights tournaments at Kost Castle, and
best seats at the National Theatre fire.
105
00:08:43,626 --> 00:08:46,376
If I'm not mistaken,
suits should hang in closets.
106
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
Hmm. Put them where they belong, then.
107
00:09:33,292 --> 00:09:37,334
Well? Oh… it's you, is it?
108
00:09:39,792 --> 00:09:43,834
So the suits are hanging
in the closets? Bravo!
109
00:09:44,376 --> 00:09:46,501
The main thing is that
everything's going to plan.
110
00:09:59,959 --> 00:10:03,917
Jan!
Jan!
111
00:10:06,334 --> 00:10:10,042
- Got a pill?
- Yeah.
112
00:10:20,292 --> 00:10:22,917
… in the socialist countries,
ensuring the success
113
00:10:23,001 --> 00:10:25,209
of the World Peace Conference.
114
00:10:25,709 --> 00:10:28,626
Washington: The theft last week
of a hydrogen bomb
115
00:10:28,709 --> 00:10:31,709
taken from the
Military Museum
116
00:10:31,876 --> 00:10:33,417
is still being investigated.
117
00:10:33,792 --> 00:10:37,334
There is growing concern that
the thieves will try to misuse
118
00:10:37,417 --> 00:10:39,834
- the stolen exhibit.
- Bastards! Argh!
119
00:10:39,917 --> 00:10:41,459
That's the end of the news.
120
00:10:43,584 --> 00:10:47,959
- What on earth's happening?
- Ouch! I scalded myself.
121
00:10:50,542 --> 00:10:52,709
- Look…
- Clumsy old…
122
00:10:53,251 --> 00:10:54,792
Couldn't happen to me.
123
00:10:55,292 --> 00:10:57,459
You never cook
breakfast anyway!
124
00:10:58,751 --> 00:11:02,251
What's the matter with you?
Got out of the wrong side of the bed?
125
00:11:02,834 --> 00:11:04,376
I must talk to you, Karel!
126
00:11:06,667 --> 00:11:08,292
Who's stopping you?
127
00:11:08,959 --> 00:11:12,126
If you have enough money for parties,
you could pay the rent for a change…
128
00:11:12,792 --> 00:11:14,459
I've been paying it for months.
129
00:11:14,959 --> 00:11:17,792
Why not, I'll pay it a year in advance
if you like!
130
00:11:20,084 --> 00:11:21,626
Have you borrowed money again?
131
00:11:21,709 --> 00:11:23,001
Don't start!
132
00:11:23,709 --> 00:11:25,602
You'd do better to tell me
what you wanted.
133
00:11:25,626 --> 00:11:27,834
- Rousek called yesterday.
- Hmm.
134
00:11:28,292 --> 00:11:30,459
He's had just about enough
of your behaviour.
135
00:11:30,626 --> 00:11:32,917
If you don't leave the Universum
girls alone,
136
00:11:33,417 --> 00:11:35,626
- he'll fire you.
- Is that all?
137
00:11:36,709 --> 00:11:38,292
That's enough, isn't it?
138
00:11:38,376 --> 00:11:40,643
If you've got money,
pay back that debt to Kroupa.
139
00:11:40,667 --> 00:11:43,292
- And if you don't intend to marry Eva…
- I certainly don't!
140
00:11:43,626 --> 00:11:46,251
Karel, you know how much
she loves you?!
141
00:11:48,584 --> 00:11:50,959
- How happy I would be with Eva.
- Hmm!
142
00:11:51,042 --> 00:11:54,251
I'd be a happy man just being you!
Flying about all over…
143
00:11:54,626 --> 00:11:56,501
I'd love to give up the research
institute…
144
00:11:56,792 --> 00:11:58,209
end my eternal loneliness!
145
00:12:01,334 --> 00:12:03,542
- I'd put Eva on a pedestal!
- Yes, but then what?
146
00:12:04,042 --> 00:12:05,792
You're such a good old idiot, Jan!
147
00:12:12,834 --> 00:12:14,959
If you feel so sorry for her,
marry her yourself!
148
00:12:15,584 --> 00:12:18,459
Her and that family of comedians
of hers!
149
00:12:33,792 --> 00:12:36,584
It's 1st June, 7 a.m.
150
00:13:23,834 --> 00:13:25,376
Have you finished, Karel?
151
00:13:29,876 --> 00:13:31,376
Karel?
152
00:13:36,667 --> 00:13:40,792
Karel, what's the matter? What's
the matter, for God's sake?
153
00:13:50,584 --> 00:13:53,959
- Sorry!
- That's all right. Calm down, Donald.
154
00:13:54,251 --> 00:13:57,917
Calm down! Silly man.
Good doggie, come along.
155
00:14:05,751 --> 00:14:08,042
- Doctor, please, hurry!
- Right.
156
00:14:08,167 --> 00:14:10,459
I couldn't get through to you,
your line was busy.
157
00:14:11,251 --> 00:14:13,251
Please, hurry. It's a matter
of life and death.
158
00:14:24,126 --> 00:14:26,042
Asphyxiation.
159
00:14:35,959 --> 00:14:38,084
Your brother is dead, Mr Bureš.
160
00:14:39,084 --> 00:14:42,417
I'd try to resuscitate, but
I fear it's too late for that.
161
00:14:43,792 --> 00:14:45,667
He choked.
162
00:14:46,542 --> 00:14:48,459
Choked on a roll.
163
00:14:52,084 --> 00:14:54,501
I'm afraid there's nothing
at all I can do.
164
00:14:54,584 --> 00:14:57,084
Except write out the death certificate.
165
00:15:00,959 --> 00:15:05,251
Excuse me, but which of you
two has actually died?
166
00:15:13,876 --> 00:15:16,876
Bureš.
Eva!
167
00:15:17,876 --> 00:15:22,376
Eva dear! I have a very sad
thing to tell you.
168
00:15:22,959 --> 00:15:25,126
- Mummy! Mummy!
- What is it?
169
00:15:25,417 --> 00:15:27,084
Quickly, something's happened
to Karel!
170
00:15:28,917 --> 00:15:33,126
Give it to me! Hello?
This is Mrs Kroupa. What…
171
00:15:33,667 --> 00:15:35,792
This is Bureš.
Mrs Kroupa…
172
00:15:36,376 --> 00:15:38,542
You'll drive poor Evie out of her mind!
173
00:15:39,084 --> 00:15:42,292
Please tell me that Karel is all
right, or she'll jump off the terrace!
174
00:15:42,626 --> 00:15:47,209
For God's sake, no!
No! Calm her down!
175
00:15:47,417 --> 00:15:52,417
- Tell her that… Karel…
- Well, what's happened?
176
00:15:52,959 --> 00:15:56,251
Karel… Karel is all right,
177
00:15:57,334 --> 00:16:00,751
… It's Jan. Poor Jan.
178
00:16:02,084 --> 00:16:03,626
He's choked on a roll.
179
00:16:04,251 --> 00:16:07,501
Oh dear…
Such a nice boy.
180
00:16:08,167 --> 00:16:10,167
We're terribly sorry to hear that…
181
00:16:10,834 --> 00:16:14,251
Mr Bureš, do come over for lunch,
you can't stay there all alone.
182
00:16:14,959 --> 00:16:19,042
There.
That's it.
183
00:16:19,792 --> 00:16:22,042
I'm very sorry.
184
00:16:23,876 --> 00:16:27,042
Well? Is there anything wrong?
185
00:16:27,876 --> 00:16:30,376
Ah! The date of birth is missing…
186
00:16:30,834 --> 00:16:32,001
- When were you born?
- Me?
187
00:16:32,084 --> 00:16:34,792
I mean, when was your brother born?
188
00:16:34,876 --> 00:16:36,959
But as twins you have the same
date of birth.
189
00:16:46,876 --> 00:16:49,292
Ah. There. So now everything is done.
190
00:16:50,459 --> 00:16:52,042
Goodbye.
191
00:16:52,126 --> 00:16:57,167
It's just that it's such an odd feeling
to see it in black and white…
192
00:16:57,251 --> 00:16:59,251
I know.
193
00:17:05,084 --> 00:17:06,626
I'm dead…
194
00:17:08,251 --> 00:17:10,709
I don't like the look of that Bureš.
195
00:17:10,834 --> 00:17:13,459
He doesn't care at all
about our cause.
196
00:17:14,459 --> 00:17:16,959
- You'd better check on him.
- There's plenty of time.
197
00:17:34,667 --> 00:17:36,834
This is Abard.
Is that Karel Bureš?
198
00:17:37,126 --> 00:17:42,292
This is…
Yes. This is Karel Bureš.
199
00:17:42,959 --> 00:17:46,459
We're in Prague.
Are the suits in the closet?
200
00:17:49,667 --> 00:17:52,751
Of course!
The suits are in the closet.
201
00:17:52,917 --> 00:17:56,584
- And what about the armchairs? All right?
- Absolutely.
202
00:17:56,959 --> 00:17:59,709
So everything's okay?
Thanks.
203
00:18:03,167 --> 00:18:04,667
That's all right.
204
00:18:07,167 --> 00:18:09,209
You see, it's all working beautifully.
205
00:18:10,334 --> 00:18:12,126
He's only doing it for the money.
206
00:18:12,792 --> 00:18:14,417
Exactly.
207
00:18:17,834 --> 00:18:21,126
I know this is a great loss
for the Research Institute,
208
00:18:21,209 --> 00:18:23,459
and for Rocket Motors.
209
00:18:23,876 --> 00:18:26,709
I know how much
Jan loved his work.
210
00:18:28,709 --> 00:18:32,542
Even though he did miss flying at times.
211
00:18:34,334 --> 00:18:36,334
Thank you.
212
00:19:27,334 --> 00:19:28,834
Hello, Karel!
213
00:19:32,376 --> 00:19:34,751
Karel, are you coming in for poker
on Wednesday?
214
00:19:34,834 --> 00:19:37,126
Poker?
Oh, poker! Yes, I'll be there.
215
00:19:37,209 --> 00:19:40,209
Could you give me that hundred
you lost last time? Now.
216
00:19:40,292 --> 00:19:42,209
- A hundred?
- Yes.
217
00:19:43,751 --> 00:19:45,334
Passengers for
the Battle of Waterloo
218
00:19:45,417 --> 00:19:47,626
please proceed to
departure hall 8.
219
00:19:48,917 --> 00:19:52,292
Can you please tell me
where I can lodge a complaint?
220
00:19:53,792 --> 00:19:56,876
Complaint…
Complaint… there!
221
00:19:56,959 --> 00:19:58,542
- Oh, thank you.
- Can I help, Karel?
222
00:19:58,626 --> 00:19:59,959
A complaint.
223
00:20:00,084 --> 00:20:02,126
Oh, not down there.
Up on the second door.
224
00:20:02,209 --> 00:20:03,709
Men will have their little jokes.
225
00:20:05,876 --> 00:20:08,167
Shame on you, making fun of an old lady!
226
00:20:08,251 --> 00:20:09,584
No, I…
227
00:20:09,876 --> 00:20:12,542
Come with me!
I have to tell you something.
228
00:20:17,042 --> 00:20:18,876
- Give me a cigarette.
- I don't smoke.
229
00:20:18,917 --> 00:20:21,709
Since when? Yesterday you were
a chain-smoker.
230
00:20:23,376 --> 00:20:25,417
And what's happened to your hair today?
231
00:20:28,417 --> 00:20:32,959
Karel, listen, Robert knows
we were together last night.
232
00:20:33,584 --> 00:20:35,209
See!
233
00:20:38,584 --> 00:20:42,167
He said this time he'd
beat you up for sure.
234
00:20:42,251 --> 00:20:44,084
And do you know what else he said?
235
00:20:46,376 --> 00:20:49,709
That he'd leave a hole in your face just
big enough for a thermometer.
236
00:20:49,792 --> 00:20:51,626
That's what he said.
237
00:20:54,126 --> 00:20:58,209
I think it would be best
if we stopped meeting.
238
00:20:58,292 --> 00:21:01,876
Karel! You don't mean that
seriously? I want a divorce from Robert!
239
00:21:01,959 --> 00:21:04,667
You know what we'd arranged…!
Give your darling Markéta a kiss!
240
00:21:04,876 --> 00:21:08,292
Give your darling Markéta a kiss!
Come on, Karel…
241
00:21:10,167 --> 00:21:12,667
How dare you!
242
00:21:14,126 --> 00:21:16,292
Mrs Nolova, please bring
those files into my office.
243
00:21:16,417 --> 00:21:18,542
- I noticed a mistake.
- Yes, Mr Rousek.
244
00:21:27,334 --> 00:21:30,292
I've told you a hundred times
to stop these goings on!
245
00:21:30,417 --> 00:21:32,959
You shouldn't be surprised
if I make a complaint.
246
00:21:34,834 --> 00:21:36,501
I spoke to your brother yesterday.
247
00:21:36,626 --> 00:21:40,167
Yes, I remember we talked…
I mean… my brother said…
248
00:21:40,876 --> 00:21:44,251
- My brother died this morning.
- Good god, what happened?
249
00:21:44,834 --> 00:21:47,501
He choked on a roll.
250
00:21:48,334 --> 00:21:50,751
I'm very sorry indeed.
But now you have no-one
251
00:21:50,959 --> 00:21:53,667
to pull you out of every mess
and trouble you get into…
252
00:21:54,126 --> 00:21:55,584
Don't you worry, I'm going to change.
253
00:21:55,667 --> 00:21:57,792
I'm going to be really different
from now on. I promise.
254
00:21:57,876 --> 00:21:59,751
I know. You'll behave as you should
for half an hour and
255
00:21:59,834 --> 00:22:01,917
- then you'll be in asking for a day off.
- No!
256
00:22:03,501 --> 00:22:05,751
Well, actually…
I will need a day off.
257
00:22:05,959 --> 00:22:07,751
I have to talk to my brother's fiancée…
258
00:22:08,334 --> 00:22:11,167
I mean to my fiancée.
259
00:22:11,667 --> 00:22:13,209
Thank you.
260
00:22:14,459 --> 00:22:17,917
What time do I start, anyway?
I've clean forgotten…
261
00:22:19,334 --> 00:22:21,084
At 14:10.
262
00:22:27,667 --> 00:22:29,834
Some roses, sir?
Red roses!
263
00:22:34,959 --> 00:22:36,459
Seven.
264
00:22:36,542 --> 00:22:40,792
- Seven, for luck.
- Not only for you, for me too.
265
00:22:53,751 --> 00:22:55,834
Mind out, Bureš…
266
00:22:58,042 --> 00:22:59,584
Excuse me.
267
00:23:00,084 --> 00:23:02,376
- Eva!
- Karel!
268
00:23:06,334 --> 00:23:11,209
Karel! I'm so sorry
about your loss.
269
00:23:14,417 --> 00:23:18,084
Hey… what are you doing?
We have our premiere in a week!
270
00:23:18,626 --> 00:23:21,001
Can't you see, Mr Bureš is here.
271
00:23:23,751 --> 00:23:25,292
I see… I'm so sorry…
272
00:23:25,376 --> 00:23:28,751
- I hear he was such a good boy.
- Poor Jan!
273
00:23:30,126 --> 00:23:31,935
She's been crying since this morning.
274
00:23:31,959 --> 00:23:33,876
She's much too sensitive.
275
00:23:34,251 --> 00:23:37,042
I don't know what she'd do,
if anything happened to you!
276
00:23:38,709 --> 00:23:41,001
D'you know what?
Come and have a drink.
277
00:23:41,334 --> 00:23:44,268
In honour of your brother, right?
Lunch will be ready soon anyway.
278
00:23:44,292 --> 00:23:46,126
Hey there, take a break!
Hup!
279
00:23:46,209 --> 00:23:50,334
Just a moment, sir.
I'd like to settle one small thing.
280
00:23:50,459 --> 00:23:53,292
- Yes. Thank you.
- How much do I owe you?
281
00:23:53,792 --> 00:23:55,584
Fifty thousand.
282
00:23:56,084 --> 00:23:57,626
I see.
283
00:23:57,751 --> 00:24:00,876
But just a moment, sorry.
If I understand correctly…
284
00:24:01,167 --> 00:24:04,643
- Understand what?
- Eva will be so happy!
285
00:24:04,667 --> 00:24:07,959
You told me you'd give me
my money one week before the wedding.
286
00:24:08,042 --> 00:24:10,209
Eva!
Eva! Come here!
287
00:24:12,792 --> 00:24:15,834
Eva… it looks like you're getting
married next week!
288
00:24:15,959 --> 00:24:17,751
Karel! Darling!
289
00:24:17,834 --> 00:24:22,251
I'm so happy.
We'll begin a new life together.
290
00:24:24,751 --> 00:24:26,709
It's certainly begun for me!
291
00:24:27,626 --> 00:24:30,268
1st JUNE
292
00:24:30,292 --> 00:24:32,251
We apologise to passengers,
293
00:24:32,501 --> 00:24:35,542
the flight to Alexander the Great
is running three seconds late.
294
00:24:39,501 --> 00:24:41,209
What? I paid for
a sight-seeing tour,
295
00:24:41,292 --> 00:24:43,477
so I have the right to see
something, don't I?
296
00:24:43,501 --> 00:24:46,251
And where's our guy?
Where is he?
297
00:24:46,376 --> 00:24:48,251
He's over there.
298
00:24:48,667 --> 00:24:53,126
Excursion 14,
'In the Footsteps of Caesar',
299
00:24:53,626 --> 00:24:56,876
departs Wednesdays at 9 a.m.
300
00:25:03,917 --> 00:25:05,042
Please.
301
00:25:05,542 --> 00:25:08,126
Your gallivanting ways are not
a thing I care for, Mr Bureš.
302
00:25:08,209 --> 00:25:10,417
After what you were
trying to do to me
303
00:25:10,501 --> 00:25:14,292
during the 'Fall of Pompeii' trip,
this is my last flight with you, sir.
304
00:25:16,334 --> 00:25:20,917
Captain. There's somebody waiting
for you at bar number 1.
305
00:25:25,501 --> 00:25:27,251
CREW
306
00:25:32,459 --> 00:25:33,959
Did you call me?
307
00:25:35,542 --> 00:25:37,917
You've guessed right, my boy…!
308
00:25:44,501 --> 00:25:46,376
Is he blind, or what?
309
00:25:47,542 --> 00:25:49,959
What'll you have, Karel, my darling?
310
00:25:58,834 --> 00:26:00,542
He's nuts, if you ask me.
311
00:26:01,126 --> 00:26:04,501
On the contrary, he's playing it up
beautifully!
312
00:26:10,626 --> 00:26:14,459
Mr Bureš! This is your suitcase,
unless I am much mistaken.
313
00:26:15,501 --> 00:26:20,626
Yes! Yes, this belongs to my…
Yes, it's mine.
314
00:26:22,584 --> 00:26:24,084
Thank you.
315
00:26:27,084 --> 00:26:29,334
Gentlemen, that man is splendid!
316
00:26:29,501 --> 00:26:31,834
I think we are in good hands.
317
00:26:35,959 --> 00:26:39,334
Give my love to the dinosaurs!
And what about this?
318
00:26:41,917 --> 00:26:46,209
Ah, Karel!
Allow me to shake your hand!
319
00:26:46,834 --> 00:26:51,417
- Ouch.
- What a pity you are just off.
320
00:26:52,334 --> 00:26:56,042
I would like to talk to you.
About Markéta…
321
00:26:56,959 --> 00:27:00,251
But… your wife and I…
That's all over. I swear!
322
00:27:00,334 --> 00:27:03,917
- It's over!
- Karel, I happen to know you…
323
00:27:04,042 --> 00:27:05,584
Tomorrow, then.
324
00:27:06,292 --> 00:27:07,917
Get a set of new teeth ready!
325
00:27:08,084 --> 00:27:09,167
Pardon?
326
00:27:09,459 --> 00:27:12,251
Teeth!
A set of false teeth!
327
00:27:18,667 --> 00:27:21,251
Flight 27.
Passengers for pre-history
328
00:27:21,667 --> 00:27:23,917
proceed to the
changing rooms, please.
329
00:27:23,959 --> 00:27:26,501
Bag check over here, please.
330
00:27:38,251 --> 00:27:40,167
That's all right, Captain, this way.
331
00:27:47,292 --> 00:27:49,376
Shirley, where have you been?
332
00:27:49,459 --> 00:27:51,709
Patrick, don't go on!
You make me nervous.
333
00:27:51,792 --> 00:27:53,667
You can't blame me for that, Shirley.
334
00:27:53,709 --> 00:27:55,834
- May I?
- Thank you.
335
00:28:06,334 --> 00:28:07,667
Captain!
336
00:28:10,501 --> 00:28:12,667
- The starter code!
- Ah, yes!
337
00:28:17,959 --> 00:28:19,126
- Hi, Karel.
- Hello.
338
00:28:19,209 --> 00:28:21,376
No problems to report.
Want to key in the starter?
339
00:28:21,584 --> 00:28:23,792
- Ermm…
- Well, give it to me then!
340
00:28:27,417 --> 00:28:28,917
What about this suitcase?
341
00:28:29,001 --> 00:28:30,542
I don't know.
342
00:28:36,459 --> 00:28:37,959
The old drunk!
343
00:28:47,709 --> 00:28:49,251
Here, Helena.
- Thanks.
344
00:28:50,459 --> 00:28:52,334
Mr and Mrs White!
345
00:28:53,209 --> 00:28:56,542
There are just the three of us.
We've booked the whole rocket!
346
00:28:56,959 --> 00:28:59,084
You're mistaken. You've only
booked eight seats.
347
00:28:59,167 --> 00:29:00,893
Two belong to these passengers.
348
00:29:00,917 --> 00:29:02,709
But you'll have plenty of room, anyway.
349
00:29:02,917 --> 00:29:06,334
Our rockets are extremely comfortable.
Not like the old ones.
350
00:29:10,459 --> 00:29:12,584
I'll kill that Bureš!
351
00:29:14,709 --> 00:29:17,167
You'll find your bags by your seats.
352
00:29:17,667 --> 00:29:18,876
Do you need this case?
353
00:29:18,959 --> 00:29:20,376
No thanks. Not for now.
354
00:29:20,459 --> 00:29:22,209
Take it away please, will you?
355
00:29:26,167 --> 00:29:27,334
I'm going to complain!
356
00:29:27,417 --> 00:29:30,751
I'm sorry, it must have been some
administrative error.
357
00:29:32,709 --> 00:29:34,459
- Can I help you?
- No, thanks.
358
00:29:34,959 --> 00:29:37,667
We have our tickets.
We're entitled to fly.
359
00:29:37,751 --> 00:29:39,917
Are you trying to make me angry, sir?
360
00:29:43,917 --> 00:29:45,417
A computer error.
361
00:29:45,709 --> 00:29:49,251
These Americans have valid tickets and
yet this gentleman maintains…
362
00:29:50,084 --> 00:29:51,209
You've messed it up!
363
00:29:51,251 --> 00:29:52,292
Me?
364
00:29:52,501 --> 00:29:54,584
The Captain has nothing to do
with this.
365
00:29:56,376 --> 00:29:58,001
Kindly prepare for take off!
366
00:29:59,209 --> 00:30:03,792
I don't know how to apologise
about Pompeii, Helena Machová…
367
00:30:04,459 --> 00:30:06,209
but I really am very sorry.
368
00:30:07,501 --> 00:30:09,167
Surely you're not trying to convince me
369
00:30:09,292 --> 00:30:11,584
you've turned into a gentleman
overnight?
370
00:30:13,251 --> 00:30:16,917
He's exactly how I always imagined
a real space pilot would look.
371
00:30:18,209 --> 00:30:20,876
Flight 27 R-K-M.
Boarding completed.
372
00:30:23,876 --> 00:30:25,417
Controls all functioning.
373
00:30:29,834 --> 00:30:33,501
Flight doors secure.
Request permission to start launch.
374
00:30:35,876 --> 00:30:40,459
R-K-M start!
Bon voyage, Karel!
375
00:30:41,334 --> 00:30:43,501
Give our love to the dinosaurs!
376
00:32:11,751 --> 00:32:13,459
Cabin pressure stabilised.
377
00:32:25,126 --> 00:32:29,667
Patrick, how do they make us
go back in time?
378
00:32:31,167 --> 00:32:34,501
To tell you the truth, I haven't
the faintest, Shirley.
379
00:32:35,251 --> 00:32:38,584
I should say leave it to the experts
who understand these things.
380
00:32:45,292 --> 00:32:47,292
First he made a mess of booking
the tickets.
381
00:32:48,751 --> 00:32:50,709
Now he was to have invited us
382
00:32:51,126 --> 00:32:53,417
into the cabin right after take-off,
wasn't he?
383
00:32:55,042 --> 00:32:59,251
- We must act! We have a few minutes left!
- Miss!
384
00:32:59,876 --> 00:33:01,376
Excuse me.
385
00:33:03,417 --> 00:33:05,459
- Yes?
- Kindly tell the Captain
386
00:33:05,542 --> 00:33:07,459
that I'd like to visit him in his cabin.
387
00:33:07,584 --> 00:33:10,876
- You are Mr Abard, are you not?
- Yes, Abard.
388
00:33:11,542 --> 00:33:13,084
Captain!
389
00:33:13,376 --> 00:33:17,126
One of the passengers would like
to see you. Mr Abard.
390
00:33:18,084 --> 00:33:19,876
Please explain that passengers are not
391
00:33:20,084 --> 00:33:22,834
admitted to the control cabin
during the flight.
392
00:33:26,584 --> 00:33:28,834
Helena, could you please get me
a cup of coffee?
393
00:33:29,209 --> 00:33:31,709
Of course.
Excuse me.
394
00:33:35,959 --> 00:33:37,376
Well gentlemen, we can pack up.
395
00:33:37,792 --> 00:33:39,959
Don't be crazy! And get ready!
396
00:33:40,751 --> 00:33:43,626
- Here's your coffee, Captain.
- Coffee? Coffee can wait.
397
00:33:46,209 --> 00:33:47,709
Stay where you are, Bureš!
398
00:33:47,834 --> 00:33:49,251
What is this, Bureš?
We'd arranged
399
00:33:49,334 --> 00:33:51,084
to be invited into the control cabin!
400
00:33:51,167 --> 00:33:52,626
What? When?
401
00:33:52,709 --> 00:33:54,084
Don't try to be funny, damn you!
402
00:33:54,209 --> 00:33:55,917
Just a moment, Kraus.
403
00:33:56,209 --> 00:33:58,209
Don't you think he's behaving
rather oddly?
404
00:33:58,501 --> 00:34:03,667
A real hijack, Patrick.
Isn't it fantastic?
405
00:34:03,751 --> 00:34:05,417
If you say so, Shirley.
406
00:34:07,709 --> 00:34:09,876
How about explaining
407
00:34:10,334 --> 00:34:12,792
what all this is about, gentlemen?
I don't understand?
408
00:34:13,417 --> 00:34:15,542
You want to ruin our plan!
409
00:34:15,626 --> 00:34:18,251
But we happen to need you! Kraus!
410
00:34:18,334 --> 00:34:19,876
- Yes. Thank you.
- Don't waste that!
411
00:34:25,542 --> 00:34:27,751
For God's sake, do something!
412
00:34:28,167 --> 00:34:29,751
Can you manage?
413
00:34:30,584 --> 00:34:32,751
- I hope so…
- And now the uniforms.
414
00:34:33,084 --> 00:34:35,251
They should be hidden
in the luggage section.
415
00:34:35,417 --> 00:34:36,917
If that guy didn't put them in…
416
00:34:43,584 --> 00:34:45,542
Ladies and gentlemen, I'm sorry
but we have to change
417
00:34:45,626 --> 00:34:47,751
the scheduled destination
of our excursion.
418
00:34:47,959 --> 00:34:49,084
What does that mean, sir?
419
00:34:49,209 --> 00:34:51,626
For the time being, only that we
are landing… elsewhere.
420
00:34:51,917 --> 00:34:53,792
Fasten your seat belts
and no smoking!
421
00:35:22,959 --> 00:35:25,376
At least you managed the uniforms
correctly.
422
00:35:25,501 --> 00:35:27,209
How come you stopped co-operating?
423
00:35:27,501 --> 00:35:30,542
I need the negative code.
Hand it over.
424
00:35:31,167 --> 00:35:34,376
If you don't have it, start
writing your last will and testament.
425
00:35:36,334 --> 00:35:38,709
I think I do have some…
426
00:35:40,959 --> 00:35:43,209
We have the code.
You can open the rocket.
427
00:35:50,917 --> 00:35:54,084
Gentlemen!
We can now step into the past.
428
00:35:54,917 --> 00:35:57,167
I'm sure looking forward to seeing
Von Braun again.
429
00:35:57,251 --> 00:35:58,792
He would never have dreamt of this.
430
00:35:59,376 --> 00:36:01,542
You better get dressed first,
or you'll freeze.
431
00:36:02,042 --> 00:36:06,667
There's no hurry, gentlemen.
I have the anti-aging pills with me.
432
00:36:06,917 --> 00:36:08,417
I brought a big supply.
433
00:36:11,626 --> 00:36:12,751
What are you doing?
434
00:36:12,834 --> 00:36:14,626
Without the start code
not even the Lord
435
00:36:14,709 --> 00:36:16,917
himself could
to get this thing off the ground.
436
00:36:19,209 --> 00:36:22,751
Dear friends, we are now
in the year 1944.
437
00:36:22,959 --> 00:36:25,542
When you step out, it will be
into the furious theatre of war.
438
00:36:25,667 --> 00:36:29,209
Take care of yourselves!
Armies are not usually friendly.
439
00:36:29,334 --> 00:36:31,376
Particularly when they see
a figure like that!
440
00:36:31,667 --> 00:36:33,501
How dare you?!
441
00:36:37,042 --> 00:36:39,292
An odd man, this Bureš.
442
00:36:49,959 --> 00:36:51,501
That's all right!
443
00:36:55,792 --> 00:36:57,334
This way!
444
00:37:07,542 --> 00:37:09,792
Oh, he's fantastic!
445
00:37:11,209 --> 00:37:13,334
Would you do that for me, Patrick?
446
00:37:14,792 --> 00:37:16,709
I'm not so sure, Shirley.
447
00:37:17,417 --> 00:37:18,917
Well, Captain?
448
00:37:21,667 --> 00:37:25,209
Hm. The starter code's gone.
There's nothing I can do.
449
00:37:25,292 --> 00:37:27,584
We were supposed to have gone to see
the dinosaurs.
450
00:37:27,834 --> 00:37:30,626
When I tell my friends in Chicago…
451
00:37:31,126 --> 00:37:33,042
If we ever get back to Chicago…
452
00:37:34,917 --> 00:37:38,292
How come they behaved as if you were
their accomplice?
453
00:37:38,459 --> 00:37:42,042
That's… that's as much a mystery
to me as it is to you.
454
00:37:43,959 --> 00:37:46,667
You know, Captain, you seem
like a different man today.
455
00:37:46,834 --> 00:37:48,667
You remind me of your brother.
456
00:37:49,126 --> 00:37:52,042
He was on the commission
of the flight tests.
457
00:37:52,667 --> 00:37:56,459
I liked him. Suddenly you seem…
more like him…
458
00:37:59,917 --> 00:38:05,584
You're just imagining it.
Actually, my brother died this morning.
459
00:38:08,084 --> 00:38:09,834
He choked on a roll.
460
00:38:33,792 --> 00:38:36,876
Is there anything I can do for you,
SturmbannfĂĽhrer?
461
00:38:38,251 --> 00:38:40,417
What day is it today, Admiral?
462
00:38:41,417 --> 00:38:42,667
December 8th.
463
00:38:44,751 --> 00:38:48,584
So it worked!
Kindly get out.
464
00:38:48,876 --> 00:38:50,126
The driver too.
465
00:38:50,251 --> 00:38:52,084
I beg your pardon?
466
00:38:52,209 --> 00:38:53,334
Quickly!
467
00:38:53,626 --> 00:38:55,834
I'm on my way to the FĂĽhrer
on an important mission
468
00:38:56,042 --> 00:38:58,959
and you have no right
to act this way…
469
00:39:04,334 --> 00:39:05,792
Oh, come on now…!
470
00:39:32,417 --> 00:39:35,376
You should get a new photograph
for your pass, SturmbannfĂĽhrer.
471
00:39:35,459 --> 00:39:36,917
You look like a little boy on it.
472
00:39:37,042 --> 00:39:39,959
Don't you think you're being rather
impertinent, UntersturmfĂĽhrer?
473
00:39:40,167 --> 00:39:41,709
I apologise!
474
00:40:07,959 --> 00:40:11,042
The Japanese attacked
475
00:40:11,167 --> 00:40:13,209
Hawaii yesterday.
476
00:40:13,751 --> 00:40:15,334
A base called P…
477
00:40:19,709 --> 00:40:21,251
… Pearl Harbour.
478
00:40:21,417 --> 00:40:23,959
American naval losses are unimaginable.
479
00:40:24,876 --> 00:40:26,501
Meine Herren, that's colossal.
480
00:40:28,084 --> 00:40:31,792
Our allies have proclaimed war on the
United States with a fantastic action.
481
00:40:31,959 --> 00:40:35,084
That's simply colossal!
Steinberger!
482
00:40:35,834 --> 00:40:37,667
Get me Mussolini!
483
00:40:39,334 --> 00:40:43,167
- I want to share my joy with him.
- Yes, mein FĂĽhrer!
484
00:40:43,334 --> 00:40:46,251
Victory is now at hand, gentlemen.
485
00:40:46,792 --> 00:40:51,084
We have destroyed Poland, defeated
Norway, Denmark, conquered Belgium,
486
00:40:51,167 --> 00:40:55,167
Holland, France. We have forced
the whole of the Balkans to their knees!
487
00:40:56,542 --> 00:40:58,376
We are the masters of Europe…
488
00:41:00,751 --> 00:41:02,959
… and are now standing
before the gates of Moscow!
489
00:41:06,542 --> 00:41:09,292
Tomorrow we shall proclaim
war on America
490
00:41:09,376 --> 00:41:11,542
and together with Japan we shall
defeat the USA.
491
00:41:12,042 --> 00:41:13,876
In a few days Providence will have
492
00:41:14,042 --> 00:41:15,792
made me the ruler of the whole world!
493
00:41:19,292 --> 00:41:21,334
Today is my happy day, gentlemen!
494
00:41:29,876 --> 00:41:32,584
Gentlemen, the FĂĽhrer will see you.
495
00:41:33,417 --> 00:41:35,167
But you must wait a little.
496
00:41:39,917 --> 00:41:43,501
I'm afraid my trick isn't going to work,
gentlemen.
497
00:41:44,084 --> 00:41:48,542
I have only fifteen minutes left.
This is me!
498
00:41:48,667 --> 00:41:50,834
Look at me, this is me!
499
00:41:53,501 --> 00:41:54,917
My ladies…
500
00:41:55,001 --> 00:41:58,209
At the time I was fulfilling important
duties in the interests of the Reich.
501
00:42:01,792 --> 00:42:04,376
There were many of these duties!
502
00:42:06,084 --> 00:42:10,376
Sometimes I really didn't know
where to start…
503
00:42:47,251 --> 00:42:51,209
Excuse me, miss, but the place isn't
very warm, is it…
504
00:42:51,376 --> 00:42:53,727
I'm afraid we can't shut the main
entrance.
505
00:42:53,751 --> 00:42:57,126
We must save energy because we don't
know what's in store for us here.
506
00:42:57,542 --> 00:43:00,876
Considering how much we paid,
surely we could see
507
00:43:00,959 --> 00:43:02,667
something of the war, couldn't we?
508
00:43:02,709 --> 00:43:05,626
It would be exciting,
wouldn't it, Patrick?
509
00:43:07,417 --> 00:43:10,042
If you say so, yes, Shirley.
510
00:43:18,042 --> 00:43:19,834
Valkyrie twenty-eight…
511
00:43:20,626 --> 00:43:22,251
German command calling.
512
00:43:23,667 --> 00:43:27,001
At ten zero five Admiral Wolff drove
through the checkpoint.
513
00:43:28,167 --> 00:43:29,959
They must have a rendezvous
here with Abard.
514
00:43:30,209 --> 00:43:34,917
… for the Great German Reich
to achieve total victory on all fronts
515
00:43:35,251 --> 00:43:36,959
within the next few weeks!
516
00:43:43,542 --> 00:43:45,667
- What are we going to do?
- Wait.
517
00:43:46,709 --> 00:43:48,751
- Aren't you hungry?
- No.
518
00:43:50,834 --> 00:43:52,792
Any anti-aging pills, either?
519
00:43:54,209 --> 00:43:55,709
Not yet.
520
00:43:56,251 --> 00:43:57,417
Why is your hand bandaged?
521
00:43:58,251 --> 00:44:00,167
I scalded myself with tea this morning.
522
00:44:03,292 --> 00:44:06,834
Don't worry! It'll be all right, Helena.
523
00:44:09,459 --> 00:44:12,334
Gentlemen, the FĂĽhrer is expecting you!
524
00:44:12,584 --> 00:44:15,667
At last!
I can just about make it!
525
00:44:17,792 --> 00:44:20,584
SturmbannfĂĽhrer Klaus Abard with aide.
526
00:44:20,792 --> 00:44:22,834
These gentlemen have an
urgent report to make.
527
00:44:26,042 --> 00:44:27,167
Heil Hitler!
528
00:44:28,834 --> 00:44:31,667
Steinberger, get me Admiral Wolff.
529
00:44:31,876 --> 00:44:33,751
The U-boats are waiting,
he should have been here by now.
530
00:44:33,959 --> 00:44:35,501
Yes, mein FĂĽhrer!
531
00:44:40,126 --> 00:44:41,251
Well, what is it?
532
00:44:41,459 --> 00:44:42,584
Mein FĂĽhrer!
533
00:44:42,667 --> 00:44:47,834
We have come to save the Great German
Reich at the last minute!
534
00:44:57,251 --> 00:44:58,334
From what?
535
00:44:58,584 --> 00:45:02,709
From unconditional surrender
which now threatens Germany.
536
00:45:07,876 --> 00:45:11,376
Steinberger! Throw him out,
degrade him, arrest him and so on!
537
00:45:13,459 --> 00:45:15,167
You're lucky I'm in a good mood today.
538
00:45:15,251 --> 00:45:16,959
Otherwise you'd be shot!
539
00:45:17,251 --> 00:45:19,126
Just a moment, Mein FĂĽhrer.
540
00:45:19,417 --> 00:45:20,667
Just a moment, please!
541
00:45:22,626 --> 00:45:25,001
I would like to demonstrate something,
mein FĂĽhrer.
542
00:45:25,751 --> 00:45:27,376
It is December 8th today, is it not?
543
00:45:28,126 --> 00:45:29,667
11:27 a.m.
544
00:45:31,126 --> 00:45:35,001
In exactly three minutes you will
receive a call from General Henkel
545
00:45:35,626 --> 00:45:37,501
from the eastern front,
546
00:45:37,667 --> 00:45:40,959
and he will report that the Soviet Army
has captured the Polish city of Rzepin,
547
00:45:41,292 --> 00:45:43,751
less than a hundred kilometers
from Berlin.
548
00:45:47,542 --> 00:45:50,917
Then you will understand that I do not
guess about the future…
549
00:45:51,459 --> 00:45:53,084
… I know it!
550
00:45:53,501 --> 00:45:57,459
In less than three minutes!
We can all start counting.
551
00:45:58,501 --> 00:46:02,209
Steinberger! Damn you to hell,
can't you see this man is crazy?!
552
00:46:03,376 --> 00:46:04,834
- SturmbannfĂĽhrer!
- Just a moment!
553
00:46:05,667 --> 00:46:07,667
Two more minutes and five seconds.
554
00:46:08,667 --> 00:46:12,292
Why don't you read the newspapers now
and then, SturmbannfĂĽhrer?
555
00:46:12,876 --> 00:46:17,084
Why should we retreat to Berlin,
when we stand before Moscow?!
556
00:46:17,626 --> 00:46:20,209
- Pardon?
- I messed up the landing.
557
00:46:20,667 --> 00:46:22,959
We've arrived three years early.
558
00:46:23,167 --> 00:46:26,376
- Please… this is not 1944?
- No.
559
00:46:29,334 --> 00:46:30,709
Jesus Christ!
560
00:46:32,001 --> 00:46:33,917
Mein FĂĽhrer!
They've brought in Admiral Wolff.
561
00:46:34,751 --> 00:46:36,209
What do you mean - "brought in"?
562
00:46:42,584 --> 00:46:44,126
We're screwed.
563
00:46:45,417 --> 00:46:46,876
What happened, doctor?
564
00:46:47,334 --> 00:46:49,251
They found him in the forest.
The driver, too.
565
00:46:49,626 --> 00:46:50,959
His pulse is normal.
566
00:46:51,667 --> 00:46:55,417
I wanted to straighten his legs…
… but one of them broke off.
567
00:46:57,501 --> 00:47:00,042
He's moving his lips a little,
but it's difficult to understand him.
568
00:47:00,126 --> 00:47:01,667
These… three…
569
00:47:02,501 --> 00:47:04,292
Attacked… me…
570
00:47:04,834 --> 00:47:06,334
These three?
571
00:47:06,417 --> 00:47:07,709
- Yes…
- Take him out!
572
00:47:25,792 --> 00:47:27,334
What have you done to him?!
573
00:47:28,209 --> 00:47:30,959
What a fuss… It'll pass soon…
574
00:47:31,334 --> 00:47:32,876
If that idiot hadn't broken off his leg,
575
00:47:32,959 --> 00:47:34,584
he'd have been all right by now.
576
00:47:34,667 --> 00:47:35,876
- Take them away!
- No!
577
00:47:35,917 --> 00:47:38,376
First find out who they are
and how they got here!
578
00:47:39,209 --> 00:47:41,126
A rocket has landed!
Americans!
579
00:47:42,042 --> 00:47:44,334
A rocket?
Americans?
580
00:47:46,417 --> 00:47:48,542
Bring them in!
This is crazy!
581
00:47:48,584 --> 00:47:50,417
The U-boats are waiting for my orders!
582
00:47:51,792 --> 00:47:55,792
Oh look, Patrick, that's Hitler!
It's Hitler!
583
00:47:57,917 --> 00:48:00,751
You wait till I tell them about this
in Chicago…
584
00:48:00,959 --> 00:48:03,667
Pat dear, you must take my picture
with him!
585
00:48:04,126 --> 00:48:06,667
Put your arms round me like this,
will you?
586
00:48:07,501 --> 00:48:10,626
Oh, you're here too, are you?
587
00:48:10,792 --> 00:48:13,251
Look here, lady, kindly ignore us,
will you.
588
00:48:13,542 --> 00:48:15,417
What?
You know them?
589
00:48:16,959 --> 00:48:18,459
You could put it that way.
590
00:48:18,876 --> 00:48:20,959
A gang of spies!
591
00:48:21,084 --> 00:48:23,126
Himmler! This is the limit!
592
00:48:23,209 --> 00:48:24,417
Arrest them!
Take them away.
593
00:48:24,501 --> 00:48:25,417
Shoot them!
594
00:48:25,501 --> 00:48:26,917
How dare you?
595
00:48:26,959 --> 00:48:29,209
It seems to me you're exaggerating
things, Mr Hitler!
596
00:48:29,334 --> 00:48:30,917
We are American citizens.
597
00:48:32,167 --> 00:48:34,209
Mein FĂĽhrer, there'll be unpleasant
consequences to such an incident.
598
00:48:34,292 --> 00:48:36,459
We still have diplomatic relations
with them.
599
00:48:37,126 --> 00:48:40,084
You settle the matter, then.
Himmelherrgott!
600
00:48:40,126 --> 00:48:42,626
This isn't the way to conduct
a world war!
601
00:48:48,876 --> 00:48:52,084
- Arrest these Americans!
- I'm a German!
602
00:48:52,584 --> 00:48:56,709
All the worse for you!
Shoot them!
603
00:49:00,167 --> 00:49:02,376
- And what about this young lady?
- Arrest her.
604
00:49:03,751 --> 00:49:05,126
Yes, Sir. Yes, Marshal.
605
00:49:05,667 --> 00:49:06,834
Mein FĂĽhrer.
606
00:49:07,251 --> 00:49:08,792
I'd like to explain.
607
00:49:11,417 --> 00:49:14,126
This young man - is me!
608
00:49:16,209 --> 00:49:18,959
I left the biggest surprise till
the end.
609
00:49:20,876 --> 00:49:25,292
Here is a weapon which will allow you
to achieve your victory in a single day.
610
00:49:28,167 --> 00:49:31,834
You'll win the Second World War
in a single second!
611
00:49:33,459 --> 00:49:37,959
This is the hydrogen bomb, the latest
version, the size of a hand grenade,
612
00:49:38,084 --> 00:49:41,209
with documentation complete.
Look!
613
00:49:44,292 --> 00:49:45,834
I'm going to kill that Bureš guy!
614
00:49:47,459 --> 00:49:49,084
Me?
615
00:49:56,376 --> 00:49:57,959
This is my suitcase!
616
00:49:58,501 --> 00:50:00,542
- How dare you?
- Shirley!
617
00:50:01,334 --> 00:50:02,459
Patrick!
618
00:50:02,501 --> 00:50:05,751
Himmler! Before they're executed…
torture them! Torture them!
619
00:50:05,876 --> 00:50:07,459
- Take them away.
- Torture them!
620
00:50:07,542 --> 00:50:09,292
- Forward! Go! Clear off!
- Torture them!
621
00:50:09,584 --> 00:50:12,959
Patrick! Leave me alone!
Leave me alone! Patrick!
622
00:50:16,709 --> 00:50:17,876
Now watch out!
623
00:50:17,959 --> 00:50:20,709
He's got a bomb, mein FĂĽhrer!
Down! Take cover!
624
00:50:21,417 --> 00:50:25,459
Not a bomb, it's my last surprise.
625
00:50:27,792 --> 00:50:29,584
Sound the alarm!
626
00:50:29,876 --> 00:50:33,959
Silence! Without us - you'll come
to a sticky end!
627
00:50:47,459 --> 00:50:48,751
Well?!
628
00:51:14,459 --> 00:51:15,542
No!
629
00:51:23,584 --> 00:51:27,792
No! It's not true!
Never!
630
00:51:29,584 --> 00:51:33,251
Never!
Never!
631
00:51:46,542 --> 00:51:48,251
What are you doing?
Let me go!
632
00:51:48,459 --> 00:51:49,709
- I have a mission to fulfill!
- Out!
633
00:51:49,792 --> 00:51:52,459
- Mein FĂĽhrer! That was proof!
- Out! Out!
634
00:51:52,751 --> 00:51:55,126
Out… you too, Himmler!
Everybody out!
635
00:51:55,959 --> 00:51:59,126
Get out of here, Bormann!
Everybody out!
636
00:52:02,209 --> 00:52:04,959
Well, you certainly have no manners.
History was right about that!
637
00:52:05,042 --> 00:52:06,417
We shall complain!
638
00:52:06,667 --> 00:52:08,792
We wanted to see dinosaurs!
639
00:52:12,251 --> 00:52:15,376
Helena!
Helena!
640
00:52:17,959 --> 00:52:19,542
In with you!
641
00:52:22,626 --> 00:52:24,626
- Stop! Helena!
- Stop!
642
00:52:25,126 --> 00:52:28,626
- Where are you taking her?
- Captain!
643
00:53:16,209 --> 00:53:17,751
No!
644
00:53:50,542 --> 00:53:52,501
No!
Never!
645
00:53:53,042 --> 00:53:55,167
Providence would never permit that!
646
00:53:55,792 --> 00:53:57,501
No!
No!
647
00:54:19,959 --> 00:54:23,167
We shall win!
We will win!
648
00:54:24,251 --> 00:54:28,084
We will win!
649
00:54:31,876 --> 00:54:36,667
I beg to report that I found this
in the cabin of that…
650
00:54:36,792 --> 00:54:38,251
… erm… aeroplane.
651
00:54:38,417 --> 00:54:43,292
Orders were not to touch anything
before the special command unit arrives.
652
00:54:51,959 --> 00:54:54,709
You idiot.
This a devil's machine!
653
00:55:01,417 --> 00:55:03,251
Take cover!
654
00:55:14,959 --> 00:55:16,417
His documents!
655
00:55:18,001 --> 00:55:20,501
Klaus Abard. Is that a joke?
656
00:55:21,251 --> 00:55:25,209
Except that it's true. You're having
yourself executed, you idiot!
657
00:55:26,292 --> 00:55:28,667
- Don't you understand?
- Well, that's enough.
658
00:55:29,751 --> 00:55:32,709
- Do you have a last request?
- Yes.
659
00:55:33,626 --> 00:55:36,084
Promise me that one year after the war
you will not go
660
00:55:36,251 --> 00:55:39,084
to the Bodensee in summer.
I got a severe bout of sciatica there.
661
00:55:39,209 --> 00:55:41,876
You'll suffer like hell for five years!
662
00:55:41,959 --> 00:55:44,167
I see. Calm down.
663
00:55:44,292 --> 00:55:47,626
We have some very special suffering
in store for you here and now!
664
00:55:48,417 --> 00:55:51,126
At the personal command of the FĂĽhrer
himself!
665
00:55:55,709 --> 00:55:57,542
No!
What are you doing?
666
00:55:57,834 --> 00:55:59,251
What are you doing, you fools?
667
00:55:59,334 --> 00:56:01,792
- Come with us!
- I wanted to save you!
668
00:56:01,959 --> 00:56:04,709
I wanted to save the Third Reich!
669
00:56:04,792 --> 00:56:07,126
- Halt!
- No!
670
00:56:11,084 --> 00:56:13,209
Why did I let you talk me into this?
671
00:56:13,917 --> 00:56:15,709
Yes! Yes!
672
00:56:15,917 --> 00:56:17,751
This is awful.
673
00:56:17,834 --> 00:56:19,542
And it was all planned
so beautifully!
674
00:56:19,626 --> 00:56:21,292
Well…!
675
00:56:21,667 --> 00:56:25,209
Look it's nearly off!
676
00:56:25,417 --> 00:56:26,917
So what?
677
00:56:26,959 --> 00:56:29,584
Are you going to fight them
with a toothpick?
678
00:56:31,084 --> 00:56:32,876
It's all that idiot's fault!
679
00:56:33,542 --> 00:56:35,042
Who?
Me?
680
00:56:35,876 --> 00:56:37,917
I can't die without at least
681
00:56:38,042 --> 00:56:41,626
venting my fury on this fool!
682
00:56:41,751 --> 00:56:43,209
What's this?
683
00:56:43,751 --> 00:56:46,126
Instead of preparing your souls
for the Lord,
684
00:56:46,167 --> 00:56:47,626
you stand here kicking each other?
685
00:56:47,709 --> 00:56:51,917
To teach you a lesson, you'll go first…
Take everything out of your pockets.
686
00:56:56,042 --> 00:56:57,584
What's this?
687
00:57:03,417 --> 00:57:07,334
A gentleman's cologne, or something?
688
00:57:12,876 --> 00:57:15,667
Could you at least close the door,
considering your hands are free?
689
00:57:16,376 --> 00:57:19,709
Go on! Don't be scared.
You shithouse!
690
00:57:30,334 --> 00:57:31,501
Watch it!
The door!
691
00:57:31,584 --> 00:57:33,084
- Come on! Quickly!
- Open up!
692
00:57:33,167 --> 00:57:34,959
And lock it!
693
00:57:35,251 --> 00:57:36,959
Hands!
694
00:57:38,209 --> 00:57:40,084
Hurry up!
695
00:57:46,209 --> 00:57:47,667
Our coats!
696
00:58:03,167 --> 00:58:04,751
What about Helena?
We can't leave her here!
697
00:58:04,959 --> 00:58:07,126
Shut up, then!
Be careful!
698
00:58:34,334 --> 00:58:38,626
Left, left, left, two, three, four.
699
00:58:38,709 --> 00:58:40,917
Left, left…
700
00:58:52,501 --> 00:58:54,292
I'm not leaving Helena here!
701
00:58:54,459 --> 00:58:56,292
Come on, Bauer, let's leave him to it.
With such an…
702
00:58:56,459 --> 00:58:58,417
What if I can't start the rocket?
703
00:58:58,501 --> 00:59:00,667
Well, that's true.
Damn you, man, come on! Get in!
704
00:59:00,834 --> 00:59:02,709
Get in or I'll shoot!
705
00:59:25,042 --> 00:59:28,292
- Oh! We've got grenades!
- What?
706
00:59:28,417 --> 00:59:31,459
- Grenades!
- Give me a couple! Come on!
707
00:59:51,042 --> 00:59:54,417
See? The bastards are waiting for us.
Get down!
708
01:00:26,667 --> 01:00:29,501
Halt!
Halt!
709
01:00:38,209 --> 01:00:40,834
The start code!
Give me the start code!
710
01:00:40,959 --> 01:00:42,501
Come on!
711
01:00:56,251 --> 01:01:00,477
I'm frozen stiff.
I'm hoarse too, dammit!
712
01:01:00,501 --> 01:01:03,584
Can't they heat these things properly?
713
01:01:03,876 --> 01:01:05,959
We'll all catch or deaths!
714
01:01:54,334 --> 01:01:58,042
Poor Abard. He couldn't have known it
would end like this.
715
01:01:59,542 --> 01:02:01,751
Well, we have to decide
what to do with Bureš.
716
01:02:02,042 --> 01:02:04,584
Hmm, he's a dangerous witness…
717
01:02:36,876 --> 01:02:39,584
What's going on?
Bureš!
718
01:02:40,501 --> 01:02:41,959
You haven't set off yet!
719
01:02:42,167 --> 01:02:43,834
What's happening?
720
01:02:44,334 --> 01:02:46,959
This is R-K-M calling.
May I taxi to the ramp?
721
01:02:47,417 --> 01:02:49,667
Yes. Number six is free.
722
01:02:49,792 --> 01:02:52,084
We'll open you up in a moment.
We're busy just now.
723
01:02:53,042 --> 01:02:55,709
Why do we need to wait?
The rocket's unlocked, isn't it?
724
01:02:59,501 --> 01:03:04,126
They won't be here till later.
I'll take you to the changing room.
725
01:03:04,834 --> 01:03:07,584
I'd stopped hoping it would end up
like this.
726
01:03:08,167 --> 01:03:10,667
You'd better not, you chickenshit.
Come on!
727
01:03:10,876 --> 01:03:12,376
Quickly!
728
01:03:15,834 --> 01:03:18,376
Help yourselves, but be quick.
This is most irregular.
729
01:03:18,917 --> 01:03:21,792
No, no, no don't leave!
You can change here!
730
01:03:21,834 --> 01:03:24,126
- You've caught a cold, I see.
- How dare you?
731
01:03:24,209 --> 01:03:25,917
Find something warm to wear.
732
01:03:25,959 --> 01:03:28,167
I think you can choose
from amongst these.
733
01:03:30,417 --> 01:03:32,626
We're very lucky.
734
01:03:33,334 --> 01:03:34,917
1st JUNE
735
01:03:35,751 --> 01:03:39,042
Passengers for Kalasiris Flight 22
to ancient Egypt. Please follow me.
736
01:03:40,959 --> 01:03:42,542
No nonsense, now!
737
01:03:49,251 --> 01:03:50,876
June is your last chance
738
01:03:51,167 --> 01:03:54,292
to take our popular
'The Fall of the Bastille' trip…
739
01:03:54,542 --> 01:03:56,251
But - that's me!
740
01:03:56,626 --> 01:03:58,667
Did you see?
741
01:03:59,709 --> 01:04:02,376
It's supposed to be the second.
Yesterday was the first.
742
01:04:02,876 --> 01:04:04,792
But it is yesterday!
743
01:04:04,876 --> 01:04:07,959
You landed…
You did it on purpose!
744
01:04:09,167 --> 01:04:11,334
Let's go and talk somewhere.
745
01:04:11,417 --> 01:04:13,209
That means my car's outside?
746
01:04:17,751 --> 01:04:20,542
If I'm not mistaken,
suits should hang in closets.
747
01:04:21,251 --> 01:04:25,084
Hmm. Put them where they belong, then.
748
01:04:29,917 --> 01:04:31,626
See.
Just like yesterday.
749
01:04:32,876 --> 01:04:35,501
Yesterday's Kraus is going to rob
today's Kraus.
750
01:04:36,334 --> 01:04:37,834
What are you doing?
Halt!
751
01:04:38,251 --> 01:04:40,292
You there!
Stop!
752
01:04:42,126 --> 01:04:43,667
Stop!
753
01:04:44,876 --> 01:04:48,042
I said, stop!
Stop him!
754
01:04:48,209 --> 01:04:50,042
Thief!
But that's… me!
755
01:04:50,792 --> 01:04:51,834
Why did you do it?
756
01:04:52,376 --> 01:04:53,459
I have my reasons.
757
01:04:53,792 --> 01:04:54,917
Which are?
758
01:04:55,792 --> 01:04:58,834
Don't you understand?
What happened, didn't happen.
759
01:04:59,459 --> 01:05:02,959
June 1st is only beginning.
Me, for example.
760
01:05:03,917 --> 01:05:06,501
In a little while I shall get up
and scald myself with tea.
761
01:05:06,626 --> 01:05:09,834
Because everything's happening
all over again at my flat.
762
01:05:10,042 --> 01:05:11,334
Do you understand, gentlemen?
763
01:05:11,834 --> 01:05:15,959
I'm making breakfast and Karel hasn't
started choking on that roll yet.
764
01:05:16,376 --> 01:05:19,209
He's still alive.
I must save him.
765
01:05:20,126 --> 01:05:22,626
I don't want Jan to take his place
again.
766
01:05:23,126 --> 01:05:27,126
- That's my reason.
- Aha. Yes, I see.
767
01:05:27,751 --> 01:05:30,792
But how could you just put on
his uniform and pilot the rocket?
768
01:05:31,334 --> 01:05:34,251
It was me who designed
and tested these rockets.
769
01:05:34,334 --> 01:05:36,751
Your friend Abard
was executed.
770
01:05:37,042 --> 01:05:40,334
But here stands today's Abard,
today's Bauer.
771
01:05:40,542 --> 01:05:42,352
They're at their hotel,
awaiting the flight.
772
01:05:42,376 --> 01:05:43,667
They may still be asleep.
773
01:05:43,834 --> 01:05:46,667
Damn it, you're right.
We can have a repeat performance!
774
01:05:47,167 --> 01:05:49,209
- This time without mistakes!
- That's right.
775
01:05:50,792 --> 01:05:52,334
- Thank you.
- Wait!
776
01:05:52,501 --> 01:05:53,959
How's that? Why?
777
01:05:54,126 --> 01:05:56,084
Mr Bureš, you have exactly
three minutes
778
01:05:56,209 --> 01:05:58,376
to save your brother, Karel Bureš
the pilot.
779
01:05:58,709 --> 01:06:01,084
- What?
- We shan't be needing you again.
780
01:06:03,042 --> 01:06:06,417
Hurry up, or Karel will choke.
Like yesterday.
781
01:06:29,251 --> 01:06:31,042
Leave that gentleman alone!
782
01:06:55,501 --> 01:06:59,876
Poor Jan.
He choked on a roll.
783
01:07:07,126 --> 01:07:09,709
That was a great idea of yours…
a second chance!
784
01:07:09,792 --> 01:07:11,001
But without you this time!
785
01:07:29,126 --> 01:07:31,542
We're in Prague.
Are the suits in the closet?
786
01:07:35,376 --> 01:07:38,584
Of course. The suits are where they
belong, in the closet.
787
01:07:39,209 --> 01:07:41,167
And what about the armchairs?
All right?
788
01:07:43,459 --> 01:07:44,584
Absolutely.
789
01:07:45,251 --> 01:07:47,709
- So everything's okay?
- Thank you.
790
01:07:48,334 --> 01:07:49,584
Come in!
791
01:07:50,917 --> 01:07:52,751
We were there, the operation failed.
792
01:07:52,959 --> 01:07:54,917
- Where?
- What are you talking about?
793
01:07:55,126 --> 01:07:58,751
- Here's proof!
- Everything's now happened twice.
794
01:08:00,126 --> 01:08:02,709
This is your document,
from yesterday's trip.
795
01:08:03,876 --> 01:08:05,584
Of course… but…
796
01:08:06,001 --> 01:08:07,376
But how is that possible?
797
01:08:07,459 --> 01:08:09,584
Don't even ask about Hitler.
798
01:08:11,584 --> 01:08:15,334
We came back a while ago,
but on June 1st again.
799
01:08:16,501 --> 01:08:19,751
The pilot wasn't Karel Bureš,
it was his brother.
800
01:08:21,251 --> 01:08:23,126
You see, Karel Bureš had died.
801
01:08:23,792 --> 01:08:26,626
Nonsense. I've just spoken to him
on the phone!
802
01:08:27,209 --> 01:08:28,542
Everything's all right.
803
01:08:28,626 --> 01:08:32,959
Yes, of course, because Mr Bauer
saved him at the last moment.
804
01:08:33,542 --> 01:08:35,459
I personally drove him
to that house.
805
01:08:35,542 --> 01:08:38,417
What?
I haven't moved from here!
806
01:08:39,042 --> 01:08:40,292
Not you.
807
01:08:40,417 --> 01:08:42,959
You don't have any part in this game,
anyway.
808
01:08:43,542 --> 01:08:46,626
There are two Bauers now.
809
01:08:47,292 --> 01:08:51,834
So that I'm very sorry but…
May I…?
810
01:08:52,417 --> 01:08:56,084
- What are you doing?
- Kraus! Have you gone mad?
811
01:08:56,459 --> 01:09:00,251
Stop and think!
812
01:09:06,959 --> 01:09:09,626
What do we need two
identical engineers for?
813
01:09:10,584 --> 01:09:13,542
What bad manners. Don't you take
pity on anybody?
814
01:09:13,751 --> 01:09:17,792
Yes. Mrs Bauer, for example.
815
01:09:18,501 --> 01:09:21,751
Just imagine if the poor woman
were to have that at home - twice!
816
01:09:55,876 --> 01:09:58,334
Poor Bauer. It's a good thing
you didn't shoot me, too.
817
01:09:58,626 --> 01:10:02,209
That's not necessary. They executed the
first version of you at Hitler's bunker.
818
01:10:02,584 --> 01:10:04,417
- What?
- I'll explain later.
819
01:10:04,709 --> 01:10:06,709
Let's go.
820
01:10:25,876 --> 01:10:28,459
Hey! Hey!
821
01:10:29,959 --> 01:10:31,459
Please!
822
01:10:32,751 --> 01:10:34,709
Please - are you going to town?
823
01:10:37,792 --> 01:10:39,959
Please take me at least to the Metro!
824
01:10:40,626 --> 01:10:43,751
I can't take you any further anyway.
Come on then!
825
01:11:00,042 --> 01:11:01,501
Could I please make a call?
826
01:11:02,584 --> 01:11:05,126
You must dial zero first,
I'm linked to our dispatch centre.
827
01:11:05,959 --> 01:11:07,501
Oh, thanks.
828
01:11:13,334 --> 01:11:15,792
Hello, is that Jan or Karel?
829
01:11:16,959 --> 01:11:19,834
This is… Karel Bureš.
830
01:11:22,209 --> 01:11:25,042
So Bauer came in time,
he managed to save you?
831
01:11:25,501 --> 01:11:26,626
Who's Bauer?
832
01:11:26,667 --> 01:11:28,751
That little chap in the funny hat!
833
01:11:29,251 --> 01:11:32,376
Somebody in a funny hat was killed
in a car accident in front of the house.
834
01:11:33,501 --> 01:11:36,292
So it's all gone wrong again!
Damn!
835
01:11:36,417 --> 01:11:37,501
What now?
836
01:11:38,959 --> 01:11:41,334
I wouldn't know.
Who is this, anyway?
837
01:11:43,376 --> 01:11:46,042
Janny!
I know you're Jan!
838
01:11:47,251 --> 01:11:49,792
I just know!
I'm Jan too.
839
01:11:50,917 --> 01:11:53,667
I'm Jan too.
This means we're both Jan now.
840
01:11:55,376 --> 01:11:56,834
I was you, understand?!
841
01:11:57,209 --> 01:11:59,334
I am you, but your yesterday you.
842
01:12:00,251 --> 01:12:02,251
You're today's Jan.
Me!
843
01:12:02,917 --> 01:12:06,084
Understand? You pretending
to be Karel too, like me.
844
01:12:06,126 --> 01:12:08,001
Like me!
845
01:12:10,251 --> 01:12:13,584
Stop this joking!
We have a death in the family.
846
01:12:14,126 --> 01:12:15,876
I don't have time for this,
I'm busy!
847
01:12:19,584 --> 01:12:21,292
Please, may I…?
848
01:12:22,584 --> 01:12:24,084
Thanks.
849
01:12:25,209 --> 01:12:26,209
Universum?
850
01:12:26,292 --> 01:12:28,417
Mr Rousek, please.
Mr Rousek?
851
01:12:28,917 --> 01:12:30,626
This is about Karel Bureš.
852
01:12:31,001 --> 01:12:33,959
He'll be kissing Mrs Nol
in the office in about twenty minutes.
853
01:12:34,459 --> 01:12:37,209
You go in there,
they'll stop kissing and…
854
01:12:37,709 --> 01:12:40,959
Dear sir, why on earth would I go
in there?
855
01:12:41,376 --> 01:12:43,792
Mrs Nol happens to be here
in my office! With the files.
856
01:12:43,959 --> 01:12:45,876
There's a mistake
in those files!
857
01:12:45,959 --> 01:12:47,167
So you'll go in to the office,
858
01:12:47,251 --> 01:12:50,584
and catch Karel Bureš kissing
Mrs Nol, but they'll stop.
859
01:12:50,709 --> 01:12:52,417
Please be so kind
as to tell Bureš
860
01:12:52,501 --> 01:12:55,251
not to go to Eva's place,
not to propose to her!
861
01:12:55,584 --> 01:12:57,667
Helena, the air hostess,
is going to fall in love with him.
862
01:12:57,792 --> 01:12:59,917
At about three in the afternoon.
863
01:13:00,417 --> 01:13:02,959
He cares for Helena too,
she's a wonderful girl!
864
01:13:03,584 --> 01:13:05,459
I'm not interested in gossip, sir!
865
01:13:06,459 --> 01:13:08,209
Hello!
866
01:13:09,042 --> 01:13:10,792
How about getting out?
867
01:13:12,834 --> 01:13:15,751
- A bit of fresh air won't hurt you…
- But I'm in an awful hurry!
868
01:13:16,292 --> 01:13:17,417
Out!
869
01:13:18,542 --> 01:13:19,959
Oh - how will I get to…
870
01:13:20,042 --> 01:13:22,209
You seem to know everything
that's going to happen,
871
01:13:22,251 --> 01:13:24,376
so I'm sure you know
which idiot is going to
872
01:13:24,459 --> 01:13:26,209
give you a lift next time.
873
01:13:34,542 --> 01:13:36,751
A complaint?
Second door to the left.
874
01:13:36,834 --> 01:13:38,876
- Thank you.
- That's all right.
875
01:13:48,626 --> 01:13:50,167
Hello, friend!
876
01:13:51,584 --> 01:13:53,542
Permit me to shake your hand!
877
01:13:55,334 --> 01:13:57,751
Come here, my boy!
Come here for a minute!
878
01:13:57,876 --> 01:13:59,417
But I'm in a hurry!
879
01:14:00,084 --> 01:14:01,626
I'm late.
880
01:14:11,292 --> 01:14:12,834
Now then, my boy.
881
01:14:13,542 --> 01:14:15,584
What happened between you
and Markéta yesterday?
882
01:14:16,376 --> 01:14:18,084
Well?
883
01:14:18,834 --> 01:14:21,751
- Well?
- Markéta who..?
884
01:14:22,626 --> 01:14:24,876
For God's sake, this is too much…
885
01:14:24,959 --> 01:14:28,459
You still have the nerve
to make fun of me?
886
01:14:35,417 --> 01:14:36,917
What's here?
887
01:14:38,209 --> 01:14:40,209
I have to kill myself now.
888
01:14:40,959 --> 01:14:42,501
What an odd person you are…
889
01:14:42,584 --> 01:14:45,667
How can two of us live
on one salary…
890
01:14:46,626 --> 01:14:47,959
Where do you want to do it?
891
01:14:48,459 --> 01:14:51,709
This is about the time I started
on my sightseeing tour of Prague.
892
01:14:51,917 --> 01:14:55,417
We have to wait for me here. See?
893
01:14:57,542 --> 01:15:01,084
I'm surprised at you! In a few days' time
he'll pretend not to know you.
894
01:15:05,459 --> 01:15:07,751
Good morning, Bureš.
Anything wrong?
895
01:15:07,834 --> 01:15:09,584
- Hello.
- Karel!
896
01:15:09,667 --> 01:15:11,626
Hello, miss.
897
01:15:11,709 --> 01:15:13,251
There, you see…
898
01:15:17,126 --> 01:15:18,667
You're a scoundrel, Bureš.
899
01:15:19,501 --> 01:15:21,584
Suddenly you pretend not to know her!
900
01:15:22,751 --> 01:15:24,626
And just look at you… you're a sight!
901
01:15:25,626 --> 01:15:27,959
Somebody beat me up,
but I don't know who it was.
902
01:15:28,376 --> 01:15:30,667
I'm a bit… you see,
my brother has died.
903
01:15:31,126 --> 01:15:32,626
For God's sake, what happened?
904
01:15:33,334 --> 01:15:35,626
- He choked on a roll.
- Ah.
905
01:15:39,542 --> 01:15:41,376
I… I need a rest now.
906
01:15:42,501 --> 01:15:44,167
Ah, yes. All right, of course.
907
01:15:44,376 --> 01:15:47,167
But make sure you're at departures
an hour before the launch.
908
01:15:47,876 --> 01:15:51,459
What time do I start?
Sorry, but I've forgotten.
909
01:15:52,834 --> 01:15:55,542
At 14:10.
910
01:16:02,876 --> 01:16:05,334
- Buy some roses, Sir!
- I'm in a hurry!
911
01:16:07,334 --> 01:16:09,584
- Mr Bureš..!
- Sorry.
912
01:16:11,001 --> 01:16:14,084
In a minute a man is coming in here,
who'll look exactly like me,
913
01:16:14,167 --> 01:16:15,959
except that he'll be in uniform.
914
01:16:16,126 --> 01:16:19,001
You mustn't let him in at any cost,
understand? Is that clear?
915
01:16:19,167 --> 01:16:20,042
Clear.
916
01:16:20,084 --> 01:16:23,042
And could you call Mr Kroupa for me?
917
01:16:23,459 --> 01:16:25,334
I have to talk to him,
just the two of us.
918
01:16:26,001 --> 01:16:27,626
Eva mustn't know!
919
01:16:42,542 --> 01:16:45,376
Buy some roses, Sir!
Roses.
920
01:16:49,917 --> 01:16:52,876
Seven.
Seven for luck.
921
01:16:55,667 --> 01:16:57,126
Oh, it's you?
922
01:16:57,542 --> 01:17:00,542
How you get around.
And who hurt you?
923
01:17:00,667 --> 01:17:03,334
Economising on flowers - that's all wrong.
924
01:17:05,542 --> 01:17:07,167
I'm sorry, so sorry.
925
01:17:07,626 --> 01:17:09,935
Do tell me, how could such a thing
have happened to Jan?
926
01:17:09,959 --> 01:17:12,792
Mr Kroupa, the dead man isn't Jan.
927
01:17:12,876 --> 01:17:14,042
It's Karel, you see.
928
01:17:15,834 --> 01:17:18,167
In that case… who are you?
929
01:17:18,251 --> 01:17:20,917
- I'm Jan!
- You're Jan?
930
01:17:21,001 --> 01:17:23,501
You must tell Eva that Karel
wouldn't have married her anyway.
931
01:17:23,584 --> 01:17:24,751
- How's that?
- He'd promised to marry
932
01:17:24,834 --> 01:17:25,893
somebody called Mrs Nol,
933
01:17:25,917 --> 01:17:28,792
- and he had all sorts of affairs.
- The scoundrel!
934
01:17:28,876 --> 01:17:31,626
Well… Sorry…
I don't mean to…
935
01:17:31,834 --> 01:17:34,376
- … speak ill of the dead.
- Karel!
936
01:17:34,459 --> 01:17:36,334
Please tell her, but carefully!
937
01:17:36,417 --> 01:17:38,584
- Carefully, of course.
- You've come, at last!
938
01:17:38,667 --> 01:17:42,126
Evie, Evie, you must be brave.
This isn't Karel, it's Jan.
939
01:17:42,917 --> 01:17:46,251
- Jan?
- Karel choked on a roll.
940
01:17:46,334 --> 01:17:49,626
Yes, he choked. Wait, what are you..?
Wait… Not like that, no!
941
01:17:49,709 --> 01:17:51,834
- Eva!
- Go away!
942
01:17:51,917 --> 01:17:54,042
The chair, come on…!
The chair!
943
01:17:54,167 --> 01:17:56,376
- Here it is.
- Put her down here then.
944
01:17:56,459 --> 01:17:58,334
Eva, what happened?
Daddy, what's wrong with her?
945
01:17:58,459 --> 01:18:00,667
- Come on now, come on…
- Eva, darling!
946
01:18:00,751 --> 01:18:02,542
- Christ, what's happened?
- Don't stand here screaming
947
01:18:02,626 --> 01:18:04,834
run over to the Novak's
for some smelling salts. Run!
948
01:18:07,459 --> 01:18:11,084
- You? But you're dead!
- It's my brother who's dead.
949
01:18:11,417 --> 01:18:14,917
This is all fun and games to you.
My little Eva nearly died of fright!
950
01:18:16,792 --> 01:18:20,167
- Karel, you're alive?
- I'm alive.
951
01:18:20,709 --> 01:18:23,084
I've been pretending to be Karel.
Just like you have.
952
01:18:23,917 --> 01:18:25,376
So, you're alive, Karel?
953
01:18:26,001 --> 01:18:28,876
No, wait! I'm not.
Do you know who Karel was?
954
01:18:28,959 --> 01:18:30,792
- Honestly…
- A scoundrel! A Fascist!
955
01:18:30,876 --> 01:18:33,542
He wanted to change history!
He was a threat to the whole world!
956
01:18:33,834 --> 01:18:36,792
- Do you understand?
- So you are alive, Karel.
957
01:18:36,917 --> 01:18:40,084
- But I'm not Karel! I'm you!
- You gave me quite a fright…
958
01:18:40,501 --> 01:18:43,917
- I guess I'll never be able to explain.
- What kind of a stupid game is this?
959
01:18:45,626 --> 01:18:47,126
I'll try and explain.
960
01:18:47,251 --> 01:18:49,126
- Karel, darling! You're alive!?
- Forget him! He's scum!
961
01:18:49,209 --> 01:18:51,417
- He's two-timing you!
- Let me go!
962
01:18:51,959 --> 01:18:53,167
I'll never give him up!
963
01:18:54,459 --> 01:18:55,959
You were trying to make me
forget him!
964
01:18:56,042 --> 01:18:58,001
- I'll explain!
- There's no need! Come here!
965
01:19:05,834 --> 01:19:07,751
Karel, darling, are you all right?
966
01:19:07,876 --> 01:19:10,917
- For heaven's sake, what's happening?
- They've tricked us.
967
01:19:11,167 --> 01:19:13,626
Both of them are in it, together!
Who knows which of them is Karel!
968
01:19:14,167 --> 01:19:15,501
- I'm not!
- There!
969
01:19:15,667 --> 01:19:19,042
- Neither am I!
- How's that?
970
01:19:19,542 --> 01:19:22,167
They're making fun of us,
both of them. Petr, this one first!
971
01:19:40,959 --> 01:19:42,542
What's to become of us?
972
01:19:42,626 --> 01:19:44,876
You've made us orphans…
orphans..!
973
01:19:44,959 --> 01:19:48,209
We have our premiere next week!
This is a tragedy.
974
01:19:48,626 --> 01:19:52,334
There's no use making so much ado…
Nothing so terrible has happened.
975
01:20:00,751 --> 01:20:03,959
It could have been worse.
976
01:20:04,084 --> 01:20:06,709
Worse?!
Can't you see they're all dead!
977
01:20:07,792 --> 01:20:11,251
Don't worry doctor, they'll be as fit
as a fiddle again tomorrow…
978
01:20:11,667 --> 01:20:15,001
Today, as a matter of fact!
979
01:20:19,959 --> 01:20:21,834
It's time.
We start in one hour.
980
01:20:21,917 --> 01:20:24,001
Calm down!
I made it in time yesterday too.
981
01:20:27,126 --> 01:20:29,459
That's me over there! See?
Exactly like yesterday!
982
01:20:44,334 --> 01:20:46,251
Are you crazy?
You can't shoot from here!
983
01:20:46,376 --> 01:20:48,459
You'll have to cover me!
Your coat!
984
01:21:19,126 --> 01:21:22,126
Boys! You know you're not
supposed to play here, right?
985
01:21:24,542 --> 01:21:26,084
Halt!
986
01:21:26,209 --> 01:21:28,501
Halt!
Stop!
987
01:21:29,792 --> 01:21:33,209
Eagle calling! Eagle calling!
Eagle calling! Eagle calling!
988
01:21:33,667 --> 01:21:36,917
Some invention, this…
Eagle calling, eagle calling!
989
01:21:37,084 --> 01:21:40,084
1st JUNE
990
01:21:44,542 --> 01:21:47,709
Bauer isn't there.
Come along! Quick!
991
01:21:48,917 --> 01:21:51,959
Flight 27.
Passengers for pre-history…
992
01:21:52,376 --> 01:21:54,251
Where were you?
I couldn't wait any longer.
993
01:21:54,376 --> 01:21:56,542
We've got the police at our heels.
Are you Karel Bureš?
994
01:21:56,626 --> 01:21:59,084
What sort of a stupid question
is that? The suitcase!
995
01:21:59,167 --> 01:22:00,667
Where is Bauer?
Was he with you?
996
01:22:00,751 --> 01:22:03,292
As you see,
he saved me from choking.
997
01:22:03,417 --> 01:22:04,959
Otherwise I wouldn't be here!
998
01:22:05,042 --> 01:22:06,751
Where can he be,
what's keeping him?
999
01:22:07,751 --> 01:22:10,501
Look there!
The same thing as yesterday!
1000
01:22:11,417 --> 01:22:12,959
The two of them are on our flight.
1001
01:22:13,042 --> 01:22:15,792
Calm down! And go to the
changing rooms, fast.
1002
01:22:17,834 --> 01:22:19,584
That's all right, Captain.
1003
01:22:20,876 --> 01:22:22,959
This guy's something else again.
Much better.
1004
01:22:23,042 --> 01:22:24,334
Well, I don't know.
1005
01:22:25,876 --> 01:22:28,292
What is it? Well?
1006
01:22:28,667 --> 01:22:30,584
Something doesn't feel
right about all this…
1007
01:22:35,501 --> 01:22:37,126
- May I, Helena?
- Of course.
1008
01:22:40,709 --> 01:22:42,709
Mr Abard has booked the whole flight.
1009
01:22:42,792 --> 01:22:44,834
Mr and Mrs White will not be
joining us on this trip.
1010
01:22:44,917 --> 01:22:46,959
- What impertinence!
- Their tickets are valid…
1011
01:22:47,459 --> 01:22:49,084
I have specific instructions.
1012
01:22:49,167 --> 01:22:52,251
If you can get written permission
from the director…
1013
01:22:52,459 --> 01:22:55,376
- I'll wait here.
- I'll see to it at once.
1014
01:22:55,751 --> 01:23:00,376
Just a minute, Helena.
My brother sends his love.
1015
01:23:01,959 --> 01:23:04,334
- But… that's impossible.
- Surely this matter of your brother
1016
01:23:04,459 --> 01:23:07,459
- could wait right now, couldn't it?
- Just a minute! Helena!
1017
01:23:08,876 --> 01:23:13,167
Jan wants to ask you on a date.
Would you go?
1018
01:23:15,876 --> 01:23:18,751
You're playing with me, aren't you?
That's you all over!
1019
01:23:26,042 --> 01:23:30,042
The car was hired in the name Rolf Kraus
and that man was seen running in here!
1020
01:23:30,584 --> 01:23:32,376
- Rolf Kraus?
- Rolf Kraus.
1021
01:23:32,792 --> 01:23:37,084
Here. Flight 27.
Departure time 14:10, Gate B.
1022
01:23:38,751 --> 01:23:40,292
We can make it!
1023
01:23:42,459 --> 01:23:46,042
R-K-M abort launch!
R-K-M do you hear me?
1024
01:23:46,209 --> 01:23:49,751
Abort launch!
Control centre forbids you to launch!
1025
01:24:00,584 --> 01:24:03,042
R-K-M position report:
passing through lower atmosphere.
1026
01:24:05,792 --> 01:24:07,251
But that means…
1027
01:24:07,459 --> 01:24:09,334
It's gone without you!
Escaped us all!
1028
01:24:09,626 --> 01:24:11,459
Can't you get the rocket back…
1029
01:24:11,584 --> 01:24:14,251
No, we can't. That would endanger
the passengers.
1030
01:24:14,334 --> 01:24:16,459
- But that's scandalous!
- Well…
1031
01:24:16,542 --> 01:24:18,876
How about a trip to see
the building of the pyramids?
1032
01:24:19,251 --> 01:24:21,518
- Huh! Pyramids indeed..!
- Or the Battle of Waterloo?
1033
01:24:21,542 --> 01:24:23,667
We would of course make up
the difference in price.
1034
01:24:24,292 --> 01:24:27,959
Waterloo? Never heard of it.
Did you mean Watergate?
1035
01:24:36,751 --> 01:24:39,917
Gentlemen, how about visiting me
in my cabin?
1036
01:24:47,792 --> 01:24:50,792
You're a fine man,
just the type I like.
1037
01:24:55,334 --> 01:24:56,834
There.
1038
01:25:00,376 --> 01:25:02,667
You see!
A gift for the FĂĽhrer.
1039
01:25:03,042 --> 01:25:05,251
I suspected him wrongly.
It worked beautifully today.
1040
01:25:08,209 --> 01:25:09,667
Is this really possible?
1041
01:25:09,792 --> 01:25:13,667
Two brothers, one of them a fool
and the other so smart!
1042
01:25:14,501 --> 01:25:17,709
When we've triumphed, I'll propose
a distinction for Karel Bureš.
1043
01:25:18,542 --> 01:25:20,792
The Knight's Cross with Oak Leaves!
1044
01:25:21,251 --> 01:25:23,959
We must definitely bring back
that distinction!
1045
01:25:24,376 --> 01:25:27,584
- You'll get it too!
- Oh, thanks…
1046
01:25:28,834 --> 01:25:30,917
The historic moment is approaching!
1047
01:25:43,501 --> 01:25:46,917
The FĂĽhrer is sure to want to see
the rocket personally.
1048
01:25:47,334 --> 01:25:48,584
Wait here!
1049
01:25:48,667 --> 01:25:50,459
You'll be witnesses to the moment
1050
01:25:50,542 --> 01:25:53,167
- when the whole world is to be saved!
- Let's go! Let's go!
1051
01:26:04,792 --> 01:26:07,334
Enemy spies are on the loose.
They plan to assassinate Hitler.
1052
01:26:07,376 --> 01:26:09,417
They'll ambush Admiral Wolff's car.
Protect him!
1053
01:26:10,042 --> 01:26:12,667
They have a secret weapon
in that suitcase they're carrying.
1054
01:26:33,876 --> 01:26:36,709
Is there anything I can do for you,
SturmbannfĂĽhrer?
1055
01:26:37,334 --> 01:26:40,209
What's the day today, Admiral?
1056
01:26:40,292 --> 01:26:42,917
Just a moment! This isn't right!
1057
01:26:49,459 --> 01:26:50,959
Look out! The bomb!
1058
01:27:00,876 --> 01:27:02,417
Down!
1059
01:27:41,167 --> 01:27:43,584
This is crazy, Bureš!
1060
01:27:43,834 --> 01:27:45,584
You haven't set off yet!
1061
01:27:46,334 --> 01:27:48,667
Bureš, can you hear me?
1062
01:27:48,959 --> 01:27:51,834
1st JUNE
1063
01:27:54,709 --> 01:27:57,959
June is your last chance
1064
01:27:58,376 --> 01:28:01,792
to take our popular
'The Fall of the Bastille' trip.
1065
01:28:08,834 --> 01:28:12,251
- What'll you have, Karel?
- Coffee, my sweet!
1066
01:28:13,167 --> 01:28:15,542
Sorry to interrupt, but I would
like to report something.
1067
01:28:15,667 --> 01:28:17,584
- What's it about?
- How shall I explain…
1068
01:28:17,667 --> 01:28:21,751
Look, my brother's a scoundrel.
A Fascist, in fact.
1069
01:28:22,167 --> 01:28:24,584
And there's a whole gang of them…
No, wait!
1070
01:28:25,751 --> 01:28:27,417
It all started…
1071
01:28:28,251 --> 01:28:30,376
Actually, it's about to start.
1072
01:28:30,459 --> 01:28:32,334
In a little while I'll get up
and I'll scald myself with tea.
1073
01:28:32,459 --> 01:28:34,334
- What?
- Keep calm.
1074
01:28:39,417 --> 01:28:43,417
- What's wrong? Can't I park here?
- The parking's all right, Mr Kraus.
1075
01:28:43,792 --> 01:28:45,084
Yes?
1076
01:28:45,501 --> 01:28:47,626
The suits are in the closet,
where they should be.
1077
01:28:50,792 --> 01:28:52,292
Yes, yes.
1078
01:28:56,209 --> 01:28:57,751
Karel?
1079
01:29:02,459 --> 01:29:04,084
Karel, are you okay?
1080
01:29:10,917 --> 01:29:12,709
Look! That's me!
1081
01:29:12,834 --> 01:29:14,376
- Sorry.
- Donald…
1082
01:29:14,459 --> 01:29:16,042
I know it's odd, but it's a fact.
1083
01:29:56,876 --> 01:29:59,042
Quickly, please! It's a matter
of life and death!
1084
01:30:01,209 --> 01:30:02,917
Please…
1085
01:30:19,251 --> 01:30:21,084
Here doctor, this way!
1086
01:30:32,751 --> 01:30:34,876
Those damned rolls!
1087
01:30:41,417 --> 01:30:43,917
He looks well again, doctor.
1088
01:30:44,001 --> 01:30:46,917
Yes, well. You were lucky.
1089
01:30:48,126 --> 01:30:52,042
- But you nearly bought it.
- How right you are.
1090
01:30:55,959 --> 01:30:58,584
I'm sorry, doctor,
but it did look serious.
1091
01:30:58,667 --> 01:31:00,542
That's all right, a brother's
a brother.
1092
01:31:01,251 --> 01:31:04,751
Except that Jan is always panicking.
But thanks, doctor.
1093
01:31:10,334 --> 01:31:14,001
Eva darling, this is Karel.
I dreamt about you all night.
1094
01:31:14,626 --> 01:31:16,334
We must get married - and soon!
1095
01:31:16,667 --> 01:31:20,459
Karel! Oh, Karel…
Mummy!
1096
01:31:24,667 --> 01:31:29,001
Doctor, do you think that such
1097
01:31:29,417 --> 01:31:30,792
an incident as this could have
1098
01:31:30,917 --> 01:31:33,001
an influence on a man's character?
1099
01:31:33,084 --> 01:31:35,209
Hmm… that's difficult to say.
1100
01:31:47,626 --> 01:31:49,126
You got me into a fine mess!
1101
01:31:49,251 --> 01:31:52,959
Wait.
I've got to tell you something.
1102
01:31:55,084 --> 01:31:57,084
- Well, talk then.
- Jan, don't go in there!
1103
01:31:58,376 --> 01:31:59,876
Why not?
1104
01:32:02,959 --> 01:32:04,667
What's this watch doing here?
1105
01:32:09,292 --> 01:32:11,959
- I really…
- Well, whose is it?
1106
01:32:15,626 --> 01:32:19,542
I have no idea.
But that's not important.
1107
01:32:21,459 --> 01:32:24,751
I'd like to tell you something important.
1108
01:32:25,042 --> 01:32:26,167
What?
1109
01:32:26,751 --> 01:32:30,167
You said you have nobody to live for.
1110
01:32:30,501 --> 01:32:32,542
I made a date for you
with a certain air hostess.
1111
01:32:32,626 --> 01:32:33,834
Her name is Helena.
1112
01:32:35,084 --> 01:32:37,626
You'll like her a lot!
1113
01:32:38,834 --> 01:32:41,876
- Karel, have you had an affair with her?
- On the contrary!
1114
01:32:43,167 --> 01:32:44,709
She hates me.
1115
01:32:45,834 --> 01:32:47,459
Buy some roses, sir!
1116
01:32:48,376 --> 01:32:49,917
Shall we buy some roses?
1117
01:32:52,626 --> 01:32:55,959
- Let's.
- Two bunches, seven roses per bunch.
1118
01:32:56,667 --> 01:32:58,501
Seven for luck.
1119
01:32:59,084 --> 01:33:01,709
Though it didn't bring much luck
last time. Not for you.
1120
01:33:02,167 --> 01:33:04,334
I don't know what you're talking
about, gentlemen.
1121
01:33:04,417 --> 01:33:06,417
I've never seen you here before.
1122
01:33:07,001 --> 01:33:08,626
Karel!
1123
01:33:19,917 --> 01:33:22,001
Take more care next time!
1124
01:33:25,376 --> 01:33:30,084
- Did you hear?
- I promise I will.
1125
01:33:31,626 --> 01:33:33,126
Karel!
1126
01:33:36,584 --> 01:33:38,876
I nearly lost you!
1127
01:33:51,001 --> 01:33:56,167
THE END
81145