Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,243 --> 00:00:03,336
Perdemos nossos irmãos e irmãs
2
00:00:03,338 --> 00:00:06,221
Nós sucumbimos à escuridão e à vingança.
3
00:00:06,223 --> 00:00:08,607
Eu falei com Deus.
Ele me disse para enforcá-lo.
4
00:00:08,609 --> 00:00:10,443
Mas mantivemos a fé.
5
00:00:10,445 --> 00:00:12,278
A casa do Senhor é uma torre.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,113
Os justos entram ...
[Galos de espingarda]
7
00:00:14,115 --> 00:00:16,799
e estão seguros.
8
00:00:16,801 --> 00:00:18,875
[Gritos]
9
00:00:18,877 --> 00:00:22,230
À medida que caímos em momentos de
desespero, um milagre aconteceu.
10
00:00:22,232 --> 00:00:23,722
Ele está comigo.
11
00:00:23,724 --> 00:00:27,476
Pela graça de nosso
amigos, nós fomos salvos.
12
00:00:27,478 --> 00:00:31,355
Mas ainda temos
mais trabalho a fazer.
13
00:00:31,357 --> 00:00:34,867
Para reconstruir nossa comunidade.
14
00:00:34,869 --> 00:00:37,311
Para sustentar nossa família.
15
00:00:37,313 --> 00:00:39,622
Para salvar nossa alma.
16
00:00:41,575 --> 00:00:43,976
[Insetos cantando]
17
00:00:43,978 --> 00:00:46,829
[Inseto zumbe]
18
00:00:46,831 --> 00:00:55,654
♪♪
19
00:00:55,656 --> 00:00:58,099
[Rebanho rosnando]
20
00:00:58,101 --> 00:01:04,997
♪♪
21
00:01:04,999 --> 00:01:11,762
♪♪
22
00:01:11,764 --> 00:01:13,614
[Machete bate,
rosnando continua]
23
00:01:13,616 --> 00:01:18,694
♪♪
24
00:01:18,696 --> 00:01:20,580
[O rosnado para]
25
00:01:24,443 --> 00:01:25,901
[Pássaro grasna]
26
00:01:25,903 --> 00:01:29,946
[Ambas ofegantes]
27
00:01:29,948 --> 00:01:31,799
[Porta range]
28
00:01:36,455 --> 00:01:39,348
[Rajadas de vento]
29
00:01:46,816 --> 00:01:49,775
[Continua o rangido]
30
00:02:17,513 --> 00:02:23,517
♪♪
31
00:02:23,519 --> 00:02:29,582
♪♪
32
00:02:29,584 --> 00:02:31,341
O que aconteceu aqui?
33
00:02:31,343 --> 00:02:35,896
♪♪
34
00:02:35,898 --> 00:02:38,257
Nunca saberemos.
35
00:02:38,259 --> 00:02:43,929
♪♪
36
00:02:43,931 --> 00:02:49,602
♪♪
37
00:02:49,604 --> 00:02:52,696
[Bird chilrear ao longe]
38
00:02:52,698 --> 00:03:01,280
♪♪
39
00:03:01,282 --> 00:03:04,800
[Rosna fracamente]
40
00:03:04,802 --> 00:03:11,624
♪♪
41
00:03:11,626 --> 00:03:18,272
♪♪
42
00:03:18,274 --> 00:03:25,061
♪♪
43
00:03:25,063 --> 00:03:26,247
[Saco bate suavemente]
44
00:03:26,249 --> 00:03:28,641
[Crank Timer]
45
00:03:28,643 --> 00:03:33,162
[Timer tiquetaqueando]
46
00:03:33,164 --> 00:03:36,907
[Clangs]
47
00:03:36,909 --> 00:03:39,001
[Tiquetaque continua]
48
00:03:39,003 --> 00:03:44,598
♪♪
49
00:03:44,600 --> 00:03:49,252
[Timer tocando]
50
00:03:49,254 --> 00:03:52,773
[Rebanho rosnando]
51
00:03:52,775 --> 00:03:55,759
[Toque continua]
52
00:03:55,761 --> 00:04:05,703
♪♪
53
00:04:05,705 --> 00:04:15,779
♪♪
54
00:04:15,781 --> 00:04:18,874
[Tocando, rosnando continua]
55
00:04:18,876 --> 00:04:25,806
♪♪
56
00:04:25,808 --> 00:04:34,206
♪♪
57
00:04:34,208 --> 00:04:42,472
♪♪
58
00:04:42,474 --> 00:04:50,739
♪♪
59
00:04:50,741 --> 00:04:59,006
♪♪
60
00:04:59,008 --> 00:05:07,306
♪♪
61
00:05:11,335 --> 00:05:17,191
♪♪
62
00:05:17,193 --> 00:05:23,589
♪♪
63
00:05:23,591 --> 00:05:29,820
♪♪
64
00:05:29,822 --> 00:05:36,143
♪♪
65
00:05:36,145 --> 00:05:38,787
[Rosnando fracamente]
66
00:05:38,789 --> 00:05:44,326
♪♪
67
00:05:44,328 --> 00:05:49,798
♪♪
68
00:05:49,800 --> 00:05:52,159
O que você está fazendo?
69
00:05:52,161 --> 00:05:54,102
Eu vou revistá-los.
70
00:05:54,104 --> 00:05:56,212
Pode haver algo aqui.
71
00:05:56,214 --> 00:06:02,477
[Rosnando continua]
72
00:06:02,479 --> 00:06:08,317
♪♪
73
00:06:08,319 --> 00:06:14,081
♪♪
74
00:06:14,083 --> 00:06:19,920
♪♪
75
00:06:19,922 --> 00:06:22,072
[Tampa do tronco range]
76
00:06:22,074 --> 00:06:32,082
♪♪
77
00:06:32,084 --> 00:06:42,092
♪♪
78
00:06:42,094 --> 00:06:43,760
Mais dois.
79
00:06:43,762 --> 00:06:47,339
♪♪
80
00:06:47,341 --> 00:06:51,952
[Suspira suavemente]
81
00:06:51,954 --> 00:06:55,956
[Batida]
82
00:06:55,958 --> 00:07:02,871
♪♪
83
00:07:02,873 --> 00:07:04,298
[Walker rosnando]
84
00:07:04,300 --> 00:07:09,544
♪♪
85
00:07:09,546 --> 00:07:14,791
♪♪
86
00:07:14,793 --> 00:07:16,051
[Walkers rosnando]
87
00:07:16,053 --> 00:07:22,274
♪♪
88
00:07:33,888 --> 00:07:35,663
[Rosnando]
89
00:07:46,417 --> 00:07:47,591
[Ambos grunhindo]
90
00:07:52,239 --> 00:07:54,756
Um dois três.
91
00:07:54,758 --> 00:07:56,291
Puxar.
92
00:07:56,293 --> 00:07:57,926
[Ambos grunhem]
93
00:07:57,928 --> 00:08:00,020
[Rosnando continua]
94
00:08:06,028 --> 00:08:13,200
♪♪
95
00:08:13,202 --> 00:08:20,416
♪♪
96
00:08:20,418 --> 00:08:23,544
[Walker rosnando fracamente]
97
00:08:23,546 --> 00:08:29,775
♪♪
98
00:08:29,777 --> 00:08:35,948
♪♪
99
00:08:35,950 --> 00:08:38,559
[Correntes chacoalhando]
100
00:08:38,561 --> 00:08:46,308
♪♪
101
00:08:46,310 --> 00:08:54,057
♪♪
102
00:08:54,059 --> 00:08:56,076
[Porta range]
103
00:08:56,078 --> 00:09:00,305
♪♪
104
00:09:00,307 --> 00:09:02,565
Aaron: Ei! Fazer
você vê alguma coisa ?!
105
00:09:02,567 --> 00:09:10,907
♪♪
106
00:09:10,909 --> 00:09:13,409
Apenas uma escada.
107
00:09:13,411 --> 00:09:20,842
♪♪
108
00:09:20,844 --> 00:09:22,770
[Walkers rosnando]
109
00:09:22,772 --> 00:09:26,940
[Machete bate]
110
00:09:26,942 --> 00:09:28,258
[O rosnado para]
111
00:09:28,260 --> 00:09:30,319
[Fazendo barulho]
112
00:09:32,114 --> 00:09:33,405
Nada?
113
00:09:57,122 --> 00:10:00,490
Mais um.
114
00:10:00,492 --> 00:10:03,201
Nós estivemos nisso
por duas semanas.
115
00:10:03,203 --> 00:10:04,870
O que temos para mostrar? EU --
116
00:10:04,872 --> 00:10:06,647
[Suspiros]
117
00:10:06,649 --> 00:10:08,707
Eu - eu não posso.
118
00:10:08,709 --> 00:10:10,484
Temos que ver isso até o fim.
119
00:10:10,486 --> 00:10:11,968
Não, nós não.
120
00:10:11,970 --> 00:10:14,470
Podemos voltar, verificar
os campos de caça -
121
00:10:14,472 --> 00:10:16,073
Não tem comida
lá. Ele está gasto.
122
00:10:16,075 --> 00:10:19,827
Outro lugar também é
no maldito mapa de Maggie!
123
00:10:19,829 --> 00:10:22,812
[Suspira pesadamente]
124
00:10:22,814 --> 00:10:26,149
Olha, eu só ...
125
00:10:26,151 --> 00:10:29,002
Tenho saudades da minha filha.
126
00:10:29,004 --> 00:10:30,879
Eu sei que você sente falta do seu também.
127
00:10:42,576 --> 00:10:44,476
Mais um.
128
00:10:48,023 --> 00:10:50,524
[Suspiros]
129
00:10:50,526 --> 00:10:52,842
♪♪
130
00:10:52,844 --> 00:10:57,013
[Pássaro grasna ao longe]
131
00:10:57,015 --> 00:11:03,445
♪♪
132
00:11:03,447 --> 00:11:06,189
[Trovão estrondoso]
133
00:11:06,191 --> 00:11:10,827
♪♪
134
00:11:10,829 --> 00:11:12,504
[Walker rosnando]
135
00:11:12,506 --> 00:11:18,343
♪♪
136
00:11:20,580 --> 00:11:22,614
[Grunts]
137
00:11:22,616 --> 00:11:23,798
[Risos]
138
00:11:23,800 --> 00:11:24,874
Pequena ajuda?
139
00:11:24,876 --> 00:11:26,351
Sim.
140
00:11:30,624 --> 00:11:32,882
[Risos] [Gemendo]
141
00:11:32,884 --> 00:11:34,133
Aqui.
142
00:11:34,135 --> 00:11:37,654
[Ambos grunhindo]
143
00:11:48,976 --> 00:11:51,585
[Respirando profundamente]
144
00:11:51,587 --> 00:11:54,546
[Trovão estrondoso]
145
00:11:57,259 --> 00:11:59,409
Há uma torre de água
146
00:11:59,411 --> 00:12:01,503
por nossa última localização.
147
00:12:01,505 --> 00:12:03,655
Só precisamos ir
norte ... uou, uou, uou.
148
00:12:03,657 --> 00:12:06,600
... até vermos, e então - Nós
não estão fazendo isso sem um mapa.
149
00:12:06,602 --> 00:12:08,084
É apenas uma hora de distância.
150
00:12:08,086 --> 00:12:09,928
[Severamente] Eu não me importo.
151
00:12:09,930 --> 00:12:13,089
[Trovão estrondoso]
152
00:12:13,091 --> 00:12:15,108
Multar.
153
00:12:15,110 --> 00:12:17,611
Vamos seguir nossos rastros de volta.
154
00:12:17,613 --> 00:12:21,698
[O trovão bate]
155
00:12:28,849 --> 00:12:33,109
[Bird chilrear ao longe]
156
00:12:33,111 --> 00:12:39,541
♪♪
157
00:12:39,543 --> 00:12:43,470
Isso estava no mapa?
158
00:12:43,472 --> 00:12:45,955
Não.
159
00:12:45,957 --> 00:12:52,020
♪♪
160
00:12:59,803 --> 00:13:01,947
[Cliques de lanterna]
161
00:13:09,164 --> 00:13:11,164
[Metal clangor]
162
00:13:23,420 --> 00:13:25,328
[Porta batendo]
163
00:13:25,330 --> 00:13:33,669
♪♪
164
00:13:33,671 --> 00:13:41,936
♪♪
165
00:13:41,938 --> 00:13:50,203
♪♪
166
00:13:50,205 --> 00:13:58,545
♪♪
167
00:13:58,547 --> 00:14:06,953
♪♪
168
00:14:06,955 --> 00:14:15,287
♪♪
169
00:14:15,289 --> 00:14:18,381
[Respirando com dificuldade]
170
00:14:18,383 --> 00:14:21,234
♪♪
171
00:14:21,236 --> 00:14:23,719
[Fazendo barulho]
172
00:14:23,721 --> 00:14:31,227
♪♪
173
00:14:31,229 --> 00:14:34,639
Olá?
174
00:14:34,641 --> 00:14:40,587
♪♪
175
00:14:40,589 --> 00:14:46,668
♪♪
176
00:14:46,670 --> 00:14:52,748
♪♪
177
00:14:52,750 --> 00:14:58,830
♪♪
178
00:14:58,832 --> 00:15:00,014
[O barulho continua]
179
00:15:00,016 --> 00:15:02,517
Olá?
180
00:15:02,519 --> 00:15:05,612
♪♪
181
00:15:05,614 --> 00:15:08,356
Meu nome é Aaron.
182
00:15:08,358 --> 00:15:10,617
Eu sou um amigo.
183
00:15:10,619 --> 00:15:13,011
♪♪
184
00:15:13,013 --> 00:15:15,271
Por favor - não tenha medo.
185
00:15:15,273 --> 00:15:18,125
[O barulho continua]
186
00:15:18,127 --> 00:15:20,627
Olá?
187
00:15:20,629 --> 00:15:27,542
♪♪
188
00:15:27,544 --> 00:15:28,802
[Rosnando]
189
00:15:28,804 --> 00:15:31,546
[Aaron grita ao longe]
190
00:15:31,548 --> 00:15:40,129
♪♪
191
00:15:40,131 --> 00:15:41,556
[Ofegante]
192
00:15:41,558 --> 00:15:43,224
Ele --
193
00:15:43,226 --> 00:15:45,485
Ele apenas veio até mim.
194
00:15:45,487 --> 00:15:48,822
Eu não ...
195
00:15:48,824 --> 00:15:50,490
Eu não, uh ...
196
00:15:50,492 --> 00:15:52,659
[Ofegante]
197
00:15:57,799 --> 00:15:59,574
O que?
198
00:15:59,576 --> 00:16:00,850
Nenhuma coisa.
199
00:16:00,852 --> 00:16:03,319
É só ... isso foi, hum -
200
00:16:03,321 --> 00:16:05,172
Esse foi um grito e tanto.
201
00:16:07,250 --> 00:16:08,675
Essas coisas são cruéis!
202
00:16:08,677 --> 00:16:10,585
Claramente. Não.
203
00:16:10,587 --> 00:16:12,253
Conseqüentemente...
204
00:16:12,255 --> 00:16:14,139
o grito.
205
00:16:17,469 --> 00:16:18,785
[Risos]
206
00:16:18,787 --> 00:16:22,480
Eu - eu sinto muito.
207
00:16:25,843 --> 00:16:27,027
Bem.
208
00:16:27,029 --> 00:16:28,937
[Rindo continua]
209
00:16:28,939 --> 00:16:31,031
Bota tudo pra fora.
210
00:16:31,033 --> 00:16:32,699
[Rindo] Oh ...
211
00:16:32,701 --> 00:16:34,016
Você acabou?
212
00:16:34,018 --> 00:16:35,927
Eu não terminei.
213
00:16:35,929 --> 00:16:39,021
[Rindo continua]
214
00:16:39,023 --> 00:16:40,949
[Suspiros]
215
00:16:40,951 --> 00:16:43,359
Oh senhor!
216
00:16:43,361 --> 00:16:45,170
[Rindo continua]
217
00:16:49,609 --> 00:16:51,459
[Risos]
218
00:16:51,461 --> 00:16:53,136
Oh...
219
00:16:55,782 --> 00:16:57,131
Você sabe o que eu sinto?
220
00:16:57,133 --> 00:16:58,850
[Suspiros] O quê?
221
00:17:00,712 --> 00:17:01,786
Jantar...
222
00:17:01,788 --> 00:17:03,897
[Risos]
223
00:17:03,899 --> 00:17:05,457
...e...
224
00:17:05,459 --> 00:17:07,125
[Respingos de líquido]
225
00:17:07,127 --> 00:17:08,401
...bebida.
226
00:17:17,887 --> 00:17:19,988
[Sizzling]
227
00:17:19,990 --> 00:17:21,656
Ei.
228
00:17:21,658 --> 00:17:24,809
Você se lembra disso?
229
00:17:24,811 --> 00:17:27,236
Eu me lembro da filmagem de notícias
de pessoas em lojas de brinquedos
230
00:17:27,238 --> 00:17:28,904
pisoteando cada
outro para obtê-los.
231
00:17:28,906 --> 00:17:30,090
Sim.
232
00:17:30,092 --> 00:17:32,241
Gracie vai enlouquecer.
233
00:17:32,243 --> 00:17:34,052
Um para Coco.
234
00:17:38,916 --> 00:17:41,584
[Suspiros]
235
00:17:41,586 --> 00:17:43,853
OK.
236
00:17:55,433 --> 00:17:56,691
É isso?
237
00:17:56,693 --> 00:17:57,784
sim.
238
00:17:57,786 --> 00:17:58,934
Isso é tudo que temos.
239
00:17:58,936 --> 00:18:00,269
Porque?
240
00:18:00,271 --> 00:18:01,621
É apenas uísque.
241
00:18:01,623 --> 00:18:02,772
Não.
242
00:18:02,774 --> 00:18:05,517
Não é "apenas uísque".
243
00:18:05,519 --> 00:18:07,777
É perfeição.
244
00:18:07,779 --> 00:18:09,687
Isso é raro.
245
00:18:09,689 --> 00:18:11,523
Esta garrafa?
246
00:18:11,525 --> 00:18:14,767
Custa facilmente mais de $ 2.000.
247
00:18:14,769 --> 00:18:17,045
O fato de que as pessoas iriam
pague tanto para ficar bêbado
248
00:18:17,047 --> 00:18:19,197
é uma grande parte do que
estava errado com o mundo.
249
00:18:19,199 --> 00:18:21,808
A questão não é
ficar bêbado, é -
250
00:18:21,810 --> 00:18:25,445
Basta levar o copo para
seu nariz e cheire.
251
00:18:25,447 --> 00:18:27,463
[Inspira profundamente]
252
00:18:27,465 --> 00:18:29,298
Agora tome um momento
253
00:18:29,300 --> 00:18:31,318
e me diga o que
cheiros que você está recebendo.
254
00:18:31,320 --> 00:18:33,728
O que isso te lembra?
255
00:18:33,730 --> 00:18:36,823
[Inspira profundamente]
256
00:18:36,825 --> 00:18:38,742
Xarope de bordo.
257
00:18:40,737 --> 00:18:43,721
Baunilha.
258
00:18:43,723 --> 00:18:46,124
Café da manhã como uma criança.
259
00:18:46,126 --> 00:18:48,134
Agora tome um gole.
260
00:18:48,136 --> 00:18:50,745
E deixe-o sentar.
261
00:18:50,747 --> 00:18:52,446
Agora preste atenção
até o fim.
262
00:18:52,448 --> 00:18:54,257
Como o sabor evolui.
263
00:18:56,736 --> 00:18:58,570
Uau.
264
00:18:58,572 --> 00:19:00,421
Sim, exatamente.
265
00:19:00,423 --> 00:19:01,756
Agora, nós comemos.
266
00:19:01,758 --> 00:19:04,576
E a carne vai
gosto ainda melhor.
267
00:19:04,578 --> 00:19:06,353
[Risos] Ok.
268
00:19:06,355 --> 00:19:10,005
♪♪
269
00:19:10,007 --> 00:19:13,251
Ei - olha ...
270
00:19:13,253 --> 00:19:16,345
Eu entendo que é, uh ...
271
00:19:16,347 --> 00:19:18,013
raro e tudo,
272
00:19:18,015 --> 00:19:19,657
mas, hum ...
273
00:19:21,519 --> 00:19:22,944
... tivemos um dia difícil.
274
00:19:22,946 --> 00:19:24,412
Você sabe?
275
00:19:29,452 --> 00:19:39,460
♪♪
276
00:19:39,462 --> 00:19:41,203
Besteira.
277
00:19:41,205 --> 00:19:42,872
Você não tem.
278
00:19:42,874 --> 00:19:44,557
Em seguida, ligue.
279
00:19:44,559 --> 00:19:47,060
Eu não tenho o suficiente para ligar.
280
00:19:47,062 --> 00:19:50,045
Você tem o uísque ...
281
00:19:50,047 --> 00:19:58,405
♪♪
282
00:19:58,407 --> 00:20:06,821
♪♪
283
00:20:06,823 --> 00:20:08,731
Gabriel: Muito obrigado.
284
00:20:08,733 --> 00:20:10,992
Não não não não não.
285
00:20:10,994 --> 00:20:12,902
Mostre-me.
286
00:20:12,904 --> 00:20:17,907
♪♪
287
00:20:17,909 --> 00:20:19,950
[Scoffs]
288
00:20:21,171 --> 00:20:23,930
[Slurring] Então, o que
Deus pensa em você
289
00:20:23,932 --> 00:20:28,826
bebendo e
apostando agora?
290
00:20:28,828 --> 00:20:30,495
Ele é
provavelmente tudo bem com isso.
291
00:20:30,497 --> 00:20:32,272
[Risos] Oh, sim?
292
00:20:32,274 --> 00:20:37,277
O compartilhamento de cartas é parte de
treinamento adequado do sacerdote?
293
00:20:37,279 --> 00:20:40,004
Tinha um uísque
classe no seminário?
294
00:20:40,006 --> 00:20:42,615
Na verdade, sim, houve. Oh.
295
00:20:42,617 --> 00:20:45,009
[Ri baixinho]
296
00:20:45,011 --> 00:20:46,828
Estou falando sério.
297
00:20:48,773 --> 00:20:50,515
Tive um mentor.
298
00:20:50,517 --> 00:20:52,292
Reverendo George.
299
00:20:52,294 --> 00:20:54,202
Ele era um bom amigo.
300
00:20:54,204 --> 00:20:57,522
E um ótimo professor.
301
00:20:57,524 --> 00:21:01,450
E minha primeira "aula" com ele
302
00:21:01,452 --> 00:21:03,953
estava no funeral de um menino.
303
00:21:03,955 --> 00:21:06,455
♪♪
304
00:21:06,457 --> 00:21:09,792
Tommy Franklin.
305
00:21:09,794 --> 00:21:11,311
Ele morreu de câncer.
306
00:21:11,313 --> 00:21:14,689
Ele estava em seu primeiro ano
ano de faculdade e ...
307
00:21:16,801 --> 00:21:18,234
... e ele morreu.
308
00:21:20,897 --> 00:21:23,231
E todos na cidade
veio ao funeral.
309
00:21:23,233 --> 00:21:26,217
E o Reverendo George
executou o serviço.
310
00:21:26,219 --> 00:21:29,237
Ele falou enquanto eles baixavam
Tommy no chão.
311
00:21:29,239 --> 00:21:32,573
E ele disse tudo
as coisas certas.
312
00:21:32,575 --> 00:21:35,076
Sem nem tentar.
313
00:21:35,078 --> 00:21:39,255
Pelo menos, você sabe - isso
não parecia que ele era ...
314
00:21:43,419 --> 00:21:46,087
De qualquer forma --
315
00:21:46,089 --> 00:21:47,922
funeral termina,
316
00:21:47,924 --> 00:21:49,999
e nós entramos no carro dele
para ir para o velório.
317
00:21:50,001 --> 00:21:53,686
E ele - [risos]
ele simplesmente vai embora.
318
00:21:53,688 --> 00:21:57,023
80 todo o caminho.
319
00:21:57,025 --> 00:21:59,417
Ele diz: "Temos que obter
lá antes dos outros! "
320
00:21:59,419 --> 00:22:01,936
E ele está executando sinais de parada
321
00:22:01,938 --> 00:22:04,680
e fazendo uma oração
cada vez que ele faz,
322
00:22:04,682 --> 00:22:08,159
e meus olhos eram
fechou todo o caminho.
323
00:22:10,205 --> 00:22:13,522
E nós chegamos lá, e ele -
324
00:22:13,524 --> 00:22:16,100
ele vai direto para
o armário de bebidas.
325
00:22:16,102 --> 00:22:18,603
Eu digo: "O que você é
fazendo, reverendo? "
326
00:22:18,605 --> 00:22:20,454
E ele diz: "Cale-se
levanta, Gabriel! "
327
00:22:20,456 --> 00:22:22,531
E ele arranca minha gola.
328
00:22:22,533 --> 00:22:27,128
E então ele tira o seu.
E ele começa a derramar.
329
00:22:27,130 --> 00:22:30,706
E então Tommy's
pai entra.
330
00:22:30,708 --> 00:22:33,284
E o Reverendo George
caminha até ele,
331
00:22:33,286 --> 00:22:36,378
duas bebidas na mão ...
332
00:22:36,380 --> 00:22:37,814
e...
333
00:22:39,734 --> 00:22:41,859
... ele apenas começa a falar.
334
00:22:44,297 --> 00:22:46,722
Ele fala com todos ...
335
00:22:46,724 --> 00:22:49,300
e eles estão à vontade.
336
00:22:49,302 --> 00:22:51,560
Eles estão sorrindo.
337
00:22:51,562 --> 00:22:55,656
Rindo.
338
00:22:55,658 --> 00:22:58,476
E ele me fala, você sabe ...
339
00:22:58,478 --> 00:23:00,144
tudo que eu tenho que fazer
340
00:23:00,146 --> 00:23:01,570
é estar com eles,
341
00:23:01,572 --> 00:23:04,165
no momento --
342
00:23:04,167 --> 00:23:06,984
s-fale do meu coração
343
00:23:06,986 --> 00:23:10,096
e não se preocupe com o que
Acho que eles querem ouvir.
344
00:23:10,098 --> 00:23:17,020
E eu - eu tento, mas estou - estou
não tão bom nisso quanto ele.
345
00:23:20,108 --> 00:23:21,833
E depois ele me diz
346
00:23:21,835 --> 00:23:26,854
aquele verdadeiro ministério não é
pregando de um púlpito.
347
00:23:26,856 --> 00:23:30,432
Está falando com
pessoas um a um,
348
00:23:30,434 --> 00:23:32,702
em seus próprios termos.
349
00:23:34,697 --> 00:23:37,790
Relacionando-se com eles, sabe?
350
00:23:37,792 --> 00:23:43,112
♪♪
351
00:23:43,114 --> 00:23:45,373
É assim que eu sei
sobre whisky.
352
00:23:45,375 --> 00:23:49,302
♪♪
353
00:23:49,304 --> 00:23:51,804
É assim que eu sei
Sobre um monte de coisas.
354
00:23:51,806 --> 00:23:56,458
♪♪
355
00:23:56,460 --> 00:23:58,269
[Limpa a garganta]
356
00:24:00,373 --> 00:24:03,465
Você precisa começar
pregando novamente.
357
00:24:03,467 --> 00:24:05,485
Não, você faz.
358
00:24:05,487 --> 00:24:08,470
Eu vou ficar bravo com
você se não o fizer.
359
00:24:08,472 --> 00:24:10,639
Ouço.
360
00:24:10,641 --> 00:24:13,384
Quando eu estava lá fora
361
00:24:13,386 --> 00:24:17,664
encontrar pessoas para
trazer para Alexandria -
362
00:24:17,666 --> 00:24:19,957
isso parecia certo.
363
00:24:21,411 --> 00:24:25,229
Ajudar as pessoas era certo.
364
00:24:25,231 --> 00:24:29,750
Nós não fizemos isso
por muito tempo.
365
00:24:29,752 --> 00:24:33,513
Temos que voltar a isso.
366
00:24:33,515 --> 00:24:36,849
Eu não quero
pregar mais.
367
00:24:36,851 --> 00:24:39,243
Porque?
368
00:24:39,245 --> 00:24:41,003
Você realmente pensa
369
00:24:41,005 --> 00:24:44,140
as coisas vão voltar
do jeito que eles eram?
370
00:24:44,142 --> 00:24:46,175
[Suspiros]
371
00:24:46,177 --> 00:24:49,270
Tem que ser.
372
00:24:49,272 --> 00:24:51,981
Não vai.
373
00:24:51,983 --> 00:24:54,349
[Suspiros]
374
00:24:54,351 --> 00:24:58,520
O mundo não foi feito para
do jeito que costumávamos ser.
375
00:24:58,522 --> 00:25:00,164
Você não acredita nisso.
376
00:25:01,876 --> 00:25:05,861
Sua cabeça é tudo ...
sobre os Whisperers.
377
00:25:05,863 --> 00:25:07,380
Seu --
378
00:25:07,382 --> 00:25:09,331
Quem e o que eram -
379
00:25:09,333 --> 00:25:13,094
isto é ... não a maioria das pessoas.
380
00:25:19,561 --> 00:25:24,564
Pessoas más não são
exceção à regra.
381
00:25:24,566 --> 00:25:26,691
Eles são a regra.
382
00:25:30,480 --> 00:25:32,655
Nós vamos. Agora estou sóbrio.
383
00:25:36,469 --> 00:25:37,535
[Garrafa tilinta]
384
00:25:40,473 --> 00:25:42,064
Após esta próxima rodada,
385
00:25:42,066 --> 00:25:44,066
Eu vou
386
00:25:44,068 --> 00:25:48,829
subir ao telhado
e pule da cabeça primeiro.
387
00:25:48,831 --> 00:25:51,332
Você quer que eu execute
seus últimos ritos?
388
00:25:51,334 --> 00:25:53,384
Eu voltarei para você.
389
00:25:56,264 --> 00:25:57,579
Uau.
390
00:25:57,581 --> 00:25:59,973
Desculpe.
391
00:25:59,975 --> 00:26:01,817
[Ronco]
392
00:26:01,819 --> 00:26:04,228
[Insetos cantando ao longe]
393
00:26:07,500 --> 00:26:08,682
[Ronco alto]
394
00:26:08,684 --> 00:26:10,735
[Mace bate]
395
00:26:18,861 --> 00:26:20,286
Onde você está indo?
396
00:26:20,288 --> 00:26:21,996
Urinar.
397
00:26:25,034 --> 00:26:32,206
♪♪
398
00:26:32,208 --> 00:26:39,513
♪♪
399
00:26:39,515 --> 00:26:41,891
[Chilrear dos pássaros]
400
00:26:46,797 --> 00:26:49,273
[Gemidos]
401
00:26:52,378 --> 00:26:53,945
Aaron?
402
00:26:59,327 --> 00:27:01,244
Aaron ?!
403
00:27:20,831 --> 00:27:23,090
[Grunhindo ao longe]
404
00:27:23,092 --> 00:27:28,579
♪♪
405
00:27:28,581 --> 00:27:33,860
♪♪
406
00:27:33,862 --> 00:27:35,995
O que você estava cozinhando?
407
00:27:35,997 --> 00:27:38,364
♪♪
408
00:27:38,366 --> 00:27:39,773
O que?
409
00:27:39,775 --> 00:27:42,760
Eu disse...
410
00:27:42,762 --> 00:27:45,429
"O que você estava cozinhando?"
411
00:27:45,431 --> 00:27:48,875
Javali.
412
00:27:48,877 --> 00:27:51,235
Javali...
413
00:27:51,237 --> 00:27:53,012
Como foi?
414
00:27:53,014 --> 00:27:55,381
♪♪
415
00:27:55,383 --> 00:27:56,698
O javali.
416
00:27:56,700 --> 00:27:58,718
Como foi?
417
00:27:58,720 --> 00:28:01,837
Foi bom.
418
00:28:01,839 --> 00:28:07,801
♪♪
419
00:28:07,803 --> 00:28:09,954
Eu gostaria de uma mordida.
420
00:28:09,956 --> 00:28:11,147
♪♪
421
00:28:16,061 --> 00:28:22,650
♪♪
422
00:28:22,652 --> 00:28:24,318
Meu nome é Gabriel.
423
00:28:24,320 --> 00:28:25,727
O que é seu?
424
00:28:25,729 --> 00:28:29,640
♪♪
425
00:28:29,642 --> 00:28:31,066
Eu vim aqui com
um amigo meu.
426
00:28:31,068 --> 00:28:32,293
Você o viu?
427
00:28:38,084 --> 00:28:40,726
Posso perguntar o que é
é isso que você quer?
428
00:28:40,728 --> 00:28:43,821
Parece que você é o
aqueles que estão querendo.
429
00:28:43,823 --> 00:28:45,322
♪♪
430
00:28:45,324 --> 00:28:48,768
Querendo quebrar
em meu lugar.
431
00:28:48,770 --> 00:28:51,162
Coma meu javali.
432
00:28:51,164 --> 00:28:52,939
Beba meu uísque.
433
00:28:52,941 --> 00:28:55,107
Não parecia
qualquer um morou aqui.
434
00:28:55,109 --> 00:28:56,442
[Risos]
435
00:28:56,444 --> 00:28:58,185
Então você percebeu que javali
436
00:28:58,187 --> 00:29:00,688
entrou naquela sala sozinha?
437
00:29:00,690 --> 00:29:02,356
Estávamos apenas procurando comida.
438
00:29:02,358 --> 00:29:04,358
Não pretendíamos fazer mal.
439
00:29:04,360 --> 00:29:12,774
♪♪
440
00:29:12,776 --> 00:29:15,252
Isso diz
"nenhum dano" para você?
441
00:29:17,690 --> 00:29:19,507
[Mace bate]
442
00:29:22,286 --> 00:29:25,362
Você deve saber que somos
parte de um grupo maior.
443
00:29:25,364 --> 00:29:27,031
Mais de 20 lutadores armados.
444
00:29:27,033 --> 00:29:29,624
Eles virão se
nós não voltamos logo.
445
00:29:29,626 --> 00:29:32,478
♪♪
446
00:29:32,480 --> 00:29:34,388
Eu não blefo como
fácil como seu amigo,
447
00:29:34,390 --> 00:29:36,557
em seu joguinho de cartas.
448
00:29:36,559 --> 00:29:43,322
♪♪
449
00:29:43,324 --> 00:29:45,474
[Suspiros]
450
00:29:45,476 --> 00:29:49,970
♪♪
451
00:29:49,972 --> 00:29:52,999
Você acha que está carregado?
452
00:29:53,001 --> 00:29:55,893
Não são muitas balas
deixou no mundo.
453
00:29:55,895 --> 00:30:02,174
♪♪
454
00:30:02,176 --> 00:30:08,514
♪♪
455
00:30:08,516 --> 00:30:10,241
Você acha que ele fez isso?
456
00:30:10,243 --> 00:30:11,842
O que?
457
00:30:11,844 --> 00:30:13,927
Seu amigo.
458
00:30:13,929 --> 00:30:15,170
Ele está aí.
459
00:30:15,172 --> 00:30:17,431
♪♪
460
00:30:17,433 --> 00:30:18,766
Fácil.
461
00:30:18,768 --> 00:30:24,112
♪♪
462
00:30:24,114 --> 00:30:29,260
♪♪
463
00:30:29,262 --> 00:30:31,037
[Porta range]
464
00:30:31,039 --> 00:30:32,371
♪♪
465
00:30:32,373 --> 00:30:34,122
Ainda respirando, eu acho.
466
00:30:34,124 --> 00:30:35,690
Eu quero vê-lo.
467
00:30:35,692 --> 00:30:37,710
♪♪
468
00:30:37,712 --> 00:30:38,844
Por que você usa isso?
469
00:30:38,846 --> 00:30:40,271
O que?
470
00:30:40,273 --> 00:30:42,623
A coleira.
471
00:30:42,625 --> 00:30:44,683
Por que você ainda está usando?
472
00:30:44,685 --> 00:30:49,347
Provavelmente pelo mesmo motivo
você guarda todas aquelas Bíblias.
473
00:30:49,349 --> 00:30:52,616
Eu uso porque o
a palavra de Deus ainda importa.
474
00:30:52,618 --> 00:30:56,787
É uma luz em um
caso contrário, mundo muito escuro.
475
00:30:56,789 --> 00:31:00,124
E um lembrete do
bondade ainda dentro de nós.
476
00:31:00,126 --> 00:31:03,051
Coisas como amor. Misericórdia.
477
00:31:03,053 --> 00:31:04,386
Perdão -
478
00:31:04,388 --> 00:31:06,221
Papel higiênico.
479
00:31:06,223 --> 00:31:08,081
O que?
480
00:31:08,083 --> 00:31:11,151
As bíblias. [Suspiros]
481
00:31:11,153 --> 00:31:13,746
Eles são meu papel higiênico.
482
00:31:13,748 --> 00:31:15,639
Gosto das páginas finas.
483
00:31:15,641 --> 00:31:17,899
E eu posso encontrar
eles em todos os lugares.
484
00:31:17,901 --> 00:31:19,810
Talvez em vez de limpar
sua bunda com isso,
485
00:31:19,812 --> 00:31:20,920
você deveria ler.
486
00:31:20,922 --> 00:31:23,314
[Risos] Sim, eu li.
487
00:31:23,316 --> 00:31:24,982
De capa a capa.
488
00:31:24,984 --> 00:31:26,842
É por isso que eu limpo
minha bunda com isso.
489
00:31:30,490 --> 00:31:32,414
Deve ser dificil,
490
00:31:32,416 --> 00:31:35,826
pregando sobre algo
você não acredita.
491
00:31:35,828 --> 00:31:38,086
Eu acredito .
492
00:31:38,088 --> 00:31:41,874
"Pessoas más não são
exceção à regra.
493
00:31:41,876 --> 00:31:43,275
Eles são a regra. "
494
00:31:43,277 --> 00:31:44,593
Eu estava bêbado.
495
00:31:44,595 --> 00:31:46,695
Língua de bêbado
um honesto.
496
00:31:46,697 --> 00:31:48,430
Não há nada
deixado neste mundo
497
00:31:48,432 --> 00:31:50,265
mas ladrões e assassinos.
498
00:31:50,267 --> 00:31:52,934
Não. Ainda há bondade.
499
00:31:52,936 --> 00:31:54,361
Você apenas tem que procurar por isso.
500
00:31:54,363 --> 00:31:58,182
Quem você está tentando
convencer, Padre?
501
00:31:58,184 --> 00:32:00,835
Eu ou você?
502
00:32:05,949 --> 00:32:08,217
Você está tão perto.
503
00:32:09,603 --> 00:32:12,513
Perto de quê?
504
00:32:25,135 --> 00:32:28,896
[Cadeira rolando]
505
00:32:28,898 --> 00:32:37,070
♪♪
506
00:32:37,072 --> 00:32:45,245
♪♪
507
00:32:45,247 --> 00:32:53,420
♪♪
508
00:32:53,422 --> 00:32:58,759
[Expira profundamente]
509
00:32:58,761 --> 00:33:02,679
♪♪
510
00:33:02,681 --> 00:33:06,675
♪♪
511
00:33:06,677 --> 00:33:09,837
Uma rodada...
512
00:33:09,839 --> 00:33:11,680
uma chance em seis ...
513
00:33:11,682 --> 00:33:16,869
♪♪
514
00:33:16,871 --> 00:33:22,190
♪♪
515
00:33:22,192 --> 00:33:24,676
Bem, você tem uma escolha.
516
00:33:24,678 --> 00:33:28,363
Cada vez, você pode
aponte para você mesmo,
517
00:33:28,365 --> 00:33:32,517
ou o homem sentado
em frente a você.
518
00:33:32,519 --> 00:33:34,311
O vencedor vai para casa.
519
00:33:34,313 --> 00:33:35,879
♪♪
520
00:33:35,881 --> 00:33:37,539
Não estamos fazendo isso.
521
00:33:37,541 --> 00:33:39,391
Então vocês dois morrem.
522
00:33:39,393 --> 00:33:41,468
Como sabemos que você não vai
nos matar de qualquer maneira?
523
00:33:41,470 --> 00:33:43,287
Você não.
524
00:33:43,289 --> 00:33:45,880
♪♪
525
00:33:45,882 --> 00:33:49,626
Podemos consertar isso.
Arranja um novo javali.
526
00:33:49,628 --> 00:33:51,311
Não é sobre o javali.
527
00:33:51,313 --> 00:33:52,980
Então do que se trata?
528
00:33:52,982 --> 00:33:54,965
Iluminação.
529
00:33:54,967 --> 00:33:57,225
♪♪
530
00:33:57,227 --> 00:33:59,561
Agora vá em frente.
531
00:33:59,563 --> 00:34:04,825
♪♪
532
00:34:04,827 --> 00:34:10,089
♪♪
533
00:34:10,091 --> 00:34:12,649
Ele ou você, padre?
534
00:34:12,651 --> 00:34:13,651
Escolher.
535
00:34:13,653 --> 00:34:22,826
♪♪
536
00:34:22,828 --> 00:34:32,002
♪♪
537
00:34:32,004 --> 00:34:41,178
♪♪
538
00:34:41,180 --> 00:34:42,604
[Cliques do martelo]
539
00:34:42,606 --> 00:34:47,626
♪♪
540
00:34:47,628 --> 00:34:52,706
♪♪
541
00:34:52,708 --> 00:34:55,767
Agora você.
542
00:34:55,769 --> 00:35:02,457
♪♪
543
00:35:02,459 --> 00:35:09,222
♪♪
544
00:35:09,224 --> 00:35:12,209
[Cliques do martelo]
545
00:35:12,211 --> 00:35:13,393
[Revolver bate]
[Suspira profundamente]
546
00:35:13,395 --> 00:35:17,064
♪♪
547
00:35:17,066 --> 00:35:18,790
Por que você está fazendo isso?
548
00:35:18,792 --> 00:35:21,976
♪♪
549
00:35:21,978 --> 00:35:23,311
O que aconteceu com o seu braço?
550
00:35:23,313 --> 00:35:25,572
[Suspiros]
551
00:35:25,574 --> 00:35:28,316
Foi esmagado.
552
00:35:28,318 --> 00:35:30,318
Em um acidente de construção.
553
00:35:30,320 --> 00:35:32,129
[Risos]
554
00:35:35,067 --> 00:35:36,842
Quem te cegou?
555
00:35:36,844 --> 00:35:38,159
Ninguém.
556
00:35:38,161 --> 00:35:39,736
Foi uma infecção.
557
00:35:39,738 --> 00:35:41,254
Huh.
558
00:35:41,256 --> 00:35:43,682
O que? Você queria ouvir isso
alguém arrancou meu olho?
559
00:35:43,684 --> 00:35:46,076
Ou cortou o braço dele?
560
00:35:46,078 --> 00:35:47,353
Porque?
561
00:35:47,355 --> 00:35:49,188
Para provar o quão mau é o homem?
562
00:35:49,190 --> 00:35:50,764
É disso que se trata?
563
00:35:50,766 --> 00:35:52,808
Você acha que eu vou atirar
ele, ou ele vai atirar em mim?
564
00:35:52,810 --> 00:35:55,586
Quieto.
565
00:35:55,588 --> 00:35:58,922
Agora, você pega e
aponte para sua cabeça ou a dele.
566
00:35:58,924 --> 00:36:00,107
Agora.
567
00:36:00,109 --> 00:36:01,349
Agora!
568
00:36:01,351 --> 00:36:07,280
♪♪
569
00:36:07,282 --> 00:36:13,270
♪♪
570
00:36:13,272 --> 00:36:17,441
[Cliques do martelo]
[Respirando profundamente]
571
00:36:17,443 --> 00:36:19,126
[O revólver bate]
572
00:36:19,128 --> 00:36:24,164
♪♪
573
00:36:24,166 --> 00:36:26,633
[Suspira profundamente]
574
00:36:26,635 --> 00:36:28,301
♪♪
575
00:36:28,303 --> 00:36:29,861
[Revólver tilinta]
576
00:36:29,863 --> 00:36:32,956
Você ouviu isso?
577
00:36:32,958 --> 00:36:35,793
Faz um som diferente
quando a câmara carrega ...
578
00:36:35,795 --> 00:36:38,645
Você tem uma escolha a fazer, filho.
579
00:36:38,647 --> 00:36:40,054
[Suspiros]
580
00:36:40,056 --> 00:36:45,059
♪♪
581
00:36:45,061 --> 00:36:48,580
Não somos "ladrões
e assassinos. "
582
00:36:48,582 --> 00:36:51,232
Nós d-- Nós não
matem uns aos outros.
583
00:36:51,234 --> 00:36:53,585
Nós protegemos uns aos outros.
584
00:36:53,587 --> 00:36:55,312
Como família.
585
00:36:55,314 --> 00:36:57,464
Família?
586
00:36:57,466 --> 00:37:00,058
Isso é suposto
para significar algo?
587
00:37:00,060 --> 00:37:03,153
Você quer ouvir sobre a família?
588
00:37:03,155 --> 00:37:05,656
Quando eu estava com meu
irmão e sua família
589
00:37:05,658 --> 00:37:07,324
quando estávamos na estrada,
590
00:37:07,326 --> 00:37:09,751
e eu salvei suas vidas
mais vezes do que posso contar,
591
00:37:09,753 --> 00:37:11,419
e então um dia, eu acordo,
592
00:37:11,421 --> 00:37:14,906
e ali está meu irmão
roubando o resto da minha comida.
593
00:37:14,908 --> 00:37:17,742
E ele apenas me encara.
594
00:37:17,744 --> 00:37:22,430
E então ele vem em
eu, com uma faca e ...
595
00:37:22,432 --> 00:37:25,192
O que aconteceu?
596
00:37:25,194 --> 00:37:27,101
♪♪
597
00:37:27,103 --> 00:37:29,121
Eu lidei com isso.
598
00:37:29,123 --> 00:37:31,849
♪♪
599
00:37:31,851 --> 00:37:33,775
Mas eu não culpei meu irmão.
600
00:37:33,777 --> 00:37:36,019
[Suspira profundamente]
601
00:37:36,021 --> 00:37:39,781
Porque ele me deu algo
valioso naquele dia.
602
00:37:39,783 --> 00:37:41,692
Ele não "deu" nada a você.
603
00:37:41,694 --> 00:37:45,045
O que você disse?
604
00:37:45,047 --> 00:37:47,622
Você está apenas tentando fazer sentido
fora do que aconteceu com você.
605
00:37:47,624 --> 00:37:49,883
Então você se mura
aqui fora,
606
00:37:49,885 --> 00:37:51,551
acreditando que todos saíram
607
00:37:51,553 --> 00:37:54,462
é mau ou só
por si próprios.
608
00:37:54,464 --> 00:37:57,207
Porque é mais fácil
aceitar do que a verdade.
609
00:37:57,209 --> 00:37:59,042
Que você quis dizer menos
para seu irmão
610
00:37:59,044 --> 00:38:00,210
do que alguns restos de comida.
611
00:38:00,212 --> 00:38:01,153
Gabriel -
612
00:38:01,155 --> 00:38:03,046
Não. Ele vai ouvir isso.
613
00:38:03,048 --> 00:38:06,049
Eu sei algo sobre olhar
para o significado das coisas.
614
00:38:06,051 --> 00:38:08,142
Mas na maioria das vezes,
não há nenhum.
615
00:38:08,144 --> 00:38:11,630
Sem respostas, sem "grande projeto".
616
00:38:11,632 --> 00:38:13,165
Seu irmão não deu
você qualquer iluminação.
617
00:38:13,167 --> 00:38:14,741
Apenas um rosto rasgado.
618
00:38:14,743 --> 00:38:16,335
E você está tão cheio de
odeio que você não pode ver
619
00:38:16,337 --> 00:38:17,920
que você está prestes a
assassinar duas pessoas boas,
620
00:38:17,922 --> 00:38:18,954
e para quê?
621
00:38:18,956 --> 00:38:20,214
Para provar o quê ?!
622
00:38:20,216 --> 00:38:22,007
Que você não é diferente!
623
00:38:22,009 --> 00:38:24,809
Sim, nós somos.
624
00:38:24,811 --> 00:38:28,013
[Respirando profundamente]
Puxe esse gatilho.
625
00:38:28,015 --> 00:38:29,773
Eu disse puxe!
626
00:38:29,775 --> 00:38:32,351
Ele ou você? Quem vai ser?
627
00:38:32,353 --> 00:38:35,595
[Respirando profundamente]
628
00:38:35,597 --> 00:38:41,001
♪♪
629
00:38:41,003 --> 00:38:42,185
E quanto a Gracie?
630
00:38:42,187 --> 00:38:44,755
♪♪
631
00:38:44,757 --> 00:38:47,366
Voce quer ver ela
de novo, não é?
632
00:38:47,368 --> 00:38:49,943
Bem entao voce sabe
o que você tem que fazer.
633
00:38:49,945 --> 00:38:55,866
♪♪
634
00:38:55,868 --> 00:38:58,192
Não olhe para ele.
635
00:38:58,194 --> 00:39:00,287
Você quer ver o seu
filha de novo ou não ?!
636
00:39:00,289 --> 00:39:02,614
Sim eu quero! Então o que
você está esperando ?!
637
00:39:02,616 --> 00:39:08,628
♪♪
638
00:39:08,630 --> 00:39:11,281
[Soluços]
639
00:39:11,283 --> 00:39:14,634
Três! Dois! 1!
640
00:39:14,636 --> 00:39:17,211
Aaaaah! Pare!
641
00:39:17,213 --> 00:39:19,565
Isso é o que as pessoas são!
642
00:39:19,567 --> 00:39:20,732
Isso é verdade!
643
00:39:20,734 --> 00:39:22,342
Você está errado.
644
00:39:22,344 --> 00:39:23,977
Eu estava errado.
645
00:39:23,979 --> 00:39:25,720
Pessoas neste mundo
são capazes de mais
646
00:39:25,722 --> 00:39:27,147
do que apenas matar uns aos outros.
647
00:39:27,149 --> 00:39:28,723
Eles ainda amam.
648
00:39:28,725 --> 00:39:30,483
Ainda sacrifício.
649
00:39:30,485 --> 00:39:32,727
Seu irmão não
dar-lhe qualquer verdade.
650
00:39:32,729 --> 00:39:35,229
Ele apenas traiu você.
651
00:39:35,231 --> 00:39:36,748
E se você punir
outros por seus pecados,
652
00:39:36,750 --> 00:39:39,476
então você não
melhor do que ele.
653
00:39:39,478 --> 00:39:42,813
Agora, você não era
sempre assim.
654
00:39:42,815 --> 00:39:45,148
Nenhum de nós estava.
655
00:39:45,150 --> 00:39:48,001
Você tem que se lembrar
quem você era.
656
00:39:48,003 --> 00:39:50,078
Eu sei quem eu sou! Eu também.
657
00:39:50,080 --> 00:39:52,339
Porque eu sei
pessoas como você.
658
00:39:52,341 --> 00:39:54,832
Ambos fazemos.
659
00:39:54,834 --> 00:39:56,351
Pessoas boas,
660
00:39:56,353 --> 00:39:58,178
quem foi quebrado
por este mundo.
661
00:39:58,180 --> 00:40:00,105
Você não tem
ser assim.
662
00:40:00,107 --> 00:40:01,848
Existe outra maneira.
663
00:40:01,850 --> 00:40:03,483
Nossa comunidade é real.
664
00:40:03,485 --> 00:40:05,277
Está cheio de gente
quem estava perdido
665
00:40:05,279 --> 00:40:06,837
e encontraram o caminho de volta.
666
00:40:06,839 --> 00:40:09,281
Você também pode.
667
00:40:09,283 --> 00:40:11,675
Nós podemos ajudar você.
668
00:40:11,677 --> 00:40:13,026
Se você nos deixar.
669
00:40:13,028 --> 00:40:14,678
[Suspiros]
670
00:40:14,680 --> 00:40:17,030
Pai...
671
00:40:17,032 --> 00:40:19,199
Eu não acredito em você.
672
00:40:19,201 --> 00:40:21,034
Você deve.
673
00:40:21,036 --> 00:40:23,745
♪♪
674
00:40:23,747 --> 00:40:26,298
[Cliques do martelo]
675
00:40:26,300 --> 00:40:28,116
[O revólver bate]
676
00:40:28,118 --> 00:40:30,469
Porque é isso que somos.
677
00:40:30,471 --> 00:40:36,791
♪♪
678
00:40:36,793 --> 00:40:38,702
[Suspiros]
679
00:40:38,704 --> 00:40:41,796
[Choramingos]
680
00:40:41,798 --> 00:40:50,138
♪♪
681
00:40:50,140 --> 00:40:51,323
[Inspira profundamente]
682
00:40:51,325 --> 00:40:52,991
[Suspiros]
683
00:40:52,993 --> 00:40:58,479
♪♪
684
00:40:58,481 --> 00:41:00,982
[Cliques do martelo]
685
00:41:00,984 --> 00:41:08,507
♪♪
686
00:41:08,509 --> 00:41:16,239
♪♪
687
00:41:16,241 --> 00:41:23,796
♪♪
688
00:41:23,798 --> 00:41:31,421
♪♪
689
00:41:31,423 --> 00:41:32,605
Maio.
690
00:41:32,607 --> 00:41:40,797
♪♪
691
00:41:40,799 --> 00:41:42,791
Meu nome é Mays.
692
00:41:45,103 --> 00:41:47,504
[Ofegante]
693
00:41:53,545 --> 00:41:55,278
Está bem.
694
00:41:55,280 --> 00:41:56,963
Foram bons.
695
00:41:56,965 --> 00:41:59,616
[Inspira profundamente]
696
00:41:59,618 --> 00:42:01,685
Nós somos?
697
00:42:03,305 --> 00:42:05,305
Não podíamos levá-lo conosco.
698
00:42:05,307 --> 00:42:07,715
Ele matou o seu
família do irmão.
699
00:42:07,717 --> 00:42:10,218
♪♪
700
00:42:10,220 --> 00:42:12,128
Vamos embora.
701
00:42:12,130 --> 00:42:19,244
♪♪
702
00:42:19,246 --> 00:42:26,418
♪♪
703
00:42:26,420 --> 00:42:33,633
♪♪
704
00:42:45,971 --> 00:42:51,926
♪♪
705
00:42:51,928 --> 00:42:54,112
O que?
706
00:42:54,114 --> 00:42:58,174
Ele ouviu tudo
dissemos ontem à noite.
707
00:42:58,176 --> 00:43:00,193
Onde ele estava se escondendo?
708
00:43:00,195 --> 00:43:08,201
♪♪
709
00:43:08,203 --> 00:43:16,284
♪♪
710
00:43:16,286 --> 00:43:17,952
ECA!
711
00:43:17,954 --> 00:43:25,477
♪♪
712
00:43:25,479 --> 00:43:33,209
♪♪
713
00:43:33,211 --> 00:43:34,911
[Gabriel tosse]
714
00:43:34,913 --> 00:43:42,761
♪♪
715
00:43:42,763 --> 00:43:50,502
♪♪
716
00:43:50,504 --> 00:43:58,418
♪♪
717
00:43:58,420 --> 00:44:00,679
É o irmão dele.
718
00:44:00,681 --> 00:44:01,754
[Lanterna batendo]
719
00:44:01,756 --> 00:44:05,091
♪♪
720
00:44:05,093 --> 00:44:07,577
Irmão de Mays: Minha família.
721
00:44:07,579 --> 00:44:09,913
Ele me fez jogar.
722
00:44:09,915 --> 00:44:13,007
Ele me fez jogar.
723
00:44:13,009 --> 00:44:15,694
♪♪
724
00:44:15,696 --> 00:44:18,512
Não vamos te machucar.
725
00:44:18,514 --> 00:44:20,773
♪♪
726
00:44:20,775 --> 00:44:22,617
[Correntes chacoalhando]
727
00:44:29,525 --> 00:44:36,530
♪♪
728
00:44:36,532 --> 00:44:38,441
[Correntes chacoalhando]
729
00:44:38,443 --> 00:44:45,115
♪♪
730
00:44:45,117 --> 00:44:48,376
Ei. Largue --
731
00:44:48,378 --> 00:44:50,020
Fácil.
732
00:44:51,848 --> 00:44:54,291
Nós apenas queremos ajudá-lo.
733
00:44:54,293 --> 00:44:56,292
Ajuda? Ajuda?
734
00:44:56,294 --> 00:44:58,269
sim.
735
00:44:58,271 --> 00:45:00,297
Tira você daqui.
736
00:45:00,299 --> 00:45:02,540
Você pode vir conosco.
737
00:45:02,542 --> 00:45:05,911
♪♪
738
00:45:05,913 --> 00:45:08,471
Apenas abaixe a arma.
739
00:45:08,473 --> 00:45:16,237
♪♪
740
00:45:16,239 --> 00:45:17,313
Não. Não - espere!
741
00:45:17,315 --> 00:45:18,256
[Tiro]
742
00:45:18,258 --> 00:45:19,332
[Batidas de corpo]
743
00:45:19,334 --> 00:45:21,217
[Respirando profundamente]
744
00:45:28,918 --> 00:45:31,603
[Respirando profundamente]
745
00:45:33,832 --> 00:45:42,447
♪♪
746
00:45:42,449 --> 00:45:51,197
♪♪
747
00:45:51,199 --> 00:45:59,947
♪♪
748
00:45:59,949 --> 00:46:08,622
♪♪
749
00:46:08,624 --> 00:46:17,373
♪♪
750
00:46:17,375 --> 00:46:25,991
♪♪
751
00:46:25,993 --> 00:46:34,741
♪♪
752
00:46:34,743 --> 00:46:37,243
Torre de água.
753
00:46:37,245 --> 00:46:39,987
Último lugar no mapa.
754
00:46:39,989 --> 00:46:42,565
O que você acha?
755
00:46:42,567 --> 00:46:49,922
♪♪
756
00:46:49,924 --> 00:46:52,592
Mais um.
757
00:46:52,594 --> 00:47:00,341
♪♪
758
00:47:00,343 --> 00:47:07,949
♪♪
759
00:47:12,263 --> 00:47:20,436
♪♪
760
00:47:20,438 --> 00:47:28,953
♪♪
761
00:47:28,955 --> 00:47:37,395
♪♪
762
00:47:37,397 --> 00:47:45,904
♪♪
52498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.