All language subtitles for The.Resident.S04E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,151 --> 00:00:03,021 Previously on The Resident... 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,464 - Incoming multi-vehicle - accident. - It's Cain. 3 00:00:04,488 --> 00:00:05,932 Normally this is the part 4 00:00:05,956 --> 00:00:07,836 - where he stabilizes. - There's no way to know 5 00:00:08,917 --> 00:00:11,237 if his brain was adequately perfused for those 15 minutes. 6 00:00:12,129 --> 00:00:14,513 We wanted you to be the first to know. 7 00:00:14,706 --> 00:00:17,235 It's a girl. 8 00:00:17,259 --> 00:00:19,496 Red Rock has had to make some very difficult decisions. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,812 They're turning Chastain into luxury condos. 10 00:00:29,271 --> 00:00:30,754 Wow. 11 00:00:30,856 --> 00:00:32,606 You keep coming through for me, Dad. 12 00:00:32,758 --> 00:00:34,678 One text and you hop on a plane. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,869 Yeah. I would do anything for you. 14 00:00:37,020 --> 00:00:39,521 Well, there's good news and bad news. 15 00:00:39,623 --> 00:00:41,760 Bad news first. 16 00:00:41,784 --> 00:00:44,062 Chastain's been sold. 17 00:00:44,086 --> 00:00:46,231 The plan is to turn it into condos. 18 00:00:46,255 --> 00:00:50,290 Given that the hospital loses millions, 19 00:00:50,442 --> 00:00:52,979 I think Red Rock made a smart decision. 20 00:00:53,003 --> 00:00:55,866 With terrible human consequences. 21 00:00:55,890 --> 00:00:58,201 Atlanta needs Chastain. 22 00:00:58,225 --> 00:00:59,778 The other hospitals can't possibly absorb 23 00:00:59,802 --> 00:01:01,393 all of our patients. 24 00:01:01,586 --> 00:01:04,708 And thousands of Chastain employees will lose their jobs. 25 00:01:04,732 --> 00:01:06,752 And two people I love. 26 00:01:06,776 --> 00:01:08,550 I can't stand by and watch it happen. 27 00:01:11,322 --> 00:01:14,292 Would you consider putting together 28 00:01:14,316 --> 00:01:16,928 a group of individuals to buy back the hospital? 29 00:01:16,952 --> 00:01:18,722 You're the king of takeovers, 30 00:01:18,746 --> 00:01:20,766 and if you're willing to front some of the cash, 31 00:01:20,790 --> 00:01:23,323 I can handle the medical side of the pitch. 32 00:01:23,475 --> 00:01:27,327 Conrad, my resources are completely tied up right now. 33 00:01:27,479 --> 00:01:30,975 I'm sorry, son. I know what this means to you. 34 00:01:30,999 --> 00:01:33,278 We're both fix-it people, 35 00:01:33,302 --> 00:01:36,820 but not everything in life can be fixed. 36 00:01:36,922 --> 00:01:40,390 I understand, but I'm not giving up. 37 00:01:43,086 --> 00:01:45,248 Let's just keep thinking about it, okay? 38 00:01:45,272 --> 00:01:48,232 Of course. So what's the good news? 39 00:01:50,486 --> 00:01:53,112 How do you feel about being a grandfather? 40 00:01:58,786 --> 00:02:01,453 You mean Nic and you. 41 00:02:03,773 --> 00:02:06,291 Conrad, that is wonderful. 42 00:02:26,671 --> 00:02:29,815 Save Chastain! 43 00:02:47,159 --> 00:02:50,335 You look like I feel. 44 00:02:52,915 --> 00:02:55,694 You know how long this has been my home? 45 00:02:55,718 --> 00:02:57,801 30 years. 46 00:02:59,630 --> 00:03:01,847 I interned here. 47 00:03:02,040 --> 00:03:03,849 It's like a death in the family. 48 00:03:04,042 --> 00:03:06,329 How many patients are left? 49 00:03:06,353 --> 00:03:08,812 Just a handful. 50 00:03:10,900 --> 00:03:13,150 They'll all be gone by tomorrow. 51 00:03:14,904 --> 00:03:17,841 You want to count your blessings? 52 00:03:17,865 --> 00:03:19,948 I can make you feel like a lucky man. 53 00:03:35,666 --> 00:03:37,977 Will he ever wake up? 54 00:03:38,001 --> 00:03:39,885 No way to know. 55 00:03:40,054 --> 00:03:42,482 He can't stay here. Where's he being taken? 56 00:03:42,506 --> 00:03:44,765 There's only one option. 57 00:03:53,258 --> 00:03:55,253 I can't believe it's ending, man. 58 00:03:55,277 --> 00:03:56,922 This is insane. 59 00:03:56,946 --> 00:03:59,154 Come on, let's take a photo. 60 00:04:03,652 --> 00:04:05,096 It's a thing. 61 00:04:05,120 --> 00:04:06,798 - Everyone's doing it. - Well, I'm not giving up 62 00:04:06,822 --> 00:04:08,433 until Conrad does, and he's still fighting, so... 63 00:04:08,457 --> 00:04:11,135 - He's in denial. - Well, so are some of the patients. 64 00:04:11,159 --> 00:04:12,562 What is this? 65 00:04:12,586 --> 00:04:14,639 The ER can't be closed. I need to see a doctor. 66 00:04:14,663 --> 00:04:16,107 I'm afraid you'll have to try Atlanta General. 67 00:04:16,131 --> 00:04:17,567 No, I was just there. I waited ten hours. 68 00:04:17,591 --> 00:04:19,569 The ER line is out the door. 69 00:04:19,593 --> 00:04:20,946 You're a doctor. Take care of me. 70 00:04:20,970 --> 00:04:22,928 I can't anymore. I'm so sorry. 71 00:04:23,121 --> 00:04:24,388 We're shutting down. 72 00:04:26,767 --> 00:04:29,101 Come on, man. 73 00:04:32,055 --> 00:04:33,605 You're kidding. Another package? 74 00:04:33,798 --> 00:04:34,922 Well 75 00:04:35,943 --> 00:04:37,587 I'll take it to his room. 76 00:04:37,611 --> 00:04:40,206 I have bad news and it's time to tell him. 77 00:04:47,529 --> 00:04:49,871 Henry. 78 00:04:51,125 --> 00:04:52,844 It's my wide-eyed children figurine. 79 00:04:52,868 --> 00:04:54,387 I bet it's Peppy Pete. 80 00:04:54,411 --> 00:04:56,331 Henry, that's gonna be your last delivery, okay? 81 00:04:56,355 --> 00:04:57,890 Don't order anything else to this address. 82 00:04:57,914 --> 00:04:59,943 The hospital is closing down. You know that. 83 00:04:59,967 --> 00:05:02,634 It is. It's Peppy Pete. 84 00:05:02,827 --> 00:05:05,282 Ooh, aren't you a little rascal? 85 00:05:05,306 --> 00:05:07,400 Don't you love him? 86 00:05:07,424 --> 00:05:10,829 Um, y-you're not listening, Henry. 87 00:05:10,853 --> 00:05:13,623 Chastain's closing. 88 00:05:13,647 --> 00:05:15,272 Blah, blah, blah. 89 00:05:18,101 --> 00:05:19,629 Dr. Pravesh, I'm not blind. 90 00:05:19,653 --> 00:05:22,154 I can see everybody being wheeled out of here. 91 00:05:22,323 --> 00:05:24,489 But I've got an inoperable AVM on my heart. 92 00:05:24,658 --> 00:05:26,252 You told me so yourself. 93 00:05:26,276 --> 00:05:29,161 I can't leave here until I get a heart transplant. 94 00:05:29,354 --> 00:05:31,330 About that, Henry. 95 00:05:31,523 --> 00:05:35,020 Look, I know that you've waited a long time. 96 00:05:35,044 --> 00:05:38,003 But the committee took another look at your case. 97 00:05:38,196 --> 00:05:40,892 And given your age and your medical history, 98 00:05:40,916 --> 00:05:43,695 they're worried that you're not gonna survive the operation. 99 00:05:43,719 --> 00:05:45,418 They've taken you off the list, Henry. 100 00:05:45,554 --> 00:05:47,587 I'm so sorry. 101 00:05:47,723 --> 00:05:49,589 But I-I need a new heart. 102 00:05:49,725 --> 00:05:51,161 I'll die. 103 00:05:51,185 --> 00:05:53,426 I want to recommend hospice. 104 00:05:53,579 --> 00:05:55,854 You'll be comfortable, well cared for... 105 00:05:56,047 --> 00:05:57,856 I-I've lived at Chastain for six months 106 00:05:58,049 --> 00:05:59,336 waiting for a transplant. 107 00:05:59,360 --> 00:06:02,419 I... My-my wife passed ten years ago. 108 00:06:02,521 --> 00:06:04,174 I-I gave up the apartment. 109 00:06:04,198 --> 00:06:05,422 This is my home. 110 00:06:05,524 --> 00:06:08,867 I understand, trust me. 111 00:06:09,018 --> 00:06:11,798 We're all sad to go. 112 00:06:11,822 --> 00:06:13,872 - But we have to. - Dr. Pravesh, 113 00:06:14,023 --> 00:06:17,283 I-I know everyone said that a transplant was my only option. 114 00:06:17,436 --> 00:06:19,689 But there must be something else we can try. 115 00:06:19,713 --> 00:06:22,422 I want to talk to Dr. Austin. 116 00:06:27,429 --> 00:06:29,388 - Thanks for doing this, Gabbi. - No problem. 117 00:06:29,539 --> 00:06:31,150 Only hard part was finding an ultrasound 118 00:06:31,174 --> 00:06:33,725 that hadn't been shipped to Atlanta General. 119 00:06:35,011 --> 00:06:37,323 Let's see how much our girl has grown. 120 00:06:37,347 --> 00:06:39,731 I can't wait to see her. 121 00:06:39,924 --> 00:06:42,884 15-week-old baby Hawkins/Nevin. 122 00:06:42,986 --> 00:06:45,957 Placenta is well-developed. 123 00:06:45,981 --> 00:06:48,426 Uterus is in the normal position. 124 00:06:48,450 --> 00:06:51,243 There's a leg, an arm. 125 00:06:51,436 --> 00:06:52,931 Two of each. 126 00:06:52,955 --> 00:06:54,224 Well, that... 127 00:06:54,248 --> 00:06:56,706 - Good. - That is good. 128 00:06:57,734 --> 00:06:59,270 And here's her heartbeat. 129 00:06:59,294 --> 00:07:02,254 Wow. 130 00:07:02,405 --> 00:07:04,442 Can we do Nic's routine bloodwork today as well? 131 00:07:04,466 --> 00:07:06,591 Just to put our minds at ease? 132 00:07:06,743 --> 00:07:09,280 Yeah. I think I can do that under the wire. 133 00:07:09,304 --> 00:07:12,117 After today, you'll see me at Atlanta General. 134 00:07:12,141 --> 00:07:14,411 Crazy. 135 00:07:14,435 --> 00:07:16,579 We'll come see you there. 136 00:07:16,603 --> 00:07:18,123 Thank you. 137 00:07:18,147 --> 00:07:19,813 Of course. 138 00:07:20,965 --> 00:07:22,919 What about Cleo? 139 00:07:22,943 --> 00:07:24,443 No. 140 00:07:24,636 --> 00:07:26,831 Jasmine? Petunia? 141 00:07:26,855 --> 00:07:28,591 Hell to the no. 142 00:07:31,026 --> 00:07:33,285 All right, so right there, 143 00:07:33,454 --> 00:07:35,932 there's your arteriovenous malformation. 144 00:07:35,956 --> 00:07:37,550 It's in the left ventricle. 145 00:07:37,574 --> 00:07:39,436 And you see how completely enmeshed it is 146 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 in that heart wall? 147 00:07:40,519 --> 00:07:42,054 If we cut that AVM out, 148 00:07:42,078 --> 00:07:44,441 you won't have any heart left to keep you alive. 149 00:07:44,465 --> 00:07:46,131 I'll risk it. 150 00:07:46,324 --> 00:07:48,611 It's not a risk, Mr. Schultz, 151 00:07:48,635 --> 00:07:49,946 it's a certainty. 152 00:07:49,970 --> 00:07:51,970 You would die in the OR. 153 00:07:52,121 --> 00:07:53,950 Now, you can still have a decent quality of life 154 00:07:53,974 --> 00:07:56,995 for who knows how long in hospice. 155 00:07:57,019 --> 00:08:00,770 I'm really sorry I don't have better news. 156 00:08:08,939 --> 00:08:11,083 Hey. Online shopping? 157 00:08:11,107 --> 00:08:13,992 I do need some new Louboutins, 158 00:08:14,185 --> 00:08:18,758 but no, I'm actually e-mailing my new employer. 159 00:08:18,782 --> 00:08:20,999 New employer? 160 00:08:22,953 --> 00:08:24,555 You got a new residency? 161 00:08:24,579 --> 00:08:25,690 - Yeah. - Nice. 162 00:08:25,714 --> 00:08:27,897 Yeah. I heard from Mass General. 163 00:08:27,999 --> 00:08:30,175 They want me. 164 00:08:30,368 --> 00:08:33,364 That's fantastic. Right? 165 00:08:33,388 --> 00:08:34,971 Boston. 166 00:08:36,499 --> 00:08:39,704 Wow, well, um... 167 00:08:39,728 --> 00:08:43,500 What does that do to us? 168 00:08:43,524 --> 00:08:45,451 The band's breaking up already? 169 00:08:45,475 --> 00:08:46,916 You could be there, too. 170 00:08:47,018 --> 00:08:49,769 A lot of fantastic hospitals in Boston. 171 00:08:49,921 --> 00:08:52,333 Yeah, but you know I already got accepted to Atlanta General. 172 00:08:52,357 --> 00:08:54,961 You know, plus, I-I have family here. 173 00:08:54,985 --> 00:08:57,722 A prestigious hospital like this could get me my 01 visa. 174 00:08:57,746 --> 00:09:00,558 It would solve all my problems. 175 00:09:00,582 --> 00:09:02,060 You haven't committed yet. 176 00:09:02,084 --> 00:09:05,126 Boston is a fantastic medical town. 177 00:09:05,921 --> 00:09:07,807 Come with me. 178 00:09:07,831 --> 00:09:12,478 I-I can see us in a little house on the Back Bay. 179 00:09:12,502 --> 00:09:16,388 Snow falling down... a fireplace. 180 00:09:20,602 --> 00:09:21,913 Sounds like heaven. 181 00:09:21,937 --> 00:09:24,207 All right. 182 00:09:24,231 --> 00:09:27,214 I'll check my contacts and I'll see what's up. 183 00:09:27,317 --> 00:09:29,045 Okay? But hey. 184 00:09:29,069 --> 00:09:32,257 Regardless, congratulations. 185 00:09:32,281 --> 00:09:35,056 You know, I couldn't be more proud of you. 186 00:09:35,158 --> 00:09:37,409 Yeah. 187 00:09:39,788 --> 00:09:43,039 Thank you. 188 00:10:01,384 --> 00:10:03,621 Dr. Cain. 189 00:10:03,645 --> 00:10:06,416 Barrett, Barrett, calm down. 190 00:10:06,440 --> 00:10:07,606 Calm down. 191 00:10:07,757 --> 00:10:09,107 It's Dr. Voss. You're okay. 192 00:10:09,300 --> 00:10:11,921 No, no, we can't take you off the vent yet. 193 00:10:11,945 --> 00:10:13,539 It's too early in your recovery. 194 00:10:13,563 --> 00:10:15,521 No, stop. 195 00:10:15,674 --> 00:10:18,116 Stop. It's... You can't breathe on your own. 196 00:10:18,309 --> 00:10:20,430 Sorry, Barrett, but I have to sedate you. 197 00:10:20,454 --> 00:10:23,079 It's for your own good. 198 00:10:42,351 --> 00:10:44,028 Pack it up. We got to go. 199 00:10:44,052 --> 00:10:46,072 One last sample just came in. 200 00:10:46,096 --> 00:10:48,625 It's for Nic Nevin, nurse on the fourth floor? 201 00:11:10,120 --> 00:11:11,961 So everything turned out great, yeah? 202 00:11:13,340 --> 00:11:14,900 I mean, we're past the first trimester, 203 00:11:15,458 --> 00:11:17,153 so a little less scared, getting excited. 204 00:11:17,177 --> 00:11:19,252 I'm so happy for you. 205 00:11:19,388 --> 00:11:22,775 And I am happy for you. Mass General, Mina, wow. 206 00:11:22,799 --> 00:11:24,924 Yeah, it's a pretty big deal. 207 00:11:25,076 --> 00:11:26,612 I get to operate with Marcella Crayton, 208 00:11:26,636 --> 00:11:29,374 one of the best general surgeons in the country. 209 00:11:29,398 --> 00:11:30,875 Amazing. 210 00:11:30,899 --> 00:11:32,910 What am I gonna do without you? 211 00:11:32,934 --> 00:11:35,880 - I'll miss you, too. - What about Austin? 212 00:11:35,904 --> 00:11:37,957 Hopefully he'll find a spot and come with me. 213 00:11:37,981 --> 00:11:39,417 My head fricking hurts! 214 00:11:39,441 --> 00:11:41,010 I need to see someone now! 215 00:11:41,034 --> 00:11:42,178 I'm sorry, but Chastain has stopped seeing 216 00:11:42,202 --> 00:11:43,513 - any new patients. - Useless! 217 00:11:43,537 --> 00:11:45,278 - What are you even doing here? - Sir, 218 00:11:45,430 --> 00:11:47,091 a little respect, all right? There's nothing she can do. 219 00:11:47,115 --> 00:11:48,851 Well, then you do something. All right? You're a doctor. 220 00:11:48,875 --> 00:11:52,138 I need... I need fricking help. Okay? I've been up for days. 221 00:11:52,162 --> 00:11:53,786 Are you on any medication right now? 222 00:11:53,939 --> 00:11:57,309 Yes. Ativan. For-for months. The doctors got me hooked. 223 00:11:57,333 --> 00:12:00,104 Okay? But I'm clean now. All right? Two days. 224 00:12:00,128 --> 00:12:02,409 - Okay, you're in withdrawal. - Wait, what are you doing? 225 00:12:02,538 --> 00:12:03,179 Are you calling the cops? 226 00:12:03,203 --> 00:12:04,534 I'm not calling the cops, I'm just calling for help. 227 00:12:04,558 --> 00:12:06,369 - No, don't call the cops! - Hey, hey, hey! 228 00:12:06,393 --> 00:12:08,821 Sir, you need to calm down, okay? 229 00:12:11,255 --> 00:12:12,814 Get out of here! 230 00:12:27,772 --> 00:12:30,468 Hey, hey. No, no, no, no, no. 231 00:12:30,492 --> 00:12:32,770 Okay, Nic, stay with me, stay with me. Call for help. 232 00:12:32,794 --> 00:12:34,753 Call for help! 233 00:12:34,946 --> 00:12:37,608 Hurry! Stay with me. 234 00:12:43,171 --> 00:12:45,671 - We need a gurney! - All right! 235 00:12:46,992 --> 00:12:48,952 We need a crash cart right now. And some gauze! 236 00:12:48,994 --> 00:12:51,864 - Yes, doctor! - Hold on. Hold on, Nic. 237 00:12:51,888 --> 00:12:53,249 - What happened? - She was stabbed. 238 00:12:53,273 --> 00:12:55,585 I got you. It's okay. 239 00:12:55,609 --> 00:12:58,518 I'm here. No, stay with me. Stay with me, stay with me. 240 00:12:58,653 --> 00:13:00,111 It's okay. I got you. 241 00:13:00,304 --> 00:13:02,091 Stay with me, stay with me. 242 00:13:02,115 --> 00:13:04,115 - Pulse is thready. - I got you. 243 00:13:04,267 --> 00:13:05,878 - Stay with me, stay with me. - Okay, let's get her to the ER. 244 00:13:05,902 --> 00:13:08,953 - Lift her up. One, two, three. - Nic. Nic... 245 00:13:16,246 --> 00:13:18,390 - It's Nic! - Over there. 246 00:13:18,414 --> 00:13:21,132 - We need backup. - Page any available doctor. 247 00:13:22,052 --> 00:13:24,230 Mina, she needs access. 248 00:13:24,254 --> 00:13:26,971 I'll grab a central line kit. 249 00:13:28,725 --> 00:13:31,454 I'll grab the IV bags. 250 00:13:31,478 --> 00:13:33,603 I'll look for blood. 251 00:13:35,524 --> 00:13:38,410 - Found one. - Devon, we need drugs. What have you got? 252 00:13:38,434 --> 00:13:41,319 Nothing yet. Still waiting on that crash cart. 253 00:13:41,488 --> 00:13:43,916 We got this. 254 00:13:43,940 --> 00:13:46,919 You can't. Okay? 255 00:13:46,943 --> 00:13:48,993 - Mina, your arm. - This is all we got. 256 00:13:49,854 --> 00:13:53,081 Mina, you're bleeding. You need sutures. 257 00:13:59,422 --> 00:14:01,130 Done. 258 00:14:03,367 --> 00:14:05,677 - There's free fluid everywhere. - She's in V tach. 259 00:14:05,870 --> 00:14:07,365 Lost her pulse. Get the defibrillator. 260 00:14:07,389 --> 00:14:09,472 They're gone. We don't have one. 261 00:14:12,577 --> 00:14:14,018 Hold on. 262 00:14:14,211 --> 00:14:15,979 Back up! 263 00:14:30,653 --> 00:14:33,538 - Sinus tach, but she's still hypotensive. - She'll bleed out. 264 00:14:33,689 --> 00:14:35,707 She's gonna bleed out. She's gonna bleed out. 265 00:14:35,858 --> 00:14:38,095 - We got to get her to the OR. - Do we have a functioning OR? 266 00:14:38,119 --> 00:14:39,214 We'll put one together. 267 00:14:39,238 --> 00:14:41,296 - Ellen, call the staff back in. - You got it. 268 00:14:50,373 --> 00:14:52,807 I'm 15 minutes out. On my way. 269 00:15:01,276 --> 00:15:03,570 - Hey, I need that cart. - I'm sorry, man, Red Rock's orders. 270 00:15:03,594 --> 00:15:07,155 - Everything's got to go. - I said I need the cart now! 271 00:15:11,435 --> 00:15:15,224 - What happened to Nic? - She got stabbed. Mina did, too. 272 00:15:15,248 --> 00:15:17,101 Mina's okay. I don't know about Nic. 273 00:15:17,125 --> 00:15:19,061 Jessica, we need this room prepped stat. 274 00:15:19,085 --> 00:15:20,396 I've got instruments and sterile drapes, 275 00:15:20,420 --> 00:15:22,106 but the suction cannisters are gone. 276 00:15:22,130 --> 00:15:23,774 On it. I know where there's a stash of extra supplies 277 00:15:23,798 --> 00:15:25,924 that haven't been packed yet. 278 00:15:29,596 --> 00:15:32,430 Conrad... the baby... 279 00:15:32,623 --> 00:15:35,308 It's gonna be okay. You're both gonna be okay. 280 00:15:37,553 --> 00:15:40,313 We've got her. 281 00:15:46,671 --> 00:15:48,332 What can I do? 282 00:15:48,356 --> 00:15:52,116 Call my dad and Nic's father. They need to get here now. 283 00:16:09,585 --> 00:16:10,729 I've got the laparotomy. 284 00:16:10,753 --> 00:16:12,804 Left thoracotomy for me. 285 00:16:12,955 --> 00:16:16,619 - Three, two, one. - We're good. 286 00:16:16,643 --> 00:16:18,829 - 10-blade. - 10-blade. 287 00:16:22,816 --> 00:16:25,127 Retractor. 288 00:16:25,151 --> 00:16:26,985 Laps. Suction. Get the cell saver. 289 00:16:34,351 --> 00:16:36,422 There it is. Aorta's clamped. 290 00:16:38,373 --> 00:16:41,057 You find the source of the bleeding? 291 00:16:41,159 --> 00:16:43,334 The lac in the right renal vein. 292 00:16:43,527 --> 00:16:46,078 - Controlled for now. - We'll need to release the clamp 293 00:16:46,231 --> 00:16:48,006 to give blood flow back to the baby. 294 00:16:52,369 --> 00:16:54,064 She's still hemorrhaging. 295 00:16:54,088 --> 00:16:55,774 Must be another source. 296 00:16:59,969 --> 00:17:02,781 I see a liver lac. Cautery. 297 00:17:02,805 --> 00:17:04,116 - You see anything? - No. 298 00:17:08,186 --> 00:17:09,694 We're running out of time. 299 00:17:19,097 --> 00:17:22,765 There. There's a tear in the IVC. I'll hold retraction. 300 00:17:40,251 --> 00:17:41,811 Damn it, this can't be the way it ends! 301 00:18:12,592 --> 00:18:14,258 Where's Nic? 302 00:18:14,451 --> 00:18:16,291 - Where's Nic? How is she? - Still in surgery. 303 00:18:16,321 --> 00:18:18,221 - How bad is it? - We don't know yet. 304 00:18:19,307 --> 00:18:21,452 - I'm sorry. - It's okay. 305 00:18:21,476 --> 00:18:22,787 - Yeah. - Come on. 306 00:18:22,811 --> 00:18:25,197 Come on. We're all upset. 307 00:18:25,221 --> 00:18:28,158 Believe me, I'm beside myself. 308 00:18:28,182 --> 00:18:32,871 I just recently learned that Nic's pregnant, so... 309 00:18:32,895 --> 00:18:34,779 She...? 310 00:18:34,972 --> 00:18:36,689 God, I'm so, I'm so sorry. 311 00:18:36,825 --> 00:18:39,378 I... I thought you knew. 312 00:18:43,289 --> 00:18:45,873 I didn't know. 313 00:18:48,294 --> 00:18:50,519 Take a breath. 314 00:18:50,621 --> 00:18:51,941 How-How's the baby? 315 00:18:51,965 --> 00:18:54,298 We don't know yet. 316 00:18:56,027 --> 00:18:59,453 My daughter, 317 00:18:59,556 --> 00:19:02,623 and now my grandchild, I could lose them both? 318 00:19:02,725 --> 00:19:05,696 Don't go there. 319 00:19:05,720 --> 00:19:10,167 There's a lot of heartbreak in this hospital right now. 320 00:19:10,191 --> 00:19:13,025 We have to stay strong for our kids. 321 00:19:13,987 --> 00:19:16,154 Nothing else matters. 322 00:19:21,161 --> 00:19:24,370 She made it. 323 00:19:26,824 --> 00:19:30,209 The next 12 hours are going to be crucial to her recovery. 324 00:19:32,755 --> 00:19:34,839 I'll close. 325 00:19:35,032 --> 00:19:38,384 It's Nic... it has to be perfect. 326 00:20:05,538 --> 00:20:08,414 Just give it to me straight. 327 00:20:10,268 --> 00:20:11,970 She lost a lot of blood 328 00:20:11,994 --> 00:20:14,431 and was down for a long time. 329 00:20:14,455 --> 00:20:16,734 We won't know her neurological status 330 00:20:16,758 --> 00:20:18,861 until we wake her up. 331 00:20:18,885 --> 00:20:21,864 They're moving her to the ICU. 332 00:20:34,183 --> 00:20:38,069 I'll order a stat set of labs as soon as we get her to the ICU. 333 00:20:38,262 --> 00:20:40,022 We need to courier them to another hospital. 334 00:20:40,097 --> 00:20:42,051 No one's left in the labs here. 335 00:20:42,075 --> 00:20:44,386 We need to work on getting her to Atlanta General. 336 00:20:44,410 --> 00:20:47,723 We need to stabilize her here first. 337 00:20:47,747 --> 00:20:49,433 Then we move her. 338 00:20:49,457 --> 00:20:51,807 I'll call the transfer center, see what's available. 339 00:22:06,683 --> 00:22:09,493 - Okay. - Grab a tube. 340 00:22:13,074 --> 00:22:15,499 I've got you. Okay. 341 00:22:21,399 --> 00:22:24,675 Barrett, it won't work. You can't breathe on your own. 342 00:22:24,868 --> 00:22:26,772 You do this again, 343 00:22:26,796 --> 00:22:29,055 we're gonna have to strap you in. 344 00:22:53,915 --> 00:22:55,614 Um... 345 00:22:55,766 --> 00:22:58,637 So it doesn't look like Nic is gonna wake up any time soon. 346 00:22:58,661 --> 00:23:00,119 We don't know what's wrong. 347 00:23:00,271 --> 00:23:01,690 Could be she suffered a catastrophic 348 00:23:01,714 --> 00:23:03,359 brain injury in the ER. 349 00:23:03,383 --> 00:23:06,236 We don't know, but it's not good. 350 00:23:06,260 --> 00:23:09,053 We'll check on Henry. 351 00:23:11,724 --> 00:23:13,985 I spoke to the transfer center. 352 00:23:14,009 --> 00:23:15,153 All the beds in the city are taken. 353 00:23:15,177 --> 00:23:16,435 Overflow from Chastain. 354 00:23:18,272 --> 00:23:20,472 We can take care of her here today, 355 00:23:20,625 --> 00:23:22,733 but she needs specialists we no longer have. 356 00:23:22,926 --> 00:23:24,810 She needs a functioning hospital. 357 00:23:24,962 --> 00:23:26,164 This puts it in perspective. 358 00:23:26,188 --> 00:23:28,050 The loss of Chastain was a body blow, 359 00:23:28,074 --> 00:23:29,426 it's just nothing compared to this. 360 00:23:29,450 --> 00:23:30,886 Hey. 361 00:23:30,910 --> 00:23:32,462 You want me to get Conrad out of there 362 00:23:32,486 --> 00:23:34,412 for ten minutes so you can do a quick ultrasound 363 00:23:34,605 --> 00:23:35,746 and check on the baby? 364 00:23:35,939 --> 00:23:37,059 If something's wrong with the baby, 365 00:23:37,083 --> 00:23:38,727 I don't want Conrad to know. 366 00:23:38,751 --> 00:23:40,918 I don't want to know, either. 367 00:23:41,069 --> 00:23:44,463 That guy was mad and agitated. 368 00:23:44,590 --> 00:23:48,426 And I tried to deescalate, 369 00:23:48,619 --> 00:23:51,448 but I put my hands on him and he attacked me. 370 00:23:51,472 --> 00:23:54,156 Nic stepped in to help and he turned on her. 371 00:23:54,258 --> 00:23:56,934 She risked her life and the life of her baby for my sake. 372 00:23:57,085 --> 00:23:58,936 Mina, Mina, listen to me. 373 00:23:59,129 --> 00:24:01,049 There is no way this is your fault. You hear me? 374 00:24:01,089 --> 00:24:03,149 I feel responsible. 375 00:24:08,656 --> 00:24:11,190 I can't imagine how hard this is for you. 376 00:24:11,325 --> 00:24:15,431 But the surgery went as well as could be expected. 377 00:24:15,455 --> 00:24:16,932 When will she wake up? 378 00:24:16,956 --> 00:24:19,384 When the sedation wears off. 379 00:24:19,408 --> 00:24:21,333 Are you okay? 380 00:24:23,153 --> 00:24:25,296 Yeah, I have to be. 381 00:24:25,489 --> 00:24:26,964 For Nic. 382 00:24:41,147 --> 00:24:42,646 We're losing our jobs, 383 00:24:42,839 --> 00:24:45,983 we're losing our home. 384 00:24:46,176 --> 00:24:48,736 But we can't lose each other. 385 00:24:53,275 --> 00:24:55,718 U-Dr. Feldman, please, 386 00:24:55,819 --> 00:24:57,052 I want to see that one. 387 00:24:57,154 --> 00:24:59,404 Yeah, here you go, Henry. 388 00:24:59,557 --> 00:25:02,019 But if we're going to reminisce again, let's make it quick. 389 00:25:02,043 --> 00:25:04,084 Pickup for hospice is in about an hour. 390 00:25:06,255 --> 00:25:08,154 Sunshine Sara. 391 00:25:08,257 --> 00:25:11,320 I picked her up at the Decatur flea market for a song. 392 00:25:11,344 --> 00:25:13,969 She always brought me good luck.. 393 00:25:15,297 --> 00:25:16,347 How's Nic? 394 00:25:16,540 --> 00:25:17,831 No change yet. 395 00:25:19,093 --> 00:25:20,851 You guys aren't as far along as I'd hoped. 396 00:25:21,044 --> 00:25:23,499 We'd be all the way packed up if a certain someone 397 00:25:23,523 --> 00:25:25,356 didn't interrupt with constant commentary. 398 00:25:25,549 --> 00:25:27,503 Each figurine holds a special memory for Henry 399 00:25:27,527 --> 00:25:29,454 and he would like to share them all with us. 400 00:25:29,478 --> 00:25:32,588 Henry, Piedmont Park is a nice place. 401 00:25:32,690 --> 00:25:35,015 Lovely garden, not far from here. 402 00:25:35,117 --> 00:25:37,462 - Will you visit me? - I will 403 00:25:37,486 --> 00:25:39,094 come by as soon as you're settled. 404 00:25:39,196 --> 00:25:42,467 Dr. Feldman and Jessica told me about Nic. 405 00:25:42,491 --> 00:25:44,750 It's awful news. 406 00:25:46,662 --> 00:25:48,807 This is a dark day indeed. 407 00:25:48,831 --> 00:25:51,290 She's so lovely. 408 00:25:51,442 --> 00:25:53,028 She dropped by practically every day 409 00:25:53,052 --> 00:25:56,136 for the six months I was here to visit me. 410 00:25:59,433 --> 00:26:03,154 Would you give Sunshine Sara to Nic? 411 00:26:03,178 --> 00:26:05,282 Maybe she'll give her good luck, too. 412 00:26:05,306 --> 00:26:08,660 Or maybe you can give Sunshine Sara to Nic yourself. 413 00:26:08,684 --> 00:26:10,943 Thank you. 414 00:26:15,116 --> 00:26:16,982 You know, your emergency stapling skills 415 00:26:17,134 --> 00:26:19,388 could use a little work. 416 00:26:19,412 --> 00:26:21,557 You, on the other hand, would make 417 00:26:21,581 --> 00:26:22,891 a fine tailor. 418 00:26:22,915 --> 00:26:24,467 Yeah, I guess I missed my calling? 419 00:26:24,491 --> 00:26:27,918 No, you're doing exactly what you were meant to do. 420 00:26:28,779 --> 00:26:29,920 Hey. 421 00:26:30,089 --> 00:26:32,734 I made up my mind. 422 00:26:32,758 --> 00:26:34,736 I'll find work in Boston. 423 00:26:34,760 --> 00:26:36,427 Good. 424 00:26:36,620 --> 00:26:39,616 'Cause I can't lose you. 425 00:26:39,640 --> 00:26:42,016 Not when we can lose Nic. 426 00:27:15,134 --> 00:27:17,801 Hasn't woken up yet. We're worried. 427 00:27:17,953 --> 00:27:19,619 She's been off sedation long enough. 428 00:27:19,722 --> 00:27:22,097 She should've woken up by now. 429 00:27:32,485 --> 00:27:34,735 We all do. 430 00:27:55,716 --> 00:27:58,561 She's gonna wake up tomorrow, right? 431 00:27:58,585 --> 00:27:59,968 We hope. 432 00:28:02,390 --> 00:28:03,931 Hey. 433 00:28:08,712 --> 00:28:11,647 All day long we fix people. 434 00:28:12,716 --> 00:28:14,400 I've never had to fix Nic. 435 00:28:15,477 --> 00:28:17,319 Nic fixed me. 436 00:28:19,773 --> 00:28:22,074 I don't know what's happening. 437 00:28:23,594 --> 00:28:25,852 How can I not know this? 438 00:28:26,822 --> 00:28:29,289 I know her better than anyone and. 439 00:28:31,043 --> 00:28:34,086 I just, I can barely think. I'm just like... 440 00:28:37,499 --> 00:28:39,216 Take a step back. 441 00:28:39,385 --> 00:28:42,480 Right now, you are not the husband, 442 00:28:42,504 --> 00:28:44,199 you are a doctor. 443 00:28:44,223 --> 00:28:46,724 Okay? We can figure this out. 444 00:28:48,285 --> 00:28:49,779 I should've moved her to Atlanta General 445 00:28:49,803 --> 00:28:51,248 when we had the chance. 446 00:28:51,272 --> 00:28:52,991 It wouldn't matter, even if you wanted to. 447 00:28:53,015 --> 00:28:54,732 There were no beds. 448 00:28:54,925 --> 00:28:57,901 Listen, focus. What are the differentials? 449 00:28:58,094 --> 00:28:59,756 I've run them all. 450 00:28:59,780 --> 00:29:02,722 Eliminated everything in my head. 451 00:29:02,825 --> 00:29:05,128 Well, here's what you taught me. 452 00:29:05,152 --> 00:29:07,319 To find a cure, you need the right diagnosis. 453 00:29:07,455 --> 00:29:10,247 The key to the right diagnosis is...? 454 00:29:10,440 --> 00:29:14,793 T-The patient's history and the physical exam. 455 00:29:16,589 --> 00:29:18,213 Right. 456 00:29:35,131 --> 00:29:36,982 What are we doing, man? 457 00:29:39,394 --> 00:29:41,539 What are we doing? 458 00:29:41,563 --> 00:29:43,322 Wait. 459 00:29:46,902 --> 00:29:48,118 Come here. Watch this. 460 00:29:56,286 --> 00:29:59,129 Delayed deep tendon reflexes. 461 00:30:00,749 --> 00:30:02,966 Did they check her thyroid levels? 462 00:30:04,419 --> 00:30:06,281 Gabbi ran a battery of tests, 463 00:30:06,305 --> 00:30:08,450 but her thyroid never resulted. 464 00:30:08,474 --> 00:30:10,360 Hey, Conrad, what's going on? 465 00:30:10,384 --> 00:30:12,737 How can I help? What can I do? I got to do something. 466 00:30:12,761 --> 00:30:13,282 What can I do? 467 00:30:13,306 --> 00:30:14,906 Stay with her, okay? We got to go to the lab. 468 00:30:14,930 --> 00:30:16,313 - You got this. - Wait... 469 00:30:16,506 --> 00:30:17,981 Let's go. 470 00:30:20,653 --> 00:30:22,152 Hey. 471 00:30:22,304 --> 00:30:23,654 Baby girl. 472 00:30:23,823 --> 00:30:28,700 I'm right here. I'm right here. 473 00:30:37,211 --> 00:30:39,451 All right, look-look for anything with Nic's name on it. 474 00:30:39,529 --> 00:30:41,296 We need to find her thyroid results. 475 00:30:46,603 --> 00:30:48,439 Anything? 476 00:30:48,463 --> 00:30:49,888 No. 477 00:30:55,079 --> 00:30:56,331 Found it. Lab tech must have left 478 00:30:56,355 --> 00:30:58,188 before they finished running them. 479 00:30:59,933 --> 00:31:01,583 Look at Nic's TSH and T4. 480 00:31:01,685 --> 00:31:03,839 - She's floridly hypothyroid. - That can happen 481 00:31:03,863 --> 00:31:05,498 during pregnancy. It's why she's not clearing the anesthesia. 482 00:31:05,522 --> 00:31:08,084 - We can treat that. - We need to get her on 483 00:31:08,108 --> 00:31:10,284 thyroid replacement and steroids now. 484 00:31:16,024 --> 00:31:18,125 How long until it takes effect? 485 00:31:19,253 --> 00:31:21,731 Could be hours. Could be days. 486 00:31:21,755 --> 00:31:23,964 Let's just hope it works. 487 00:31:36,470 --> 00:31:38,395 Henry's going to hospice. 488 00:31:38,588 --> 00:31:40,138 He wanted to say goodbye. 489 00:31:40,290 --> 00:31:45,068 I, um, I-I brought this for Nic 490 00:31:46,155 --> 00:31:47,757 to bring her luck. 491 00:31:47,781 --> 00:31:48,925 Would you give it to her? 492 00:31:48,949 --> 00:31:50,782 Sure thing. 493 00:31:52,636 --> 00:31:56,299 Want to thank you all, for everything. 494 00:31:56,323 --> 00:31:59,728 I don't know what I'll do without you. 495 00:31:59,752 --> 00:32:01,293 You've been my family. 496 00:32:04,256 --> 00:32:06,256 Let's go. 497 00:32:12,473 --> 00:32:15,911 I-I thought that Nic and I were the last patients at Chastain. 498 00:32:15,935 --> 00:32:18,936 Well, he'll be leaving soon. 499 00:32:19,129 --> 00:32:21,104 Do you think that he'd like a figurine? 500 00:32:21,256 --> 00:32:24,419 I-I've got an extra Reckless Randy. 501 00:32:24,443 --> 00:32:28,186 Yeah, I don't think that's his jam. 502 00:32:28,322 --> 00:32:29,854 Might cheer him up. 503 00:32:29,990 --> 00:32:32,115 You never know. 504 00:32:32,308 --> 00:32:35,452 Yeah, sure. 505 00:32:35,645 --> 00:32:37,287 Why not, right? 506 00:32:42,244 --> 00:32:44,962 Patient wanted to leave you this. 507 00:32:46,489 --> 00:32:49,444 Come on, bruh, it's Reckless Randy. 508 00:32:49,468 --> 00:32:52,719 Yeah. Figured as much. 509 00:33:02,389 --> 00:33:05,243 Henry Schultz. 70-year-old male. 510 00:33:05,267 --> 00:33:07,651 Inoperable AVM on his left ventricle. 511 00:33:07,820 --> 00:33:10,966 Delisted for a heart transplant. Lovely man. 512 00:33:10,990 --> 00:33:13,843 We all wanted to fix him, but we can't. 513 00:33:13,867 --> 00:33:15,617 So he's headed to hospice. 514 00:33:16,519 --> 00:33:18,745 It's kind of sad. 515 00:33:46,508 --> 00:33:48,416 Hey, look at this. 516 00:33:48,518 --> 00:33:50,736 This is Cain's idea about Henry. 517 00:33:52,364 --> 00:33:54,751 Treat his AVM like a brain tumor? 518 00:33:54,775 --> 00:33:56,366 AJ, this means nothing. 519 00:33:56,518 --> 00:33:59,369 You cut out a brain tumor or you shrink it with radiation. 520 00:34:01,431 --> 00:34:02,855 But not a vascular tumor. 521 00:34:02,958 --> 00:34:04,469 Right, with those you cut off the blood supply 522 00:34:04,493 --> 00:34:06,451 and you shrink 'em with surgical glue. 523 00:34:06,587 --> 00:34:08,690 Th... That's radical. 524 00:34:08,714 --> 00:34:10,308 - Yeah. - But brilliant. 525 00:34:10,332 --> 00:34:12,769 Cain may be down, but he's definitely not out. 526 00:34:12,793 --> 00:34:15,886 The patient could die on the table. Will he accept that risk? 527 00:34:16,037 --> 00:34:18,107 Yeah. He's been begging for anything 528 00:34:18,131 --> 00:34:19,942 that might give him a fighting chance. 529 00:34:19,966 --> 00:34:22,912 The question is do we have an interventional radiology suite 530 00:34:22,936 --> 00:34:24,489 that's still intact? 531 00:34:24,513 --> 00:34:25,896 On the second floor, yeah. 532 00:34:26,089 --> 00:34:28,231 I'll get Mina. One last surgery 533 00:34:28,383 --> 00:34:30,942 before we wrap our careers at Chastain. 534 00:35:08,649 --> 00:35:10,315 The baby? 535 00:35:11,634 --> 00:35:12,995 Rest. 536 00:35:13,019 --> 00:35:14,705 - The baby? - It's okay. 537 00:35:14,729 --> 00:35:17,447 It's okay. Rest. 538 00:35:23,288 --> 00:35:24,955 Rest. 539 00:35:44,476 --> 00:35:46,788 It looks like the supply to the AVM 540 00:35:46,812 --> 00:35:47,997 is coming from the obtuse marginal. 541 00:35:48,021 --> 00:35:48,998 So you target the OM1. 542 00:35:49,022 --> 00:35:50,700 But delicately, now. 543 00:35:50,724 --> 00:35:54,058 If it's not positioned properly, this glue can travel 544 00:35:54,211 --> 00:35:56,011 to Henry's brain and leave him with a stroke. 545 00:35:57,606 --> 00:35:59,676 - In position. - All right. 546 00:35:59,700 --> 00:36:02,951 Now... inject the glue. 547 00:36:13,029 --> 00:36:14,337 Look at that. 548 00:36:14,489 --> 00:36:16,601 See how it flows and fills the vessel? 549 00:36:16,625 --> 00:36:19,083 It's like lava from a volcano. 550 00:36:19,236 --> 00:36:20,844 And here I thought we'd done 551 00:36:21,037 --> 00:36:23,221 everything there was to do together. 552 00:36:32,900 --> 00:36:35,108 Hey, darling. 553 00:36:36,645 --> 00:36:39,362 I'm so glad you were here, Dad. 554 00:36:41,024 --> 00:36:43,011 Why didn't you 555 00:36:43,035 --> 00:36:45,952 why didn't you tell me about the baby? 556 00:36:47,097 --> 00:36:49,247 I was just about to. 557 00:36:53,212 --> 00:36:54,794 Conrad? 558 00:36:55,664 --> 00:36:56,922 I'm ready. 559 00:36:57,758 --> 00:36:59,477 I need to know. 560 00:36:59,501 --> 00:37:01,301 Of course. 561 00:37:19,905 --> 00:37:21,988 One of the last ones left. 562 00:37:46,807 --> 00:37:48,974 There's no heartbeat. 563 00:37:52,962 --> 00:37:55,021 There's no heartbeat. 564 00:37:58,277 --> 00:38:00,151 Come on. 565 00:38:16,578 --> 00:38:18,889 Yeah? 566 00:38:18,913 --> 00:38:21,715 Looks like your granddaughter's alive. 567 00:38:31,643 --> 00:38:33,768 Okay. 568 00:38:40,319 --> 00:38:42,652 We need to get Nic to another hospital right away... 569 00:38:42,845 --> 00:38:43,987 A functioning hospital. 570 00:38:44,156 --> 00:38:45,822 There's nothing available. 571 00:38:45,973 --> 00:38:48,825 Every ICU bed in the city is taken. 572 00:38:49,018 --> 00:38:51,180 I called in a favor. 573 00:38:51,204 --> 00:38:53,538 Atlanta General can take her first thing tomorrow morning. 574 00:38:53,689 --> 00:38:56,093 Conrad warned me this would happen. 575 00:38:56,117 --> 00:38:59,096 There just aren't enough beds without Chastain. 576 00:38:59,120 --> 00:39:00,931 Atlanta needs this hospital. 577 00:39:00,955 --> 00:39:02,600 Have we given up too easily? 578 00:39:03,866 --> 00:39:05,583 We can't just quit on Chastain. 579 00:39:05,719 --> 00:39:08,031 Now, the escrow on the sale 580 00:39:08,055 --> 00:39:09,824 hasn't closed yet, I checked. 581 00:39:09,848 --> 00:39:13,099 So there's still time for a Hail Mary pass. 582 00:39:14,969 --> 00:39:17,354 We may have a powerful ally 583 00:39:17,547 --> 00:39:18,855 in the state capitol, 584 00:39:19,006 --> 00:39:20,951 since Randall is governor now 585 00:39:20,975 --> 00:39:22,912 and she was a patient here. 586 00:39:22,936 --> 00:39:26,696 Is there any chance the county would take over the hospital? 587 00:39:28,983 --> 00:39:31,796 Well, our budget would be much tighter. 588 00:39:31,820 --> 00:39:33,519 And you'd be legally obligated 589 00:39:33,622 --> 00:39:37,518 to take on every new patient that came through our doors. 590 00:39:37,542 --> 00:39:39,354 We would be managed and funded 591 00:39:39,378 --> 00:39:40,971 by the state. Going public could be 592 00:39:40,995 --> 00:39:42,604 the perfect solution. 593 00:39:43,715 --> 00:39:45,735 You know, I can't believe it's come to this. 594 00:39:45,759 --> 00:39:47,625 Chastain saved my life. 595 00:39:47,777 --> 00:39:50,481 Our patients are flooding other hospitals, 596 00:39:50,505 --> 00:39:52,055 they're filling every bed, 597 00:39:52,206 --> 00:39:54,485 and ambulances are being turned away. I... 598 00:39:54,509 --> 00:39:55,967 Now, Red Rock Medical 599 00:39:56,119 --> 00:39:58,489 could sell the hospital to the county 600 00:39:58,513 --> 00:40:00,917 for a dollar, but then you would have to assume 601 00:40:00,941 --> 00:40:03,044 all of Chastain's debts. 602 00:40:03,068 --> 00:40:05,902 But I've done some research, and in Miami, they voted 603 00:40:06,095 --> 00:40:07,957 to institute a half-penny sales tax 604 00:40:07,981 --> 00:40:09,717 to fund their public hospital, 605 00:40:09,741 --> 00:40:11,260 and it was massively popular, 606 00:40:11,284 --> 00:40:12,316 worked like gangbusters. 607 00:40:12,469 --> 00:40:13,554 Who-who would run the hospital? 608 00:40:13,578 --> 00:40:14,828 The doctors. 609 00:40:15,771 --> 00:40:16,654 Now, I mean, we can 610 00:40:16,790 --> 00:40:17,914 tighten our belts and still 611 00:40:18,107 --> 00:40:19,769 deliver the best care. 612 00:40:19,793 --> 00:40:21,418 Okay. 613 00:40:21,611 --> 00:40:22,691 I will talk to my advisors, 614 00:40:22,778 --> 00:40:24,306 run the numbers, do the research, 615 00:40:24,330 --> 00:40:25,088 - I'll get back to... - No, it's just, there isn't, 616 00:40:25,239 --> 00:40:26,234 there isn't time. 617 00:40:26,258 --> 00:40:27,790 You are one of the few leaders 618 00:40:27,984 --> 00:40:29,570 who can act fast in a crisis, 619 00:40:29,594 --> 00:40:30,927 and if you do this, 620 00:40:31,120 --> 00:40:33,282 you'll be saving lives and 621 00:40:33,306 --> 00:40:36,318 and-and making Atlanta a leader in reform. 622 00:40:36,342 --> 00:40:37,954 And, although I'm sure 623 00:40:37,978 --> 00:40:40,081 this isn't your first consideration, 624 00:40:40,105 --> 00:40:42,772 you would have a crack platform to run on 625 00:40:42,965 --> 00:40:46,443 in your special election campaign. 626 00:40:48,321 --> 00:40:51,355 Well, Mr. Schultz, your AVM has gotten smaller. 627 00:40:51,491 --> 00:40:54,762 Yeah, the glue is doing exactly what it's supposed to. 628 00:40:54,786 --> 00:40:56,286 No hospice for you. 629 00:40:56,455 --> 00:40:58,433 We'll transfer you to a skilled nursing facility 630 00:40:58,457 --> 00:40:59,956 to recover, but then, 631 00:41:00,125 --> 00:41:02,517 after that, you'll have many years of life ahead of you. 632 00:41:02,619 --> 00:41:05,036 What about the hospital? 633 00:41:05,188 --> 00:41:06,515 No, we won't be here. 634 00:41:06,539 --> 00:41:07,966 For Chastain, there is no happy ending. 635 00:41:07,990 --> 00:41:09,777 I think there is. 636 00:41:09,801 --> 00:41:11,301 Marshall and Bell pulled it off. 637 00:41:11,494 --> 00:41:13,281 They got the governor to agree to make Chastain 638 00:41:13,305 --> 00:41:15,930 a public hospital, and the staff will return immediately. 639 00:41:17,309 --> 00:41:19,454 This place could actually 640 00:41:19,478 --> 00:41:21,122 be a model for health care. 641 00:41:21,146 --> 00:41:24,439 Yes, the doctors will be in charge. 642 00:41:26,651 --> 00:41:28,318 Wow, I can't believe it. 643 00:41:28,487 --> 00:41:30,840 It's amazing, right? Conrad didn't give up, 644 00:41:30,864 --> 00:41:33,134 so neither did Bell or Marshall. 645 00:41:33,158 --> 00:41:35,383 I'll see you guys. Gonna make some calls. 646 00:41:35,485 --> 00:41:40,016 We're going public. Means we're still alive. 647 00:41:40,040 --> 00:41:42,551 And that also means you can't leave. 648 00:41:42,575 --> 00:41:44,069 You know, you can't change residencies 649 00:41:44,093 --> 00:41:45,596 unless the hospital goes out of business. 650 00:41:45,620 --> 00:41:47,690 Mass General's off the table. So now I have just 651 00:41:47,714 --> 00:41:49,923 to call my lawyer about my visa. 652 00:41:51,051 --> 00:41:54,030 Mina, listen to me. 653 00:41:54,054 --> 00:41:57,421 We are going to work this out. Do you hear me? 654 00:41:57,557 --> 00:41:59,098 I promise. 655 00:42:00,543 --> 00:42:03,873 This has been such a roller coaster. 656 00:42:03,897 --> 00:42:05,875 Well, look, 657 00:42:05,899 --> 00:42:08,583 it's a happy ending for Henry, 658 00:42:08,685 --> 00:42:11,622 and Nic, Conrad and baby Hawkins. 659 00:42:11,646 --> 00:42:14,383 Not so happy for Barrett Cain. 660 00:42:14,407 --> 00:42:17,450 EMTs transferred him this morning. 661 00:42:59,969 --> 00:43:02,912 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 662 00:43:03,105 --> 00:43:05,768 and TOYOTA. 663 00:43:05,792 --> 00:43:09,252 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.