Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,362 --> 00:00:04,263
We are getting killed out there!
2
00:00:04,264 --> 00:00:06,299
That jury is ice-cold.
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,478
The board doesn't think
the jury's the problem.
4
00:00:08,769 --> 00:00:10,136
They think it's you.
5
00:00:10,137 --> 00:00:11,270
Excuse me?
6
00:00:11,271 --> 00:00:13,277
They think your defense
is too complicated.
7
00:00:13,278 --> 00:00:15,041
It's confusing the jurors.
8
00:00:15,042 --> 00:00:18,671
And how would the board know
what's in the heads of my jury?
9
00:00:18,672 --> 00:00:20,439
They have research, Mitch!
10
00:00:20,440 --> 00:00:22,508
Fool-proof research.
11
00:00:22,509 --> 00:00:24,951
I don't think I need to
tell you where the board
12
00:00:24,952 --> 00:00:26,245
can stick their research.
13
00:00:28,214 --> 00:00:31,150
Would it kill us to
simplify it a little bit?
14
00:00:31,151 --> 00:00:33,886
Why do you have to be so stubborn?
15
00:00:34,854 --> 00:00:35,988
Hey.
16
00:00:35,989 --> 00:00:38,357
Give the board what they want, Mitch.
17
00:00:38,358 --> 00:00:40,626
They're saying you
can't grind on this one.
18
00:00:40,627 --> 00:00:41,660
I always grind!
19
00:00:42,529 --> 00:00:44,196
And it always works.
20
00:00:44,197 --> 00:00:47,333
If I start soft-pedaling
it to this jury,
21
00:00:47,334 --> 00:00:49,535
they will turn on us, like that.
22
00:00:49,536 --> 00:00:50,602
They already have.
23
00:00:50,603 --> 00:00:52,738
The people, too. They're walking out.
24
00:00:52,739 --> 00:00:54,740
Mitch, it's not working.
25
00:00:54,741 --> 00:00:58,243
We are as desperate as we've ever been.
26
00:00:58,244 --> 00:01:01,647
We need to present a case
that anyone can understand,
27
00:01:01,648 --> 00:01:03,716
even if they know nothing.
28
00:01:03,717 --> 00:01:05,884
Something so simple, you barely
29
00:01:05,885 --> 00:01:08,554
even have to be awake to understand it.
30
00:01:08,555 --> 00:01:10,756
Please. Just this once.
31
00:01:11,791 --> 00:01:13,225
For me.
32
00:01:13,226 --> 00:01:16,662
For the firm, Mitch.
33
00:01:17,731 --> 00:01:19,198
So what happens in the next one?
34
00:01:19,199 --> 00:01:21,300
Do you listen to the board
and soft-pedal the jury?
35
00:01:21,301 --> 00:01:22,684
Uh, something tells me he doesn't.
36
00:01:22,685 --> 00:01:23,736
Why?
37
00:01:23,737 --> 00:01:25,504
Because they don't get it.
38
00:01:25,505 --> 00:01:27,328
They're not looking into
the eyes of the jury.
39
00:01:27,329 --> 00:01:30,536
They're up in their ivory towers
looking down on the people,
40
00:01:30,537 --> 00:01:31,652
and underestimating them.
41
00:01:31,653 --> 00:01:34,021
Yeah, but don't you think the
board might have some insight
42
00:01:34,022 --> 00:01:35,514
into what a jury would want?
43
00:01:35,515 --> 00:01:37,258
Stew, the jury doesn't
want to be spoon-fed.
44
00:01:37,259 --> 00:01:39,251
The jury wants to do
some work on their own.
45
00:01:39,252 --> 00:01:41,239
They don't just want it
to be easy to understand?
46
00:01:41,240 --> 00:01:43,023
Not when they're in a
Mitch Grinder jury box.
47
00:01:43,024 --> 00:01:44,836
- Who ended up being right?
- Well, I won, so.
48
00:01:44,837 --> 00:01:46,959
You never even tried to make it
just a little less complicated?
49
00:01:46,960 --> 00:01:49,041
You know, one time, do
what the board asks for?
50
00:01:49,042 --> 00:01:50,642
I think it might be easier for everyone.
51
00:01:50,666 --> 00:01:53,365
Dad, that's not what
The Grinder stands for.
52
00:01:53,366 --> 00:01:54,533
Is it, Uncle Dean?
53
00:01:54,534 --> 00:01:55,901
No, it's not.
54
00:01:55,902 --> 00:01:57,236
And I'm disappointed
55
00:01:57,237 --> 00:01:59,238
in your father for even suggesting it.
56
00:01:59,239 --> 00:02:00,038
Me, too.
57
00:02:01,841 --> 00:02:06,159
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
58
00:02:06,346 --> 00:02:08,847
What a day. What...
59
00:02:08,848 --> 00:02:11,016
a... day.
60
00:02:11,017 --> 00:02:11,717
What?
61
00:02:11,718 --> 00:02:13,685
I remember where I was
62
00:02:13,686 --> 00:02:15,120
when I got the call
63
00:02:15,121 --> 00:02:18,123
that my little brother
was hanging up his cleats
64
00:02:18,124 --> 00:02:19,568
and getting married.
65
00:02:19,569 --> 00:02:20,859
Oh!
66
00:02:20,860 --> 00:02:22,528
- Today.
- That's right.
67
00:02:22,529 --> 00:02:23,862
- It's our anniversary.
- It is.
68
00:02:23,863 --> 00:02:25,766
- Happy anniversary, honey.
- Happy anniversary.
69
00:02:25,767 --> 00:02:27,933
W-w-wait a... Wait a minute.
70
00:02:27,934 --> 00:02:29,601
You didn't forget, did you?
71
00:02:29,602 --> 00:02:31,637
- I didn't. I didn't forget.
- No. Well, I didn't.
72
00:02:31,638 --> 00:02:33,505
Because, you were like,
"Oh, today's the day."
73
00:02:33,506 --> 00:02:35,889
And then you kissed like you
were trying to cover something.
74
00:02:35,890 --> 00:02:38,410
I-I forgot the, um, our phone call.
75
00:02:38,411 --> 00:02:39,874
- Oh, yeah, that's right.
- Oh, yeah.
76
00:02:39,875 --> 00:02:41,313
'Cause, it was a lot of years ago.
77
00:02:41,314 --> 00:02:43,497
And I was so excited about
getting married on that day.
78
00:02:43,498 --> 00:02:43,749
Yep.
79
00:02:43,750 --> 00:02:45,584
For what it's worth, it
feels like you both forgot.
80
00:02:45,585 --> 00:02:47,955
- And you're both lying about it.
- Same boat. Same boat.
81
00:02:47,956 --> 00:02:49,087
So you got big plans?
82
00:02:49,088 --> 00:02:52,524
Oh, yeah. Absolutely.
83
00:02:52,525 --> 00:02:54,359
I wanted it to be a surprise, uh,
84
00:02:54,360 --> 00:02:56,762
so I-I-I wasn't going to say anything,
85
00:02:56,763 --> 00:02:58,430
but now that Dean brought it up,
86
00:02:58,431 --> 00:03:01,200
I have reservations,
uh, for dinner for us,
87
00:03:01,201 --> 00:03:02,768
- uh, this weekend.
- Really?
88
00:03:02,769 --> 00:03:03,602
- Mm-hmm.
- Where?
89
00:03:03,603 --> 00:03:04,970
- Thank you, Ethan.
- Mm-hmm.
90
00:03:04,971 --> 00:03:07,573
Uh, I... the name of
the... it's downtown.
91
00:03:07,574 --> 00:03:09,508
And it's called, um, uh,
92
00:03:09,509 --> 00:03:11,276
Trattoria, uh, Perlagenté.
93
00:03:11,277 --> 00:03:12,578
Ooh.
94
00:03:12,579 --> 00:03:13,612
Trattoria Perlagenté.
95
00:03:13,613 --> 00:03:15,180
Well played, Stew bear.
96
00:03:15,181 --> 00:03:16,596
- Yeah.
- Yeah, that's pretty impressive.
97
00:03:16,597 --> 00:03:18,460
That place has, like, a
two-month waiting list.
98
00:03:18,461 --> 00:03:19,918
- Yeah.
- Is that... is it...
99
00:03:19,919 --> 00:03:22,421
- Months. Mm-hmm.
- That makes sense.
100
00:03:22,422 --> 00:03:24,125
That's how long ago I
made the reservation.
101
00:03:24,126 --> 00:03:25,357
It was, uh, two months.
102
00:03:25,358 --> 00:03:26,592
Wow.
103
00:03:26,593 --> 00:03:28,336
All right, so, Mom,
what did you do for Dad?
104
00:03:28,337 --> 00:03:29,962
For him?
105
00:03:29,963 --> 00:03:34,127
I got a crazy present.
106
00:03:34,128 --> 00:03:35,701
I cannot wait to give it to you.
107
00:03:35,702 --> 00:03:37,636
- You got me a gift?
- I did.
108
00:03:37,637 --> 00:03:38,900
I-I look forward to opening it.
109
00:03:38,901 --> 00:03:40,973
I look forward to eating at a restaurant
110
00:03:40,974 --> 00:03:43,075
where we definitely have a reservation.
111
00:03:43,076 --> 00:03:45,677
And I can't believe that
I doubted for one second
112
00:03:45,678 --> 00:03:47,012
the power of your love.
113
00:03:47,013 --> 00:03:48,313
Mmm.
114
00:03:48,314 --> 00:03:49,982
- You expecting somebody?
- Uh, no.
115
00:03:49,983 --> 00:03:51,216
- I'm not.
- Are you?
116
00:03:52,585 --> 00:03:53,719
Mom.
117
00:03:53,720 --> 00:03:56,421
Stewart.
118
00:03:56,422 --> 00:03:58,757
What a surprise. Hi.
119
00:03:58,758 --> 00:04:00,526
- Oh, my gosh.
- Lenore.
120
00:04:00,527 --> 00:04:01,860
- Debbie. Oh.
- Hi.
121
00:04:01,861 --> 00:04:04,162
- Grandma, what are you doing here?
- My babies.
122
00:04:07,767 --> 00:04:09,301
Hello, Dean.
123
00:04:09,302 --> 00:04:11,470
Mother.
124
00:04:11,471 --> 00:04:12,671
Hmm.
125
00:04:12,672 --> 00:04:14,873
Oh, I have so missed
126
00:04:14,874 --> 00:04:16,074
my little angel prince.
127
00:04:16,075 --> 00:04:18,810
I'm still your angel prince.
128
00:04:18,811 --> 00:04:20,212
Uh, we just weren't expecting you.
129
00:04:20,213 --> 00:04:22,548
- Well, I wanted it to be a surprise.
- Good job.
130
00:04:22,549 --> 00:04:25,350
We are definitely surprised.
131
00:04:25,351 --> 00:04:26,885
- Where's Pop Pop?
- Sweetie.
132
00:04:26,886 --> 00:04:28,520
Nigel is 45.
133
00:04:28,521 --> 00:04:30,055
He doesn't really like to be called
134
00:04:30,056 --> 00:04:31,823
- Pop Pop.
- Sorry.
135
00:04:31,824 --> 00:04:33,925
Did you hear about
Grandpa's malpractice case?
136
00:04:35,495 --> 00:04:37,596
Yes, I did.
137
00:04:37,597 --> 00:04:39,064
I did.
138
00:04:39,065 --> 00:04:41,066
That's why I'm here.
139
00:04:41,067 --> 00:04:42,868
You heard about the case in Paris?
140
00:04:42,869 --> 00:04:44,770
It's so much bigger than I thought.
141
00:04:44,771 --> 00:04:46,038
Well,
142
00:04:46,039 --> 00:04:47,873
Mom, you don't have to worry,
143
00:04:47,874 --> 00:04:50,776
because Stew and I are
both handling Dad's defense.
144
00:04:50,777 --> 00:04:54,112
Oh, God, please tell me he's not
still pretending to be a lawyer.
145
00:04:54,113 --> 00:04:55,547
Eh...
146
00:04:55,548 --> 00:04:57,049
That depends on whether you think
147
00:04:57,050 --> 00:04:58,717
a certified legal intern
148
00:04:58,718 --> 00:05:01,820
with in-court speaking
privileges, is pretending.
149
00:05:01,821 --> 00:05:03,522
- I do.
- Then I guess I am.
150
00:05:03,523 --> 00:05:06,491
So that, uh, show...
it won't take you back?
151
00:05:06,492 --> 00:05:08,760
It was never about that, Mom.
152
00:05:08,761 --> 00:05:10,104
Of course, there's really no need
153
00:05:10,105 --> 00:05:13,265
since Timothy Olyphant is so fabulous.
154
00:05:13,266 --> 00:05:16,129
- You know, Mom, we should get your bags...
- Take your things upstairs.
155
00:05:16,130 --> 00:05:17,636
Okay, everybody just sit down.
156
00:05:17,637 --> 00:05:20,706
You don't think Timothy
Olyphant is that fabulous.
157
00:05:20,707 --> 00:05:22,642
You're just trying to rub my nose in it,
158
00:05:22,643 --> 00:05:25,477
because you've never approved
of my lifestyle choices.
159
00:05:25,478 --> 00:05:28,580
Because you ran off to Hollywood
to chase some pipe dream,
160
00:05:28,581 --> 00:05:29,881
instead of settling down...
161
00:05:29,882 --> 00:05:31,105
Settling down like my brother.
162
00:05:31,106 --> 00:05:32,340
Well, I'm engaged.
163
00:05:33,786 --> 00:05:34,820
Is this true?
164
00:05:35,722 --> 00:05:37,656
Yeah. Yeah, I mean...
165
00:05:37,657 --> 00:05:38,590
T-tell... yeah.
166
00:05:38,591 --> 00:05:39,725
- So engaged.
- Sure.
167
00:05:39,726 --> 00:05:41,226
Yeah. No, we're still all just
168
00:05:41,227 --> 00:05:42,770
- kind of processing it.
- That's true.
169
00:05:42,771 --> 00:05:44,763
Oh, Deanie!
170
00:05:44,764 --> 00:05:47,399
- Finally.
- Huh?
171
00:05:47,400 --> 00:05:48,500
Well, who is she?
172
00:05:48,501 --> 00:05:49,768
Tell me everything.
173
00:05:52,271 --> 00:05:54,039
Her name's Claire.
174
00:05:54,040 --> 00:05:55,273
- Oh, no.
- Oh, not that.
175
00:05:55,274 --> 00:05:56,875
Well, I'm excited to meet her.
176
00:06:01,314 --> 00:06:02,981
I always did enjoy this view.
177
00:06:04,317 --> 00:06:07,219
Well, I'll be damned.
178
00:06:07,220 --> 00:06:08,220
Hello, Dean.
179
00:06:08,221 --> 00:06:10,422
Hello, Lenore.
180
00:06:10,423 --> 00:06:11,757
What are you doing here?
181
00:06:11,758 --> 00:06:14,826
I came to visit my family.
182
00:06:14,827 --> 00:06:16,094
How's Nigel?
183
00:06:16,095 --> 00:06:17,829
He's wonderful.
184
00:06:19,432 --> 00:06:20,399
So you seeing anyone?
185
00:06:20,400 --> 00:06:22,501
Uh, yeah.
186
00:06:22,502 --> 00:06:24,369
Here and there. Nothing serious.
187
00:06:24,370 --> 00:06:26,605
I definitely got some irons in the fire.
188
00:06:26,606 --> 00:06:28,640
Well, good for you.
189
00:06:30,009 --> 00:06:31,777
No, I understand you
have no tables, Alex,
190
00:06:31,778 --> 00:06:33,178
but as I was saying,
191
00:06:33,179 --> 00:06:35,213
this is kind of a
special occasion for me,
192
00:06:35,214 --> 00:06:37,449
and I'm in a bit of a pinch, so...
193
00:06:37,450 --> 00:06:38,817
Hung up.
194
00:06:38,818 --> 00:06:40,652
- So you did forget.
- I totally forgot.
195
00:06:40,653 --> 00:06:41,916
- And you lied about it.
- Yeah.
196
00:06:41,917 --> 00:06:43,055
And now you're scrambling,
197
00:06:43,056 --> 00:06:44,723
- 'cause that place is booked.
- You nailed it.
198
00:06:44,724 --> 00:06:45,947
Do you want me to make a call?
199
00:06:45,948 --> 00:06:46,958
Yes. Would you do that?
200
00:06:46,959 --> 00:06:49,828
- Maybe. Depends.
- On what?
201
00:06:49,829 --> 00:06:51,963
On your willingness
to do something for me.
202
00:06:51,964 --> 00:06:54,866
Well, Dean, I kind of can't
say no to you right now.
203
00:06:54,867 --> 00:06:57,102
Good. Just a couple
things. Pretty easy stuff.
204
00:06:57,103 --> 00:07:00,005
Number one: I need you to
tell Mom I'm a real lawyer.
205
00:07:00,006 --> 00:07:01,807
- Went to law school. Whole thing.
- She'll never believe that.
206
00:07:01,808 --> 00:07:03,775
- Number two: I'm engaged.
- Yeah, about the engagement, Dean.
207
00:07:03,776 --> 00:07:06,445
And you need to get Claire
onboard, 'cause I can't do it.
208
00:07:06,446 --> 00:07:08,669
I've already harassed her
enough. I agreed I would stop.
209
00:07:08,670 --> 00:07:10,615
Good. No one should
be harassing anybody.
210
00:07:10,616 --> 00:07:12,484
Good. Good. J-just talk to her.
211
00:07:12,485 --> 00:07:13,868
Just tell her she's got to do this
212
00:07:13,869 --> 00:07:15,487
or she gets fired or something.
213
00:07:15,488 --> 00:07:17,191
Dean, that is the
definition of harassment.
214
00:07:17,192 --> 00:07:19,624
No, it's not. That's
very specific language.
215
00:07:19,625 --> 00:07:22,352
That's, "Have sex with
me or you're fired."
216
00:07:22,353 --> 00:07:23,562
No, that's not it.
217
00:07:23,563 --> 00:07:25,786
No, it's a much narrower
definition than people realize.
218
00:07:25,787 --> 00:07:27,454
I mean, you-you can
get away with a lot.
219
00:07:29,879 --> 00:07:32,246
Ah, so, Dean may have told our mother
220
00:07:32,283 --> 00:07:33,583
that he is
221
00:07:33,584 --> 00:07:35,252
engaged, uh, to you.
222
00:07:35,253 --> 00:07:36,787
- Oh, come on.
- I know.
223
00:07:36,788 --> 00:07:38,622
I'm sorry, uh, uh, I panicked.
224
00:07:38,623 --> 00:07:40,948
This is harassment.
You-you know this, right?
225
00:07:40,949 --> 00:07:42,570
- Actually...
- It is. 100%.
226
00:07:42,571 --> 00:07:43,637
You're absolutely right.
227
00:07:43,638 --> 00:07:44,941
Dean, we shouldn't even be here.
228
00:07:44,942 --> 00:07:45,834
Claire, please.
229
00:07:45,835 --> 00:07:47,061
Don't be annoying about this.
230
00:07:47,062 --> 00:07:48,408
It's just until she leaves town.
231
00:07:48,409 --> 00:07:50,017
There's no way that I'm pretending
232
00:07:50,018 --> 00:07:52,407
to be your fiancée to fool your mother.
233
00:07:52,408 --> 00:07:54,643
I was afraid you might take that tact.
234
00:07:54,644 --> 00:07:56,511
Stew, do you want to tell her what
235
00:07:56,512 --> 00:07:58,095
the repercussions are of that decision?
236
00:07:58,096 --> 00:07:59,556
- You're not fired.
- You're fired.
237
00:08:03,119 --> 00:08:04,486
Oh, God!
238
00:08:10,626 --> 00:08:11,596
Hey, Grandpa,
239
00:08:11,597 --> 00:08:12,267
are you okay?
240
00:08:12,268 --> 00:08:13,568
Guys, not now.
241
00:08:13,569 --> 00:08:15,236
It's Grandma, isn't it?
242
00:08:15,237 --> 00:08:16,604
I thought I said not now.
243
00:08:16,605 --> 00:08:18,673
Seeing her again has
you all torn up inside.
244
00:08:18,674 --> 00:08:19,841
It's written
245
00:08:19,842 --> 00:08:20,975
all over your face.
246
00:08:20,976 --> 00:08:22,243
Yeah? So what?
247
00:08:22,244 --> 00:08:24,245
Go after her. Give her your heart.
248
00:08:24,246 --> 00:08:25,422
Are you nuts?
249
00:08:25,423 --> 00:08:26,823
I don't want her back.
250
00:08:26,824 --> 00:08:28,525
I just want her to hate herself.
251
00:08:28,526 --> 00:08:30,994
Because she's moved on and you haven't?
252
00:08:30,995 --> 00:08:32,529
Emotions are still raw, huh?
253
00:08:32,530 --> 00:08:34,798
Yeah, I guess they are.
254
00:08:34,799 --> 00:08:36,566
Grandpa?
255
00:08:36,567 --> 00:08:38,268
Let us help you.
256
00:08:39,570 --> 00:08:41,538
I mean, damn it.
257
00:08:41,539 --> 00:08:42,639
This isn't...
258
00:08:42,640 --> 00:08:44,307
Ooh, I know that sound.
259
00:08:44,308 --> 00:08:47,043
That is the sound of frustration
that only shows its face
260
00:08:47,044 --> 00:08:48,845
when you're online shopping.
261
00:08:48,846 --> 00:08:50,080
What are you talking about?
262
00:08:50,081 --> 00:08:52,749
You didn't get him a gift, did you?
263
00:08:52,750 --> 00:08:54,484
- Uh, yeah, I did.
- Then show it to me.
264
00:08:54,485 --> 00:08:55,819
- What did you get him?
- No, I... uh...
265
00:08:55,820 --> 00:08:57,645
Okay, I didn't... I
didn't get him anything.
266
00:08:57,646 --> 00:08:59,269
because I can't think
of what to get him.
267
00:08:59,270 --> 00:09:00,624
Please don't say anything.
268
00:09:00,625 --> 00:09:02,325
I think he should know.
269
00:09:03,711 --> 00:09:04,578
What do you want?
270
00:09:04,579 --> 00:09:07,247
Okay, so Stew was
unable to convince Claire
271
00:09:07,248 --> 00:09:09,382
to pretend to be my fiancée,
272
00:09:09,383 --> 00:09:10,383
so I need you
273
00:09:10,384 --> 00:09:13,152
to back up the story with my mom.
274
00:09:13,153 --> 00:09:15,017
How? I mean, if Claire
says you're not engaged,
275
00:09:15,018 --> 00:09:15,788
isn't it over?
276
00:09:15,789 --> 00:09:17,200
No. Not if my mom thinks Claire
277
00:09:17,201 --> 00:09:19,259
was intimidated into
hiding the engagement.
278
00:09:19,260 --> 00:09:20,660
- By whom?
- Todd.
279
00:09:20,661 --> 00:09:22,228
Her jealous ex-boyfriend.
280
00:09:22,229 --> 00:09:23,829
Of course. How did I
not see that coming?
281
00:09:23,830 --> 00:09:24,853
He's a danger to himself.
282
00:09:24,854 --> 00:09:25,999
- Uh-huh.
- And others.
283
00:09:26,000 --> 00:09:28,268
Dean, don't you think
that's a little convoluted?
284
00:09:28,269 --> 00:09:30,403
Fine.
285
00:09:30,404 --> 00:09:31,971
- Stew!
- No, no, no, no.
286
00:09:31,972 --> 00:09:33,172
No. I'll do it.
287
00:09:33,173 --> 00:09:35,308
- What?
- I'm in.
288
00:09:36,911 --> 00:09:38,611
Uh, I just wanted to say good night.
289
00:09:38,612 --> 00:09:40,880
Okay. Good night.
290
00:09:40,881 --> 00:09:42,515
Love you.
291
00:09:44,818 --> 00:09:46,819
Love you!
292
00:09:46,820 --> 00:09:49,722
Love you too.
293
00:09:51,225 --> 00:09:53,393
- Who's your father dating?
- What?
294
00:09:53,394 --> 00:09:55,128
He already told me there's someone.
295
00:09:55,129 --> 00:09:56,296
Who is it?
296
00:09:56,297 --> 00:09:57,463
I have no idea, Mom.
297
00:09:57,464 --> 00:09:58,798
He's not dating anybody.
298
00:09:58,799 --> 00:10:00,833
You don't think I can handle it.
299
00:10:00,834 --> 00:10:02,502
Why wouldn't you be able to handle it?
300
00:10:04,204 --> 00:10:05,505
Nigel left me.
301
00:10:05,506 --> 00:10:06,806
Oh, Mom.
302
00:10:06,807 --> 00:10:08,141
Really? When?
303
00:10:08,142 --> 00:10:09,976
He found out I cheated on him
304
00:10:09,977 --> 00:10:11,144
about a month ago.
305
00:10:11,145 --> 00:10:13,346
- That you... oh.
- Yeah.
306
00:10:13,347 --> 00:10:14,881
I'm sorry to hear that.
307
00:10:14,882 --> 00:10:15,982
It was a rough week.
308
00:10:16,850 --> 00:10:17,917
But I'm moving on.
309
00:10:19,384 --> 00:10:21,087
Oh, you want to get
back together with Dad.
310
00:10:21,088 --> 00:10:22,956
No, I'm...
311
00:10:22,957 --> 00:10:24,500
I'm not getting involved with it, Mom.
312
00:10:24,501 --> 00:10:25,358
No way. No way.
313
00:10:25,359 --> 00:10:26,759
Okay.
314
00:10:26,760 --> 00:10:28,394
I'll try not to get involved
315
00:10:28,395 --> 00:10:30,129
in Debbie finding out
316
00:10:30,130 --> 00:10:32,198
that you forgot your anniversary.
317
00:10:32,199 --> 00:10:34,801
No. I didn't. I didn't forget.
318
00:10:34,802 --> 00:10:36,502
- I made a reservation.
- Okay.
319
00:10:37,271 --> 00:10:38,771
Okay.
320
00:10:38,772 --> 00:10:40,139
Mom, wait.
321
00:10:41,275 --> 00:10:43,042
What do you want?
322
00:10:43,043 --> 00:10:45,510
- And we're live.
- What is that thing?
323
00:10:45,511 --> 00:10:46,613
Well, it's an app that let's you meet
324
00:10:46,614 --> 00:10:48,247
other single adults in your area.
325
00:10:48,248 --> 00:10:50,183
Yeah, and that's what's
called your profile.
326
00:10:50,184 --> 00:10:52,104
Why does that picture
have me in my army uniform?
327
00:10:52,128 --> 00:10:53,536
Because you look handsome in it.
328
00:10:53,537 --> 00:10:54,454
Grandpa.
329
00:10:54,455 --> 00:10:56,055
You're selling yourself to these people.
330
00:10:56,079 --> 00:10:57,857
Everybody fudges the facts a little bit.
331
00:10:57,858 --> 00:11:00,193
Let me see that. Ooh.
332
00:11:00,194 --> 00:11:01,260
What did I do?
333
00:11:01,261 --> 00:11:02,844
Oh, okay, so what happened there
334
00:11:02,845 --> 00:11:04,364
was you just "liked" Calista.
335
00:11:04,365 --> 00:11:06,032
Isn't she a little young?
336
00:11:06,033 --> 00:11:08,374
Well, yeah, if this
photo's even accurate.
337
00:11:08,375 --> 00:11:10,147
I mean, she probably
looks nothing like this.
338
00:11:10,148 --> 00:11:11,270
Now what?
339
00:11:11,271 --> 00:11:13,306
Now we just wait.
340
00:11:13,307 --> 00:11:15,708
And pray to God that she likes you back.
341
00:11:16,977 --> 00:11:18,911
What does that mean?
342
00:11:18,912 --> 00:11:20,313
That means we're in business.
343
00:11:20,314 --> 00:11:22,949
Really? Todd?
344
00:11:22,950 --> 00:11:24,517
He always seemed so sweet.
345
00:11:24,518 --> 00:11:25,485
Mm-hmm. Mm-hmm.
346
00:11:25,486 --> 00:11:27,253
Yep, that's what we thought, too.
347
00:11:27,254 --> 00:11:30,189
And then we found out that he
has been hiding a dark side.
348
00:11:30,190 --> 00:11:32,191
Like, a very dark side
349
00:11:32,192 --> 00:11:34,460
and sad.
350
00:11:34,461 --> 00:11:36,084
Well, that explains why Claire denied it
351
00:11:36,085 --> 00:11:37,463
when I congratulated her.
352
00:11:37,464 --> 00:11:38,197
Yes. That is...
353
00:11:38,198 --> 00:11:40,867
that is exactly why.
354
00:11:42,336 --> 00:11:44,237
Toner!
355
00:11:45,105 --> 00:11:46,339
Darn it!
356
00:11:48,609 --> 00:11:49,552
Oh, my,
357
00:11:49,553 --> 00:11:50,610
so Todd is a violent,
358
00:11:50,611 --> 00:11:53,146
jealous, maniac.
359
00:11:53,147 --> 00:11:54,130
But he still works here?
360
00:11:54,131 --> 00:11:55,581
Mm-hmm. Yeah.
361
00:11:55,582 --> 00:11:58,317
He's a damn good lawyer.
362
00:11:58,318 --> 00:12:00,186
Oh, sorry. I just
need to grab something.
363
00:12:00,187 --> 00:12:03,456
And I need to grab something, too.
364
00:12:03,457 --> 00:12:05,692
And it's you.
365
00:12:05,693 --> 00:12:07,093
- Wh... why?
- It's okay.
366
00:12:07,094 --> 00:12:09,195
Deb told me about Todd.
367
00:12:09,196 --> 00:12:10,363
What about Todd?
368
00:12:10,364 --> 00:12:11,664
Oh, you know... just...
369
00:12:11,665 --> 00:12:14,600
how he's your abusive ex,
370
00:12:14,601 --> 00:12:16,184
and that's why you couldn't tell Lenore
371
00:12:16,185 --> 00:12:17,770
about your engagement to Dean.
372
00:12:17,771 --> 00:12:18,771
Seriously?
373
00:12:18,772 --> 00:12:20,206
I am so relieved
374
00:12:20,207 --> 00:12:21,941
the cat is finally out of the bag.
375
00:12:21,942 --> 00:12:24,777
Yeah, I'm very uncomfortable
about it all still.
376
00:12:24,778 --> 00:12:27,413
Well, it's okay. I won't say anything.
377
00:12:27,414 --> 00:12:28,677
And she is a woman of her word.
378
00:12:28,678 --> 00:12:30,349
We should celebrate.
379
00:12:30,350 --> 00:12:32,385
I want to take you both to dinner.
380
00:12:32,386 --> 00:12:34,926
- Oh, that would be great.
- Nope, not necessary in the least.
381
00:12:37,791 --> 00:12:40,266
I cannot believe that we are
eating at this restaurant.
382
00:12:40,267 --> 00:12:41,368
Honey, I told you.
383
00:12:41,369 --> 00:12:42,832
I've had this reservaysh for months,
384
00:12:42,833 --> 00:12:45,364
because our anniversary
is very important to me.
385
00:12:45,365 --> 00:12:47,664
Uh-huh. And you didn't have any help
386
00:12:47,665 --> 00:12:49,465
getting this reservaysh?
387
00:12:49,466 --> 00:12:52,502
I'm sorry. Are you implying
that I used my older brother
388
00:12:52,503 --> 00:12:53,983
to pull strings to get us this table,
389
00:12:53,984 --> 00:12:55,327
because I forgot our anniversary?
390
00:12:55,328 --> 00:12:58,108
Honey, that is exactly
what I'm implying.
391
00:12:58,109 --> 00:12:59,776
Or are you projecting, maybe,
392
00:12:59,777 --> 00:13:01,521
- because you forgot?
- No.
393
00:13:01,522 --> 00:13:03,690
Because I don't see a gift anywhere.
394
00:13:03,691 --> 00:13:05,690
Uh, yeah, because I wouldn't bring
395
00:13:05,691 --> 00:13:09,025
your amazing gift to this restaurant.
396
00:13:09,026 --> 00:13:10,427
I'm telling you, it is...
397
00:13:10,428 --> 00:13:13,496
- insane.
- Oh, I bet. I bet.
398
00:13:13,497 --> 00:13:15,398
Hi, uh, Dean Sanderson for three.
399
00:13:15,399 --> 00:13:16,662
I'll have a look, sir.
400
00:13:16,663 --> 00:13:18,101
- Thanks.
- What the...?
401
00:13:18,102 --> 00:13:19,857
Uh, Dean.
402
00:13:19,858 --> 00:13:20,724
Hi.
403
00:13:20,725 --> 00:13:23,091
What are you, uh...
what are you doing here?
404
00:13:23,092 --> 00:13:24,325
Uh, we're just having dinner.
405
00:13:24,326 --> 00:13:27,061
My fiancée, Claire, and-and Mom and I.
406
00:13:27,062 --> 00:13:29,130
- I-I told you.
- You did tell me, of course.
407
00:13:29,131 --> 00:13:30,798
I just... I didn't realize it was out.
408
00:13:30,799 --> 00:13:32,267
Yes. What a relief.
409
00:13:32,268 --> 00:13:33,701
Deb told me all about Todd.
410
00:13:33,702 --> 00:13:35,303
He sounds like a complete lunatic.
411
00:13:35,304 --> 00:13:37,839
- Todd is.
- Yeah, you know,
412
00:13:37,840 --> 00:13:39,984
- that's why I couldn't talk about this
- About the...
413
00:13:39,985 --> 00:13:41,943
- at the office.
- Right. Right. Yes.
414
00:13:41,944 --> 00:13:44,779
Crazy Todd. I forgot...
I forgot that piece.
415
00:13:44,780 --> 00:13:47,982
It's kind of an important piece.
416
00:13:49,318 --> 00:13:50,952
I would say, above all,
417
00:13:50,953 --> 00:13:52,287
be yourself.
418
00:13:52,288 --> 00:13:53,655
What if that's not good enough?
419
00:13:53,656 --> 00:13:55,043
That's why we have this earpiece.
420
00:13:55,044 --> 00:13:56,157
We got you.
421
00:13:56,158 --> 00:13:58,393
- We'll talk you through it.
- I don't know.
422
00:13:58,394 --> 00:14:01,296
Come on. What could go wrong?
423
00:14:06,001 --> 00:14:07,868
Help yourself to anything on the menu.
424
00:14:07,869 --> 00:14:09,305
I'm buying.
425
00:14:09,306 --> 00:14:12,275
Yeah, I haven't paid for
a meal in, like, years.
426
00:14:12,276 --> 00:14:15,011
You look a hell of a
lot like your picture.
427
00:14:15,012 --> 00:14:17,780
Yeah, I took it yesterday.
428
00:14:17,781 --> 00:14:19,949
And it looks like
yours was maybe taken...
429
00:14:19,950 --> 00:14:21,317
A couple of years ago. Yeah.
430
00:14:21,318 --> 00:14:23,319
Oh. Okay.
431
00:14:23,320 --> 00:14:24,887
What the...?
432
00:14:27,224 --> 00:14:28,458
Are you okay?
433
00:14:28,459 --> 00:14:29,692
My son's here
434
00:14:29,693 --> 00:14:32,128
with my ex-wife.
435
00:14:32,129 --> 00:14:34,627
So...?
436
00:14:35,199 --> 00:14:36,432
Is that my dad?
437
00:14:36,433 --> 00:14:37,166
He's here, too.
438
00:14:37,167 --> 00:14:39,001
- What is going on tonight?
- Oh, my God.
439
00:14:39,002 --> 00:14:40,670
That must be that woman he met online.
440
00:14:40,671 --> 00:14:42,337
Since when does he
know how to get online?
441
00:14:42,338 --> 00:14:44,562
Oh, the kids taught him. They
made like a profile and...
442
00:14:44,563 --> 00:14:45,608
Oh, that's not a woman.
443
00:14:45,609 --> 00:14:46,943
That is a girl.
444
00:14:46,944 --> 00:14:48,578
That is a young, very hot girl.
445
00:14:48,579 --> 00:14:49,746
Really hot.
446
00:14:49,747 --> 00:14:51,681
- Like, very hot.
- Like, smokin' hot.
447
00:14:51,682 --> 00:14:53,449
Okay. We get it. Thank you.
448
00:14:53,450 --> 00:14:55,118
So, Claire and I were thinking
449
00:14:55,119 --> 00:14:56,753
of a June wedding.
450
00:14:56,754 --> 00:14:57,921
Isn't that right, sweetheart?
451
00:14:57,922 --> 00:14:58,977
Yeah, sure.
452
00:14:58,978 --> 00:15:00,189
Well, that's great, dear.
453
00:15:00,190 --> 00:15:01,333
She wanted to do it earlier,
454
00:15:01,334 --> 00:15:03,237
but I said, this law profession for me
455
00:15:03,238 --> 00:15:05,341
is-is the real thing. I
can't just up and get married
456
00:15:05,342 --> 00:15:06,629
in the middle of legal season.
457
00:15:06,630 --> 00:15:08,131
Legal season?
458
00:15:08,132 --> 00:15:10,767
Yeah. No, no, no. Absolutely.
459
00:15:10,768 --> 00:15:12,168
Lenore, are you okay?
460
00:15:12,169 --> 00:15:13,503
I don't believe it.
461
00:15:13,504 --> 00:15:14,604
Okay. We lied.
462
00:15:14,605 --> 00:15:15,671
What?
463
00:15:15,672 --> 00:15:16,873
Wh-What?
464
00:15:18,209 --> 00:15:19,960
I'm sorry, what were you talking about?
465
00:15:19,961 --> 00:15:20,972
Your father.
466
00:15:20,973 --> 00:15:23,195
He's here with that
new girlfriend of his.
467
00:15:23,196 --> 00:15:24,819
- What were you talking about?
- Nothing.
468
00:15:24,820 --> 00:15:25,854
He has a girlfriend?
469
00:15:26,466 --> 00:15:27,567
Nice pull, Pop.
470
00:15:27,568 --> 00:15:29,235
Pull-pop.
471
00:15:29,236 --> 00:15:31,203
- Is that doing anything for you?
- Not at all.
472
00:15:32,573 --> 00:15:34,407
Oh, I get it.
473
00:15:34,408 --> 00:15:36,475
You're using me to make your ex jealous.
474
00:15:36,476 --> 00:15:37,810
What?
475
00:15:37,811 --> 00:15:39,642
No. No, no. I wouldn't...
476
00:15:39,643 --> 00:15:40,747
Okay, it's okay, Grandpa.
477
00:15:40,748 --> 00:15:42,575
Calm down. Just tell
her that you didn't know
478
00:15:42,576 --> 00:15:44,056
- that she was even...
- Give me that.
479
00:15:44,057 --> 00:15:45,364
Just say this, Grandpa:
480
00:15:45,365 --> 00:15:46,686
"Calista, I swear..."
481
00:15:46,687 --> 00:15:48,688
...to God, I had no idea.
482
00:15:48,689 --> 00:15:50,022
Is that an earpiece?
483
00:15:50,023 --> 00:15:51,766
Uh, uh, tell her it's a hearing aid.
484
00:15:51,767 --> 00:15:52,358
What?
485
00:15:52,359 --> 00:15:54,302
- Keep saying "what."
- Yeah, and, uh, talk loud.
486
00:15:54,303 --> 00:15:55,280
What?!
487
00:15:55,281 --> 00:15:57,425
Is someone telling you what
to say through that thing?
488
00:15:57,426 --> 00:15:59,398
I think you're talking
about my hearing aid,
489
00:15:59,399 --> 00:16:01,634
but it's acting up a little bit,
490
00:16:01,635 --> 00:16:02,868
and I can't hear you.
491
00:16:02,869 --> 00:16:05,071
Stewart, you need to do something.
492
00:16:05,072 --> 00:16:06,432
Things are progressing over there.
493
00:16:06,433 --> 00:16:08,235
- Huh?!
- Mom, they're really not.
494
00:16:08,236 --> 00:16:10,343
Besides, this is our anniversary dinner.
495
00:16:10,344 --> 00:16:11,978
You know, we do this one night a year.
496
00:16:11,979 --> 00:16:13,402
I mean, what do you want him to do?
497
00:16:13,403 --> 00:16:14,568
Oh, he knows.
498
00:16:19,186 --> 00:16:21,554
Okay. I'm going.
499
00:16:23,123 --> 00:16:24,357
Pick up for Todd.
500
00:16:24,358 --> 00:16:25,758
One moment, please.
501
00:16:25,759 --> 00:16:27,026
Oh, my God.
502
00:16:27,027 --> 00:16:28,194
Claire's maniac
503
00:16:28,195 --> 00:16:29,762
ex-boyfriend is here.
504
00:16:29,763 --> 00:16:31,197
He must have followed us.
505
00:16:31,198 --> 00:16:32,800
I cannot believe this is happening.
506
00:16:32,801 --> 00:16:34,033
Oh, you said it yourself.
507
00:16:34,034 --> 00:16:35,267
He's dangerous.
508
00:16:35,268 --> 00:16:36,998
We have to get Claire out of here.
509
00:16:36,999 --> 00:16:38,463
Lenore, listen, I got to tell you...
510
00:16:38,464 --> 00:16:39,805
- Yes, yes, yes.
- Okay. Okay.
511
00:16:39,806 --> 00:16:40,940
Dad. Hi.
512
00:16:40,941 --> 00:16:43,042
Um, what are you doing here?
513
00:16:43,043 --> 00:16:44,805
Well, I'm having dinner
with a lady friend.
514
00:16:44,806 --> 00:16:45,703
This is Calista.
515
00:16:45,704 --> 00:16:47,913
- Hi.
- Hi, Calista.
516
00:16:47,914 --> 00:16:50,349
Uh, I'm not sure what's going on here,
517
00:16:50,350 --> 00:16:51,584
Oh, yeah. It's weird.
518
00:16:51,585 --> 00:16:52,752
It's totally weird.
519
00:16:52,753 --> 00:16:55,821
and maybe it could happen at not here.
520
00:16:55,822 --> 00:16:57,189
Um, okay, h-how do I say this?
521
00:16:57,190 --> 00:16:58,791
Y-you're doing great.
522
00:16:58,792 --> 00:17:00,259
but I-I feel like there are moments
523
00:17:00,260 --> 00:17:02,194
where you're a little see-through.
524
00:17:02,195 --> 00:17:04,530
Oh, no. Please tell me
so that I can fix them.
525
00:17:04,531 --> 00:17:06,699
I love that attitude...
such a worker bee.
526
00:17:06,700 --> 00:17:08,367
It's in your culture, isn't it?
527
00:17:08,368 --> 00:17:09,635
I'm sorry, what?
528
00:17:09,636 --> 00:17:11,771
Claire, he's here.
529
00:17:11,772 --> 00:17:13,205
- Your ex.
- Who?
530
00:17:13,206 --> 00:17:14,540
You know, your ex.
531
00:17:14,541 --> 00:17:17,293
Your crazy ex, Todd, who stalks you.
532
00:17:17,778 --> 00:17:19,311
Todd, what are you doing here?
533
00:17:19,312 --> 00:17:21,380
I was just picking up some
food. Small world, huh?
534
00:17:21,381 --> 00:17:23,315
How dare you come here.
535
00:17:23,316 --> 00:17:24,583
I mean, open your eyes.
536
00:17:24,584 --> 00:17:26,252
Claire has moved on.
537
00:17:26,253 --> 00:17:28,320
- She's with Dean now.
- What?
538
00:17:28,321 --> 00:17:29,585
Claire and I have never been...
539
00:17:29,586 --> 00:17:30,523
Dean!
540
00:17:30,524 --> 00:17:32,525
Oh, my God.
541
00:17:32,526 --> 00:17:34,760
Excuse me, what in the
hell is going on here?
542
00:17:34,761 --> 00:17:36,595
Th-This man is my fiancée's
543
00:17:36,596 --> 00:17:38,699
violent ex-boyfriend, and
he was about to attack her.
544
00:17:38,700 --> 00:17:39,832
- What?
- What happened?
545
00:17:39,833 --> 00:17:41,000
Dean just punched Todd.
546
00:17:41,001 --> 00:17:42,601
Great shot, Deano.
547
00:17:42,602 --> 00:17:43,502
What is happening?
548
00:17:43,503 --> 00:17:44,699
Why are you helping him?
549
00:17:44,700 --> 00:17:46,001
Dean, you want to answer that?
550
00:17:47,374 --> 00:17:48,941
I'm calling the police.
551
00:17:48,942 --> 00:17:50,209
- Dean?
- What?
552
00:17:50,210 --> 00:17:52,156
Don't you think this
has gone far enough?
553
00:17:52,946 --> 00:17:54,079
What is he talking about?
554
00:17:54,748 --> 00:17:56,115
Oh, my face.
555
00:18:00,187 --> 00:18:02,454
Mom, I have a confession to make.
556
00:18:04,324 --> 00:18:06,592
Todd is not her jealous ex-fiancé.
557
00:18:06,593 --> 00:18:08,694
He's just a messenger at the firm.
558
00:18:08,695 --> 00:18:09,762
What? I'm a lawyer.
559
00:18:09,763 --> 00:18:12,364
And Claire is not my fiancée.
560
00:18:12,365 --> 00:18:13,199
Not in the least.
561
00:18:13,200 --> 00:18:14,366
I lied,
562
00:18:14,367 --> 00:18:15,950
because I wanted you to be proud of me.
563
00:18:15,951 --> 00:18:18,037
And for a second, I was.
564
00:18:18,038 --> 00:18:19,171
I know.
565
00:18:19,172 --> 00:18:20,372
It was almost working,
566
00:18:20,373 --> 00:18:22,141
but I got caught up in the lies,
567
00:18:22,142 --> 00:18:23,642
and then-then I lost myself in it,
568
00:18:23,643 --> 00:18:27,213
and I became someone I'm not.
569
00:18:27,214 --> 00:18:30,749
I am so very disappointed in you, Dean.
570
00:18:31,818 --> 00:18:33,552
I lied, too.
571
00:18:34,988 --> 00:18:37,823
I did not make the
reservation two months ago.
572
00:18:37,824 --> 00:18:40,659
Honey, I completely
forgot our anniversary.
573
00:18:40,660 --> 00:18:43,395
I know. I lied, too.
574
00:18:43,396 --> 00:18:46,165
I also forgot our anniversary.
575
00:18:46,166 --> 00:18:48,501
I got something. Calista,
576
00:18:48,502 --> 00:18:51,170
that picture of me was
taken quite a while ago.
577
00:18:51,171 --> 00:18:52,671
I'm actually an old man.
578
00:18:52,672 --> 00:18:54,907
Okay.
579
00:18:54,908 --> 00:18:56,008
I was trying
580
00:18:56,009 --> 00:18:56,942
to make you jealous.
581
00:18:56,943 --> 00:18:58,344
Well, it worked.
582
00:18:59,713 --> 00:19:01,580
Mom?
583
00:19:04,985 --> 00:19:06,652
Nigel left me.
584
00:19:06,653 --> 00:19:09,054
I wasn't here for the case.
585
00:19:09,055 --> 00:19:10,556
I was here for you.
586
00:19:10,557 --> 00:19:11,991
Yeah, it's working!
587
00:19:11,992 --> 00:19:14,093
I'm flattered, but look at us.
588
00:19:14,094 --> 00:19:15,861
We both know this doesn't work.
589
00:19:17,164 --> 00:19:18,631
Too complicated.
590
00:19:19,666 --> 00:19:21,333
I like complicated.
591
00:19:21,334 --> 00:19:22,935
I like simple.
592
00:19:29,910 --> 00:19:31,410
Oh, my gosh.
593
00:19:37,884 --> 00:19:39,451
So, this is happening?
594
00:19:39,452 --> 00:19:41,153
Right-right next to us.
595
00:19:41,154 --> 00:19:42,888
It's...
596
00:19:42,889 --> 00:19:44,157
very passionate.
597
00:19:46,441 --> 00:19:48,682
- Bye, Grandma. Come back, soon.
- Bye, Sweetie.
598
00:19:48,683 --> 00:19:50,961
- Bye, Grandma.
- Bye, sweetheart.
599
00:19:50,962 --> 00:19:52,585
Mom.
600
00:19:53,140 --> 00:19:55,875
- Are you sure you have to go?
- I'm afraid so.
601
00:19:55,876 --> 00:19:57,419
Yeah, I'm sorry about last night, Mom.
602
00:19:57,420 --> 00:19:59,412
That was, uh, unfortunate.
603
00:19:59,413 --> 00:20:01,381
Oh, no, Stew. I-I think it was good.
604
00:20:01,382 --> 00:20:04,366
I think that the truth
brought us all closer together.
605
00:20:04,367 --> 00:20:05,990
It sure did.
606
00:20:05,991 --> 00:20:07,550
I had sex with your father.
607
00:20:07,551 --> 00:20:09,927
- Oh, that's great news.
- Right in front of the kids.
608
00:20:10,304 --> 00:20:11,571
Nothing makes me happier.
609
00:20:11,572 --> 00:20:13,673
So you and Grandpa are
getting back together?
610
00:20:13,674 --> 00:20:15,275
Yeah, because, I mean, you only have sex
611
00:20:15,276 --> 00:20:16,940
with someone if you
love them, right, Dad?
612
00:20:16,941 --> 00:20:18,078
That's 100% right, honey.
613
00:20:18,079 --> 00:20:19,246
100%.
614
00:20:19,247 --> 00:20:20,413
I feel like they're lying.
615
00:20:20,414 --> 00:20:22,082
Oh, really? I couldn't tell.
616
00:20:22,083 --> 00:20:24,150
Mom, I am so glad that we did this.
617
00:20:24,151 --> 00:20:25,819
You coming here
618
00:20:25,820 --> 00:20:27,454
was the right move at the right time.
619
00:20:27,455 --> 00:20:29,589
Yeah. It was just what we needed.
620
00:20:29,590 --> 00:20:31,324
Your presence this week
621
00:20:31,325 --> 00:20:33,460
completely changed the dynamic,
622
00:20:33,461 --> 00:20:35,704
and it felt really good
to focus on the family.
623
00:20:35,705 --> 00:20:36,922
Well, it makes me proud
624
00:20:36,923 --> 00:20:38,569
to hear you say that.
625
00:20:38,592 --> 00:20:41,151
As proud as you've ever been
626
00:20:41,865 --> 00:20:43,262
of one of your sons?
627
00:20:48,235 --> 00:20:49,335
Sure, Dean.
628
00:20:50,315 --> 00:20:52,230
I knew it.
629
00:20:52,231 --> 00:20:57,840
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
43053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.