All language subtitles for The.Fly.1958.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,533 --> 00:01:59,702 Ah, Satan, mon cher. 2 00:02:02,372 --> 00:02:06,709 You are late, yes, you are. Still looking for your girlfriend, huh? 3 00:02:06,919 --> 00:02:11,672 Mademoiselle Dandelo has found another. You will never see her again. 4 00:02:11,757 --> 00:02:14,217 But don't you worry. There will be others. 5 00:03:15,195 --> 00:03:16,612 Eh, madame? 6 00:03:28,792 --> 00:03:33,129 Yes? Yes, who is this? 7 00:03:33,213 --> 00:03:35,590 This is Fran�ois Delambre speaking. 8 00:03:35,674 --> 00:03:40,136 Helene? How are you, Helene, dear? What can I do for you? 9 00:03:40,679 --> 00:03:45,308 Fran�ois, I've killed Andre. 10 00:03:45,392 --> 00:03:49,186 - I need your help. - Now, look, Helene, it's past midnight. 11 00:03:49,271 --> 00:03:53,482 I've had a hard day. I love you both dearly, but this sort of a joke... 12 00:03:53,567 --> 00:03:55,860 It's true. 13 00:03:55,944 --> 00:03:58,237 I've killed Andre. 14 00:04:00,157 --> 00:04:02,283 You killed... But... 15 00:04:02,367 --> 00:04:04,327 Please help me. 16 00:04:04,411 --> 00:04:08,831 Call the police and... Come quickly. 17 00:04:09,917 --> 00:04:12,668 I just can't... 18 00:04:13,211 --> 00:04:14,670 Helene. 19 00:04:14,838 --> 00:04:16,756 Helene? 20 00:04:25,515 --> 00:04:28,434 - Yes? - Monsieur Fran�ois? Gaston. 21 00:04:28,518 --> 00:04:31,896 I tried to call you. Something terrible has happened. 22 00:04:31,980 --> 00:04:35,232 A man is dead. His head is under the press. 23 00:04:36,944 --> 00:04:39,862 And I saw a woman running... Running away. 24 00:04:40,447 --> 00:04:41,822 Yes, Gaston. 25 00:04:41,907 --> 00:04:44,909 It looked... I think it was Madame Delambre. 26 00:04:45,243 --> 00:04:48,829 You stay there, Gaston. I'll get the police immediately. 27 00:05:04,805 --> 00:05:09,809 Anthenium Club? Is Inspector Charas still there? 28 00:05:09,893 --> 00:05:12,186 Yes, thank you. Yes, I'll wait. 29 00:05:17,109 --> 00:05:19,068 Check. 30 00:05:20,737 --> 00:05:23,322 Sorry to interrupt, sir. There's a call. 31 00:05:23,407 --> 00:05:25,324 Thank you. 32 00:05:28,620 --> 00:05:31,122 - Hello? - Inspector? 33 00:05:31,206 --> 00:05:35,418 This is Fran�ois Delambre. You may remember, we met a few times at the club. 34 00:05:35,502 --> 00:05:38,004 It's just... I'm sorry to call you so late, 35 00:05:38,088 --> 00:05:40,923 but, well, I'm in terrible trouble. 36 00:05:41,425 --> 00:05:45,845 - Trouble, monsieur? - My sister-in-law just phoned. 37 00:05:45,929 --> 00:05:50,766 She'd killed her husband, my brother... My brother, Andre. 38 00:05:50,851 --> 00:05:54,228 What? At our factory, Delambre Freres. 39 00:05:56,648 --> 00:06:00,526 Our night watchman called too. There is a body. 40 00:06:00,610 --> 00:06:02,862 Where are you now, Mr. Delambre? 41 00:06:04,281 --> 00:06:08,367 I'll pick you up in a few minutes. Good-bye. You'll have to excuse me. 42 00:06:23,800 --> 00:06:26,302 - Inspector, Helene lives just... - No, we ought to look here first. 43 00:06:26,470 --> 00:06:28,637 - But I've got to talk to her. - Please, I've already sent a man. 44 00:06:28,722 --> 00:06:30,639 She'll be all right. 45 00:06:38,982 --> 00:06:40,983 It's Andre. 46 00:06:41,068 --> 00:06:44,862 - How can we raise the press? - I'll do it for you. 47 00:06:44,946 --> 00:06:47,698 Would you like us to get one of your men? 48 00:06:47,783 --> 00:06:49,700 I'll be all right. 49 00:06:56,166 --> 00:06:58,084 Whenever you're ready, monsieur. 50 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Dead about 30 minutes. 51 00:07:18,688 --> 00:07:21,774 - Is the downstroke fast? - No. 52 00:07:21,900 --> 00:07:24,068 About the same. 53 00:07:24,152 --> 00:07:27,363 - No danger of it coming down again? - No. 54 00:07:27,531 --> 00:07:30,616 It's been set for 50 tons. 55 00:07:30,700 --> 00:07:35,204 - Impact zero. - Zero? 56 00:07:35,372 --> 00:07:38,749 Yes. That means level with the bed. 57 00:07:38,834 --> 00:07:41,961 - It's never been set that way. Never. - Oh? 58 00:07:42,045 --> 00:07:46,465 That would squeeze the metal to nothing. 59 00:07:47,342 --> 00:07:51,178 It's been set for single strokes too. 60 00:07:51,263 --> 00:07:53,889 She didn't know how to operate the press. 61 00:07:55,225 --> 00:07:59,186 - Are you sure this is your brother? - Well, he... 62 00:07:59,396 --> 00:08:01,981 There was a long scar on his left leg. War wound. 63 00:08:02,065 --> 00:08:04,900 - I'll... Would you mind? - Doctor. 64 00:08:30,677 --> 00:08:33,137 I can't believe it. 65 00:08:33,221 --> 00:08:35,598 Can you think of any reason why she would do such a thing? 66 00:08:35,682 --> 00:08:39,351 None. Absolutely none. 67 00:08:39,436 --> 00:08:41,854 They were completely happy together. 68 00:08:41,938 --> 00:08:45,900 They have a wonderful little boy, Philippe, whom they both adore. 69 00:08:45,984 --> 00:08:50,279 Helene was always so gentle. It just doesn't make sense. 70 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 Andre loved two things, his family and his work. 71 00:08:53,950 --> 00:08:55,910 It's impossible. 72 00:08:58,622 --> 00:09:01,248 - What is it, monsieur? - The stroke count. 73 00:09:01,333 --> 00:09:05,211 - That's the stroke count. - I don't understand. 74 00:09:05,295 --> 00:09:09,381 Whoever did this to Andre... It reads two. 75 00:09:09,466 --> 00:09:12,134 - They did it twice! - Twice? 76 00:09:12,219 --> 00:09:17,139 Oui, monsieur. I heard the press come down two times. 77 00:09:23,188 --> 00:09:24,730 - Good evening, monsieur. - Good evening. 78 00:09:24,814 --> 00:09:27,066 - Is it true? - Doctor. 79 00:09:27,150 --> 00:09:29,151 Yes. 80 00:09:29,236 --> 00:09:31,946 - Did Helene... - Listen, I can't believe it. 81 00:09:32,030 --> 00:09:34,657 Inspector, this is our family physician, Dr. Ejoute. 82 00:09:34,783 --> 00:09:38,202 - Inspector Charas. - Your man called me, so I came. 83 00:09:38,286 --> 00:09:40,579 - How is she? - Quite calm now. 84 00:09:40,664 --> 00:09:45,918 Almost in a state of euphoria, of relief, as though she's happy about it. 85 00:09:46,002 --> 00:09:47,711 Is she insane, Doctor? 86 00:09:47,796 --> 00:09:50,381 Helene Delambre could've never killed her husband. 87 00:09:50,465 --> 00:09:55,135 It's impossible. Unless she is or was insane. 88 00:09:55,220 --> 00:09:59,515 - Did she tell you anything? - Nothing, except she killed him. 89 00:09:59,599 --> 00:10:03,811 And how... No, there's nothing in her that could make her do that. 90 00:10:03,895 --> 00:10:07,314 Why, Inspector, I've known her all her life. 91 00:10:07,399 --> 00:10:10,067 I even delivered her. 92 00:10:10,151 --> 00:10:12,319 She and Andre were devoted to each other. 93 00:10:12,404 --> 00:10:15,948 - Where is Madame Delambre? - In the living room. 94 00:10:24,374 --> 00:10:26,333 Fran�ois, I'm sorry I called you. 95 00:10:26,418 --> 00:10:30,045 As you see, I could've called the police myself. I'm all right now. 96 00:10:30,130 --> 00:10:33,090 Helene, my dear, you know if there's anything I can do... 97 00:10:33,174 --> 00:10:34,883 You're the police? 98 00:10:36,219 --> 00:10:38,721 Inspector Charas, madame. 99 00:10:38,805 --> 00:10:43,225 Helene, what's going on? Why do you say you killed Andre? Why? 100 00:10:43,351 --> 00:10:47,104 It's all right, Fran�ois. Everything's all right now. 101 00:10:47,188 --> 00:10:50,024 Madame, would you tell us what happened? 102 00:10:50,108 --> 00:10:53,319 Of course, monsieur. 103 00:10:53,403 --> 00:10:55,321 I killed my husband, Andre Delambre, 104 00:10:55,405 --> 00:10:58,032 about half an hour ago in the hydraulic press shed. 105 00:10:58,116 --> 00:11:00,159 You understand the gravity of the crime. 106 00:11:00,243 --> 00:11:03,746 You say you killed your husband. That means you murdered him. 107 00:11:04,956 --> 00:11:07,041 I killed Andre, yes. 108 00:11:08,168 --> 00:11:12,004 - Why? - I cannot answer that question. 109 00:11:12,088 --> 00:11:15,174 - How did you kill him? - With the hydraulic press. 110 00:11:15,258 --> 00:11:20,846 - How do you operate it? - First you put on the main switch. 111 00:11:20,930 --> 00:11:23,474 Then you set the stroke to whatever tonnage you want. 112 00:11:23,558 --> 00:11:27,269 You set the stroke to maximum, that is, level with the table, or zero. 113 00:11:27,812 --> 00:11:31,106 Then you press the release button. It's the red one. 114 00:11:31,316 --> 00:11:34,109 You mean you put your husband under the press? 115 00:11:34,527 --> 00:11:36,945 No, Inspector. He did that himself. 116 00:11:37,781 --> 00:11:41,116 He put his head and his arm under the press? 117 00:11:43,244 --> 00:11:45,954 - Yes. - Why? 118 00:11:46,581 --> 00:11:50,459 I cannot answer that question. Coffee, Inspector? 119 00:11:51,461 --> 00:11:55,547 Yes, ple... Gentlemen, would you wait for me outside, please? 120 00:11:55,632 --> 00:11:57,591 Yes, of course. 121 00:12:05,850 --> 00:12:08,227 No, thank you. 122 00:12:08,311 --> 00:12:12,147 Now, madame, you were happy with your husband? 123 00:12:12,232 --> 00:12:16,235 There were no mistresses. I had no lovers. 124 00:12:16,319 --> 00:12:18,487 We were both very happy. 125 00:12:18,571 --> 00:12:20,781 - That is the truth. - Then why did you kill him? 126 00:12:20,865 --> 00:12:25,619 I wish to help you all I can, Inspector, but I cannot answer that question. 127 00:13:29,184 --> 00:13:31,185 You pressed the button and it was all over. 128 00:13:31,269 --> 00:13:32,978 Yes. 129 00:13:33,062 --> 00:13:35,939 - Why did you press it twice? - Oh, it was only once. 130 00:13:36,024 --> 00:13:39,359 The stroke count read two. A machine cannot lie. 131 00:13:42,197 --> 00:13:46,158 Oh, yes. Yes, it was twice. I... I was wrong. 132 00:13:46,242 --> 00:13:49,077 - I did it twice. - Why? 133 00:13:53,416 --> 00:13:55,375 Perhaps you will wait, madame? 134 00:13:55,460 --> 00:13:57,419 Of course, Inspector. 135 00:14:07,222 --> 00:14:09,681 What would you advise, medically, Doctor? 136 00:14:09,766 --> 00:14:14,102 Rest. Maybe in a day or two, her state of mind will improve. 137 00:14:14,187 --> 00:14:17,356 Very well. You understand the lady is under surveillance. 138 00:14:17,440 --> 00:14:20,025 I'll arrange for one of our nurses to take charge of her. 139 00:14:20,109 --> 00:14:22,319 Of course. Thank you very much, Inspector. 140 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 You can rely on me. 141 00:14:28,993 --> 00:14:30,953 Well, what do you think? 142 00:14:31,037 --> 00:14:33,789 Would you show me your brother's laboratory? 143 00:14:33,873 --> 00:14:35,958 Yes, of course. This way. 144 00:14:56,980 --> 00:14:59,731 This is the work of a madman! 145 00:14:59,816 --> 00:15:04,069 There was over $200,000 worth of special equipment here. 146 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 Andre was always so careful of everything. 147 00:15:07,073 --> 00:15:09,074 Special equipment? What was all this for? 148 00:15:09,158 --> 00:15:13,245 I don't know. It could have been anything, any one of a dozen ideas. 149 00:15:13,329 --> 00:15:18,208 He... Well... When he'd develop something, he would show it to me. 150 00:15:18,293 --> 00:15:21,128 He was working on an idea for the Air Ministry. 151 00:15:21,212 --> 00:15:23,171 Perhaps they'd know. 152 00:15:30,430 --> 00:15:33,557 I imagine electronics is a profitable field these days. 153 00:15:33,641 --> 00:15:36,935 Yes, very. We own the business jointly. 154 00:15:37,061 --> 00:15:41,064 We both have more money than we know what to do with. 155 00:15:41,149 --> 00:15:43,942 They had no outside interests. None, I'm sure of it. 156 00:15:44,027 --> 00:15:45,944 That's why it doesn't make sense. 157 00:15:46,529 --> 00:15:49,531 You're very attached to both of them, aren't you? 158 00:15:49,616 --> 00:15:53,201 Yes. Inspector, what does all this mean? 159 00:15:53,286 --> 00:15:55,287 I have no idea. 160 00:15:55,371 --> 00:15:58,290 She would tell me nothing except that she'd killed him. 161 00:15:58,374 --> 00:16:01,960 There appears to be no motive, no reason except insanity. 162 00:16:02,045 --> 00:16:05,881 And even that leaves several important questions unanswered. 163 00:16:05,965 --> 00:16:07,966 Perhaps he committed suicide. 164 00:16:08,051 --> 00:16:11,094 Well, if he did, why does she say she killed him? 165 00:16:11,179 --> 00:16:13,764 And if it was suicide, why such a clumsy method? 166 00:16:13,848 --> 00:16:15,641 And why involve your wife? 167 00:16:15,725 --> 00:16:18,018 And she was there. 168 00:16:18,102 --> 00:16:20,228 She could hang for this. 169 00:16:22,065 --> 00:16:24,441 Poor Philippe. 170 00:16:24,567 --> 00:16:27,903 What will I tell him? How does one tell a child? 171 00:16:27,987 --> 00:16:32,991 If I may suggest, you could look after the boy for a while. 172 00:16:33,076 --> 00:16:34,826 What's gonna happen to her? 173 00:16:34,911 --> 00:16:36,828 We'll keep her under observation for the moment. 174 00:16:36,913 --> 00:16:38,872 There's plenty of time. 175 00:16:40,208 --> 00:16:43,418 Did your brother ever experiment with animals? 176 00:16:43,586 --> 00:16:45,379 Never. 177 00:16:45,463 --> 00:16:49,132 - Or insects? - Insects? No. 178 00:16:49,217 --> 00:16:51,343 That would be funny if... 179 00:16:51,427 --> 00:16:54,680 No, Helene and Andre believed in the sacredness of life. 180 00:16:54,764 --> 00:16:57,057 They wouldn't harm anything, 181 00:16:57,141 --> 00:16:59,101 not even a fly. 182 00:17:03,439 --> 00:17:05,399 Lunch, madame. 183 00:17:06,776 --> 00:17:08,527 Oh, I'm eating much too much. 184 00:17:08,611 --> 00:17:11,446 At this rate, I'll gain pounds. 185 00:17:11,531 --> 00:17:14,366 - Can I get up today? - Ask Dr. Ejoute, madame. 186 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Every time I ask him, he says "Tomorrow." 187 00:17:16,744 --> 00:17:20,038 You're coming along nicely. The rest will do you good. 188 00:17:20,123 --> 00:17:22,207 Is Inspector Charas coming today? 189 00:17:22,291 --> 00:17:25,210 He did not say, madame. 190 00:17:25,294 --> 00:17:28,672 I like him. He's been very gentle. 191 00:17:30,508 --> 00:17:33,593 I hope Fran�ois brings that nice little boy today. 192 00:17:33,678 --> 00:17:36,346 What is his name? Philippe? 193 00:17:39,225 --> 00:17:41,143 Yes, Philippe. 194 00:17:42,895 --> 00:17:44,813 A nice boy. 195 00:17:46,816 --> 00:17:48,650 They think I'm mad, don't they? 196 00:17:50,528 --> 00:17:53,321 They never tell me what they think about. 197 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 Go away. 198 00:18:10,840 --> 00:18:12,799 Go away! 199 00:18:23,478 --> 00:18:28,565 - Is it bothering you? - No. No, it doesn't bother me. 200 00:18:28,691 --> 00:18:31,943 - I'll soon rid you of the pest. - It's all right, Nurse Andersone. 201 00:18:32,028 --> 00:18:34,446 Please leave it alone! But, nurse! 202 00:18:37,742 --> 00:18:40,327 Stop it, nurse. Stop it! 203 00:18:40,411 --> 00:18:42,537 Leave it alone! Leave it alone! 204 00:18:43,206 --> 00:18:46,666 - No! No! - What is the matter? 205 00:18:46,751 --> 00:18:48,668 - Let me look at that fly! - You get back into bed! 206 00:18:48,753 --> 00:18:50,796 - Please let me look at the fly! - Back into bed. 207 00:18:50,880 --> 00:18:53,673 Get out of my way! Where is it? Where? 208 00:18:53,841 --> 00:18:56,843 Oh. Oh, there. 209 00:19:02,308 --> 00:19:09,564 Come on. Come on, madame. 210 00:19:36,509 --> 00:19:39,261 - It's just a common housefly. - Yes. 211 00:19:40,388 --> 00:19:43,223 Perhaps it's symbolic of something deep in her subconscious, 212 00:19:43,307 --> 00:19:46,434 as her psychiatrist believes. 213 00:19:46,602 --> 00:19:49,938 Mr. Delambre, do you think she's mad? 214 00:19:50,022 --> 00:19:51,940 It's obvious, isn't it? 215 00:19:52,024 --> 00:19:54,025 In spite of what the doctors think, 216 00:19:54,110 --> 00:19:57,863 I believe Mrs. Delambre's mind is quite clear. 217 00:19:57,947 --> 00:20:00,824 - Even when catching flies. - How can you say that? 218 00:20:00,908 --> 00:20:03,410 She must be mad. What about Philippe? 219 00:20:03,494 --> 00:20:06,329 She acts as if the boy were mine and not hers. 220 00:20:06,414 --> 00:20:08,707 She may be trying to protect him. 221 00:20:08,791 --> 00:20:13,461 - Perhaps she fears him or even hates him. - That's impossible. 222 00:20:14,630 --> 00:20:18,675 Helene couldn't hate anyone. You must be out of your mind. 223 00:20:23,306 --> 00:20:25,765 You're in love with her, aren't you? 224 00:20:27,101 --> 00:20:29,227 - Yes. - Then why didn't you marry her? 225 00:20:29,312 --> 00:20:31,688 Because she loved my brother. 226 00:20:31,772 --> 00:20:34,190 I don't think she ever noticed me. 227 00:20:34,275 --> 00:20:36,151 I'm glad you're being honest with me. 228 00:20:36,235 --> 00:20:38,528 You see, at first I suspected you. 229 00:20:38,613 --> 00:20:41,865 Me? Why should I do such a thing? 230 00:20:41,949 --> 00:20:45,869 Motive one, for his wife. Motive two, to gain control of Delambre Electronics. 231 00:20:45,953 --> 00:20:49,247 What do I care about motives? Helene is in trouble and Andre's dead. 232 00:20:49,332 --> 00:20:52,584 It's... It's like a nightmare. 233 00:20:52,668 --> 00:20:56,755 I know now you had nothing to do with it, but I had to check for her sake. 234 00:20:56,839 --> 00:20:59,299 I'm sorry, Inspector. I'm a fool. 235 00:20:59,383 --> 00:21:01,051 You've been so patient. Forgive me. It's just... 236 00:21:01,135 --> 00:21:02,969 I understand, monsieur. 237 00:21:03,054 --> 00:21:06,765 It is I who should apologize. I have to pry into all sorts of personal things. 238 00:21:06,849 --> 00:21:09,726 It's necessary, unfortunately. 239 00:21:09,852 --> 00:21:11,603 Thank you for coming. 240 00:21:11,687 --> 00:21:14,314 If there's anything I can do to help, I will. 241 00:21:14,398 --> 00:21:16,900 Did you discover what your brother was working on? 242 00:21:17,026 --> 00:21:20,487 No. The Air Ministry scientists have been through all of his papers. Everything. 243 00:21:20,571 --> 00:21:22,697 They didn't mean a thing to them. 244 00:21:22,782 --> 00:21:26,242 We couldn't decipher the ashes. Nothing there either. 245 00:21:26,327 --> 00:21:30,497 Well, I've delayed all I can. We've been quite patient with the lady. 246 00:21:30,581 --> 00:21:33,166 I'm afraid I shall have to ask for a warrant tomorrow. 247 00:21:33,250 --> 00:21:36,962 - The courts can decide. - Tomorrow? 248 00:21:37,046 --> 00:21:40,173 The charge can only be murder. 249 00:21:40,257 --> 00:21:42,467 I'm sorry for you and the boy, 250 00:21:42,635 --> 00:21:46,513 but I cannot conceive of any verdict except guilty, 251 00:21:46,597 --> 00:21:48,890 or guilty but insane. 252 00:22:02,738 --> 00:22:05,323 - Thank you, Yvette. - Uncle? 253 00:22:05,408 --> 00:22:08,535 - Yes, Philippe? - When's Daddy coming home? 254 00:22:08,619 --> 00:22:12,163 - Soon. - Can I see Mommy again tomorrow? 255 00:22:12,540 --> 00:22:16,710 - Yes. - She's very sick, isn't she? 256 00:22:16,794 --> 00:22:18,461 Yes, Philippe, she's very sick. 257 00:22:21,007 --> 00:22:23,091 Do flies live a long time? 258 00:22:24,802 --> 00:22:26,344 I don't know. Why? 259 00:22:26,429 --> 00:22:29,472 Because I saw that fly Mommy was looking for again. 260 00:22:30,182 --> 00:22:32,475 I didn't know your mother was looking for one. 261 00:22:32,560 --> 00:22:36,730 Oh, yes, she was. It's grown quite a lot, 262 00:22:36,814 --> 00:22:38,356 but I recognized it, all right. 263 00:22:41,569 --> 00:22:45,655 - Mmm, this is good. - How did you recognize it? 264 00:22:46,741 --> 00:22:48,992 Its head is white instead of black, 265 00:22:49,076 --> 00:22:51,786 and it has a funny sort of leg. 266 00:22:53,956 --> 00:22:55,874 It was on your desk this morning. 267 00:22:55,958 --> 00:22:59,127 Oh? I didn't notice it. 268 00:23:00,087 --> 00:23:02,213 When did you first see that fly? 269 00:23:04,133 --> 00:23:05,467 The day Daddy went away. 270 00:23:05,718 --> 00:23:08,845 I had caught it, but Mommy made me let it go. 271 00:23:08,929 --> 00:23:11,473 Then later she wanted me to find it again. 272 00:23:11,932 --> 00:23:15,769 She changed her mind. You know how women are. 273 00:23:17,521 --> 00:23:18,897 Excuse me, Philippe. 274 00:23:18,981 --> 00:23:21,316 I won't be a moment. 275 00:24:01,398 --> 00:24:07,112 Inspector Charas. 276 00:24:18,874 --> 00:24:22,043 - Good evening, Nurse. - Why, Mr. Delambre. 277 00:24:22,128 --> 00:24:25,880 Inspector Charas told me about her relapse. How is she now? 278 00:24:25,965 --> 00:24:28,675 Resting quietly, poor lady. But monsieur... 279 00:24:28,759 --> 00:24:32,720 The inspector told me that I might speak to her for a few moments alone. 280 00:24:32,805 --> 00:24:35,682 - He knows I'm here. - But he didn't say you were coming. 281 00:24:35,766 --> 00:24:39,144 He has so much on his mind. I won't be long. 282 00:25:06,964 --> 00:25:07,964 Oh. 283 00:25:08,382 --> 00:25:11,676 Fran�ois, I didn't hear you. 284 00:25:11,760 --> 00:25:13,011 You look tired. 285 00:25:13,095 --> 00:25:15,722 Of course. Just the office, you know. 286 00:25:15,806 --> 00:25:17,724 You shouldn't work so hard. 287 00:25:17,808 --> 00:25:21,686 - How are you? - I'm fine. I feel all right. 288 00:25:21,770 --> 00:25:25,982 I'm glad you came. I wanted to ask you something. 289 00:25:26,066 --> 00:25:29,360 Of course, Helene. Anything at all. 290 00:25:36,911 --> 00:25:39,204 How long do flies live? 291 00:25:40,456 --> 00:25:42,373 Oh, I don't know. 292 00:25:42,458 --> 00:25:45,752 I think a month, two months. 293 00:25:45,836 --> 00:25:48,796 The fly you were looking for was in my study today. 294 00:25:51,634 --> 00:25:55,637 - Did... Did you kill it? - No. 295 00:25:55,721 --> 00:25:57,555 You have it with you? Give it to me. 296 00:25:57,640 --> 00:25:59,974 - Please, give it to me! - I haven't got it here. 297 00:26:00,976 --> 00:26:01,976 Oh. 298 00:26:04,480 --> 00:26:08,441 - You know now. - What is this all about? 299 00:26:09,276 --> 00:26:11,152 You haven't got it, or you wouldn't ask. 300 00:26:11,528 --> 00:26:15,907 Yes, I have it. It's locked in my desk. Tell me what happened. 301 00:26:15,991 --> 00:26:18,159 No, never. Andre wouldn't want me to. 302 00:26:18,244 --> 00:26:22,455 I know you're not mad. I want the truth. 303 00:26:22,539 --> 00:26:26,376 Either you tell me, or I'm going to give it to Charas. 304 00:26:27,628 --> 00:26:29,295 You swear you have it? 305 00:26:31,006 --> 00:26:32,090 Yes. 306 00:26:32,925 --> 00:26:35,969 If I tell you, will you promise to destroy it? 307 00:26:36,053 --> 00:26:39,264 - I can't do that until I know... - Then I can't tell you anything. 308 00:26:39,348 --> 00:26:42,100 For your own sake you've got to tell me. 309 00:26:42,184 --> 00:26:44,143 You're all right, 310 00:26:44,311 --> 00:26:46,479 or you can be all right perhaps. 311 00:26:46,563 --> 00:26:50,692 As soon as they examine it they'll know, and they'll know you're not insane. 312 00:26:50,776 --> 00:26:51,776 No! 313 00:26:53,362 --> 00:26:56,239 For Philippe's sake, Fran�ois, I beg you. 314 00:26:57,533 --> 00:27:02,537 Don't you see? I was pretending to be mad for Philippe's sake. 315 00:27:03,664 --> 00:27:05,331 Better that I should be declared insane, 316 00:27:05,416 --> 00:27:08,042 than he should be the son of a woman hanged for murder. 317 00:27:09,128 --> 00:27:11,129 I want to know. 318 00:27:11,213 --> 00:27:15,383 Either you tell me now, or I give the fly to Charas. 319 00:27:18,470 --> 00:27:21,597 If I tell you, will you tell them? 320 00:27:23,559 --> 00:27:25,476 I only want to help you. 321 00:27:25,769 --> 00:27:29,105 I can only do that through them. 322 00:27:29,648 --> 00:27:32,483 Yes, I would tell them. 323 00:27:33,444 --> 00:27:35,403 Poor Fran�ois. 324 00:27:39,950 --> 00:27:44,078 Call Charas then. I can't tell it twice. 325 00:27:45,247 --> 00:27:48,166 So long as you'll kill the fly. 326 00:27:48,542 --> 00:27:50,460 You promise? 327 00:27:51,587 --> 00:27:53,963 Yes. 328 00:28:06,143 --> 00:28:08,770 This is not a confession. 329 00:28:08,937 --> 00:28:11,606 Although I killed my husband, I am not a murderess. 330 00:28:11,690 --> 00:28:14,442 I simply carried out his last wish. 331 00:28:17,112 --> 00:28:19,405 A few months ago... 332 00:28:20,908 --> 00:28:23,701 Who's a ticklish boy? 333 00:28:23,786 --> 00:28:25,536 Why don't you pick on somebody your own size? 334 00:28:25,621 --> 00:28:28,081 Andre! What a pleasant surprise. 335 00:28:28,165 --> 00:28:30,208 Hi, Daddy. Are you gonna play with us? 336 00:28:30,292 --> 00:28:33,044 Later, Philippe. I've got to borrow your mother for a moment. 337 00:28:33,128 --> 00:28:35,171 But I won't be long, I promise. 338 00:28:35,255 --> 00:28:36,547 I'll tell you what. 339 00:28:36,632 --> 00:28:38,424 Before you go to bed, I'll play with you, all right? 340 00:28:38,509 --> 00:28:40,593 - Promise? - Promise. 341 00:28:40,677 --> 00:28:44,138 - All right then. I'll play with Dandelo. - Good. 342 00:28:46,892 --> 00:28:48,768 Be gentle with her, Philippe. 343 00:28:51,647 --> 00:28:53,731 Come on. I've got to show you something. 344 00:28:53,816 --> 00:28:55,983 But, Andre, we don't see you for days on end. 345 00:28:56,068 --> 00:28:58,820 - Then suddenly you expect... - Don't argue with me. Come on. 346 00:28:58,904 --> 00:29:00,822 But... 347 00:29:37,609 --> 00:29:40,445 I'd no idea you'd made so many changes. 348 00:29:40,529 --> 00:29:43,614 - A completely new line of research. - Let me guess. 349 00:29:43,699 --> 00:29:45,616 - The permanent battery. - Mmm-mmm. 350 00:29:45,701 --> 00:29:48,244 Not the portable reactor? 351 00:29:48,328 --> 00:29:50,913 I'll show you, 352 00:29:50,998 --> 00:29:53,666 but there must be absolutely no mention of this made to anyone. 353 00:29:53,750 --> 00:29:56,919 - Of course. - It's much too important. 354 00:29:57,004 --> 00:30:00,298 Helene, you're the first to see a miracle. 355 00:30:14,229 --> 00:30:17,440 - Remember this? - Oh, of course. 356 00:30:17,524 --> 00:30:20,485 Our wedding present from my devoted and very rich Aunt Bess. 357 00:30:20,569 --> 00:30:22,320 Mmm-hmm. The family heirloom. 358 00:31:01,693 --> 00:31:03,611 Hurry, put them on. 359 00:31:06,698 --> 00:31:08,824 Now watch the box. 360 00:31:45,821 --> 00:31:48,781 You can take your goggles off now, darling. 361 00:32:01,712 --> 00:32:03,838 It's gone. 362 00:32:03,922 --> 00:32:05,673 Come on. 363 00:32:22,232 --> 00:32:24,859 - It's the same one. - Mmm-hmm. 364 00:32:24,943 --> 00:32:27,778 - Have you turned magician? - In a way. 365 00:32:27,863 --> 00:32:31,365 For a split second, an infinitesimal part of a second, 366 00:32:31,450 --> 00:32:33,409 this was disintegrated. 367 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 For one little moment it no longer existed, 368 00:32:35,829 --> 00:32:39,081 only atoms traveling through space at the speed of light. 369 00:32:39,166 --> 00:32:42,668 Then here, a moment later, integrated again into the shape of an ashtray. 370 00:32:42,753 --> 00:32:45,212 Oh, you're joking. 371 00:32:45,297 --> 00:32:48,799 Doesn't sound possible, does it? But it is true. 372 00:32:48,884 --> 00:32:52,136 It is impossible. You're playing some joke on me. 373 00:32:52,220 --> 00:32:53,971 Take television. What happens? 374 00:32:54,056 --> 00:32:56,474 A string of electrons, sound and picture impulses, 375 00:32:56,558 --> 00:32:58,726 are transmitted through wires or the air. 376 00:32:58,810 --> 00:33:01,187 The TV camera is the disintegrator. 377 00:33:01,271 --> 00:33:05,816 Your set unscrambles, or integrates, the electrons back into pictures and sound. 378 00:33:05,901 --> 00:33:09,987 - Yes, but this is different. - Why? 379 00:33:10,072 --> 00:33:13,032 Well, because it's impossible! 380 00:33:13,575 --> 00:33:17,203 Fifty years ago, if my father were told he could sit in Montreal, 381 00:33:17,287 --> 00:33:20,247 and watch a World Series in New York the exact time it was happening, 382 00:33:20,332 --> 00:33:21,707 he'd say it was impossible. 383 00:33:21,792 --> 00:33:25,920 - This is the same principle exactly. - But it's not the same. 384 00:33:26,380 --> 00:33:29,256 - This is solid. - Oh, no, it's not. 385 00:33:29,424 --> 00:33:33,636 To your touch, maybe it is. In reality, it's billions of atoms, 386 00:33:33,720 --> 00:33:36,097 which we believe are only a series of electrical impulses. 387 00:33:36,682 --> 00:33:37,682 Uh... 388 00:33:38,475 --> 00:33:41,686 You actually did this? It's no trick? 389 00:33:42,979 --> 00:33:44,271 No. 390 00:33:44,356 --> 00:33:48,776 I can transport matter, anything, at the speed of light perfectly. 391 00:33:50,112 --> 00:33:53,698 Oh, of course this is only a crude beginning. 392 00:33:53,782 --> 00:33:56,826 But I've been lucky enough to stumble on the most important discovery 393 00:33:56,910 --> 00:33:59,078 since man sawed off the end of a tree trunk 394 00:33:59,162 --> 00:34:00,496 and found the wheel. 395 00:34:01,415 --> 00:34:04,834 The disintegrator-integrator will completely change life as we know it. 396 00:34:04,918 --> 00:34:07,211 Think what it'll mean. Food. Anything. 397 00:34:07,295 --> 00:34:09,505 Even humans will go through one of these devices. 398 00:34:09,589 --> 00:34:14,802 No need for cars or railways or airplanes, even spaceships. We'll set up matter 399 00:34:14,886 --> 00:34:18,389 transmitting-receiving stations throughout the world, and later, the universe. 400 00:34:18,473 --> 00:34:20,266 There'll never be a need of famine. 401 00:34:20,350 --> 00:34:24,395 Surpluses can be sent instantaneously at almost no cost anywhere. 402 00:34:24,479 --> 00:34:27,481 Humanity need never want or fear again. 403 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 I'm a very fortunate man. 404 00:34:32,946 --> 00:34:35,030 I'm a very fortunate woman. 405 00:34:45,167 --> 00:34:48,294 I hope you don't transmit me. I wouldn't want to come out like this. 406 00:34:48,378 --> 00:34:50,337 What do you mean? 407 00:35:03,268 --> 00:35:06,145 Well, it doesn't matter, does it, Andre? 408 00:35:18,533 --> 00:35:20,451 Andre. 409 00:36:04,287 --> 00:36:07,122 It's perfect. Everything checks. 410 00:37:28,622 --> 00:37:30,998 It's perfect. 411 00:37:31,082 --> 00:37:34,752 Perfect. 412 00:37:37,005 --> 00:37:40,466 Dandelo! What's the matter? You hungry? 413 00:37:51,811 --> 00:37:53,520 There we are. 414 00:37:53,688 --> 00:37:55,606 That's it. 415 00:38:24,636 --> 00:38:27,137 You won't feel a thing, Dandelo. 416 00:38:27,222 --> 00:38:30,516 And tomorrow you'll be the most famous cat in all the world. 417 00:39:14,436 --> 00:39:16,395 Dandelo! 418 00:39:31,745 --> 00:39:33,662 Dandelo. 419 00:39:45,467 --> 00:39:47,092 Hello? 420 00:39:47,177 --> 00:39:50,095 Oh, Fran�ois, how nice to hear you. 421 00:39:50,180 --> 00:39:53,223 Important? You're getting married. 422 00:39:54,726 --> 00:39:56,393 No. 423 00:39:56,478 --> 00:40:01,023 No, not yet. I think I like it this way. 424 00:40:01,107 --> 00:40:05,986 It's just that there's no hurry. Is Andre there? 425 00:40:06,112 --> 00:40:07,738 Andre? 426 00:40:07,822 --> 00:40:10,574 I've seen him about two hours in the last two weeks. 427 00:40:10,658 --> 00:40:13,911 He eats and sleeps in his lab. He won't talk or answer the telephone. 428 00:40:13,995 --> 00:40:17,247 - I don't want to hear one more word! - I don't want to! 429 00:40:17,332 --> 00:40:20,125 - You're going to eat your dinner now! - I don't want to! 430 00:40:21,336 --> 00:40:24,296 Philippe's acting like a juvenile delinquent. Dandelo's disappeared. 431 00:40:24,380 --> 00:40:26,924 I've even got to go to Professor Augier's this evening alone. 432 00:40:27,008 --> 00:40:28,926 You know how he is, Helene. 433 00:40:29,010 --> 00:40:32,763 It's just until he solves his problem, whatever it is. Be patient. 434 00:40:33,640 --> 00:40:36,475 How you men stick together. 435 00:40:36,559 --> 00:40:40,771 Anything I can do? All right, Fran�ois. I'll tell him if I see him. 436 00:40:40,855 --> 00:40:43,232 I gotta run now, Fran�ois. Good-bye. 437 00:40:46,069 --> 00:40:48,070 Well! Where have you been? 438 00:40:51,116 --> 00:40:54,409 Listen, darling, I'm sorry about the last couple of weeks. 439 00:40:54,494 --> 00:40:56,662 I had a little setback, but it's all right now. 440 00:40:56,746 --> 00:40:59,081 - Oh, I didn't mind. - Hmm? 441 00:40:59,165 --> 00:41:02,584 Well, maybe just a little. 442 00:41:02,669 --> 00:41:05,754 Call Augier and cancel out. We're going to celebrate by ourselves. 443 00:41:05,839 --> 00:41:08,006 Wonderful. I didn't want to go anyway. 444 00:41:08,091 --> 00:41:11,135 Fran�ois just called about some special equipment. He's sending it now. 445 00:41:11,219 --> 00:41:13,470 Good. By the time you've changed, I'll be ready. 446 00:41:13,555 --> 00:41:16,974 - Changed? - I've got tickets for the ballet. 447 00:41:17,058 --> 00:41:19,393 - The ballet! - We'll eat at the Tour d'Eiffel first. 448 00:41:19,477 --> 00:41:21,812 - Oh, wonderful! - Now hurry. 449 00:42:44,103 --> 00:42:48,065 We'll finish a delightful evening with reintegrated champagne. 450 00:42:48,149 --> 00:42:49,858 Finish? 451 00:42:49,943 --> 00:42:53,654 - Well, not quite. - Oh? What then? 452 00:42:53,738 --> 00:42:55,656 What do you suggest? 453 00:42:57,283 --> 00:42:59,534 You're in an unscientific mood. 454 00:42:59,619 --> 00:43:02,079 You don't approve? 455 00:43:02,163 --> 00:43:04,998 I didn't say that. 456 00:43:05,416 --> 00:43:07,751 Will the champagne be as good as ever? 457 00:43:07,835 --> 00:43:10,671 Exactly the same, bubble for bubble. 458 00:43:17,428 --> 00:43:19,680 Here. 459 00:44:05,893 --> 00:44:08,061 - The label's perfect! - Of course! 460 00:44:08,146 --> 00:44:10,230 Oh, it's so cold! 461 00:44:12,150 --> 00:44:14,901 And it'll stay that way until I show you something else. 462 00:44:14,986 --> 00:44:15,986 Oh? 463 00:44:22,368 --> 00:44:25,412 No, Andre, don't! It might not work. I won't allow it! 464 00:44:25,496 --> 00:44:28,457 - It'll be all right. - Andre, please! 465 00:44:37,175 --> 00:44:39,092 Put your goggles on, darling. 466 00:45:19,801 --> 00:45:21,718 It's astounding! It works! 467 00:45:21,803 --> 00:45:25,013 I test-ran it this morning. It's all right. 468 00:45:25,098 --> 00:45:28,350 You've succeeded completely. It's unbelievable. 469 00:45:28,434 --> 00:45:31,603 We'll have to wait and see. I'll know for sure in a few weeks. 470 00:45:31,687 --> 00:45:34,564 - I don't understand. - To see if it suffers from ill effects. 471 00:45:34,649 --> 00:45:37,067 - Oh. - If it's alive in, say, a month, 472 00:45:37,318 --> 00:45:39,861 then we'll pronounce the experiment successful. 473 00:45:39,946 --> 00:45:42,489 May I look after him? 474 00:45:42,573 --> 00:45:46,326 It's still a her, but you can. 475 00:45:46,411 --> 00:45:48,745 For one whole month she's mine. 476 00:45:48,830 --> 00:45:50,956 Don't kill her with overfeeding. 477 00:45:52,792 --> 00:45:55,544 It's a little frightening, isn't it? 478 00:45:55,628 --> 00:45:57,629 Yes. 479 00:45:57,713 --> 00:46:01,675 The first live experiment was disastrous... Dandelo. 480 00:46:03,010 --> 00:46:05,387 Dandelo? 481 00:46:07,306 --> 00:46:08,849 Andre, how could you? 482 00:46:09,350 --> 00:46:13,687 She disintegrated perfectly but never reappeared. I don't know why, even now. 483 00:46:13,855 --> 00:46:17,357 I redesigned the projecting device, and now it's perfect. 484 00:46:17,442 --> 00:46:20,318 Where's she gone? 485 00:46:20,403 --> 00:46:22,320 Into space, 486 00:46:22,405 --> 00:46:26,450 in a stream of cat atoms. 487 00:46:26,534 --> 00:46:28,535 It'd be funny if life weren't so sacred. 488 00:46:28,619 --> 00:46:31,455 Andre, promise me one thing. 489 00:46:31,539 --> 00:46:34,541 No more experiments with animals. 490 00:46:34,625 --> 00:46:38,879 I promise. No more experiments with animals. 491 00:46:41,424 --> 00:46:44,634 It's frightening. It's like playing God. 492 00:46:45,052 --> 00:46:48,263 God gives us intelligence to uncover the wonders of nature. 493 00:46:48,347 --> 00:46:50,265 Without the gift, nothing is possible. 494 00:46:50,933 --> 00:46:53,518 Oh, Andre, I get so scared sometimes. 495 00:46:53,603 --> 00:46:55,520 The suddenness of our age, 496 00:46:55,605 --> 00:46:59,774 electronics, rockets, Earth satellites, supersonic flight, 497 00:46:59,859 --> 00:47:01,902 and now this. 498 00:47:01,986 --> 00:47:06,573 Oh, it's not so much who invents them, it's the fact they exist. 499 00:47:06,657 --> 00:47:11,244 But you're not frightened of TV or radio or X-rays or electricity, 500 00:47:11,329 --> 00:47:13,497 or that the Earth is round. 501 00:47:13,581 --> 00:47:16,166 No, but everything's going so fast. 502 00:47:16,250 --> 00:47:18,877 I'm... I'm just not ready to take it all in. 503 00:47:18,961 --> 00:47:22,005 It's... It's all so quick. 504 00:47:22,924 --> 00:47:25,425 Just do like Philippe does. 505 00:47:25,593 --> 00:47:28,261 Accept them as part of our normal life. 506 00:47:28,346 --> 00:47:31,765 They're facts, wonderful facts. 507 00:47:34,268 --> 00:47:36,645 Which brings me back to the champagne. 508 00:47:54,455 --> 00:47:56,748 I love you so much, Andre. 509 00:47:56,874 --> 00:47:59,793 It's wonderful being married to you. 510 00:47:59,877 --> 00:48:01,962 And to you, my love. 511 00:48:20,731 --> 00:48:23,817 You're the healthiest guinea pig in the whole world. 512 00:48:37,498 --> 00:48:38,540 Andre! 513 00:48:57,143 --> 00:49:01,021 - You'll catch cold. - Not today. 514 00:49:01,188 --> 00:49:05,775 - What are you doing? - Oh, just looking at the sky. 515 00:49:05,860 --> 00:49:09,404 - Looking at God, perhaps. - You're a strange man, Andre. 516 00:49:09,572 --> 00:49:12,574 So precise and practical, and yet so... 517 00:49:12,658 --> 00:49:16,870 - I don't quite know how to put it. - So aware of the infinite? 518 00:49:17,538 --> 00:49:21,374 The more I know, the more sure I am I know so little. 519 00:49:21,459 --> 00:49:23,627 The eternal paradox. 520 00:49:24,045 --> 00:49:26,546 You said you were frightened by progress. 521 00:49:26,797 --> 00:49:28,590 I'm filled with the wonder of it. 522 00:49:32,219 --> 00:49:35,639 - Spring will soon be here. - I like spring the best. 523 00:49:35,723 --> 00:49:39,976 All life growing, renewing itself. 524 00:49:40,061 --> 00:49:43,521 - It's fantastic to be alive. - How do you mean? 525 00:49:43,606 --> 00:49:46,650 Oh, I don't know. It's just... 526 00:49:46,734 --> 00:49:49,402 I'm just so happy to be alive, that's all. 527 00:49:49,487 --> 00:49:51,404 So am I. 528 00:49:57,578 --> 00:50:00,497 Would you marry me again if you had your time over? 529 00:50:02,416 --> 00:50:03,792 I think so. 530 00:50:04,085 --> 00:50:06,086 Well, I've got a lot to do. 531 00:50:08,881 --> 00:50:12,175 - Oh, Fran�ois is coming to lunch. - Oh? 532 00:50:12,259 --> 00:50:14,552 Bring him down to the lab. We'll show him now. 533 00:50:14,637 --> 00:50:17,514 Shall I call Professor Augier and the Air Ministry scientists too? 534 00:50:17,598 --> 00:50:19,557 Now, there's no hurry. 535 00:50:19,642 --> 00:50:24,562 I... I don't even know how or why parts of it work yet. 536 00:50:24,647 --> 00:50:27,482 It's too important. It's too impossible. 537 00:50:27,983 --> 00:50:31,194 Poor Fran�ois. He'll never believe it. 538 00:50:33,114 --> 00:50:36,282 Don't stay out too long, darling. You look tired. 539 00:50:37,702 --> 00:50:40,328 The last thing I am is tired. 540 00:50:45,376 --> 00:50:46,543 And we're finishing with crepes suzette. 541 00:50:46,627 --> 00:50:48,920 What's all the celebration about? I'm only coming for lunch. 542 00:50:49,004 --> 00:50:51,047 - Andre wants to show you something. - In the lab? 543 00:50:51,132 --> 00:50:53,133 - Mmm-hmm. - What is it? Flat screen? 544 00:50:53,217 --> 00:50:56,261 It's better. No more questions. Come on. 545 00:51:03,185 --> 00:51:05,895 I've only been invited into the laboratory three times. 546 00:51:05,980 --> 00:51:08,481 Each time I came out with a potential fortune. 547 00:51:09,066 --> 00:51:12,360 Oh, dear. We won't see him for lunch. 548 00:51:12,445 --> 00:51:15,447 I see what you mean. His writing gets worse and worse. 549 00:51:17,825 --> 00:51:20,160 Mommy! Mommy! 550 00:51:20,244 --> 00:51:22,036 Where are you? 551 00:51:22,121 --> 00:51:24,038 Coming, Philippe. 552 00:51:27,501 --> 00:51:28,501 Yes, darling? 553 00:51:30,713 --> 00:51:34,340 - I got something to show you. - I have something to show you. 554 00:51:34,425 --> 00:51:37,427 I caught such a funny-looking fly. You want to see it? 555 00:51:37,511 --> 00:51:40,930 Let it go. You know your father disapproves of you catching insects. 556 00:51:41,015 --> 00:51:43,933 But this isn't like any other fly I've ever seen. 557 00:51:44,018 --> 00:51:47,103 It has a funny white head and sort of white leg. 558 00:51:47,188 --> 00:51:51,441 Now, you let it go at once. Go along. Do as you're told. Go on. 559 00:51:54,028 --> 00:51:55,570 Look at all that dirt you brought in. 560 00:52:05,164 --> 00:52:08,041 Best fly I ever caught. 561 00:52:16,634 --> 00:52:20,011 - Was there anything else, madame? - No, thank you. Good night. 562 00:52:20,095 --> 00:52:24,057 Shall I leave something for the master? Didn't touch a bite of his dinner. 563 00:52:24,725 --> 00:52:25,725 Oh? 564 00:52:25,893 --> 00:52:27,977 I fetched up his tray about an hour ago. 565 00:52:28,062 --> 00:52:32,315 It was still outside the door. Had his favorite pastry on it too. 566 00:52:32,691 --> 00:52:36,152 Never mind. He probably didn't hear you knock. I'll see if he wants anything. 567 00:52:36,237 --> 00:52:38,321 Thank you. Good night, madame. 568 00:52:38,405 --> 00:52:40,365 Good night, Emma. 569 00:52:56,757 --> 00:53:01,886 Andre? Andre, I'm going to bed now. Is there anything you want? 570 00:53:02,179 --> 00:53:04,097 Andre! 571 00:53:14,316 --> 00:53:17,026 "Helene, I've had some trouble." 572 00:53:17,111 --> 00:53:19,362 Trouble? 573 00:53:19,446 --> 00:53:22,991 Andre, what's the matter? Answer me. 574 00:53:25,369 --> 00:53:30,456 "I'm counting on you not to lose your nerve, for only you can help me. 575 00:53:30,624 --> 00:53:32,750 "I've had a serious accident. 576 00:53:32,835 --> 00:53:34,711 "But I'm not in danger at the moment, 577 00:53:34,795 --> 00:53:38,006 "although it's a matter of life or death." 578 00:53:38,090 --> 00:53:40,508 Andre! 579 00:53:41,302 --> 00:53:44,554 "It's no good calling to me or saying anything. 580 00:53:44,638 --> 00:53:47,390 "I can't answer. I can't speak. 581 00:53:47,474 --> 00:53:50,435 "You've got to do exactly and very carefully what I tell you. 582 00:53:50,519 --> 00:53:53,354 "Knock three times to show you understand and agree, 583 00:53:53,439 --> 00:53:56,900 "then fetch me a bowl of milk laced with rum." 584 00:53:58,068 --> 00:54:01,487 Bowl of milk? Andre! 585 00:54:44,323 --> 00:54:46,908 - Anything I can do, madame? - No. No, I can manage. 586 00:54:46,992 --> 00:54:49,202 Go back to bed, Emma. 587 00:54:50,412 --> 00:54:52,372 Good night, madame. 588 00:55:01,215 --> 00:55:02,215 Ah! 589 00:55:14,395 --> 00:55:16,729 "When you knock, I'll open the door. 590 00:55:16,814 --> 00:55:19,649 "Walk over to my desk and put the milk on it. 591 00:55:19,733 --> 00:55:24,320 "Then go into the other lab and try to find a fly." 592 00:55:24,405 --> 00:55:26,698 A fly? 593 00:55:26,782 --> 00:55:29,283 "You will easily recognize it. Its head is white." 594 00:55:31,578 --> 00:55:33,538 Philippe. 595 00:55:35,165 --> 00:55:38,126 Oh, Andre. 596 00:55:38,877 --> 00:55:42,422 "Don't hurt it. Just give it to me. 597 00:55:42,506 --> 00:55:46,134 "Before you come in, you must promise to obey me implicitly. 598 00:55:46,260 --> 00:55:50,346 "Do not look at me. Talking is useless. I cannot answer. 599 00:55:50,431 --> 00:55:53,474 "Knock three times to show I have your promise. 600 00:55:53,559 --> 00:55:56,185 "My life is in your hands." 601 00:56:24,798 --> 00:56:26,966 You can depend on me, darling. 602 00:57:14,348 --> 00:57:16,015 It's not in here. 603 00:57:18,143 --> 00:57:20,895 If you can't talk, knock. 604 00:57:20,979 --> 00:57:23,815 Knock once for "yes" and twice for "no." Do you understand? 605 00:57:26,026 --> 00:57:28,528 We'll find the fly tomorrow. I promise. 606 00:57:28,612 --> 00:57:31,072 Just as soon as it's light, I'll start looking. 607 00:57:31,824 --> 00:57:33,699 Now, why don't you go to bed? 608 00:57:33,784 --> 00:57:36,244 I'll help you. No one will see you. I promise. 609 00:57:40,999 --> 00:57:43,793 Philippe caught a fly this morning. 610 00:57:43,877 --> 00:57:46,712 He said its head was white. I didn't see it. 611 00:57:47,881 --> 00:57:49,215 I made him let it go. 612 00:58:36,597 --> 00:58:39,682 "Come back in morning. Will type explanation. 613 00:58:39,766 --> 00:58:44,353 "Need you fresh and strong tomorrow. Poor darling. Sorry." 614 00:58:50,152 --> 00:58:53,613 I'm all right now, darling. Don't worry. 615 00:58:53,989 --> 00:58:57,116 I'll find that fly. 616 00:58:57,201 --> 00:58:58,784 Do you need anything tonight? 617 00:59:02,122 --> 00:59:05,625 Darling, please try and get some sleep. 618 00:59:07,419 --> 00:59:09,337 Good night, darling. 619 01:00:11,358 --> 01:00:13,276 Andre. 620 01:00:55,736 --> 01:00:57,486 "Remember the ashtray experiment? 621 01:00:57,571 --> 01:00:59,155 "I've had a similar accident. 622 01:00:59,239 --> 01:01:02,033 "I transmitted myself successfully yesterday morning. 623 01:01:02,117 --> 01:01:05,536 "But in the second experiment, a fly which I did not notice 624 01:01:05,620 --> 01:01:07,663 "was in the disintegrator with me. 625 01:01:07,748 --> 01:01:10,124 "When we integrated again, our atoms were mixed. 626 01:01:10,208 --> 01:01:13,169 "Now my only hope is to find the fly. 627 01:01:13,253 --> 01:01:17,298 "I've got to go through the machine once more and pray our atoms untangle. 628 01:01:17,382 --> 01:01:21,761 "If you can't find it, I'll have to destroy myself." 629 01:01:28,769 --> 01:01:30,811 Can I come back in? 630 01:01:33,482 --> 01:01:38,069 Don't worry, Andre. I'll find that fly. It can't be far away. 631 01:01:38,153 --> 01:01:42,656 But you mustn't talk about destroying yourself. You mustn't. 632 01:01:42,949 --> 01:01:47,870 I'll call Professor Augier and the other scientists. They can help you. I... 633 01:01:47,954 --> 01:01:51,374 Don't be angry, Andre. I only thought that... 634 01:01:52,125 --> 01:01:54,710 Promise me that you won't do anything. 635 01:01:59,633 --> 01:02:02,718 Let me see your face. I won't be afraid. 636 01:02:05,806 --> 01:02:07,765 All right. 637 01:02:09,935 --> 01:02:13,312 All right, Andre. All right. 638 01:02:26,326 --> 01:02:30,121 - Flies, madame? - Yes. Close the windows. 639 01:02:33,333 --> 01:02:35,960 - Catch flies? - I told you, Emma. 640 01:02:36,086 --> 01:02:39,296 A fly escaped from the lab. We've got to find it. 641 01:02:39,548 --> 01:02:43,426 - It's got a white head. - Mommy! 642 01:02:53,603 --> 01:02:57,231 I don't know what's gotten into this house. 643 01:02:57,315 --> 01:02:59,233 Mommy! 644 01:03:01,194 --> 01:03:03,612 - Look. I caught lots of them. - Where is it? 645 01:03:03,697 --> 01:03:06,490 - Are you sure you caught it? - Oh, the white one. 646 01:03:06,575 --> 01:03:08,576 No. I haven't caught it yet. 647 01:03:08,660 --> 01:03:11,662 I told you to find that fly. 648 01:03:11,913 --> 01:03:16,125 I'm sorry, Philippe, darling, but you've got to find it. 649 01:03:16,209 --> 01:03:18,627 The white one, only the white one. 650 01:03:36,897 --> 01:03:38,147 - Gotcha! - You fool! 651 01:03:39,524 --> 01:03:43,068 I said catch them! Don't kill them! 652 01:03:47,908 --> 01:03:50,242 I'm sorry, Emma. 653 01:03:50,327 --> 01:03:53,287 Please, just catch them. 654 01:04:10,305 --> 01:04:12,431 Madame, there's one in the hall. 655 01:04:13,225 --> 01:04:15,267 Where? Where is it? 656 01:04:30,408 --> 01:04:33,786 Oh, it's no good, Emma. We'll never find it. 657 01:04:37,791 --> 01:04:39,917 Philippe? 658 01:04:48,802 --> 01:04:50,469 Make some supper, Emma, would you? 659 01:04:50,554 --> 01:04:53,097 I'm sorry. It's... It's just that... 660 01:04:53,640 --> 01:04:55,266 Come on, Philippe. 661 01:05:05,902 --> 01:05:07,987 Go and get washed up for dinner. There's a good boy. 662 01:05:08,071 --> 01:05:09,572 All right, Mommy. 663 01:05:09,656 --> 01:05:11,574 Oh, Philippe. 664 01:05:19,165 --> 01:05:21,542 I see it. 665 01:05:22,043 --> 01:05:24,461 Don't move. 666 01:05:41,187 --> 01:05:43,731 Go and get some sugar, quick. 667 01:05:59,289 --> 01:06:02,666 Give me the sugar. And close those doors. 668 01:06:17,140 --> 01:06:19,058 Now, stay back. 669 01:06:33,490 --> 01:06:34,490 Got him! 670 01:06:34,574 --> 01:06:37,242 - Good boy, Philippe. Careful now. - Let me see. 671 01:06:38,620 --> 01:06:40,245 Oh, no. 672 01:06:49,047 --> 01:06:50,339 It's in back of the curtain! 673 01:06:54,803 --> 01:06:55,886 Oh, don't harm it. 674 01:06:58,932 --> 01:07:02,017 Don't hurt it. 675 01:07:04,104 --> 01:07:07,606 Oh, God, don't let it get out. 676 01:07:07,691 --> 01:07:11,360 You try and keep it behind the curtain. I'll get it from outside. 677 01:07:52,569 --> 01:07:55,612 Oh, no. Oh, God... 678 01:07:56,948 --> 01:07:59,575 Please, God, don't let it... 679 01:08:15,216 --> 01:08:19,094 Don't cry, Mommy. Please don't cry. 680 01:08:19,179 --> 01:08:22,723 We'll catch it tomorrow. Don't worry. 681 01:08:22,807 --> 01:08:24,725 Please don't worry. 682 01:08:32,192 --> 01:08:34,443 Andre. 683 01:08:46,498 --> 01:08:51,001 We caught the fly today, but it escaped out into the garden. 684 01:08:51,711 --> 01:08:54,546 I'll look for it again tomorrow. 685 01:08:59,260 --> 01:09:01,720 You eat. I'll read this here. 686 01:09:39,300 --> 01:09:42,344 "If you had caught the fly, you would not be reading this. 687 01:09:42,428 --> 01:09:46,181 "I know you will never catch it now. It's hopeless. 688 01:09:46,266 --> 01:09:49,476 "There are things man should never experiment with. 689 01:09:49,561 --> 01:09:53,981 "Now I must destroy everything, all evidence, even myself. 690 01:09:54,065 --> 01:09:58,110 "No one must ever know what I discovered. It's too dangerous. 691 01:09:58,194 --> 01:10:03,156 "I've thought of a way. It's not easy, but I need your help." 692 01:10:09,706 --> 01:10:10,747 Andre! 693 01:10:15,295 --> 01:10:19,214 You can still reason, Andre. You've got no right to destroy yourself. 694 01:10:19,299 --> 01:10:21,717 You mustn't think about it. 695 01:10:21,801 --> 01:10:23,302 You've still got your intelligence. 696 01:10:23,386 --> 01:10:25,137 You're still a man with a soul. 697 01:10:25,221 --> 01:10:27,764 You've no right to destroy yourself. 698 01:10:29,350 --> 01:10:32,561 We'll find that fly tomorrow. I know we will. 699 01:11:07,096 --> 01:11:08,555 Think easy. 700 01:11:08,640 --> 01:11:11,350 But you've got to give me more time. 701 01:11:11,434 --> 01:11:13,852 Why? Why won't you wait? 702 01:11:43,883 --> 01:11:47,302 Then see Professor Augier and the other scientists. They'll help you. 703 01:11:47,387 --> 01:11:50,514 They'll do anything to help you. 704 01:11:52,642 --> 01:11:55,477 I've another idea. You remember the ashtray experiment? 705 01:11:55,728 --> 01:11:58,397 Go through again. It worked before. 706 01:12:00,316 --> 01:12:01,358 Why? 707 01:12:05,446 --> 01:12:08,740 Please try it. You've got to try it. 708 01:12:16,165 --> 01:12:18,333 Please, Andre, for my sake. 709 01:12:18,418 --> 01:12:21,294 Maybe it will work. I beg you. 710 01:12:26,050 --> 01:12:30,095 Oh, darling, I love you and I want you so much. 711 01:12:30,179 --> 01:12:33,348 Please, please let this come out right. 712 01:12:36,519 --> 01:12:39,312 Hurry, darling. It will work. 713 01:13:23,900 --> 01:13:26,026 It has worked, hasn't it? 714 01:13:28,738 --> 01:13:31,031 You'll be all right now. I know it's worked. 715 01:13:50,259 --> 01:13:53,762 No! No! No! 716 01:21:34,682 --> 01:21:36,891 A strange story, Mrs. Delambre. 717 01:21:36,976 --> 01:21:40,019 It's almost impossible to believe, isn't it? 718 01:21:40,104 --> 01:21:42,105 - What happened to his notes? - He destroyed them. 719 01:21:42,189 --> 01:21:45,775 - And the writing on the blackboard? - I rubbed it out. 720 01:21:45,859 --> 01:21:47,777 I see. 721 01:21:47,861 --> 01:21:51,364 Well, I must be going. Thank you for telling me. 722 01:21:52,408 --> 01:21:54,075 Inspector, 723 01:21:54,159 --> 01:21:57,161 it wasn't wrong to destroy the thing? 724 01:21:57,997 --> 01:22:00,039 A fly-headed human? No. 725 01:22:00,833 --> 01:22:05,003 It wasn't Andre. I couldn't have hurt Andre. 726 01:22:05,421 --> 01:22:09,048 But I'm glad, I'm glad the thing is dead. 727 01:22:10,384 --> 01:22:11,676 I'll see you out, Inspector. 728 01:22:23,606 --> 01:22:26,024 - Inspector... - I'll be with you in a moment. 729 01:22:43,834 --> 01:22:47,545 - Inspector... - Do you believe the story? 730 01:22:48,047 --> 01:22:50,632 Well, it explains all the facts, 731 01:22:50,716 --> 01:22:53,593 the reason for the press, the fly, everything. 732 01:22:53,677 --> 01:22:56,721 True. But I asked you if you believed it. 733 01:22:57,097 --> 01:23:00,642 Oh, I'm only a policeman, not a science fiction enthusiast. 734 01:23:00,726 --> 01:23:03,895 But I do not believe what she said. It... It can't happen. 735 01:23:03,979 --> 01:23:07,857 But you don't... Well, I... I mean, you didn't know Andre. 736 01:23:07,941 --> 01:23:10,068 He was a genius in some ways. 737 01:23:10,152 --> 01:23:14,614 Possibly. But matter cannot be transmitted. Oh, the story is impossible. 738 01:23:20,245 --> 01:23:24,165 I'll be back at 10:00 with a warrant for her arrest on the charge of murder. 739 01:23:24,416 --> 01:23:25,833 Nurse Andersone is under strict instructions 740 01:23:25,918 --> 01:23:27,627 not to leave her for any reason. 741 01:23:27,961 --> 01:23:31,381 But, Inspector, it might be the truth. 742 01:23:31,590 --> 01:23:34,175 It is the truth, to her. 743 01:23:34,259 --> 01:23:37,428 I'm satisfied now. She's quite insane. She won't hang. 744 01:23:37,513 --> 01:23:40,264 - Well, I'm not satisfied. - I wish I could help you, monsieur. 745 01:23:40,641 --> 01:23:43,893 The lady's in need of a doctor's care, permanently. 746 01:23:44,436 --> 01:23:48,606 There's no telling whom she might attack next. Perhaps the boy. 747 01:23:49,608 --> 01:23:52,610 But there must be something we can do to prove... 748 01:23:53,028 --> 01:23:54,112 There is. 749 01:23:56,657 --> 01:23:58,116 Show me the fly. 750 01:24:18,971 --> 01:24:21,431 - Good morning, Monsieur Fran�ois. - Good morning, Emma. 751 01:24:21,515 --> 01:24:24,642 - How's the mistress, sir? - Oh, as well as can be expected. 752 01:24:24,727 --> 01:24:27,061 - Such a lovely lady. - Yes. 753 01:24:27,146 --> 01:24:31,733 Emma, when you had that mad search for a fly, did you see it? 754 01:24:31,817 --> 01:24:34,527 - Oh, yes, I saw it. - What did it look like? 755 01:24:34,611 --> 01:24:37,697 Oh, just a fly. I'd say it was a bluebottle. 756 01:24:37,781 --> 01:24:39,699 You know, quite a large one. 757 01:24:39,783 --> 01:24:43,911 - Did it... Did it look any different? - Not to me it didn't. 758 01:24:43,996 --> 01:24:46,914 She and Philippe were saying its head was white. 759 01:24:46,999 --> 01:24:50,251 - But it was just a fly. - Thank you. 760 01:24:50,335 --> 01:24:51,753 May I fix you some breakfast, sir? 761 01:24:51,837 --> 01:24:53,337 Nice cup of tea? Some coffee? 762 01:24:53,422 --> 01:24:55,339 No, thank you. 763 01:25:43,722 --> 01:25:46,891 Help! Help me! 764 01:25:46,975 --> 01:25:48,893 Help me! 765 01:25:53,607 --> 01:25:56,442 Help! Help me! 766 01:25:56,527 --> 01:25:59,487 Please help me! 767 01:25:59,571 --> 01:26:01,948 Help me! 768 01:26:28,809 --> 01:26:30,977 We can manage quite easily. Thank you, Mr. Delambre. 769 01:26:31,061 --> 01:26:34,105 Well, I... I thought I ought to be here. 770 01:26:34,356 --> 01:26:35,815 Do you wish to check the warrant? 771 01:26:35,899 --> 01:26:40,695 - As next of kin you have the right. - No, I'm sure it must be all right. 772 01:26:50,664 --> 01:26:54,125 - Madame? Time to get up now. - Hmm? 773 01:26:54,251 --> 01:26:57,545 Oh, I slept so well. 774 01:26:58,130 --> 01:27:01,841 - Wonderfully. Is it a nice day? - Yes. 775 01:27:09,308 --> 01:27:11,809 - I think I'll have the silk one. - Take this one. 776 01:27:11,894 --> 01:27:15,313 - You must be warm. - But I'm not going out. 777 01:27:21,278 --> 01:27:22,486 Come in. 778 01:27:25,449 --> 01:27:29,160 - Good morning, Mrs. Delambre. - Inspector. 779 01:27:30,913 --> 01:27:35,041 But I... I don't understand. 780 01:27:35,125 --> 01:27:38,753 I have a warrant for your arrest for murder. 781 01:27:38,837 --> 01:27:40,546 And I must caution you. Anything you say 782 01:27:40,631 --> 01:27:43,215 can be taken down and used in evidence. 783 01:27:43,300 --> 01:27:45,635 But, Inspector, I told you everything. 784 01:27:46,178 --> 01:27:47,845 It is for the court to decide. 785 01:27:48,013 --> 01:27:52,141 But you said it was not wrong to kill a thing. 786 01:27:52,309 --> 01:27:56,103 - You have to come with us, madame. - Fran�ois, didn't you show them? 787 01:27:56,188 --> 01:27:58,105 You didn't destroy it? 788 01:27:59,107 --> 01:28:00,900 Inspector, you saw it. 789 01:28:01,109 --> 01:28:03,152 I'm afraid I did not, Mrs. Delambre. 790 01:28:05,155 --> 01:28:09,700 I lied to you, Helene. I never had it. I never had it. 791 01:28:11,662 --> 01:28:13,579 You never had it? 792 01:28:15,582 --> 01:28:17,541 If you'll just come with us, madame. 793 01:28:17,876 --> 01:28:19,627 You never saw it? 794 01:28:19,711 --> 01:28:22,964 Leave her alone. She doesn't have to go with you. 795 01:28:23,048 --> 01:28:25,383 I demand that I first have time to talk to my attorney. 796 01:28:25,467 --> 01:28:27,134 Dr. Ejoute will care for her. 797 01:28:27,219 --> 01:28:30,096 I've already consulted with him. The patient is ready to leave. 798 01:28:30,180 --> 01:28:32,348 - I don't believe it. - I have his diagnosis, 799 01:28:32,432 --> 01:28:35,643 - and his authority. - No, no, wait. 800 01:28:35,727 --> 01:28:38,062 Don't make things more difficult, monsieur. 801 01:28:38,146 --> 01:28:40,147 - Here you go, ma'am. You'll be all right. - No! 802 01:28:40,232 --> 01:28:44,652 Fran�ois, don't let them take me! Don't let them lock me up! 803 01:28:44,736 --> 01:28:46,612 Fran�ois, please... 804 01:28:46,697 --> 01:28:49,824 - Mommy! Mommy! - Philippe. 805 01:28:51,576 --> 01:28:54,120 Oh, Fran�ois, do something. Don't let him see me like this. 806 01:28:54,287 --> 01:28:55,830 Please! 807 01:29:00,544 --> 01:29:04,380 Philippe. You can't see her, Philippe, not at the moment. 808 01:29:04,464 --> 01:29:08,926 I'll take you for a walk. I know. I'll take you to the movies. 809 01:29:09,011 --> 01:29:10,886 But they don't open till this afternoon. 810 01:29:10,971 --> 01:29:13,597 Then I'll take you this afternoon. 811 01:29:13,682 --> 01:29:16,100 Is the ambulance for Mommy? 812 01:29:16,560 --> 01:29:18,102 Yes. 813 01:29:18,186 --> 01:29:20,521 Is she going to be all right? 814 01:29:20,605 --> 01:29:22,982 Yes. All right. 815 01:29:25,027 --> 01:29:27,737 - I ran all the way over here. - Oh? 816 01:29:27,821 --> 01:29:29,655 I wanted to see how she was. 817 01:29:29,740 --> 01:29:32,742 - I wanted her to play with me. - She'd like that, Philippe. 818 01:29:33,243 --> 01:29:34,869 But she can't, not now. 819 01:29:34,953 --> 01:29:37,913 - When's Daddy coming home then? - Soon, Philippe. 820 01:29:37,998 --> 01:29:41,250 - I saw that funny-looking fly again. - Oh? 821 01:29:41,334 --> 01:29:44,045 - Which show will we go to? - Any... 822 01:29:44,129 --> 01:29:46,797 You saw the fly? Where? 823 01:29:46,882 --> 01:29:49,967 It's in a web. A spider's going to get it. 824 01:29:50,052 --> 01:29:52,261 By the bench in the garden. 825 01:29:52,345 --> 01:29:54,513 - You're sure? - Oh, yes. 826 01:29:54,598 --> 01:29:56,515 Stay here a minute. 827 01:30:03,231 --> 01:30:06,400 - It's in the garden. Come quickly. - Please, Monsieur Delambre... 828 01:30:06,485 --> 01:30:10,029 Philippe has seen it. It's there. I beg of you. Please, please. 829 01:30:10,113 --> 01:30:11,989 All right. Show me where. 830 01:30:17,204 --> 01:30:19,288 Here, Uncle Fran�ois. 831 01:30:23,543 --> 01:30:25,419 Wait in the house. 832 01:30:25,504 --> 01:30:27,963 There's a good boy, Philippe. 833 01:30:30,467 --> 01:30:34,095 Help me! Please help me! 834 01:30:34,638 --> 01:30:37,515 Help! Help me! 835 01:30:40,268 --> 01:30:43,229 Please help me! Please! 836 01:30:43,355 --> 01:30:45,815 Go away! Go away! 837 01:30:46,858 --> 01:30:50,569 No! No! No! 838 01:30:58,537 --> 01:31:03,207 Charas. 839 01:31:07,796 --> 01:31:10,965 I didn't believe it, but you saw it. 840 01:31:11,049 --> 01:31:13,467 - You saw it, didn't you? - Yes, I... I saw it. 841 01:31:13,552 --> 01:31:17,888 - I thought she was... - As God is my witness, I saw the thing. 842 01:31:18,473 --> 01:31:19,640 It's unbelievable. 843 01:31:20,183 --> 01:31:22,893 I shall never forget that scream as long as I live. 844 01:31:24,896 --> 01:31:27,731 You've committed murder, just as much as Helene did. 845 01:31:28,275 --> 01:31:29,984 You killed a fly with a human head. 846 01:31:30,068 --> 01:31:31,944 She killed a human with a fly head. 847 01:31:32,362 --> 01:31:34,071 If she murdered, so did you. 848 01:31:34,573 --> 01:31:38,701 I know. But who's going to believe us? They'll think we're both mad. 849 01:31:39,411 --> 01:31:43,330 But he could have started the press and got under it in time. 850 01:31:43,415 --> 01:31:44,957 It could have been suicide. 851 01:31:46,793 --> 01:31:50,421 Andre's mind was deranged. Helene just tried to stop him. 852 01:31:50,755 --> 01:31:52,506 But the stroke count? 853 01:31:54,009 --> 01:31:58,721 I was the one who forgot to reset it after it was used the last time. 854 01:32:00,390 --> 01:32:05,394 Yes. Yes. It could have been suicide. 855 01:32:09,608 --> 01:32:12,818 Oh, a great shot, Philippe. 856 01:32:12,903 --> 01:32:16,822 - Oh, Fran�ois. Thank you. - Hello. You look wonderful. 857 01:32:16,907 --> 01:32:18,824 - Hi, Uncle Fran�ois. - Hi, Philippe. 858 01:32:18,950 --> 01:32:21,118 You taking me to the zoo like you promised? 859 01:32:21,203 --> 01:32:23,537 - Yes, if your mother... - Oh, you two run along. 860 01:32:23,622 --> 01:32:25,039 We'll all have dinner together later. 861 01:32:25,123 --> 01:32:27,583 Oh, good. 862 01:32:28,084 --> 01:32:30,419 - Uncle. - Yes? 863 01:32:30,503 --> 01:32:32,338 Mommy told me about Daddy. 864 01:32:32,839 --> 01:32:35,466 Something she said to ask you. 865 01:32:36,301 --> 01:32:37,676 Why did he die? 866 01:32:41,806 --> 01:32:43,557 Well, Philippe, 867 01:32:43,642 --> 01:32:46,352 he died because of his work. 868 01:32:46,436 --> 01:32:50,064 He was like an... Like an explorer in a wild country, 869 01:32:50,148 --> 01:32:51,941 where no one had even been before. 870 01:32:52,234 --> 01:32:54,443 He was searching for the truth. 871 01:32:54,527 --> 01:32:56,654 He almost found a great truth. 872 01:32:56,738 --> 01:32:59,448 But for one instant, he was careless. 873 01:32:59,532 --> 01:33:02,284 - That's what killed him? - Search for the truth 874 01:33:02,369 --> 01:33:06,872 is the most important work in the whole world and the most dangerous. 875 01:33:07,082 --> 01:33:10,584 I'd like that. I'd like to be an explorer like him. 876 01:33:10,794 --> 01:33:14,380 - Will you help me, Uncle Fran�ois? - Yes, Philippe. 877 01:33:14,673 --> 01:33:17,925 - You better run and get a coat. - Yes. Right away. 878 01:33:20,512 --> 01:33:24,098 You're a dear one, Fran�ois. So kind and thoughtful. 879 01:33:24,432 --> 01:33:25,474 Thank you. 880 01:33:27,102 --> 01:33:28,269 Here I am. 881 01:33:28,353 --> 01:33:31,438 Well, come along, you two. 68881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.