All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S10E20.The.Recollection.Dissipation.720p.BluRay.x264.Pahe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:05,047 Leonard, if you're not busy tomorrow, 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,924 I have to do a little reception after work. 3 00:00:07,091 --> 00:00:10,261 Oh! I would, but we need to make a push on the Air Force project. 4 00:00:10,845 --> 00:00:13,264 Are you sure? We're celebrating our new ADD drug. 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,433 I mean, it'll probably be over in, like, six minutes. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,143 (BOTH CHUCKLE) 7 00:00:17,435 --> 00:00:19,604 Did you say you guys are working on the guidance system tomorrow? 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,771 Yeah, why? 9 00:00:20,938 --> 00:00:22,440 Well, Sheldon said that he was gonna work with me 10 00:00:22,607 --> 00:00:23,941 on our quantum perception project. 11 00:00:24,650 --> 00:00:26,110 We've had this planned for a week. 12 00:00:26,319 --> 00:00:27,945 Well, he reconfirmed with me this morning. 13 00:00:28,112 --> 00:00:31,616 Guys, before this gets ugly, remember, the winner gets Sheldon. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,244 Hey, Raj, do you wanna go with me tomorrow? 15 00:00:35,453 --> 00:00:37,830 Are you asking because you want me there or out of pity? 16 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 Actually, never mind, don't answer. 17 00:00:39,582 --> 00:00:40,583 I'd love to. 18 00:00:43,211 --> 00:00:44,629 - Hello. - Why did you tell Leonard 19 00:00:44,795 --> 00:00:46,422 you're working on the gyroscope tomorrow? 20 00:00:46,589 --> 00:00:47,590 Because I am. 21 00:00:47,924 --> 00:00:49,217 But you said you were working with me. 22 00:00:49,717 --> 00:00:52,762 Uh-oh. Someone's got two dates to the nerd prom. 23 00:00:54,972 --> 00:00:57,975 I have a plan to work on both projects simultaneously. 24 00:00:58,142 --> 00:00:59,644 And for your information, 25 00:00:59,810 --> 00:01:02,772 the summer conference on algebraic topology at Caltech 26 00:01:02,939 --> 00:01:03,981 is nerd prom. 27 00:01:05,608 --> 00:01:06,984 I'm sorry, what is this plan you have? 28 00:01:07,235 --> 00:01:10,029 Hmm. I'm not needed at both places at the same time. 29 00:01:10,196 --> 00:01:12,823 And I can also free up extra hours with simple tricks, 30 00:01:12,990 --> 00:01:16,035 such as using a minimal amount of words to convey my point. 31 00:01:16,661 --> 00:01:18,079 When does that start? 32 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Soon. 33 00:01:21,332 --> 00:01:22,333 See, I could've said "in the near future," 34 00:01:22,541 --> 00:01:23,668 but I didn't say "in the near future" 35 00:01:23,834 --> 00:01:25,836 because "in the near future" is three more words than "soon." 36 00:01:26,837 --> 00:01:29,674 "In" one, "the" two, "near" three, "future" four. 37 00:01:29,840 --> 00:01:31,425 See, "in the near future" is four, "soon" is just one, 38 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 four is more than one. Saving time already. 39 00:01:36,055 --> 00:01:37,056 Genius. 40 00:01:37,765 --> 00:01:40,685 I was going to say, "Why does anyone think Sheldon's a genius?" 41 00:01:41,143 --> 00:01:42,144 But I didn't. 42 00:01:43,980 --> 00:01:45,982 (THEME MUSIC PLAYING) 43 00:02:10,673 --> 00:02:14,552 Gentlemen, I've got Amy up and running. Shall we get to work? 44 00:02:14,885 --> 00:02:16,262 Uh, before we do, 45 00:02:16,429 --> 00:02:19,140 what are you wearing, O Friend Who We Pretend ls Normal? 46 00:02:20,391 --> 00:02:24,061 These are hydration backpacks. They're for efficiency. 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,564 Whenever I'm thirsty, I have access to water. 48 00:02:26,731 --> 00:02:29,066 And when I'm hungry, uh, lentil soup. 49 00:02:31,444 --> 00:02:32,611 It's getting harder to pretend. 50 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 Anyway, Sheldon, we're at a decision point to run the xenon stream 51 00:02:36,407 --> 00:02:38,743 through the cryocooler or through the vacuum filter. 52 00:02:38,909 --> 00:02:40,745 Well, run down the pros and cons of each for me. 53 00:02:41,078 --> 00:02:42,830 Well, if we run the xenon stream through the cryocooler, 54 00:02:42,997 --> 00:02:45,416 it'll be cooled immediately before it reacts with the conduction-- 55 00:02:45,666 --> 00:02:47,335 (SLURPING NOISILY) 56 00:02:50,171 --> 00:02:53,007 Oh, sorry... Carrot chunk. 57 00:02:55,384 --> 00:02:56,927 You can just feel the time being saved. 58 00:02:59,388 --> 00:03:01,849 Ah, I'm back. You've got me for eight minutes. 59 00:03:02,350 --> 00:03:03,517 Sheldon, this is silly. 60 00:03:03,684 --> 00:03:07,021 You can't expect us to do quality work with you popping in and out like this. 61 00:03:07,188 --> 00:03:09,357 The coefficient isn't lambda. It's lambda sub one. 62 00:03:09,648 --> 00:03:11,776 And, over here, you should consider the possibility 63 00:03:11,942 --> 00:03:14,320 that the brain itself is in two different quantum states, 64 00:03:14,487 --> 00:03:16,322 and then, lastly, do you have any little soup crackers? 65 00:03:18,449 --> 00:03:21,118 The rate of spinning for the central axis centrifuge 66 00:03:21,285 --> 00:03:23,371 has to be four revolutions per second. 67 00:03:23,537 --> 00:03:25,623 It can't be four revolutions. It's gotta be seven. 68 00:03:25,790 --> 00:03:28,000 Seven? Look at the board. It's four. 69 00:03:28,167 --> 00:03:30,127 - Oh, my God, It's seven. Seven. - Four. 70 00:03:30,336 --> 00:03:31,337 It's five and a half. 71 00:03:32,588 --> 00:03:33,881 Son of a bitch, it's five and a half. 72 00:03:35,800 --> 00:03:37,760 BRB. You know, that's short for "Be right back." 73 00:03:37,927 --> 00:03:39,470 I'm saving so much time. 74 00:03:41,514 --> 00:03:46,143 Two signals meet up in the corpus callosum, and T equals zero. 75 00:03:46,310 --> 00:03:48,646 And I know a boy who just earned a slurp of soup. 76 00:03:50,481 --> 00:03:54,110 Incredible. Sheldon, I didn't expect that you could work on both projects, 77 00:03:54,276 --> 00:03:55,861 but I was wrong. 78 00:03:56,070 --> 00:03:57,696 You know, I felt the same way about the spork. 79 00:03:58,364 --> 00:04:01,492 Solids and liquids handled by one utensil? That'll never work. 80 00:04:02,201 --> 00:04:03,494 Spoiler, works. 81 00:04:05,246 --> 00:04:06,247 I gotta admit, 82 00:04:06,414 --> 00:04:08,082 we didn't think you'd be able to do two things at once. 83 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 I felt the same way about the platypus. 84 00:04:11,127 --> 00:04:13,879 You know, bird and mammal in the same creature? No way. 85 00:04:14,046 --> 00:04:15,506 Spoiler, way. 86 00:04:19,802 --> 00:04:21,011 - Hey. - Hey, 87 00:04:21,178 --> 00:04:24,014 Oh, thanks again for letting me use your laptop last night. 88 00:04:24,265 --> 00:04:25,266 No problem. 89 00:04:25,891 --> 00:04:26,934 Just doing my taxes. 90 00:04:27,393 --> 00:04:28,394 Okay. 91 00:04:28,727 --> 00:04:30,938 Actually, if I can... I could just check one more thing-- 92 00:04:31,188 --> 00:04:33,190 - I already cleared the browser history. - You're a good woman. 93 00:04:35,860 --> 00:04:36,861 Whatcha working on? 94 00:04:37,069 --> 00:04:39,405 Trying to catch up on office emails before I go back. 95 00:04:40,030 --> 00:04:42,908 Oh, that's right. Maternity leave's almost over. 96 00:04:43,117 --> 00:04:44,201 Oh, you excited? 97 00:04:44,869 --> 00:04:46,036 Yeah, I mean, 98 00:04:47,037 --> 00:04:49,707 I'll miss Halley, but it'll be nice to get out of the house. 99 00:04:50,124 --> 00:04:52,001 Be intellectually stimulated. 100 00:04:52,168 --> 00:04:54,962 Go out to lunch instead of, you know, be lunch. 101 00:04:57,381 --> 00:04:58,632 That's great. Good for you. 102 00:04:59,717 --> 00:05:02,219 Yeah, I mean, there's you and my parents. 103 00:05:02,720 --> 00:05:04,472 - She's gonna be fine. - Well, of course she is. 104 00:05:04,889 --> 00:05:05,890 And that day care is great. 105 00:05:06,056 --> 00:05:09,643 It is. I went to check it out, and they are very cautious about 106 00:05:09,810 --> 00:05:12,146 letting strange men with no kids peek in the windows. 107 00:05:15,608 --> 00:05:18,527 Plus, I think I'm setting a good example for Halley, 108 00:05:18,944 --> 00:05:22,490 to show her that women can be mothers and still have satisfying careers. 109 00:05:23,032 --> 00:05:26,035 Sure, she won't know where I went or if I'm ever coming back. 110 00:05:26,327 --> 00:05:27,536 That'll just make the 10 minutes between 111 00:05:27,703 --> 00:05:30,414 when I get home and her bedtime even more special. (SOBBING) 112 00:05:32,500 --> 00:05:33,542 Uh... 113 00:05:33,709 --> 00:05:36,712 Other than burp you or give you a bottle, I don't know what to do right now. 114 00:05:38,380 --> 00:05:41,133 It's okay, I'm just being emotional about this. 115 00:05:42,009 --> 00:05:43,302 Can you not tell Howard? 116 00:05:44,011 --> 00:05:47,723 Oh. Don't you think it'd be healthier if you told him what's going on with you? 117 00:05:48,224 --> 00:05:50,893 Don't you think it'd be healthier if you had your own apartment, grown man? 118 00:05:53,646 --> 00:05:55,147 Your secret is safe with me. 119 00:05:59,568 --> 00:06:02,321 Hey, since when do you do laundry on a Thursday? 120 00:06:02,780 --> 00:06:04,740 Oh, I had an accident at work. 121 00:06:04,949 --> 00:06:07,451 I slipped and fell on my soup sack. 122 00:06:09,161 --> 00:06:11,956 You know, there was a time I would say, "What's a soup sack?" 123 00:06:12,122 --> 00:06:14,625 But I'm glad we're past that. 124 00:06:17,044 --> 00:06:18,212 (SNEEZES) 125 00:06:18,420 --> 00:06:20,548 You know, there was a time I would say, "God bless you," 126 00:06:20,756 --> 00:06:23,133 and then you would say, "If you must invoke an imaginary deity, 127 00:06:23,300 --> 00:06:24,301 "how about Thor?" 128 00:06:24,885 --> 00:06:26,136 And I would say, 129 00:06:26,345 --> 00:06:27,638 "How do you know I didn't mean Thor?" 130 00:06:27,805 --> 00:06:29,014 And then you would say, "Touché," 131 00:06:29,181 --> 00:06:32,184 and that there ends the tale of why I no longer say, "God bless you." 132 00:06:34,853 --> 00:06:36,981 - Well, we have had some fun, haven't we? - Oh, yeah. 133 00:06:38,816 --> 00:06:40,526 So, Leonard tells me you've had a busy day. 134 00:06:40,734 --> 00:06:42,820 Hmm? I did. It hasn't stopped. 135 00:06:42,987 --> 00:06:45,489 I figured out a solution for our navigation system 136 00:06:45,656 --> 00:06:47,741 while I was pre-soaking lentils out of my pants. 137 00:06:48,492 --> 00:06:49,535 (SNEEZES) 138 00:06:50,244 --> 00:06:51,245 You getting sick? 139 00:06:51,537 --> 00:06:53,372 Of course not. I'm too busy to be sick. 140 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Well, you're pretty delicate. 141 00:06:54,999 --> 00:06:56,584 Maybe you shouldn't be pushing yourself so hard. 142 00:06:56,834 --> 00:06:57,835 I'm fine. 143 00:06:58,002 --> 00:07:01,297 All right, well, we'll just pretend that you didn't catch a cold watching Frozen. 144 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 That didn't happen. 145 00:07:03,966 --> 00:07:05,217 You also got a nosebleed watching Up. 146 00:07:05,384 --> 00:07:06,468 Just do your laundry! 147 00:07:10,889 --> 00:07:12,766 Stuart. You didn't have to make dinner. 148 00:07:13,017 --> 00:07:15,686 Well, I felt bad about upsetting you this morning. 149 00:07:16,061 --> 00:07:19,106 And to be honest, I'm not the biggest fan of your meatloaf. 150 00:07:21,609 --> 00:07:23,777 - Hey, what's for dinner? - Meatloaf. 151 00:07:24,111 --> 00:07:26,322 - Oh. Cool. - Stuart made it. 152 00:07:26,530 --> 00:07:27,823 Oh, cool. (CHUCKLES) 153 00:07:29,867 --> 00:07:33,537 Hey, I was thinking maybe we take Halley to the zoo this weekend. 154 00:07:33,704 --> 00:07:36,540 Get in a little family time before you go back to work. 155 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Sounds great. 156 00:07:38,709 --> 00:07:42,379 Speaking of which, for day care, it'll be easy for me to drop her off 157 00:07:42,546 --> 00:07:43,672 unless you wanna do it. 158 00:07:44,214 --> 00:07:46,008 Hmm. Guess it should be me. 159 00:07:46,550 --> 00:07:49,386 I can't do it. They have a picture of me on file now. 160 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 You Okay? 161 00:07:57,394 --> 00:07:58,437 Of course, why? 162 00:07:58,771 --> 00:08:00,814 Well, I don't know. You seem a little upset. 163 00:08:00,981 --> 00:08:02,524 - No, I'm fine. - You sure? 164 00:08:02,816 --> 00:08:05,986 Why don't you think she's fine? She sounds fine. She looks fine. 165 00:08:06,153 --> 00:08:08,697 If I saw her on the street, I'd say, "Damn, that girl's fine." 166 00:08:14,161 --> 00:08:15,871 Sheldon, you're sick. Go back to bed. 167 00:08:16,038 --> 00:08:17,414 (IN NASAL VOICE) I am fine. 168 00:08:18,457 --> 00:08:20,668 Here, eat your toast. (SNEEZES) 169 00:08:25,172 --> 00:08:26,340 Sorry. 170 00:08:28,092 --> 00:08:29,426 It's okay. Now, I don't need butter. 171 00:08:32,137 --> 00:08:34,598 Oh, perhaps I am a little under the weather. 172 00:08:34,765 --> 00:08:37,184 It's nothing a little cold medicine and tea can't fix. 173 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 You need sleep. 174 00:08:38,894 --> 00:08:40,854 What I need, is to get to work. 175 00:08:41,021 --> 00:08:42,773 Well, I don't want your germs around me. 176 00:08:43,440 --> 00:08:47,611 You hold my hand, you kiss my mouth, but you draw the line at 102 fever? 177 00:08:49,446 --> 00:08:50,489 What happened to our love? 178 00:08:55,411 --> 00:08:57,246 Sheldon, are you okay? 179 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 What's going on? 180 00:09:03,127 --> 00:09:04,294 How'd I get here? 181 00:09:04,795 --> 00:09:07,005 I don't know. We came home from work and we found you. 182 00:09:07,923 --> 00:09:08,966 Home from work? 183 00:09:09,800 --> 00:09:11,677 - What time is it? - It's 9:00. 184 00:09:11,969 --> 00:09:13,011 9:00? 185 00:09:13,721 --> 00:09:17,099 Wait, what happened to 8:00, and 7:00, and all the other o'clocks? 186 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 Uh, you don't remember? 187 00:09:19,685 --> 00:09:22,980 Well, I remember waking up in the morning. 188 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 Amy rubbing Vick's on my chest. 189 00:09:26,066 --> 00:09:29,153 And her hands were like two frozen chunks of tundra. 190 00:09:31,488 --> 00:09:34,158 I took some cold medicine to-- (GASPS) 191 00:09:34,742 --> 00:09:35,993 I took cold medicine. 192 00:09:37,369 --> 00:09:39,788 You did seem a little loopy when you showed up at the lab. 193 00:09:40,414 --> 00:09:41,749 At the lab. 194 00:09:43,751 --> 00:09:45,753 Why am I naked from the waist down? 195 00:09:48,756 --> 00:09:49,840 I don't know where your pants are, 196 00:09:50,007 --> 00:09:52,259 but we did find your underwear in a pot on the stove. 197 00:10:00,350 --> 00:10:02,895 My pants are missing, I don't remember anything. 198 00:10:03,896 --> 00:10:05,606 Penny, this is your youth, what do I do? 199 00:10:08,317 --> 00:10:11,236 I don't know. Check your body for tattoos? 200 00:10:13,322 --> 00:10:15,365 - Leonard, would you be a lamb-- - She's kidding. 201 00:10:19,036 --> 00:10:21,955 Wait, wait. Where's my bag? My phone and my wallet are in my bag. 202 00:10:22,122 --> 00:10:23,332 It's right here. 203 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 (SIGHS) 204 00:10:27,044 --> 00:10:29,505 Where's my notebook? My notebook's gone. Oh, no. 205 00:10:29,713 --> 00:10:31,381 Okay, it's just a notebook. What's the big deal? 206 00:10:31,715 --> 00:10:32,800 "What's the big deal?" 207 00:10:32,966 --> 00:10:35,385 It's full of classified information about the Air Force project. 208 00:10:35,552 --> 00:10:36,720 How could you lose that? 209 00:10:38,222 --> 00:10:39,723 It's okay. I'm sure we'll find it. 210 00:10:39,932 --> 00:10:41,350 Look, it's gotta be around here somewhere. 211 00:10:42,643 --> 00:10:43,977 Maybe it's wherever your pants are. 212 00:10:45,979 --> 00:10:48,524 Nope. Pants in the microwave. No notebook. 213 00:10:52,110 --> 00:10:53,195 Hey. 214 00:10:53,403 --> 00:10:54,613 Hello. 215 00:10:55,072 --> 00:10:57,074 (SIGHS) Something's going on with Bernadette. 216 00:10:57,491 --> 00:10:58,492 She say anything to you? 217 00:10:59,493 --> 00:11:00,661 Nope, not a word. 218 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 Come on, be honest. 219 00:11:02,412 --> 00:11:04,790 Did you tell her I tried her breast pump? 220 00:11:11,088 --> 00:11:12,923 No, but I did mention it to my therapist. 221 00:11:17,344 --> 00:11:19,680 I know she's mad at me about something. 222 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 Well, what have you done that would upset her? 223 00:11:22,724 --> 00:11:25,686 Oh. Gosh, how much time do you have? (CHUCKLES) 224 00:11:27,271 --> 00:11:29,606 Why don't you just start with the worst thing? 225 00:11:29,773 --> 00:11:31,275 Hmm. Let's see. 226 00:11:32,109 --> 00:11:33,986 Okay, here we go. Six years ago, 227 00:11:34,653 --> 00:11:39,533 I got a call that Bernie's Great-Aunt Trixie died. 228 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 And? 229 00:11:42,369 --> 00:11:44,079 (WHISPERS) I forgot to give her the message. 230 00:11:47,040 --> 00:11:48,125 That's terrible. 231 00:11:48,584 --> 00:11:50,878 The terrible part is ever since then 232 00:11:51,086 --> 00:11:54,590 I've been sending Bernie Christmas cards from Trixie. 233 00:11:55,465 --> 00:11:56,633 Oh... 234 00:11:57,801 --> 00:11:58,802 Howard. 235 00:11:58,969 --> 00:12:00,304 Let me finish, and one card had $5 in it 236 00:12:00,470 --> 00:12:01,638 I took from Bernie's purse. 237 00:12:05,809 --> 00:12:07,352 The notebook isn't in the bathroom. 238 00:12:07,895 --> 00:12:10,397 I can't find it either. How can he not remember a day? 239 00:12:10,772 --> 00:12:13,317 Well, people who are abducted by aliens lose time. 240 00:12:13,483 --> 00:12:15,527 I mean, maybe it happens to the aliens, too. 241 00:12:19,072 --> 00:12:21,366 - Well, it's not across the hall. - That's it. 242 00:12:21,658 --> 00:12:25,579 I'm in breach of my security clearance. I'm going to prison. 243 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 You know what happens to people like me in prison. 244 00:12:29,333 --> 00:12:32,002 I'll be forced to be some large man's tutor. 245 00:12:35,839 --> 00:12:37,799 You're not going to prison. 246 00:12:38,175 --> 00:12:40,510 But, boy, it is funny to think about. (LAUGHS) 247 00:12:42,012 --> 00:12:44,848 - You really can't remember anything? -l'm trying. 248 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 Wait a minute. Hey, let me see your phone. 249 00:12:48,185 --> 00:12:49,269 Why'? 250 00:12:49,436 --> 00:12:51,813 It's possible it was tracking everywhere you went. 251 00:12:52,105 --> 00:12:54,524 - Phones can do that? - Yeah. Depends on the privacy settings. 252 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 Wow. That's so cool. 253 00:12:56,944 --> 00:12:59,404 How do you, uh... How do you turn that thing off? 254 00:13:01,698 --> 00:13:04,826 Relax. I know when you go for a run, you stop for a donut. 255 00:13:06,161 --> 00:13:07,704 I don't even run there. I drive. 256 00:13:11,249 --> 00:13:13,126 Hang on. I can see every place you went. 257 00:13:13,543 --> 00:13:14,711 What does it say? 258 00:13:14,878 --> 00:13:18,382 Uh, you were in the building, you were at the university, 259 00:13:19,049 --> 00:13:22,010 then you were somewhere on Colorado Boulevard. 260 00:13:22,552 --> 00:13:24,471 - Where? - Wait, hang on. 261 00:13:25,722 --> 00:13:27,683 - Did you go to a cowboy bar? - I __ 262 00:13:28,850 --> 00:13:31,645 No! That is preposterous. 263 00:13:34,231 --> 00:13:35,649 (SHELDON EXCLAIMS) 264 00:13:40,696 --> 00:13:41,780 Maybe. 265 00:13:46,410 --> 00:13:48,078 Hey, how's it going? 266 00:13:48,245 --> 00:13:49,913 - Fine. -(CHUCKLES) Good. 267 00:13:51,540 --> 00:13:53,083 - Love you. - Love you, too. 268 00:13:53,250 --> 00:13:54,459 Love you more. (CHUCKLES) 269 00:13:54,668 --> 00:13:56,336 Okay, you won. Can I finish what I'm doing? 270 00:13:58,380 --> 00:13:59,548 Sure, sorry. 271 00:14:01,550 --> 00:14:03,051 (HOWARD HUMMING) 272 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 Something on your mind? 273 00:14:06,596 --> 00:14:07,931 No, nothing. 274 00:14:08,807 --> 00:14:12,686 Okay, well, maybe I'm just feeling like something's bothering you. 275 00:14:13,395 --> 00:14:14,438 Nope,all good. 276 00:14:15,105 --> 00:14:17,274 Prove it. Make love to me right now on the kitchen floor. 277 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 No. What is wrong with you? 278 00:14:21,570 --> 00:14:22,863 A-ha! You are upset. 279 00:14:23,030 --> 00:14:25,532 I don't know a lot about women, but I know I upset them. 280 00:14:28,452 --> 00:14:32,456 Howard, I'm sorry if I'm being weird, but it has nothing to do with you. 281 00:14:32,873 --> 00:14:34,541 - It doesn't? - No. 282 00:14:36,460 --> 00:14:37,794 I didn't want to tell you, 283 00:14:38,503 --> 00:14:41,381 but I'm having a really tough time about going back to work. 284 00:14:41,631 --> 00:14:42,716 Oh. 285 00:14:43,133 --> 00:14:46,762 Okay. Well, I get that. It was hard for me when I went back. 286 00:14:46,970 --> 00:14:47,971 It was? 287 00:14:48,138 --> 00:14:50,307 Of course. I missed you, and the baby, 288 00:14:50,474 --> 00:14:52,976 and being able to watch Ellen every day. 289 00:14:55,395 --> 00:14:57,731 I just don't know what the right thing to do is. 290 00:14:57,981 --> 00:15:00,108 If I go back to work, I'm abandoning Halley. 291 00:15:00,275 --> 00:15:03,361 If I don't go, I'm giving up everything I've worked for. 292 00:15:04,321 --> 00:15:06,114 It's like there's no right choice. 293 00:15:06,490 --> 00:15:09,117 Look, I don't know what the best decision is either, 294 00:15:10,243 --> 00:15:13,663 but whatever we choose, if we're not happy, 295 00:15:14,581 --> 00:15:15,791 we can undo it. 296 00:15:16,166 --> 00:15:17,167 I guess. 297 00:15:17,334 --> 00:15:19,419 And the best part is Halley won't remember a thing. 298 00:15:19,669 --> 00:15:22,339 (CHUCKLES) Babies are cute, but they're dumb. 299 00:15:24,633 --> 00:15:27,511 I go like this, she thinks I'm gone. Then magically I'm back. 300 00:15:30,180 --> 00:15:32,015 Honestly, why are we saving for college? 301 00:15:34,684 --> 00:15:36,937 I'm not crazy about you calling our baby dumb. 302 00:15:37,145 --> 00:15:39,106 Well, she gets it from me. (CHUCKLES) 303 00:15:40,190 --> 00:15:43,360 Speaking of which, I have some news about your Aunt Trixie. 304 00:15:43,860 --> 00:15:45,278 (SIGHS DEEPLY) 305 00:15:46,905 --> 00:15:49,407 (COUNTRY MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 306 00:15:51,660 --> 00:15:53,912 Does this place look familiar? 307 00:15:54,079 --> 00:15:55,372 It's hard to say. 308 00:15:55,580 --> 00:15:57,249 Hey! Sheldon's back! 309 00:15:57,415 --> 00:15:58,750 ALL: Sheldon! 310 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 It's getting clearer. 311 00:16:04,131 --> 00:16:05,757 You gonna buy another round for the house? 312 00:16:06,883 --> 00:16:08,260 No, thank you. 313 00:16:09,052 --> 00:16:11,388 We now know why MasterCard sent me a fraud alert. 314 00:16:13,181 --> 00:16:14,266 Ask him. 315 00:16:14,599 --> 00:16:17,769 Um. Yes, howdy, partner. 316 00:16:18,311 --> 00:16:20,856 Do you happen to recollect if I left a notebook 317 00:16:21,022 --> 00:16:22,190 in these here parts? 318 00:16:23,400 --> 00:16:24,734 "These here parts?" 319 00:16:25,026 --> 00:16:27,279 It's called fitting in. By the way, good luck. 320 00:16:28,864 --> 00:16:31,074 - Here you go. - Oh! Thank goodness. 321 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 One top secret quantum guidance system. 322 00:16:35,996 --> 00:16:37,247 You understood the math? 323 00:16:37,414 --> 00:16:40,584 No, Sheldon told me all about it. He told everybody. 324 00:16:43,295 --> 00:16:44,462 That's just great. 325 00:16:44,838 --> 00:16:48,008 Oh, don't worry. He made us pinky swear we'd keep it a secret. 326 00:16:50,594 --> 00:16:53,555 - I swear... - ALL: I swear... 327 00:16:53,763 --> 00:16:57,350 - Not to tell anyone... - Not to tell anyone... 328 00:16:57,934 --> 00:17:01,521 (WHISPERS) The top secret military information I'm about to tell you. 329 00:17:01,688 --> 00:17:05,609 ALL: (WHISPERING) The top secret military information I'm about to tell you. 330 00:17:07,777 --> 00:17:08,778 We really need to skedaddle. 331 00:17:09,112 --> 00:17:10,947 - Thank you. - Bye. See you. 332 00:17:14,951 --> 00:17:16,286 I should probably erase this. 333 00:17:23,835 --> 00:17:25,795 Thank you for making me tea. 334 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 You're welcome. How is it? 335 00:17:31,343 --> 00:17:32,510 Yummy. 336 00:17:33,094 --> 00:17:34,512 And warm on my back. 337 00:17:36,973 --> 00:17:38,266 Do you need anything else? 338 00:17:39,142 --> 00:17:40,644 You know exactly what I need. 339 00:17:41,394 --> 00:17:42,437 Fine. 340 00:17:48,443 --> 00:17:53,448 (SINGING) Soft kitty, warm kitty Little ball of fur 341 00:17:53,949 --> 00:17:59,204 Happy kitty, sleepy kitty Purr, purr, purr 342 00:18:00,664 --> 00:18:02,165 That's nice. 343 00:18:03,166 --> 00:18:04,292 Now, in German. 344 00:18:07,671 --> 00:18:09,673 (SINGING IN GERMAN) 345 00:18:20,475 --> 00:18:21,518 Great. 346 00:18:22,102 --> 00:18:23,228 Now Mandarin. 347 00:18:27,023 --> 00:18:29,025 (SINGING IN MANDARIN) 348 00:18:39,035 --> 00:18:40,370 Now Navajo. 349 00:19:09,816 --> 00:19:10,817 English - SDH 26940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.