Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,350 --> 00:03:05,275
Is this knife sharp enough?
2
00:03:15,650 --> 00:03:16,500
I should warn you
3
00:03:17,125 --> 00:03:18,675
I'm going to take this account book anyway
4
00:03:21,400 --> 00:03:22,200
Here you are
5
00:03:23,500 --> 00:03:24,100
You...
6
00:03:25,075 --> 00:03:25,825
Give it to me?
7
00:03:36,625 --> 00:03:37,600
Why don't you stop me?
8
00:03:39,925 --> 00:03:40,900
Why do I have to stop you?
9
00:03:41,350 --> 00:03:41,800
No
10
00:03:42,000 --> 00:03:43,550
Aren't you the guard of Yan Qing?
11
00:03:43,900 --> 00:03:45,100
I am the guard of Yan Qing
12
00:03:45,250 --> 00:03:46,400
But I'm only responsible for the safety of Yan Qing
13
00:03:46,650 --> 00:03:48,000
Not the safety of the account book
14
00:03:48,325 --> 00:03:49,025
Moreover
15
00:03:49,300 --> 00:03:50,950
I was about to pick up this account book for you
16
00:03:51,200 --> 00:03:52,125
Who knows you are so rude and unreasonable
17
00:03:52,325 --> 00:03:53,475
Jumping out to beat me
18
00:03:54,925 --> 00:03:55,750
I
19
00:03:56,200 --> 00:03:58,500
Because you acted furtively there
20
00:04:01,675 --> 00:04:02,800
Look at your clothes
21
00:04:03,325 --> 00:04:04,600
How come you say I acted furtively?
22
00:04:15,075 --> 00:04:15,900
Yan Qing has checked the account book
23
00:04:16,149 --> 00:04:17,224
There is no problem with it
24
00:04:18,375 --> 00:04:19,025
What are you saying?
25
00:04:29,050 --> 00:04:30,600
Are you not surprised at all?
26
00:04:31,725 --> 00:04:33,175
You knew I was coming, didn't you?
27
00:04:34,275 --> 00:04:36,000
What makes you think I knew you were coming?
28
00:04:36,600 --> 00:04:38,550
Are you going to continue pretending like that or not?
29
00:04:40,725 --> 00:04:42,150
If you don't know I am helping you
30
00:04:42,700 --> 00:04:43,900
why would you come steal it tonight?
31
00:04:45,150 --> 00:04:46,750
I know Yourou too well
32
00:04:47,050 --> 00:04:48,175
There is no way she knows all of it
33
00:04:48,725 --> 00:04:50,150
You must have been providing advice to her
34
00:04:52,825 --> 00:04:56,225
Since we have decided to cooperate
35
00:04:56,350 --> 00:04:59,000
are you not angry any more?
36
00:05:00,875 --> 00:05:01,950
I agree to cooperate
37
00:05:02,250 --> 00:05:03,550
because you are helping Yourou
38
00:05:04,375 --> 00:05:05,700
We share the same aim
39
00:05:06,650 --> 00:05:07,800
But business is business
40
00:05:08,375 --> 00:05:09,375
Don't you ever expect that
41
00:05:09,625 --> 00:05:11,100
I won't hold you accountable for what you did any more
42
00:05:11,700 --> 00:05:12,225
No
43
00:05:12,525 --> 00:05:14,000
Since you've decided to cooperate
44
00:05:14,200 --> 00:05:15,275
You at least
45
00:05:15,475 --> 00:05:16,900
Show me a smiling face, right?
46
00:05:18,250 --> 00:05:19,625
If you do want to help me
47
00:05:19,925 --> 00:05:21,750
you should have been checking the account, right?
48
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
Of course
49
00:05:26,650 --> 00:05:27,900
I'm on it
50
00:05:28,600 --> 00:05:29,350
Truth be told
51
00:05:29,700 --> 00:05:30,625
I was kicked out
52
00:05:31,000 --> 00:05:31,950
If you're not willing to take me
53
00:05:32,250 --> 00:05:33,350
I have no other place to go
54
00:05:34,725 --> 00:05:36,600
The decent Second Childe of Yan's family
55
00:05:37,175 --> 00:05:38,750
says he has no place to go
56
00:05:39,200 --> 00:05:40,275
Do you even believe it?
57
00:05:42,675 --> 00:05:43,200
OK
58
00:05:43,700 --> 00:05:45,100
Well, I tell you the truth
59
00:05:46,125 --> 00:05:46,800
Truth be told
60
00:05:47,050 --> 00:05:47,875
I know you are here
61
00:05:48,075 --> 00:05:49,000
I come here
62
00:05:51,625 --> 00:05:54,200
to apologize to you
63
00:05:55,525 --> 00:05:56,500
Apologize to me?
64
00:05:56,800 --> 00:05:57,425
Yes
65
00:05:58,775 --> 00:06:00,500
It should be Yourou who you own your apology to
66
00:06:01,575 --> 00:06:02,875
She is such a good girl
67
00:06:03,325 --> 00:06:04,225
Pretty and smart
68
00:06:04,725 --> 00:06:05,950
Deeply falling in love with you
69
00:06:06,325 --> 00:06:07,300
Why do you reject her?
70
00:06:09,500 --> 00:06:11,025
She doesn't love me
71
00:06:11,575 --> 00:06:13,025
And I don't love her either
72
00:06:14,775 --> 00:06:16,325
She wanted to marry you so badly
73
00:06:16,725 --> 00:06:17,875
Why do you say she doesn't love you?
74
00:06:19,800 --> 00:06:20,900
Yes, we were childhood sweethearts
75
00:06:21,175 --> 00:06:21,800
Yes
76
00:06:22,525 --> 00:06:23,225
But
77
00:06:23,750 --> 00:06:25,275
I joined the army a long time ago
78
00:06:25,800 --> 00:06:27,350
And we haven't seen each other much ever since
79
00:06:28,125 --> 00:06:29,500
Yourou has a wish
80
00:06:29,800 --> 00:06:30,950
of traveling around the world someday
81
00:06:31,300 --> 00:06:32,300
She thought she would be able to
82
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
make her wish come true by marrying me
83
00:06:33,950 --> 00:06:34,300
You are wrong
84
00:06:34,950 --> 00:06:36,075
She actually doesn't know
85
00:06:36,325 --> 00:06:37,350
the one she loves is not me
86
00:06:37,525 --> 00:06:38,950
but that Yan Qing she imagined
87
00:06:39,375 --> 00:06:40,425
If we really get married
88
00:06:40,900 --> 00:06:42,525
we'll regret forever
89
00:06:43,225 --> 00:06:44,750
Why don't you tell her straightway?
90
00:06:46,250 --> 00:06:48,075
Do you think she will listen to me if I tell her so?
91
00:06:54,850 --> 00:06:55,475
However
92
00:06:56,650 --> 00:06:57,550
you taught me well
93
00:06:57,800 --> 00:06:58,650
last time
94
00:06:59,650 --> 00:07:02,375
I have been trying to make her hate me
95
00:07:02,525 --> 00:07:03,675
so that she may voluntarily cancel the engagement
96
00:07:04,250 --> 00:07:06,150
It is true that I didn't respect her feelings
97
00:07:06,750 --> 00:07:07,900
That's why, with regard to the cancellation of the engagement
98
00:07:08,450 --> 00:07:09,825
I need to learn from you
99
00:07:10,825 --> 00:07:12,075
Learn from me?
100
00:07:12,875 --> 00:07:14,575
What's the matter between your engagement cancellation and me?
101
00:07:16,200 --> 00:07:17,525
Yourou has an obstinate temper
102
00:07:17,925 --> 00:07:19,275
Even her father cannot control her
103
00:07:19,725 --> 00:07:21,075
Why does she listen to you only?
104
00:07:23,500 --> 00:07:26,350
Because you know her thoughts
105
00:07:26,650 --> 00:07:28,825
and you are the only one who can accompany her to realize
106
00:07:29,025 --> 00:07:30,675
her fancy wishes
107
00:07:31,200 --> 00:07:32,350
I'm flattered
108
00:07:32,550 --> 00:07:33,625
I am just investigating a case
109
00:07:34,325 --> 00:07:35,875
She is also working on the case by herself
110
00:07:36,525 --> 00:07:37,625
I'm just here to give you a heads-up
111
00:07:38,450 --> 00:07:38,925
No
112
00:07:39,050 --> 00:07:39,900
Since she is able to investigate the case by herself
113
00:07:40,200 --> 00:07:41,725
she is surely able to travel around the world on her own
114
00:07:42,050 --> 00:07:43,300
Maybe she will figure out a way someday
115
00:07:43,875 --> 00:07:44,600
to realize her dreams
116
00:07:44,800 --> 00:07:45,900
without having to marry me
117
00:07:46,100 --> 00:07:46,600
right?
118
00:07:46,975 --> 00:07:47,900
Thus, as far as this case is concerned
119
00:07:48,450 --> 00:07:49,150
you are actually helping her
120
00:07:49,425 --> 00:07:50,675
as well as helping me
121
00:07:51,200 --> 00:07:51,750
Nonsense
122
00:07:52,375 --> 00:07:53,475
I am helping Yourou
123
00:07:53,575 --> 00:07:54,875
Who has the time to mind your business?
124
00:07:55,350 --> 00:07:55,750
OK
125
00:07:56,100 --> 00:07:57,400
Fine, I am flattering myself, OK?
126
00:07:58,625 --> 00:08:00,400
I'll drink up this cup of wine as my apology and make a toast to you
127
00:08:04,825 --> 00:08:05,875
I have checked those account books
128
00:08:06,250 --> 00:08:06,925
There is nothing wrong
129
00:08:08,525 --> 00:08:09,850
The account books have no problem?
130
00:08:10,450 --> 00:08:11,275
How is that possible?
131
00:08:11,375 --> 00:08:12,350
Why should I lie to you?
132
00:08:12,800 --> 00:08:13,875
I've been serving in the military so many years
133
00:08:14,325 --> 00:08:15,800
I know quite well that there is a shortage of military provisions
134
00:08:18,925 --> 00:08:19,575
Have you ever thought that
135
00:08:20,175 --> 00:08:23,475
Carpenter Zhang might be the true culprit?
136
00:08:24,725 --> 00:08:25,325
What do you mean?
137
00:08:25,925 --> 00:08:26,550
See?
138
00:08:26,850 --> 00:08:28,750
All evidence leads to him now
139
00:08:29,325 --> 00:08:32,025
Then, Mammy Xu, just out of her own wishful thinking
140
00:08:32,075 --> 00:08:33,000
and ambiguous memory
141
00:08:33,250 --> 00:08:34,575
deemed him as not the culprit
142
00:08:34,924 --> 00:08:37,199
What if he was truly the culprit?
143
00:08:37,850 --> 00:08:40,625
Mammy Xu has known Carpenter Zhang for twenty years
144
00:08:41,075 --> 00:08:42,650
Her memory shall not be ambiguous
145
00:08:44,000 --> 00:08:46,025
I said if. I was just assuming
146
00:08:46,925 --> 00:08:50,275
Mammy Xu lost her heart to Carpenter Zhang
147
00:08:50,950 --> 00:08:52,600
but she always shied away from him
148
00:08:53,125 --> 00:08:54,900
So she has been holding up her sentiments
149
00:08:55,675 --> 00:08:57,475
and unknowingly becomes obstinate
150
00:08:58,050 --> 00:09:00,100
That's why she is not willing to acknowledge Carpenter Zhang as the culprit
151
00:09:01,250 --> 00:09:02,550
That's a load of crap
152
00:09:04,500 --> 00:09:06,625
I'm serious. I mean
153
00:09:06,725 --> 00:09:07,825
we don't have to
154
00:09:08,050 --> 00:09:09,025
hold back our feelings
155
00:09:09,225 --> 00:09:10,550
like they do
156
00:09:10,850 --> 00:09:11,700
We must
157
00:09:11,850 --> 00:09:13,100
He is saying he loves you
158
00:09:14,750 --> 00:09:15,350
Shut up
159
00:09:18,975 --> 00:09:19,375
It's fine
160
00:09:19,625 --> 00:09:20,700
I am talking about Langyin
161
00:09:21,000 --> 00:09:22,225
I am not shouting at you. You go ahead
162
00:09:22,525 --> 00:09:24,225
Langyin, she is talking to you again?
163
00:09:24,325 --> 00:09:25,100
What is she saying?
164
00:09:26,750 --> 00:09:28,475
Nothing important
165
00:09:29,150 --> 00:09:29,875
Never mind
166
00:09:30,125 --> 00:09:31,275
We continue with the case
167
00:09:34,825 --> 00:09:35,500
Ling Long
168
00:09:36,925 --> 00:09:39,000
I think we should
169
00:09:40,050 --> 00:09:40,700
You should tell him
170
00:09:40,850 --> 00:09:41,700
you love him, too
171
00:09:42,000 --> 00:09:43,350
I told you to cut it out
172
00:09:46,250 --> 00:09:48,075
Langyin, Langyin, Langyin
173
00:09:50,125 --> 00:09:52,600
Yan Qing, how about we come back on it later?
174
00:09:52,700 --> 00:09:53,425
No, no, no!
175
00:09:54,400 --> 00:09:56,000
I'm not done yet
176
00:09:56,350 --> 00:09:57,500
You are so useless
177
00:09:57,650 --> 00:09:58,675
Why would it take you so long to tell him you love him?
178
00:09:58,825 --> 00:09:59,900
Will you stop or not?
179
00:10:06,125 --> 00:10:06,900
Yan Qing!
180
00:10:07,200 --> 00:10:08,750
I'm not feeling well
181
00:10:08,875 --> 00:10:09,800
I gotta go
182
00:10:11,250 --> 00:10:11,800
Ling Long
183
00:10:11,900 --> 00:10:13,300
Ling, Ling Long
184
00:10:16,700 --> 00:10:18,350
Langyin
185
00:10:19,850 --> 00:10:21,050
I'll have to send her away ASAP
186
00:10:23,925 --> 00:10:24,675
In my opinion
187
00:10:24,925 --> 00:10:26,700
you should just push him over
188
00:10:27,000 --> 00:10:28,075
you are interested in him, anyways
189
00:10:29,525 --> 00:10:31,100
I suggest you use your brain when speaking
190
00:10:31,400 --> 00:10:32,375
He is the Lieutenant of Western Turk
191
00:10:32,575 --> 00:10:33,600
I'm Southern Chu Princess
192
00:10:33,850 --> 00:10:35,025
There is no way we can be together
193
00:10:36,325 --> 00:10:37,400
If you can't make him stay around you
194
00:10:37,700 --> 00:10:39,275
How am I supposed to fulfill my task?
195
00:10:40,450 --> 00:10:41,825
What exactly is your task?
196
00:10:43,375 --> 00:10:44,300
I told you
197
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
I can't remember
198
00:10:46,925 --> 00:10:48,400
Just for a forgotten task
199
00:10:48,775 --> 00:10:50,500
you're actually pushing me to that lustful dude
200
00:10:50,925 --> 00:10:51,675
You are tired of your life
201
00:10:51,925 --> 00:10:52,825
but I'm not
202
00:10:56,350 --> 00:10:59,000
Ling Long, what happened?
203
00:10:59,925 --> 00:11:02,800
What lustful? What dude?
204
00:11:11,650 --> 00:11:14,150
Err... Nothing. Nothing
205
00:11:14,700 --> 00:11:15,425
By the way
206
00:11:15,800 --> 00:11:17,000
Have you got the account book?
207
00:11:18,125 --> 00:11:18,875
Yeah
208
00:11:19,400 --> 00:11:20,500
Xuan Yu said
209
00:11:20,650 --> 00:11:21,400
Yan Qing had checked it
210
00:11:21,600 --> 00:11:22,850
No problem was found with the account book
211
00:11:23,325 --> 00:11:25,675
But I still want to check it again
212
00:11:26,750 --> 00:11:27,500
Didn't you say
213
00:11:27,850 --> 00:11:29,875
we should find the evidence ourselves
214
00:11:31,125 --> 00:11:32,675
Fine, I'll check it with you
215
00:11:34,075 --> 00:11:34,400
let's go
216
00:11:34,550 --> 00:11:35,025
let's go
217
00:11:44,575 --> 00:11:46,525
Something's wrong here
218
00:11:47,150 --> 00:11:47,625
What's wrong?
219
00:11:48,250 --> 00:11:50,200
What's been written on this page should be
220
00:11:50,300 --> 00:11:51,550
military provisions for the front line
221
00:11:52,075 --> 00:11:52,900
instead of
222
00:11:53,100 --> 00:11:54,700
that for patrol guards in the city
223
00:11:56,150 --> 00:11:57,075
Is there any difference?
224
00:11:57,725 --> 00:11:59,000
Of course
225
00:11:59,700 --> 00:12:01,300
Military provisions for the front line
226
00:12:01,550 --> 00:12:03,400
is of higher level than that for patrol guards in the city
227
00:12:03,550 --> 00:12:04,550
As the level is higher
228
00:12:04,850 --> 00:12:06,025
More money accordingly
229
00:12:07,675 --> 00:12:08,825
You mean
230
00:12:09,325 --> 00:12:11,800
Someone perpetrated a fraud in the account book
231
00:12:11,900 --> 00:12:12,800
and adulterated high quality grains with poorer ones
232
00:12:13,250 --> 00:12:15,100
Yeah, check it
233
00:12:16,500 --> 00:12:17,000
Here
234
00:12:17,900 --> 00:12:18,500
and
235
00:12:19,875 --> 00:12:20,500
Here
236
00:12:21,075 --> 00:12:22,875
someone is making a fortune out of the military
237
00:12:23,550 --> 00:12:24,675
There are so many issues
238
00:12:25,400 --> 00:12:27,025
Why didn't Yan Qing and others find them?
239
00:12:28,925 --> 00:12:30,600
He serves in frontier military
240
00:12:31,050 --> 00:12:33,550
How is he supposed to know army provisions for patrol guards in the city?
241
00:12:34,275 --> 00:12:35,100
What about my father?
242
00:12:35,450 --> 00:12:37,175
Army provisions of the whole Western Turk are under his administration
243
00:12:37,525 --> 00:12:39,000
I've known that since childhood
244
00:12:39,300 --> 00:12:40,750
and I've memorized all the army provisions
245
00:12:41,450 --> 00:12:42,700
Yan Qing is incomparable to me
246
00:12:44,600 --> 00:12:45,275
If so
247
00:12:45,525 --> 00:12:46,550
the case is quite explicit now
248
00:12:47,750 --> 00:12:49,800
Accountant Li found this secret
249
00:12:50,525 --> 00:12:51,600
so he was killed
250
00:12:53,350 --> 00:12:56,400
This guy is able to perpetrate frauds in army provisions
251
00:12:56,700 --> 00:12:59,375
and knows the movements of Accountant Li so well
252
00:13:01,750 --> 00:13:02,900
The grain retailer
253
00:13:03,525 --> 00:13:05,600
The grain retailer must have something to do with the case
254
00:13:06,450 --> 00:13:08,475
But without someone hiding behind
255
00:13:08,925 --> 00:13:10,025
a small retailer
256
00:13:10,525 --> 00:13:11,700
couldn't have taken such a bold action
257
00:13:12,525 --> 00:13:14,875
You mean, some officials are involved in the case?
258
00:13:15,925 --> 00:13:16,675
Highly likely
259
00:13:18,100 --> 00:13:19,000
Then, we are in trouble
260
00:13:19,525 --> 00:13:20,675
So many officials have duties in army provisions
261
00:13:20,925 --> 00:13:21,900
If we investigate one after another
262
00:13:22,100 --> 00:13:23,350
when are we supposed to catch the culprit?
263
00:13:24,900 --> 00:13:27,200
What if we apprehend him straightaway for interrogation?
264
00:13:28,225 --> 00:13:29,550
This is the last action to take
265
00:13:30,150 --> 00:13:31,675
which may frighten away the culprit
266
00:13:34,675 --> 00:13:35,825
So what should we do?
267
00:13:44,850 --> 00:13:45,475
Come here
268
00:13:52,525 --> 00:13:53,950
Why are you running after seeing us?
269
00:13:54,875 --> 00:13:55,750
Sir
270
00:13:56,300 --> 00:13:57,675
You have asked me that question many times
271
00:13:58,275 --> 00:13:59,425
I have told you all I know
272
00:13:59,850 --> 00:14:01,275
I have nothing else to say
273
00:14:02,425 --> 00:14:03,275
Take it easy
274
00:14:03,600 --> 00:14:04,750
We are just here to buy some rice
275
00:14:06,225 --> 00:14:08,200
What's wrong? Are you discriminating
276
00:14:08,450 --> 00:14:09,425
against us?
277
00:14:10,125 --> 00:14:11,600
Make it quick. I want a bucket of rice
278
00:14:12,050 --> 00:14:13,200
No problem. I'm on it
279
00:14:13,525 --> 00:14:14,600
Just a moment
280
00:14:17,775 --> 00:14:18,475
By the way, boss
281
00:14:19,200 --> 00:14:21,600
do you have rice made in Sichuan Province?
282
00:14:22,400 --> 00:14:23,225
Yeah, we have
283
00:14:23,700 --> 00:14:24,875
This is it
284
00:14:29,325 --> 00:14:30,750
The rice is fantastic
285
00:14:31,125 --> 00:14:31,950
For those laymen
286
00:14:32,450 --> 00:14:34,025
this resembles Ninghua rice for frontier military very much
287
00:14:35,200 --> 00:14:35,950
You are just kidding, Childe
288
00:14:36,400 --> 00:14:37,225
Ninghua rice
289
00:14:37,625 --> 00:14:39,075
is much more expensive than the rice from central Sichuan
290
00:14:40,575 --> 00:14:43,750
If I sell central Sichuan rice at the price of Ninghua rice
291
00:14:44,500 --> 00:14:45,950
I would be able to make a fortune overnight
292
00:14:49,100 --> 00:14:51,100
Last night, I checked the accounts the whole night
293
00:14:52,325 --> 00:14:53,675
and didn't sleep well
294
00:14:54,350 --> 00:14:55,375
Pardon my deed
295
00:14:57,250 --> 00:14:58,550
I can tell you didn't sleep well
296
00:14:59,000 --> 00:14:59,875
Go get some rest
297
00:15:00,075 --> 00:15:00,950
We'll come back later
298
00:15:01,975 --> 00:15:02,800
See you
299
00:15:04,725 --> 00:15:05,500
Have a good one
300
00:15:09,550 --> 00:15:10,475
Did you see that?
301
00:15:11,750 --> 00:15:12,675
Stop it
302
00:15:14,425 --> 00:15:15,350
Let's go back first
303
00:15:20,825 --> 00:15:22,700
They came here after checking the account book
304
00:15:23,925 --> 00:15:25,500
Are there any problems found with the account book?
305
00:15:27,900 --> 00:15:28,550
Look over there
306
00:15:33,275 --> 00:15:35,150
I'll send them back home
307
00:15:35,750 --> 00:15:36,825
You keep an eye on him
308
00:15:37,200 --> 00:15:38,075
See what he is going to do
309
00:15:38,325 --> 00:15:39,025
OK
310
00:15:44,800 --> 00:15:45,750
Did they really say that?
311
00:15:46,200 --> 00:15:47,025
Absolutely
312
00:15:49,275 --> 00:15:50,700
It is highly likely that they were onto something
313
00:15:51,425 --> 00:15:52,675
and came here to investigate
314
00:15:53,825 --> 00:15:55,875
We can't leave them alive anymore
315
00:15:56,125 --> 00:15:57,625
Kill them tonight
316
00:15:58,775 --> 00:15:59,800
Are you going to kill again?
317
00:16:01,900 --> 00:16:02,600
What?
318
00:16:03,275 --> 00:16:04,100
Are you afraid?
319
00:16:05,375 --> 00:16:06,200
No, not at all
320
00:16:06,475 --> 00:16:07,375
I am just worried
321
00:16:07,575 --> 00:16:08,500
So many murder cases
322
00:16:08,650 --> 00:16:09,600
might arouse suspicion upon us
323
00:16:11,925 --> 00:16:13,400
I will make it look like an accident
324
00:16:14,075 --> 00:16:15,625
You just need to keep your lips tight
325
00:16:16,725 --> 00:16:17,875
Nothing else to worry about
326
00:16:18,325 --> 00:16:19,125
Do you get it?
327
00:16:19,525 --> 00:16:19,900
Yeah
328
00:16:22,450 --> 00:16:22,875
Boss
329
00:16:23,000 --> 00:16:23,975
They are going to take action tonight
330
00:16:24,275 --> 00:16:24,850
What?
331
00:16:25,150 --> 00:16:25,975
They are going to kill them
332
00:16:26,350 --> 00:16:26,900
Well
333
00:16:27,525 --> 00:16:30,100
They are so reckless, even dare to touch my people
334
00:16:31,050 --> 00:16:31,550
How about I
335
00:16:31,825 --> 00:16:33,000
arrest the two culprits now?
336
00:16:33,200 --> 00:16:33,750
Once for all
337
00:16:34,050 --> 00:16:34,325
Hold on
338
00:16:34,375 --> 00:16:35,200
Come back
339
00:16:35,725 --> 00:16:36,350
We have no evidence
340
00:16:36,500 --> 00:16:37,250
What's the point of arresting them?
341
00:16:37,400 --> 00:16:38,200
How are we supposed to crack the case?
342
00:16:38,525 --> 00:16:40,200
They have been investigating the case for a long time
343
00:16:40,450 --> 00:16:41,300
You ruined it
344
00:16:41,450 --> 00:16:42,475
Won't they cause troubles to us?
345
00:16:43,250 --> 00:16:44,175
You were so calm before
346
00:16:44,525 --> 00:16:45,400
Why becoming so short-headed this time?
347
00:16:45,500 --> 00:16:46,100
What's wrong with you?
348
00:16:46,325 --> 00:16:47,500
I, I just feel the death of Accountant Li so weird
349
00:16:47,550 --> 00:16:48,375
Something doesn't add up
350
00:16:49,200 --> 00:16:50,475
It must be done by someone he knew
351
00:16:51,325 --> 00:16:52,025
Someone he knew?
352
00:16:52,125 --> 00:16:52,600
In so short a time
353
00:16:52,700 --> 00:16:54,075
How to find someone familiar?
354
00:16:54,375 --> 00:16:55,600
It must be done by the same culprit
355
00:16:56,075 --> 00:16:56,600
Bro Tong
356
00:16:57,000 --> 00:16:57,900
Take some men to lay an ambush
357
00:16:58,325 --> 00:16:59,075
Once you find the killer
358
00:16:59,325 --> 00:17:00,275
arrest and take him back
359
00:17:00,675 --> 00:17:01,425
No problem, boss!
360
00:17:03,250 --> 00:17:03,850
Hold on, boss
361
00:17:04,300 --> 00:17:05,200
There is no point
362
00:17:05,400 --> 00:17:06,550
if we just take them back
363
00:17:07,500 --> 00:17:08,425
After all, we have to
364
00:17:08,625 --> 00:17:10,200
keep them safe
365
00:17:10,675 --> 00:17:11,250
Brothers
366
00:17:11,650 --> 00:17:12,200
Let's move out
367
00:17:13,150 --> 00:17:13,825
Remember
368
00:17:14,325 --> 00:17:14,900
first,
369
00:17:15,275 --> 00:17:16,025
we need them alive
370
00:17:16,950 --> 00:17:17,550
Second
371
00:17:18,000 --> 00:17:19,450
and do not let Yourou
372
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
and Ling Long know
373
00:17:20,800 --> 00:17:21,275
Do you get it?
374
00:17:21,599 --> 00:17:22,499
Understood, boss
375
00:17:22,875 --> 00:17:23,800
We are leaving, boss
376
00:17:23,900 --> 00:17:24,275
Go ahead
377
00:17:24,500 --> 00:17:24,825
let's go
378
00:17:24,925 --> 00:17:25,600
Hold on
379
00:17:29,575 --> 00:17:30,950
Did you hear something?
380
00:17:35,500 --> 00:17:36,075
Oops!
381
00:17:37,050 --> 00:17:37,775
Go, go, go
382
00:17:38,800 --> 00:17:39,900
You miss me so much?
383
00:17:40,400 --> 00:17:41,475
Come back with me
384
00:17:42,575 --> 00:17:43,300
let's go
385
00:17:44,925 --> 00:17:46,600
Are you stealing the wolf in the day time?
386
00:17:46,875 --> 00:17:47,625
So audacious
387
00:17:48,050 --> 00:17:49,000
I'm not stealing
388
00:17:49,650 --> 00:17:50,500
I saved White Teeth
389
00:17:50,875 --> 00:17:52,300
It's reasonable for me to take it away
390
00:17:52,750 --> 00:17:53,350
You saved it?
391
00:17:53,975 --> 00:17:54,650
Back then on the hill
392
00:17:54,850 --> 00:17:55,625
if it were not held down by me
393
00:17:55,675 --> 00:17:56,450
you would have been eaten by it
394
00:17:56,500 --> 00:17:57,225
You know?
395
00:17:57,750 --> 00:17:59,600
If I hadn't taken the needles out of its head
396
00:17:59,850 --> 00:18:00,900
It should be you who were eaten
397
00:18:02,550 --> 00:18:03,800
Fair enough, no more nonsense
398
00:18:04,250 --> 00:18:05,625
Then, I'll ask, did you raise it?
399
00:18:06,550 --> 00:18:07,550
I surely did
400
00:18:07,675 --> 00:18:08,900
I even made a quilt for it
401
00:18:09,725 --> 00:18:10,900
Making a quilt is different from raising it
402
00:18:11,650 --> 00:18:12,900
I feed it every day
403
00:18:13,350 --> 00:18:15,300
and walk it around. Sleeping with it is the only thing I haven't done
404
00:18:15,675 --> 00:18:17,325
What about you? You are just here fooling around with it
405
00:18:17,525 --> 00:18:18,625
What else serious have you done for it?
406
00:18:19,550 --> 00:18:21,675
I played with it. That's the most serious matter
407
00:18:23,600 --> 00:18:25,100
Fine. I don't want to debate with you
408
00:18:25,675 --> 00:18:26,825
How about this? You let it go
409
00:18:27,075 --> 00:18:28,750
See if it stays or goes with you
410
00:18:29,850 --> 00:18:30,550
OK
411
00:18:38,050 --> 00:18:39,350
What did I say?
412
00:18:52,250 --> 00:18:52,875
White Teeth
413
00:18:54,100 --> 00:18:54,675
let's go
414
00:19:04,750 --> 00:19:06,675
Why are you laughing? Dismissed!
415
00:19:06,950 --> 00:19:08,875
Boss, aren't we catching the killer?
416
00:19:09,225 --> 00:19:09,900
No, we are not
417
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Didn't you hear me? You are dismissed!
418
00:19:12,675 --> 00:19:13,525
Yes, sir.
419
00:19:14,525 --> 00:19:15,500
Go, go, go
420
00:19:19,325 --> 00:19:20,200
Are we really dismissed?
421
00:19:21,350 --> 00:19:21,950
Are we really dismissed?
422
00:19:22,375 --> 00:19:22,900
See?
423
00:19:23,100 --> 00:19:24,500
Ling Long has taken the wolf away
424
00:19:24,900 --> 00:19:25,875
She must have a plan
425
00:19:26,400 --> 00:19:28,225
Am I right? The killer is going to take action.
426
00:19:28,425 --> 00:19:29,550
They must have known it
427
00:19:30,275 --> 00:19:31,100
Based on their kungfu
428
00:19:31,525 --> 00:19:32,275
they must be in danger
429
00:19:33,375 --> 00:19:34,600
Ling Long is quite discreet
430
00:19:35,100 --> 00:19:36,725
Why would she do something so precarious?
431
00:19:37,250 --> 00:19:38,675
It means that something is important to her
432
00:19:38,925 --> 00:19:40,025
We should help her
433
00:19:40,850 --> 00:19:41,675
You mean
434
00:19:41,925 --> 00:19:42,900
We go there, doing nothing
435
00:19:43,050 --> 00:19:43,725
Just standing there
436
00:19:43,925 --> 00:19:44,800
Why doing nothing?
437
00:19:45,875 --> 00:19:47,150
They arranged this all
438
00:19:47,425 --> 00:19:48,825
They need some audiences, aren't they?
439
00:19:55,300 --> 00:19:55,825
It's me
440
00:19:58,900 --> 00:20:01,200
Oh, my gosh! You scared the hell out of me!
441
00:20:02,325 --> 00:20:03,325
A killer is coming for you tonight
442
00:20:03,775 --> 00:20:04,700
Please be cautious
443
00:20:06,500 --> 00:20:08,400
How do you know that?
444
00:20:09,925 --> 00:20:12,225
You've been following us
445
00:20:14,050 --> 00:20:15,600
Yan Qing told me to do so
446
00:20:18,125 --> 00:20:20,750
And Yan Qing told you to find me here?
447
00:20:21,825 --> 00:20:22,425
No
448
00:20:22,775 --> 00:20:24,300
He asked me to tell your father
449
00:20:26,200 --> 00:20:27,350
Why do you come?
450
00:20:27,975 --> 00:20:28,875
The killer is quite formidable
451
00:20:29,125 --> 00:20:29,675
I'm afraid
452
00:20:29,775 --> 00:20:30,700
I am not able to defeat him?
453
00:20:32,775 --> 00:20:34,500
Even Yan Qing is not worried about that
454
00:20:35,650 --> 00:20:37,025
what are you worrying about?
455
00:20:37,650 --> 00:20:38,225
I
456
00:20:40,200 --> 00:20:40,950
I know what you mean finally
457
00:20:41,150 --> 00:20:43,500
Are you worrying about me?
458
00:20:44,525 --> 00:20:45,425
Worrying that I may get hurt?
459
00:20:46,675 --> 00:20:47,550
I gotta go
460
00:20:47,750 --> 00:20:48,400
Wait a second
461
00:20:49,250 --> 00:20:50,200
Since you've already been here
462
00:20:50,550 --> 00:20:51,425
why don't you do me a favor?
463
00:20:57,075 --> 00:20:58,475
It is so cold tonight
464
00:20:59,275 --> 00:21:00,225
and we have only one fire pan
465
00:21:00,575 --> 00:21:01,350
Let's squeeze up
466
00:21:01,550 --> 00:21:02,400
and settle for it tonight
467
00:21:03,050 --> 00:21:04,225
Let's set it up and get to bed
468
00:21:05,075 --> 00:21:05,900
You first
469
00:22:03,025 --> 00:22:05,025
Your turning plate is so smart
470
00:22:16,725 --> 00:22:17,475
Amazing
471
00:22:17,725 --> 00:22:18,400
Is it?
472
00:22:21,050 --> 00:22:21,875
You have a look
473
00:22:21,975 --> 00:22:24,675
if the fragrant powder has been attached to them?
474
00:22:28,125 --> 00:22:28,900
We made it
475
00:22:38,150 --> 00:22:38,750
let's go
476
00:22:59,825 --> 00:23:00,900
The corpses are still warm
477
00:23:01,350 --> 00:23:02,500
The killer hasn't gone too far
478
00:23:02,850 --> 00:23:03,475
Let's go
479
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Come here, surround the area
480
00:23:11,100 --> 00:23:11,525
Your Excellency
481
00:23:11,825 --> 00:23:12,900
The two suspects have been killed
482
00:23:14,525 --> 00:23:17,600
Someone tells me that the culprit from the grain store is hiding here
483
00:23:18,750 --> 00:23:19,800
Sure enough. You are the culprits
484
00:23:20,500 --> 00:23:21,950
In order to escape the sentencing
485
00:23:22,575 --> 00:23:23,950
you killed your accomplice
486
00:23:25,550 --> 00:23:25,900
Arrest them
487
00:23:26,050 --> 00:23:26,550
Stop
488
00:23:28,925 --> 00:23:30,150
I'm the daughter of General You
489
00:23:30,600 --> 00:23:31,525
Who dares to defy me?
490
00:23:36,600 --> 00:23:37,275
Lady
491
00:23:38,075 --> 00:23:39,700
Are you not staying in the General Mansion?
492
00:23:40,275 --> 00:23:41,350
Why are you here?
493
00:23:42,100 --> 00:23:44,150
I found the grain store stole army provisions
494
00:23:44,725 --> 00:23:46,000
and adulterated Ninghua rice with
495
00:23:46,150 --> 00:23:47,200
cheap central Sichuan rice for the frontier military
496
00:23:48,825 --> 00:23:49,850
Do you have the evidence?
497
00:23:51,450 --> 00:23:53,350
This account book is the evidence
498
00:23:54,025 --> 00:23:55,025
How come you have the account book?
499
00:23:57,450 --> 00:23:58,825
No, I mean
500
00:23:59,325 --> 00:24:00,700
the account book was forged by the accountant
501
00:24:00,900 --> 00:24:01,500
Your Excellency
502
00:24:02,425 --> 00:24:03,600
If the account book was forged
503
00:24:04,050 --> 00:24:05,500
you may send him to the authorities
504
00:24:06,050 --> 00:24:06,900
Why did you kill him?
505
00:24:08,875 --> 00:24:10,250
Your Excellency
506
00:24:11,350 --> 00:24:12,675
I've been trusting you
507
00:24:13,275 --> 00:24:14,875
Why are you so audacious?
508
00:24:18,850 --> 00:24:20,275
You killed him?
509
00:24:20,450 --> 00:24:21,025
You...
510
00:24:21,650 --> 00:24:22,800
This guy stole army provisions
511
00:24:23,050 --> 00:24:24,025
and committed one of the most heinous guilts
512
00:24:24,425 --> 00:24:26,675
I executed him on the spot by law
513
00:24:27,825 --> 00:24:29,150
What an execution on the spot!
514
00:24:29,850 --> 00:24:31,050
You really think the dead cannot speak, do you?
515
00:24:31,600 --> 00:24:32,900
Do you think the dead are not able to testify against you?
516
00:24:33,200 --> 00:24:34,000
What do you mean?
517
00:24:34,450 --> 00:24:35,425
You just smell your hands
518
00:24:35,925 --> 00:24:37,225
Isn't there any special scent on your hands?
519
00:24:40,325 --> 00:24:41,825
I wear sachet throughout the year
520
00:24:42,300 --> 00:24:43,550
How can fragrance be special on me?
521
00:24:44,375 --> 00:24:46,025
The fragrance is the scent from the powder I secretly made
522
00:24:46,600 --> 00:24:47,675
You won't found it somewhere else
523
00:24:48,600 --> 00:24:49,350
The two killers just now
524
00:24:49,450 --> 00:24:50,800
touched the powder just now
525
00:24:51,550 --> 00:24:52,625
Within two hours
526
00:24:53,150 --> 00:24:54,100
You also got your hands on it
527
00:24:54,775 --> 00:24:55,700
How do you explain?
528
00:24:56,625 --> 00:24:57,175
This...
529
00:24:58,075 --> 00:24:59,025
That means
530
00:24:59,525 --> 00:25:01,125
you touched them just now
531
00:25:02,125 --> 00:25:04,025
You killed them, didn't you?
532
00:25:04,525 --> 00:25:05,275
Ridiculous
533
00:25:05,900 --> 00:25:07,075
I am an imperial official
534
00:25:07,475 --> 00:25:08,475
Why would I kill them?
535
00:25:08,725 --> 00:25:10,225
Because you collude with the grain retailer
536
00:25:10,850 --> 00:25:11,750
and adulterated army provisions
537
00:25:11,950 --> 00:25:12,875
Then you killed the accountant to destroy the evidence
538
00:25:14,425 --> 00:25:15,025
You...
539
00:25:15,325 --> 00:25:16,500
You are the culprit behind it
540
00:25:17,125 --> 00:25:18,025
That's a load of crap
541
00:25:18,475 --> 00:25:19,525
How about we invited the judge to the verdict?
542
00:25:20,325 --> 00:25:21,300
And let the patrol dog smell it?
543
00:25:21,750 --> 00:25:22,725
We'll have the answer then
544
00:25:23,850 --> 00:25:24,425
Guards
545
00:25:24,625 --> 00:25:25,600
Kill them all
546
00:25:26,375 --> 00:25:26,825
Your Excellency
547
00:25:27,100 --> 00:25:29,600
She? She is the daughter of General You!
548
00:25:30,525 --> 00:25:32,225
I don't care
549
00:25:33,350 --> 00:25:33,950
Otherwise
550
00:25:34,150 --> 00:25:35,100
we are all doomed
551
00:25:36,225 --> 00:25:38,200
Kill them all
552
00:25:38,475 --> 00:25:39,150
and burn all the evidence
553
00:25:39,250 --> 00:25:40,400
and waist tokens
554
00:25:41,025 --> 00:25:42,350
They'll have no evidence to blame us
555
00:25:43,375 --> 00:25:44,850
even if someone from General Mansion is missing
556
00:25:45,050 --> 00:25:45,650
How dare you?
557
00:25:46,350 --> 00:25:47,500
Ruthlessness is the mark of a truly great man
558
00:25:48,525 --> 00:25:51,950
A real man does not lack in venom
559
00:25:52,300 --> 00:25:53,675
If you want to live, you got to kill them
560
00:25:54,300 --> 00:25:55,275
and the wolf
561
00:26:03,225 --> 00:26:05,475
We take no prisoners
562
00:26:08,425 --> 00:26:09,100
Are you okay?
563
00:26:10,050 --> 00:26:10,900
Thanks to you
564
00:26:11,200 --> 00:26:12,200
I'm fine
565
00:26:13,575 --> 00:26:14,600
Are you okay?
566
00:26:17,050 --> 00:26:17,500
You...
567
00:26:17,800 --> 00:26:19,100
How dare you arrest an imperial official?
568
00:26:19,300 --> 00:26:20,225
That's a capital crime
569
00:26:20,525 --> 00:26:21,850
It's you who committed a capital crime
570
00:26:23,250 --> 00:26:23,775
Father
571
00:26:24,425 --> 00:26:25,275
Wait here
572
00:26:26,200 --> 00:26:26,825
Father
573
00:26:26,975 --> 00:26:27,900
I have figured it all out
574
00:26:28,375 --> 00:26:30,275
He colluded with the grain retailer
575
00:26:31,875 --> 00:26:32,725
I've heard it
576
00:26:34,725 --> 00:26:35,650
What else do you want to say for yourself?
577
00:26:37,425 --> 00:26:37,950
Bring him down
578
00:26:38,625 --> 00:26:39,325
let's go
579
00:26:40,400 --> 00:26:40,875
let's go
580
00:26:48,450 --> 00:26:48,875
Qing'er
581
00:26:49,450 --> 00:26:51,400
Thanks to the close cooperation between you and Rou
582
00:26:52,375 --> 00:26:53,700
I always keep my promise
583
00:26:54,225 --> 00:26:55,225
Go and tell Master Yan
584
00:26:55,725 --> 00:26:57,275
Pick a good day and get married
585
00:26:58,050 --> 00:26:58,625
Father
586
00:26:59,425 --> 00:27:00,750
I don't want to be married yet
587
00:27:01,350 --> 00:27:01,900
Nonsense
588
00:27:02,575 --> 00:27:04,075
Girls are to be married sooner or later
589
00:27:05,550 --> 00:27:06,300
Listen to me
590
00:27:06,825 --> 00:27:07,900
father has arranged everything for you
591
00:27:08,900 --> 00:27:10,525
Yan Qing is absolutely
592
00:27:10,575 --> 00:27:12,200
a trustworthy guy
593
00:27:13,125 --> 00:27:14,725
I don't care if he is trustworthy or not
594
00:27:15,325 --> 00:27:17,000
I make the call for my own life
595
00:27:17,600 --> 00:27:18,550
I don't want to rely on someone
596
00:27:19,500 --> 00:27:19,875
But
597
00:27:20,525 --> 00:27:21,200
Father
598
00:27:22,600 --> 00:27:25,600
You've been arranging everything for me since childhood
599
00:27:26,550 --> 00:27:27,900
I don't have to worry about anything
600
00:27:29,525 --> 00:27:30,700
But have you ever thought
601
00:27:31,550 --> 00:27:32,000
I
602
00:27:32,300 --> 00:27:33,400
I have grown up now
603
00:27:33,850 --> 00:27:36,350
I am able to arrange my own life
604
00:27:38,675 --> 00:27:39,350
Father
605
00:27:40,125 --> 00:27:41,350
Please leave it to me
606
00:27:41,550 --> 00:27:42,125
ok?
607
00:27:42,750 --> 00:27:43,300
Say it
608
00:27:43,875 --> 00:27:46,025
I don't want to regret when I am old
609
00:27:49,450 --> 00:27:50,100
So, you tell me
610
00:27:50,850 --> 00:27:52,000
What do you want exactly?
611
00:27:52,825 --> 00:27:55,025
I want to cancel the engagement
612
00:27:55,450 --> 00:27:56,500
Please allow me
613
00:28:01,450 --> 00:28:02,250
Rou has grown up
614
00:28:04,725 --> 00:28:06,200
and has her own views
615
00:28:07,525 --> 00:28:09,600
Fine, I agree
616
00:28:11,450 --> 00:28:13,225
I'll tell Master Yan in person
617
00:28:14,925 --> 00:28:16,700
Father, thank you!
618
00:28:23,650 --> 00:28:24,525
Take care, General You
619
00:28:29,125 --> 00:28:31,275
Well, I have to apologize to you
620
00:28:31,800 --> 00:28:34,050
that I canceled the engagement without telling you in advance
621
00:28:34,475 --> 00:28:35,275
It's fine
622
00:28:36,200 --> 00:28:37,050
But there is another thing
623
00:28:37,450 --> 00:28:38,225
I feel I should
624
00:28:39,200 --> 00:28:39,750
tell you
625
00:28:40,750 --> 00:28:41,100
Speak
626
00:28:42,400 --> 00:28:43,000
Have you ever thought that
627
00:28:43,300 --> 00:28:45,250
why would I irritate you to train with Ling Long
628
00:28:45,400 --> 00:28:46,800
and be so strict with you?
629
00:28:47,300 --> 00:28:48,225
I just wanted you to hate me
630
00:28:49,225 --> 00:28:51,550
so that I can
631
00:28:51,850 --> 00:28:52,900
I can
632
00:28:53,300 --> 00:28:54,350
Make me cancel the engagement?
633
00:28:54,650 --> 00:28:55,350
right?
634
00:28:56,125 --> 00:28:57,400
I'm not stupid at all
635
00:28:57,650 --> 00:28:58,500
I've known it long before
636
00:28:59,575 --> 00:29:00,750
As a man
637
00:29:01,050 --> 00:29:01,925
why bother?
638
00:29:02,300 --> 00:29:03,225
That sucks!
639
00:29:05,525 --> 00:29:06,625
By the way
640
00:29:06,950 --> 00:29:07,775
if it were not you
641
00:29:08,825 --> 00:29:10,900
Ling Long and I wouldn't be good friends
642
00:29:11,050 --> 00:29:11,675
Right
643
00:29:16,125 --> 00:29:17,225
If you feel unfair
644
00:29:17,425 --> 00:29:17,950
Just tell me
645
00:29:18,250 --> 00:29:19,050
I'll kick his ass for you
646
00:29:19,600 --> 00:29:20,500
just to make you feel better
647
00:29:24,300 --> 00:29:25,475
As for kicking his ass
648
00:29:26,050 --> 00:29:28,250
I'd better do it myself
649
00:29:29,600 --> 00:29:31,675
If you really want to help me
650
00:29:32,175 --> 00:29:33,250
teach me kungfu
651
00:29:33,775 --> 00:29:34,200
OK
652
00:29:34,450 --> 00:29:35,350
Yan Qing owns me
653
00:29:35,650 --> 00:29:36,400
I will never forget it
654
00:29:36,675 --> 00:29:37,675
When I learned kungfu from you
655
00:29:38,250 --> 00:29:39,125
I'll kick his ass
656
00:29:39,625 --> 00:29:40,275
No problem
657
00:29:40,325 --> 00:29:42,000
Stop
658
00:29:43,175 --> 00:29:44,875
I am now standing in the middle
659
00:29:45,250 --> 00:29:47,025
Are you guys serious?
660
00:29:56,500 --> 00:29:57,400
I am so handsome
661
00:30:00,200 --> 00:30:00,900
Are you okay?
662
00:30:15,400 --> 00:30:16,025
This hairpin
663
00:30:17,925 --> 00:30:18,800
you are still keeping it?
664
00:30:20,050 --> 00:30:21,275
I wear it every day
665
00:30:22,500 --> 00:30:26,275
It reminds me of you
666
00:30:28,925 --> 00:30:29,750
Yuqing
667
00:30:31,050 --> 00:30:33,025
I shouldn't have asked you to go to the General Mansion
668
00:30:35,125 --> 00:30:36,950
or telling you those heartless words
669
00:30:38,375 --> 00:30:39,200
I don't blame you
670
00:30:40,500 --> 00:30:43,500
I know you did that for me
671
00:30:45,050 --> 00:30:45,875
Too late
672
00:30:47,700 --> 00:30:48,600
Now, I know now
673
00:30:49,100 --> 00:30:50,275
we should get married
674
00:30:51,325 --> 00:30:55,025
It's my fault. My fault!
675
00:30:56,275 --> 00:30:57,525
Don't say that
676
00:31:01,350 --> 00:31:03,400
Qingsheng, come here
677
00:31:04,300 --> 00:31:06,600
Put on this hairpin for me
678
00:31:06,850 --> 00:31:07,425
OK
679
00:31:20,975 --> 00:31:21,875
Is it beautiful?
680
00:31:23,175 --> 00:31:23,850
Sure
681
00:31:35,725 --> 00:31:40,200
Yuqing, Yuqing, Yuqing
682
00:32:19,375 --> 00:32:21,200
You are going to be engaged with Ling Long?
683
00:32:22,275 --> 00:32:22,900
Yeah
684
00:32:23,525 --> 00:32:25,675
The imperial court has just issued an order of commendation to you
685
00:32:26,675 --> 00:32:28,950
But you are going to be engaged with a princess from an enemy state
686
00:32:30,125 --> 00:32:30,950
Have you ever thought about it?
687
00:32:31,525 --> 00:32:33,400
What you are going to lose is not just your honor
688
00:32:33,850 --> 00:32:34,400
your title
689
00:32:34,600 --> 00:32:35,950
but also a promising future!
690
00:32:38,200 --> 00:32:39,250
As long as I can marry Ling Long
691
00:32:40,425 --> 00:32:41,675
I'm willing to give it all up
692
00:32:42,475 --> 00:32:43,675
Do not act on impulsion
693
00:32:44,125 --> 00:32:45,050
You are still young
694
00:32:46,250 --> 00:32:47,150
You actually give up something
695
00:32:47,925 --> 00:32:49,800
beyond your imagination
696
00:32:50,200 --> 00:32:51,000
If, one day
697
00:32:52,000 --> 00:32:54,350
you are not even able to protect your family
698
00:32:54,750 --> 00:32:56,150
That would be too late for you to regret
699
00:32:59,950 --> 00:33:00,475
Father
700
00:33:03,250 --> 00:33:05,025
Since I have decided to be with Ling Long
701
00:33:05,750 --> 00:33:07,550
I'll have to get rid of all obstacles
702
00:33:08,425 --> 00:33:09,800
and I won't allow any hurt to her
703
00:33:12,700 --> 00:33:13,700
As you won't change
704
00:33:14,800 --> 00:33:15,300
your mind
705
00:33:15,450 --> 00:33:17,275
whatever I say to you
706
00:33:19,475 --> 00:33:20,025
Yeah
707
00:33:25,575 --> 00:33:26,900
I suggest you go to ask you mother
708
00:33:27,275 --> 00:33:28,325
If she agrees
709
00:33:29,125 --> 00:33:30,425
we'll write the letter
710
00:33:31,600 --> 00:33:33,400
Thank you, father! Thank you!
711
00:33:36,475 --> 00:33:37,600
Boy
712
00:33:41,650 --> 00:33:43,550
That's my son!
713
00:33:51,150 --> 00:33:51,675
Yan Qing!
714
00:33:53,875 --> 00:33:55,675
Brother! What are you here for?
715
00:33:58,850 --> 00:33:59,900
Are you really going to marry Ling Long?
716
00:34:02,200 --> 00:34:03,150
What conspiracy are you up to?
717
00:34:04,925 --> 00:34:05,875
Conspiracy?
718
00:34:06,275 --> 00:34:07,750
Conspiracy is your specialty
719
00:34:07,950 --> 00:34:08,900
I'm not good at conspiracy
720
00:34:09,699 --> 00:34:11,349
I don't believe you are willing to give up the title
721
00:34:14,699 --> 00:34:16,199
Are you going to let the Forth Childe inherit the title?
722
00:34:18,574 --> 00:34:19,524
If I want to inherit the title of nobility
723
00:34:20,050 --> 00:34:21,550
I can win it on the battlefield
724
00:34:22,150 --> 00:34:23,075
Look at the Forth Childe
725
00:34:23,550 --> 00:34:26,000
He is so talented, and it would be easy for him
726
00:34:26,350 --> 00:34:27,200
to be conferred the title of nobility or to become a minister
727
00:34:28,199 --> 00:34:29,674
Brother. You are the only one
728
00:34:30,225 --> 00:34:31,625
taking this title of nobility serious
729
00:34:36,050 --> 00:34:37,750
If none of you want to inherit the title of nobility
730
00:34:39,800 --> 00:34:41,675
Why have you opposed me for so many years?
731
00:34:43,900 --> 00:34:45,100
Opposed you?
732
00:34:45,525 --> 00:34:47,400
Obviously, it's you who have opposed us
733
00:34:48,100 --> 00:34:48,925
Have you ever thought that
734
00:34:49,199 --> 00:34:51,024
Why did dad delay transferring the title to you?
735
00:34:51,525 --> 00:34:52,900
You're so narrow-minded
736
00:34:53,175 --> 00:34:55,675
You didn't deserve your position, and ruined your ancestral business
737
00:34:56,550 --> 00:34:57,300
What are you saying?
738
00:34:58,400 --> 00:34:59,075
I said
739
00:34:59,925 --> 00:35:01,150
It's obviously yours
740
00:35:01,275 --> 00:35:02,150
You don't have to fight against us for it
741
00:35:02,350 --> 00:35:04,000
The harder you fight, the less you get
742
00:35:04,850 --> 00:35:06,225
A battle you could win without doing anything
743
00:35:06,425 --> 00:35:07,475
but at last, it became like this
744
00:35:08,525 --> 00:35:09,500
I feel ashamed of you
745
00:35:12,350 --> 00:35:15,875
You're wrong, totally wrong
746
00:35:17,400 --> 00:35:18,800
There is no way you don't want the title of nobility
747
00:35:19,825 --> 00:35:21,700
You're lying to me because you're afraid of me
748
00:35:22,450 --> 00:35:23,500
You are lying!
749
00:35:25,200 --> 00:35:26,275
Engagement?
750
00:35:26,925 --> 00:35:27,550
It's so important
751
00:35:27,650 --> 00:35:28,650
you didn't even asked me?
752
00:35:28,900 --> 00:35:30,100
and made the decision on your own?
753
00:35:31,325 --> 00:35:32,300
Calm down, calm down
754
00:35:32,550 --> 00:35:33,075
Sit down first
755
00:35:33,175 --> 00:35:34,025
and I'll tell you about it
756
00:35:34,150 --> 00:35:35,025
Don't touch me!
757
00:35:35,625 --> 00:35:36,700
If you can't make it clear today
758
00:35:36,850 --> 00:35:37,800
this will not be over!
759
00:35:39,875 --> 00:35:40,475
OK
760
00:35:41,800 --> 00:35:43,275
You wanted to return to Southern Chu to treat your illness
761
00:35:43,625 --> 00:35:45,700
and asked me to find a way
762
00:35:45,850 --> 00:35:46,600
Am I right?
763
00:35:47,375 --> 00:35:49,000
How could these be related to the engagement?
764
00:35:49,925 --> 00:35:50,900
They're all connected
765
00:35:52,225 --> 00:35:53,750
Just think about it. You're a pawn
766
00:35:54,175 --> 00:35:55,750
and you could return home at will
767
00:35:56,150 --> 00:35:57,150
Is it embarrassing for the Western Turk?
768
00:35:58,150 --> 00:36:00,275
However, if you're engaged with me
769
00:36:00,850 --> 00:36:01,700
and return home in the name of this
770
00:36:01,900 --> 00:36:02,800
Things would be different
771
00:36:03,000 --> 00:36:03,475
right?
772
00:36:03,750 --> 00:36:04,825
I have to see my mother-in-law
773
00:36:05,075 --> 00:36:06,075
and father-in-law in the name of the engagement
774
00:36:06,375 --> 00:36:08,475
Other people couldn't say anything if we return
775
00:36:09,525 --> 00:36:10,500
But engagement is so important
776
00:36:11,175 --> 00:36:12,025
you can't play with it
777
00:36:12,575 --> 00:36:14,025
Isn't there any other way?
778
00:36:16,200 --> 00:36:17,025
Other way?
779
00:36:18,125 --> 00:36:18,700
There's a way
780
00:36:19,650 --> 00:36:21,675
We could write a letter of credence to the Lord of Southern Chu
781
00:36:22,175 --> 00:36:23,550
and tell him that his daughter is seriously sick
782
00:36:23,925 --> 00:36:25,275
and wish to return home for treatment
783
00:36:25,925 --> 00:36:26,550
But
784
00:36:26,750 --> 00:36:27,350
the letter of credence
785
00:36:27,550 --> 00:36:28,875
can't be seen by my father
786
00:36:29,125 --> 00:36:30,550
It has to be delivered to the emperor directly
787
00:36:31,275 --> 00:36:32,825
If one is not enough, make it two
788
00:36:32,925 --> 00:36:34,625
two is not enough, make it four
789
00:36:34,825 --> 00:36:35,500
Four letters
790
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
Just keep writing
791
00:36:37,000 --> 00:36:38,425
until the emperor's heart is melted
792
00:36:38,625 --> 00:36:40,100
Then we could probably make it
793
00:36:41,225 --> 00:36:43,150
How long will it take, boy?
794
00:36:44,175 --> 00:36:45,275
It may be three or five months,
795
00:36:45,475 --> 00:36:46,875
could also be three or five years
796
00:36:47,225 --> 00:36:48,000
Hard to say
797
00:36:48,425 --> 00:36:49,400
Three or five years?
798
00:36:50,150 --> 00:36:52,300
Ling Long would return on her own
799
00:36:53,650 --> 00:36:54,900
Three or five years isn't OK
800
00:36:55,150 --> 00:36:56,125
Her health is getting worse
801
00:36:56,325 --> 00:36:57,675
what if something happens at the time interval?
802
00:36:57,775 --> 00:36:58,500
Listen
803
00:36:58,700 --> 00:36:59,550
My father
804
00:36:59,750 --> 00:37:00,950
he won't write a letter of credence for me
805
00:37:03,575 --> 00:37:04,600
Sorry, I can't find a way out
806
00:37:04,800 --> 00:37:05,875
If any of you find a way
807
00:37:06,325 --> 00:37:07,075
just tell me
808
00:37:07,700 --> 00:37:08,625
But let me remind you first
809
00:37:09,200 --> 00:37:10,625
if you can't trust my suggestion
810
00:37:10,800 --> 00:37:12,475
I won't return the medicine prescription for wounds
811
00:37:12,675 --> 00:37:13,000
You...
812
00:37:13,475 --> 00:37:15,400
Ling Long, under this emergency situation
813
00:37:16,400 --> 00:37:17,675
there's no way out now
814
00:37:20,050 --> 00:37:21,200
It's just an engagement
815
00:37:21,650 --> 00:37:22,875
you can cancel it at any time
816
00:37:23,250 --> 00:37:23,900
That's right
817
00:37:24,125 --> 00:37:25,550
Now you should take care of your body
818
00:37:26,325 --> 00:37:27,025
Right
819
00:37:27,775 --> 00:37:28,600
In order to help you
820
00:37:28,900 --> 00:37:30,100
I even give up my reputation
821
00:37:30,450 --> 00:37:31,425
but you're grumbling here
822
00:37:32,850 --> 00:37:34,350
You have a reputation?
823
00:37:36,725 --> 00:37:37,550
What you're talking
824
00:37:37,650 --> 00:37:39,475
really hurts me, you know?
825
00:37:39,575 --> 00:37:40,550
All right, stop
826
00:37:40,850 --> 00:37:41,475
Let's get to the point
827
00:37:41,675 --> 00:37:42,625
When will we leave exactly?
828
00:37:43,925 --> 00:37:44,750
Tomorrow
829
00:37:45,975 --> 00:37:47,150
Tomorrow?
830
00:37:47,600 --> 00:37:48,675
That's too fast
831
00:37:49,075 --> 00:37:50,800
If we leave tomorrow, we may not get ready
832
00:37:51,425 --> 00:37:52,875
The Great Doctor said
833
00:37:53,100 --> 00:37:54,200
we shouldn't delay
834
00:37:54,475 --> 00:37:55,275
Right, Great Doctor?
835
00:37:55,850 --> 00:37:56,550
Yeah
836
00:37:58,100 --> 00:37:58,800
Come on, come on
837
00:37:59,000 --> 00:37:59,725
Sit, sit, sit
838
00:38:02,450 --> 00:38:03,250
Don't worry
839
00:38:03,400 --> 00:38:04,875
Everything has been set
840
00:38:05,450 --> 00:38:07,625
I even asked Yourou to take care of White Teeth
841
00:38:08,200 --> 00:38:08,750
Boy
842
00:38:09,450 --> 00:38:12,025
I feel you've been planning this for a long time
843
00:38:12,600 --> 00:38:14,025
I don't like what you're saying
844
00:38:14,325 --> 00:38:16,700
Remember, everything should be arranged ahead
845
00:38:31,225 --> 00:38:33,450
Endured the hardships over ten years
846
00:38:35,600 --> 00:38:36,275
It turns out that I
847
00:38:37,525 --> 00:38:39,025
was fighting against myself
848
00:38:43,175 --> 00:38:43,750
Drink it!
849
00:38:48,000 --> 00:38:49,875
Eldest Childe? Eldest Childe?
850
00:38:51,725 --> 00:38:52,275
Eldest Childe
851
00:38:53,325 --> 00:38:55,400
See who I brought to you?
852
00:38:57,050 --> 00:38:57,875
Have a look
853
00:38:59,350 --> 00:39:00,025
Eldest Childe
854
00:39:00,250 --> 00:39:02,850
Look, a warlock for multiplepersonality treatment
855
00:39:03,500 --> 00:39:04,275
Multiplepersonality?
856
00:39:04,700 --> 00:39:05,350
Yeah
857
00:39:06,125 --> 00:39:07,150
What?
858
00:39:07,900 --> 00:39:08,800
I'm drinking, are you blind?
859
00:39:11,325 --> 00:39:11,875
Drink it!
860
00:39:12,525 --> 00:39:13,950
Come, have a drink
861
00:39:16,325 --> 00:39:17,500
Eldest Childe, why are you drinking here?
862
00:39:17,650 --> 00:39:18,425
Would you stop it?
863
00:39:18,850 --> 00:39:19,800
You've ordered me to find
864
00:39:19,950 --> 00:39:22,225
a warlock for multiple-personality treatment
865
00:39:22,575 --> 00:39:23,225
Cut your crap!
866
00:39:24,125 --> 00:39:24,675
Get out
867
00:39:25,700 --> 00:39:26,350
Get out
868
00:39:27,475 --> 00:39:28,200
I, I, I...
869
00:39:28,400 --> 00:39:29,850
Eldest Childe, let me pour wine for you
870
00:39:33,325 --> 00:39:36,425
Eldest Childe, the whole world has known your wisdom and encourage
871
00:39:36,850 --> 00:39:39,300
the overreached nonentities
872
00:39:39,450 --> 00:39:40,675
just don't give a penny about them
873
00:39:47,725 --> 00:39:48,275
Yeah
874
00:39:50,550 --> 00:39:51,225
Yeah
875
00:39:52,025 --> 00:39:53,550
I'm undefeated
876
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
Those who don't want to fight with me
877
00:39:58,925 --> 00:40:00,025
are afraid to do that
878
00:40:01,225 --> 00:40:03,675
I'll show what I can do
879
00:40:04,575 --> 00:40:05,475
I'm undefeated
880
00:40:05,675 --> 00:40:07,825
undefeated, undefeated
881
00:40:21,650 --> 00:40:22,150
Stop
882
00:40:23,650 --> 00:40:24,350
Let's take a break
883
00:40:29,125 --> 00:40:30,425
I'll get fetch some water, my lady
884
00:40:30,975 --> 00:40:31,600
Go ahead
885
00:40:37,450 --> 00:40:38,000
Don't get hurt
886
00:40:38,200 --> 00:40:38,850
Slowly, slowly
887
00:40:43,375 --> 00:40:45,750
What are you doing here? Where is Xiaojin?
888
00:40:47,050 --> 00:40:47,700
Look
889
00:40:48,250 --> 00:40:50,675
We've already engaged
890
00:40:51,500 --> 00:40:52,825
But along the journey
891
00:40:53,025 --> 00:40:54,225
you didn't even say a word
892
00:40:54,825 --> 00:40:56,750
I'm really afraid that somebody could be suspicious about us
893
00:40:58,250 --> 00:41:00,425
Is there somebody in this fleet?
894
00:41:03,075 --> 00:41:04,625
No, for now
895
00:41:04,950 --> 00:41:05,875
But when we arrive Southern Chu
896
00:41:06,175 --> 00:41:06,700
right?
897
00:41:07,375 --> 00:41:09,150
as we need to pretend to be a loving couple
898
00:41:09,550 --> 00:41:11,075
we have to get to know each other
899
00:41:11,500 --> 00:41:12,475
I'm afraid that
900
00:41:12,825 --> 00:41:14,075
your dad could be
901
00:41:14,175 --> 00:41:15,350
suspicious when he sees us
902
00:41:15,525 --> 00:41:16,950
You'll be in trouble
903
00:41:18,350 --> 00:41:19,875
Only in the same carriage with me
904
00:41:20,250 --> 00:41:21,250
could we develop our relationship?
905
00:41:22,525 --> 00:41:23,300
I'm telling you
906
00:41:23,650 --> 00:41:24,625
as to relationship establishment
907
00:41:24,925 --> 00:41:25,925
we should talk
908
00:41:26,450 --> 00:41:28,200
and drink some wine
909
00:41:28,650 --> 00:41:29,775
And then at last we
910
00:41:32,425 --> 00:41:33,975
could ride the same carriage
911
00:41:34,325 --> 00:41:34,850
Actually
912
00:41:35,250 --> 00:41:36,475
this is also a method to cultivate our relationship
913
00:41:36,675 --> 00:41:37,200
right?
914
00:41:39,475 --> 00:41:40,275
Move a little farther away from me
915
00:41:43,225 --> 00:41:43,750
Hurry
916
00:41:48,900 --> 00:41:49,725
A little further
917
00:41:50,375 --> 00:41:51,200
Why don't you do it?
918
00:41:51,650 --> 00:41:52,450
Hurry
919
00:42:01,525 --> 00:42:02,025
Old rules
920
00:42:02,500 --> 00:42:03,425
cross the line, you'd die
921
00:42:03,825 --> 00:42:05,625
Oh come on, not again!
922
00:42:06,850 --> 00:42:08,100
What if you cross the line?
923
00:42:08,725 --> 00:42:09,875
I won't
56277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.