Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,017 --> 00:00:04,986
(Episode 28) You want to know?
2
00:00:04,986 --> 00:00:08,447
Who the father is?
3
00:00:08,447 --> 00:00:10,701
I have a daughter, too.
4
00:00:10,702 --> 00:00:13,076
So I sympathize.
5
00:00:13,076 --> 00:00:14,666
Imagine if it was Sejin.
6
00:00:14,666 --> 00:00:17,629
You think I wouldn't do anything?
7
00:00:17,629 --> 00:00:19,571
Tell me.
8
00:00:19,571 --> 00:00:24,637
If I can help you in any way, I will.
9
00:00:24,637 --> 00:00:27,901
I appreciate it,
10
00:00:27,901 --> 00:00:31,362
but you can't help me.
11
00:00:31,362 --> 00:00:33,611
Why is that?
12
00:00:33,611 --> 00:00:38,930
Because he's dead.
13
00:00:38,930 --> 00:00:42,042
He is?
14
00:00:42,042 --> 00:00:45,787
I'm sorry to hear that.
15
00:00:45,787 --> 00:00:48,158
I'd better go.
16
00:00:48,158 --> 00:00:51,917
You're a proud girl, so you won't want to...
17
00:00:51,917 --> 00:00:55,311
But still, take this.
18
00:00:55,311 --> 00:00:58,725
My husband wants to do something for you.
19
00:00:58,725 --> 00:01:00,166
He's busy enough
20
00:01:00,166 --> 00:01:03,406
with his work.
21
00:01:03,406 --> 00:01:06,533
I'm giving it on his behalf, so take it.
22
00:01:06,533 --> 00:01:11,422
And let's not meet again.
23
00:01:11,422 --> 00:01:14,487
I'm making this request of you.
24
00:01:14,487 --> 00:01:18,560
I heard Sejin is getting married soon.
25
00:01:18,560 --> 00:01:24,295
Use that money for her wedding.
26
00:01:24,295 --> 00:01:42,753
Nayeon.
27
00:01:42,753 --> 00:01:44,783
Good job.
28
00:01:44,783 --> 00:01:51,503
Lee Nayeon, you did so well.
29
00:01:51,503 --> 00:01:55,223
Taejun is dead now.
30
00:01:55,223 --> 00:01:57,824
You can't see him
31
00:01:57,824 --> 00:02:01,279
or touch him
32
00:02:01,279 --> 00:02:15,034
or hear his voice.
33
00:02:15,034 --> 00:02:18,283
What? What are you talking about?
34
00:02:18,283 --> 00:02:20,851
The caterer who came to cook for us.
35
00:02:20,851 --> 00:02:22,410
She's Nayeon.
36
00:02:22,410 --> 00:02:23,636
The girl who was
37
00:02:23,636 --> 00:02:28,692
sent to the orphanage 20 years ago, remember?
38
00:02:28,692 --> 00:02:30,487
Really?
39
00:02:30,487 --> 00:02:32,534
She deceived us all
40
00:02:32,534 --> 00:02:34,911
and came to our house and cooked for us.
41
00:02:34,911 --> 00:02:37,301
Unbelievable.
42
00:02:37,301 --> 00:02:40,337
Did you just go and meet Nayeon?
43
00:02:40,337 --> 00:02:42,048
Yes.
44
00:02:42,048 --> 00:02:43,504
No matter how hard I think about it,
45
00:02:43,504 --> 00:02:45,448
I could call the first time a coincidence,
46
00:02:45,449 --> 00:02:48,112
but I don't understand her coming a second time.
47
00:02:48,112 --> 00:02:50,224
Unless she had an ulterior motive.
48
00:02:50,224 --> 00:02:53,055
So? What did Nayeon say?
49
00:02:53,056 --> 00:02:57,146
What did she say to you?
50
00:02:57,146 --> 00:02:59,039
Whatever.
51
00:02:59,039 --> 00:03:01,774
She said she wanted to come back here
52
00:03:01,774 --> 00:03:04,432
because it brought back memories.
53
00:03:04,432 --> 00:03:07,565
But I just don't buy it.
54
00:03:07,565 --> 00:03:10,116
What kind of motive could she have?
55
00:03:10,116 --> 00:03:12,635
It's been over 20 years.
56
00:03:12,635 --> 00:03:14,673
I wish that were true.
57
00:03:14,674 --> 00:03:17,147
Don't ever meet with Nayeon again.
58
00:03:17,147 --> 00:03:20,963
What would you have to see her for?
59
00:03:20,963 --> 00:03:23,531
It'll only make you upset, like today.
60
00:03:23,532 --> 00:03:26,196
She's a single mom.
61
00:03:26,196 --> 00:03:28,076
You saw her?
62
00:03:28,076 --> 00:03:31,459
You saw Nayeon's daughter?
63
00:03:31,459 --> 00:03:33,396
How do you know that?
64
00:03:33,396 --> 00:03:36,531
Whether the child is a girl or a boy?
65
00:03:36,532 --> 00:03:38,949
When she came to cook for us,
66
00:03:38,949 --> 00:03:41,612
she said she had a daughter.
67
00:03:41,612 --> 00:03:43,731
Really?
68
00:03:43,731 --> 00:03:45,636
Just how did she behave herself?
69
00:03:45,636 --> 00:03:48,027
Why did she up and have a baby?
70
00:03:48,027 --> 00:03:50,035
She's no ordinary girl.
71
00:03:50,035 --> 00:03:51,715
She's just as cheeky
72
00:03:51,715 --> 00:03:53,594
as she was 20 years ago.
73
00:03:53,594 --> 00:03:57,091
So why would you meet with her?
74
00:03:57,091 --> 00:04:13,572
Sejin.
75
00:04:13,572 --> 00:04:19,108
Why won't Taejun answer his phone?
76
00:04:19,108 --> 00:04:23,065
(Jeju Tourist Shopping Center Proposal)
77
00:04:23,065 --> 00:04:25,089
In order for construction to survive,
78
00:04:25,089 --> 00:04:28,603
it must join hands with tourism.
79
00:04:28,603 --> 00:04:30,421
There are rumors of Seorak Tour facing bankruptcy,
80
00:04:30,421 --> 00:04:33,156
so we must take over Seorak Tour
81
00:04:33,156 --> 00:04:34,964
and build a tourist condominium complex
82
00:04:34,964 --> 00:04:36,773
and street-type shopping complex
83
00:04:36,773 --> 00:04:39,556
specifically designed for Jeju Island.
84
00:04:39,556 --> 00:04:42,628
But there already are plenty of condominiums.
85
00:04:42,629 --> 00:04:44,836
I'm not talking about regular condominiums,
86
00:04:44,836 --> 00:04:47,892
but a Korean Wave condominium complex.
87
00:04:47,892 --> 00:04:49,628
By selecting the real Korean Wave stars
88
00:04:49,628 --> 00:04:51,916
and not the stars who lack substance,
89
00:04:51,916 --> 00:04:53,868
if we hold camps for overseas fans
90
00:04:53,868 --> 00:04:56,165
and develop it as a special package tour,
91
00:04:56,165 --> 00:04:57,525
it will be a great contribution
92
00:04:57,525 --> 00:05:01,484
to both Baekdo and the Korean tourism industry.
93
00:05:01,484 --> 00:05:04,251
Construction is a declining industry,
94
00:05:04,252 --> 00:05:06,853
but the idea of combining it with tourism
95
00:05:06,853 --> 00:05:09,227
is quite encouraging.
96
00:05:09,227 --> 00:05:11,650
The problem is the funding.
97
00:05:11,651 --> 00:05:13,276
Considering Baekdo's current financial status,
98
00:05:13,276 --> 00:05:14,595
the risk is too high.
99
00:05:14,595 --> 00:05:17,252
We can resolve that issue
100
00:05:17,252 --> 00:05:19,900
by selling AP Foods.
101
00:05:19,900 --> 00:05:23,938
AP Foods has a slim chance of revival.
102
00:05:23,939 --> 00:05:25,482
The spark might have already gone out,
103
00:05:25,482 --> 00:05:27,995
and spending more energy on AP Foods
104
00:05:27,995 --> 00:05:29,611
might cause irreparable damage
105
00:05:29,611 --> 00:05:33,018
to Baekdo Group itself.
106
00:05:33,018 --> 00:05:35,458
You're saying that selling is the only option?
107
00:05:35,459 --> 00:05:37,003
In order for a company to become strong,
108
00:05:37,003 --> 00:05:39,340
it must know what to discard
109
00:05:39,340 --> 00:05:42,811
and what to focus on.
110
00:05:42,811 --> 00:05:46,003
If we delay it, we'll lose the chance to sell,
111
00:05:46,003 --> 00:05:57,340
and we might go down with it.
112
00:05:57,340 --> 00:05:59,219
Is it the best choice
113
00:05:59,219 --> 00:06:02,827
to abandon a child due to his shortcomings?
114
00:06:02,827 --> 00:06:05,571
A sick child is still your child.
115
00:06:05,571 --> 00:06:06,754
For a parent company,
116
00:06:06,754 --> 00:06:09,339
subsidiaries are like children.
117
00:06:09,339 --> 00:06:11,435
I'm curious about
118
00:06:11,435 --> 00:06:13,178
how much effort the parents made
119
00:06:13,178 --> 00:06:15,971
to help this weak child
120
00:06:15,971 --> 00:06:43,158
before thinking of abandoning it.
121
00:06:43,158 --> 00:06:45,038
Hello, Sejin.
122
00:06:45,038 --> 00:06:47,990
Dad, mom found out.
123
00:06:47,990 --> 00:06:51,038
She found out that Nayeon was our caterer.
124
00:06:51,038 --> 00:06:54,026
She went and met her this morning.
125
00:06:54,026 --> 00:06:56,321
What?
126
00:06:56,321 --> 00:06:58,393
She met with Nayeon?
127
00:06:58,393 --> 00:07:01,648
Fortunately, I don't think Nayeon said anything.
128
00:07:01,649 --> 00:07:03,921
But I'm so nervous.
129
00:07:03,921 --> 00:07:05,712
If mom finds out about Taejun,
130
00:07:05,712 --> 00:07:07,813
she won't be happy at all.
131
00:07:07,813 --> 00:07:09,933
Don't worry too much about it.
132
00:07:09,934 --> 00:07:13,020
Nothing's going to happen.
133
00:07:13,020 --> 00:07:18,589
Okay.
134
00:07:18,589 --> 00:07:20,917
I told my wife not to get involved,
135
00:07:20,917 --> 00:07:29,768
but she went and met Nayeon?
136
00:07:29,768 --> 00:07:31,976
Mr. Jang acted in such an unexpected way.
137
00:07:31,976 --> 00:07:34,607
Everyone's been saying he must be incompetent,
138
00:07:34,607 --> 00:07:37,255
but he made quite an impression.
139
00:07:37,255 --> 00:07:40,417
As I told you before,
140
00:07:40,417 --> 00:07:43,222
please be careful with what you say.
141
00:07:43,222 --> 00:07:44,414
Yes, sir.
142
00:07:44,414 --> 00:07:55,740
- You may leave. / - Yes, sir.
143
00:07:55,740 --> 00:07:57,981
Your mother met with Nayeon?
144
00:07:57,981 --> 00:07:59,742
She knows about everything?
145
00:07:59,742 --> 00:08:00,951
Fortunately for us, I think
146
00:08:00,951 --> 00:08:03,684
all she knows is that Nayeon was our caterer.
147
00:08:03,684 --> 00:08:06,446
But the fact that my mom met with Nayeon
148
00:08:06,446 --> 00:08:09,550
means they could meet again.
149
00:08:09,550 --> 00:08:11,758
What if Nayeon holds a grudge
150
00:08:11,758 --> 00:08:15,450
and tells her everything?
151
00:08:15,450 --> 00:08:17,753
No need to get ahead of yourself.
152
00:08:17,754 --> 00:08:19,673
Nayeon isn't that kind of person.
153
00:08:19,673 --> 00:08:33,240
You're taking her side right now?
154
00:08:33,240 --> 00:08:35,727
Mr. Park.
155
00:08:35,727 --> 00:08:40,184
Wow, this is a great hideout.
156
00:08:40,184 --> 00:08:44,654
Is this where you sneak out to call Sejin?
157
00:08:44,654 --> 00:08:47,926
This is a nice spot for private calls.
158
00:08:47,926 --> 00:08:51,886
I'm jealous of you two.
159
00:08:51,886 --> 00:08:54,781
I heard you went on a blind date.
160
00:08:54,782 --> 00:08:59,350
I hope it works out. I'm rooting for you.
161
00:08:59,350 --> 00:09:00,559
You can go ahead.
162
00:09:00,559 --> 00:09:03,086
I'll finish this before going in.
163
00:09:03,086 --> 00:09:09,838
I see. Please excuse me then.
164
00:09:09,838 --> 00:09:17,262
Taejun.
165
00:09:17,262 --> 00:09:20,751
Do you feel uncomfortable around me?
166
00:09:20,751 --> 00:09:23,012
Of course not.
167
00:09:23,012 --> 00:09:26,579
I'd like us to become friends soon.
168
00:09:26,579 --> 00:09:29,714
Don't be so formal when it's just us two.
169
00:09:29,714 --> 00:09:31,436
I'm Sejin's uncle,
170
00:09:31,436 --> 00:09:34,041
and that means I'm your uncle, too.
171
00:09:34,041 --> 00:09:45,809
Yes, sir.
172
00:09:45,809 --> 00:09:58,969
Nayeon?
173
00:09:58,970 --> 00:10:00,656
Why is this so bitter?
174
00:10:00,656 --> 00:10:04,617
Good medicine is always bitter.
175
00:10:04,617 --> 00:10:07,713
Does Taejun know Nayeon, too?
176
00:10:07,713 --> 00:10:09,584
No, why do you ask?
177
00:10:09,584 --> 00:10:12,409
Weren't you talking to Taejun just now?
178
00:10:12,409 --> 00:10:14,825
I thought you mentioned Nayeon.
179
00:10:14,825 --> 00:10:16,929
Well...
180
00:10:16,929 --> 00:10:18,889
It came up while I was telling him
181
00:10:18,889 --> 00:10:22,122
that the caterer was someone I used to know.
182
00:10:22,122 --> 00:10:25,887
You're eavesdropping on my phone conversation now?
183
00:10:25,887 --> 00:10:54,977
What?
184
00:10:54,977 --> 00:11:02,833
What are you doing?
185
00:11:02,833 --> 00:11:05,232
What's wrong?
186
00:11:05,232 --> 00:11:06,462
What's all this?
187
00:11:06,462 --> 00:11:08,095
You snuck into my room
188
00:11:08,095 --> 00:11:10,271
and were trying to steal my lingerie!
189
00:11:10,271 --> 00:11:12,815
No, I wasn't...
190
00:11:12,816 --> 00:11:15,060
Whoa, don't try to deny it.
191
00:11:15,060 --> 00:11:17,473
You're a pervert, aren't you?
192
00:11:17,474 --> 00:11:21,042
You steal women's lingerie, don't you?
193
00:11:21,042 --> 00:11:27,139
It's not like that...
194
00:11:27,139 --> 00:11:28,987
I found them!
195
00:11:28,987 --> 00:11:33,992
These are my favorite briefs!
196
00:11:33,993 --> 00:11:36,819
But...
197
00:11:36,819 --> 00:11:40,122
Why were these with your underwear?
198
00:11:40,122 --> 00:11:43,378
Explain to me. Hurry!
199
00:11:43,379 --> 00:11:45,403
How would I know?
200
00:11:45,403 --> 00:11:46,810
Lee Eunbong,
201
00:11:46,810 --> 00:11:50,377
do you collect men's underwear?
202
00:11:50,377 --> 00:11:52,123
Tell me the truth.
203
00:11:52,124 --> 00:11:53,867
You have a weird mental issue, don't you?
204
00:11:53,867 --> 00:11:55,075
What?
205
00:11:55,076 --> 00:11:57,476
Whoa, how dare you call me crazy?
206
00:11:57,476 --> 00:12:00,107
Is that all you think of me?
207
00:12:00,107 --> 00:12:08,379
I can't live with you like this. Okay?
208
00:12:08,379 --> 00:12:18,324
Shouldn't you say you're sorry?
209
00:12:18,324 --> 00:12:21,964
Ms. Baek, why are you calling me again?
210
00:12:21,965 --> 00:12:24,078
Ms. Lee?
211
00:12:24,078 --> 00:12:26,350
I read your article on the catering service.
212
00:12:26,350 --> 00:12:28,658
It's nice. Not only does it deliver information,
213
00:12:28,658 --> 00:12:31,153
but it also has a human side to it.
214
00:12:31,153 --> 00:12:33,728
You called me to tell me that?
215
00:12:33,728 --> 00:12:36,584
This personalized catering service manager...
216
00:12:36,585 --> 00:12:39,929
Aren't you close with her?
217
00:12:39,929 --> 00:12:41,781
I got a hint of your affection toward her
218
00:12:41,782 --> 00:12:44,094
while reading this article.
219
00:12:44,094 --> 00:12:47,158
Yes, you're right. She's my little sister.
220
00:12:47,158 --> 00:12:52,086
Oh, no wonder.
221
00:12:52,086 --> 00:12:54,254
Is that all?
222
00:12:54,254 --> 00:12:56,886
I'm a bit busy right now.
223
00:12:56,886 --> 00:12:59,399
Oh, I'm sorry.
224
00:12:59,399 --> 00:13:02,255
Don't you think you hate me a bit too much
225
00:13:02,255 --> 00:13:04,967
for that article about Jang Sejin and Kang Taejun?
226
00:13:04,967 --> 00:13:07,574
I have a feeling we could get along well.
227
00:13:07,575 --> 00:13:09,959
Let's get dinner sometime. Or drinks.
228
00:13:09,959 --> 00:13:13,050
My treat.
229
00:13:13,051 --> 00:13:16,564
I'm crazy about all alcoholic beverages,
230
00:13:16,564 --> 00:13:19,256
but I never want to be your drinking buddy.
231
00:13:19,256 --> 00:13:22,036
I'm a major grudge holder.
232
00:13:22,037 --> 00:13:25,694
That seems to be the case.
233
00:13:25,694 --> 00:13:27,997
I do hope we meet someday.
234
00:13:27,998 --> 00:13:30,470
Oh, and that caterer...
235
00:13:30,470 --> 00:13:33,286
Is it okay if I contact her for her service?
236
00:13:33,286 --> 00:13:37,102
Sure. If you need catering, call her yourself.
237
00:13:37,102 --> 00:13:41,510
Goodbye.
238
00:13:41,510 --> 00:13:50,159
She really is a major grudge holder.
239
00:13:50,159 --> 00:13:51,729
Hello?
240
00:13:51,729 --> 00:13:54,700
Oh, how are you?
241
00:13:54,700 --> 00:13:59,013
No, today is good.
242
00:13:59,013 --> 00:14:02,093
Come in. Sit down.
243
00:14:02,093 --> 00:14:05,324
I told you we should eat out.
244
00:14:05,325 --> 00:14:07,726
Why would you waste your money?
245
00:14:07,726 --> 00:14:09,470
I thought about it, and I remembered that
246
00:14:09,470 --> 00:14:12,101
I had some crabs in soy sauce in my fridge.
247
00:14:12,101 --> 00:14:13,941
Nayeon...
248
00:14:13,941 --> 00:14:16,893
I mean, someone I know made it,
249
00:14:16,893 --> 00:14:19,012
and it tastes out of this world.
250
00:14:19,012 --> 00:14:21,204
She's allergic to crabs,
251
00:14:21,204 --> 00:14:22,723
so she can't eat it,
252
00:14:22,724 --> 00:14:25,043
but she loves to cook for other people.
253
00:14:25,043 --> 00:14:26,554
Who is she?
254
00:14:26,554 --> 00:14:28,443
Your future daughter-in-law?
255
00:14:28,443 --> 00:14:31,161
What? She's somebody I know.
256
00:14:31,161 --> 00:14:33,162
These are the side dishes she made
257
00:14:33,163 --> 00:14:34,483
just for me.
258
00:14:34,483 --> 00:14:36,346
Well? Doesn't this look delicious?
259
00:14:36,346 --> 00:14:38,890
It does.
260
00:14:38,890 --> 00:14:40,521
You said your son was successful,
261
00:14:40,522 --> 00:14:43,793
but he won't buy you a nice apartment?
262
00:14:43,793 --> 00:14:45,594
He will when he gets married.
263
00:14:45,594 --> 00:14:47,161
Ah...
264
00:14:47,161 --> 00:14:49,761
You don't know my future daughter-in-law, do you?
265
00:14:49,761 --> 00:14:51,361
Have you heard of Baekdo Group?
266
00:14:51,361 --> 00:14:53,410
She's the granddaughter of the owner.
267
00:14:53,410 --> 00:14:54,674
Really?
268
00:14:54,674 --> 00:14:56,386
Your son sure did get lucky
269
00:14:56,386 --> 00:14:59,226
by meeting her.
270
00:14:59,226 --> 00:15:02,578
He takes after me, so he's really smart
271
00:15:02,578 --> 00:15:06,353
and quite handsome.
272
00:15:06,354 --> 00:15:07,890
You must be happy
273
00:15:07,890 --> 00:15:11,603
to have such a smart, handsome son.
274
00:15:11,603 --> 00:15:13,209
But didn't you say
275
00:15:13,210 --> 00:15:15,850
you had a son my age, too?
276
00:15:15,850 --> 00:15:19,267
What?
277
00:15:19,267 --> 00:15:21,434
I don't know where he is.
278
00:15:21,434 --> 00:15:23,209
If he took after his dad, he must be
279
00:15:23,210 --> 00:15:24,844
full of himself and very stubborn.
280
00:15:24,844 --> 00:15:26,604
His dad was like that.
281
00:15:26,604 --> 00:15:27,828
It was so bad
282
00:15:27,828 --> 00:15:31,539
that I divorced him and gave up custody.
283
00:15:31,539 --> 00:15:34,787
But I'm a very sharp woman.
284
00:15:34,787 --> 00:15:36,539
I knew where to turn to.
285
00:15:36,539 --> 00:15:38,596
I could feel it in my gut.
286
00:15:38,596 --> 00:15:41,244
Of my two sons, I clung to the successful one,
287
00:15:41,244 --> 00:15:44,052
and look at me now. I have rich in-laws.
288
00:15:44,052 --> 00:15:46,644
My life is going to change completely.
289
00:15:46,644 --> 00:15:50,221
Here, eat up.
290
00:15:50,221 --> 00:15:52,348
Where did he go?
291
00:15:52,348 --> 00:16:00,492
Did he go to the bathroom?
292
00:16:00,493 --> 00:16:01,803
Okay.
293
00:16:01,803 --> 00:16:05,084
I'll make you regret it.
294
00:16:05,084 --> 00:16:13,146
Just you wait until I marry Geumbong.
295
00:16:13,147 --> 00:16:14,851
Stop pouting.
296
00:16:14,851 --> 00:16:18,590
Don't pout like a duck at a chicken restaurant.
297
00:16:18,590 --> 00:16:20,535
It's not like I'm Cinderella.
298
00:16:20,535 --> 00:16:22,055
How can you make
299
00:16:22,055 --> 00:16:24,870
your precious baby girl do all this hard work?
300
00:16:24,870 --> 00:16:26,673
Maybe you're a stepmother.
301
00:16:26,673 --> 00:16:29,840
Oh, you didn't know?
302
00:16:29,840 --> 00:16:31,233
I'm sorry. I'm your stepmother.
303
00:16:31,233 --> 00:16:33,928
So you have to serve chicken here
304
00:16:33,928 --> 00:16:36,185
to pay me back for feeding and clothing you.
305
00:16:36,185 --> 00:16:38,304
Mom!
306
00:16:38,304 --> 00:16:40,650
Today's chicken will be delicious.
307
00:16:40,650 --> 00:16:50,874
It smells great.
308
00:16:50,874 --> 00:16:52,153
Geumbong.
309
00:16:52,153 --> 00:16:55,147
I met my biological mother again.
310
00:16:55,147 --> 00:16:57,234
She must have felt something, because she teared up
311
00:16:57,234 --> 00:17:00,193
and hugged me when she saw me.
312
00:17:00,193 --> 00:17:03,601
She said I reminded her of her long-lost son.
313
00:17:03,601 --> 00:17:06,633
Segwang...
314
00:17:06,633 --> 00:17:08,530
Where are you?
315
00:17:08,530 --> 00:17:13,858
I'll come over and comfort you.
316
00:17:13,858 --> 00:17:16,537
Don't be so good to me
317
00:17:16,537 --> 00:17:20,626
if you're going to leave me, too.
318
00:17:20,626 --> 00:17:22,032
Segwang...
319
00:17:22,032 --> 00:17:25,409
How sad...
320
00:17:25,410 --> 00:17:29,627
Segwang, if you stay faithful,
321
00:17:29,627 --> 00:17:35,544
I won't leave you.
322
00:17:35,545 --> 00:17:42,185
What's wrong with her?
323
00:17:42,185 --> 00:17:43,833
Where are you going?
324
00:17:43,834 --> 00:17:44,954
The bathroom!
325
00:17:44,954 --> 00:17:46,591
I have to tell you when I go to the bathroom?
326
00:17:46,592 --> 00:18:00,224
You'd better not go out again.
327
00:18:00,224 --> 00:18:01,408
Where are my father and mother?
328
00:18:01,408 --> 00:18:03,400
They're having dinner right now.
329
00:18:03,401 --> 00:18:07,067
They have a guest. You should say hello.
330
00:18:07,067 --> 00:18:15,181
A guest?
331
00:18:15,181 --> 00:18:17,076
Hello.
332
00:18:17,076 --> 00:18:20,948
We were so hungry that we started without you.
333
00:18:20,948 --> 00:18:23,068
Dohui brought mung bean pancakes
334
00:18:23,068 --> 00:18:25,724
for your father.
335
00:18:25,724 --> 00:18:27,590
We only just started eating.
336
00:18:27,590 --> 00:18:30,780
Ma'am, can you bring rice and soup for Hwigyeong?
337
00:18:30,780 --> 00:18:32,229
Sure.
338
00:18:32,229 --> 00:18:44,167
Father, please try this.
339
00:18:44,167 --> 00:18:48,163
This was the important appointment you had?
340
00:18:48,163 --> 00:18:50,948
I'm sorry I canceled on you,
341
00:18:50,948 --> 00:18:53,425
but your father invited me to play Korean chess,
342
00:18:53,425 --> 00:18:55,354
and I didn't want to say no.
343
00:18:55,354 --> 00:18:58,098
I figured I'd see you anyway if I came here.
344
00:18:58,098 --> 00:19:00,553
I'd kill two birds with one stone.
345
00:19:00,554 --> 00:19:04,100
How can you joke about this?
346
00:19:04,100 --> 00:19:07,149
What are you trying to do?
347
00:19:07,149 --> 00:19:08,825
Me?
348
00:19:08,826 --> 00:19:10,517
I told you.
349
00:19:10,517 --> 00:19:13,106
The real thing will start now.
350
00:19:13,106 --> 00:19:15,058
By starting something,
351
00:19:15,058 --> 00:19:18,834
do you mean digging into someone else's divorce?
352
00:19:18,834 --> 00:19:22,900
Stop being cheeky, and leave things alone.
353
00:19:22,900 --> 00:19:26,778
Don't go after that woman.
354
00:19:26,778 --> 00:19:30,195
Aren't you upset about the whole thing?
355
00:19:30,195 --> 00:19:32,745
The parents of your ex-wife
356
00:19:32,745 --> 00:19:34,995
wouldn't let her marry her boyfriend,
357
00:19:34,996 --> 00:19:38,299
so she married you instead.
358
00:19:38,299 --> 00:19:40,971
She kept seeing him for a year after your wedding.
359
00:19:40,971 --> 00:19:44,509
And she's still meeting that man.
360
00:19:44,509 --> 00:19:47,034
That's none of your business!
361
00:19:47,034 --> 00:19:49,057
She's an innocent victim.
362
00:19:49,057 --> 00:19:52,952
You're a despicable cheater who ruined your family.
363
00:19:52,952 --> 00:19:55,875
That's what the world was told.
364
00:19:55,875 --> 00:19:57,640
But I want to know
365
00:19:57,640 --> 00:20:01,902
the truth about what happened.
366
00:20:01,902 --> 00:20:03,909
The truth?
367
00:20:03,909 --> 00:20:06,152
Are you talking about
368
00:20:06,152 --> 00:20:09,130
the truth behind my divorce?
369
00:20:09,130 --> 00:20:13,153
Or is this your morbid curiosity about that woman?
370
00:20:13,153 --> 00:20:14,942
I have no interest
371
00:20:14,942 --> 00:20:17,785
in your divorce or your ex-wife.
372
00:20:17,785 --> 00:20:20,506
What I want to know about
373
00:20:20,506 --> 00:20:22,767
is you.
374
00:20:22,767 --> 00:20:26,002
The truth about the man named Park Hwigyeong.
375
00:20:26,002 --> 00:20:28,422
And your innocence.
376
00:20:28,422 --> 00:20:31,111
I...
377
00:20:31,111 --> 00:20:32,941
I never want to face
378
00:20:32,941 --> 00:20:35,839
the mess I was seven years ago.
379
00:20:35,839 --> 00:20:39,094
I don't even want to be reminded of it!
380
00:20:39,094 --> 00:20:45,370
So let it go.
381
00:20:45,370 --> 00:20:50,318
Are you asking that of reporter Baek Dohui?
382
00:20:50,318 --> 00:20:54,260
Or asking the woman who wants
383
00:20:54,260 --> 00:20:58,243
to find out about you?
384
00:20:58,243 --> 00:21:01,684
I'm asking the woman Baek Dohui,
385
00:21:01,684 --> 00:21:06,004
who wants to find out about me.
386
00:21:06,004 --> 00:21:10,417
Okay then. I'll stop.
387
00:21:10,417 --> 00:21:13,032
So, how shall we carry on with our show?
388
00:21:13,032 --> 00:21:18,924
If we end it, your father will be disappointed.
389
00:21:18,924 --> 00:21:22,618
Let's keep it going for now.
390
00:21:22,618 --> 00:21:25,790
Are you sure?
391
00:21:25,790 --> 00:21:30,338
You won't fall for me?
392
00:21:30,338 --> 00:21:34,282
You're not sure, right?
393
00:21:34,282 --> 00:21:39,154
I'm not sure, either.
394
00:21:39,154 --> 00:21:42,612
I'll get going.
395
00:21:42,612 --> 00:21:52,909
I'll take you home.
396
00:21:52,909 --> 00:21:54,366
Honey.
397
00:21:54,366 --> 00:21:57,401
Look at this.
398
00:21:57,401 --> 00:21:59,895
Is that Dohui's article?
399
00:21:59,895 --> 00:22:01,983
You act like her biggest fan,
400
00:22:01,983 --> 00:22:04,756
and that's why Dohui won't give up.
401
00:22:04,757 --> 00:22:07,671
I'm not saying this because she's my daughter,
402
00:22:07,671 --> 00:22:10,511
but her articles make keen criticisms.
403
00:22:10,511 --> 00:22:12,560
And they encourage our society
404
00:22:12,560 --> 00:22:16,379
to become a better place.
405
00:22:16,379 --> 00:22:18,887
A sense of justice and criticism are all good,
406
00:22:18,887 --> 00:22:21,991
but before she's a journalist, she's our daughter.
407
00:22:21,991 --> 00:22:23,333
She's too reckless,
408
00:22:23,333 --> 00:22:25,049
and I can't let her act that way anymore.
409
00:22:25,049 --> 00:22:27,849
She knows how to control herself.
410
00:22:27,849 --> 00:22:30,795
Is that how she got herself kidnapped?
411
00:22:30,796 --> 00:22:32,382
But that happened three years ago.
412
00:22:32,382 --> 00:22:34,891
She won't let that happen now.
413
00:22:34,891 --> 00:22:38,705
We have to make her quit as soon as possible.
414
00:22:38,705 --> 00:22:39,870
Look at this.
415
00:22:39,871 --> 00:22:41,457
It's not Dohui's article.
416
00:22:41,457 --> 00:22:43,659
This is a magazine I found in Dohui's room,
417
00:22:43,659 --> 00:22:45,992
and there's someone who does personalized catering.
418
00:22:45,992 --> 00:22:50,614
The food looks so nice and appetizing.
419
00:22:50,614 --> 00:22:51,763
Really?
420
00:22:51,763 --> 00:22:54,661
Next week is Dohui's birthday.
421
00:22:54,662 --> 00:22:56,934
She made me promise
422
00:22:56,934 --> 00:23:00,505
to hire this caterer for her birthday
423
00:23:00,506 --> 00:23:03,581
and prepare a big feast for her.
424
00:23:03,581 --> 00:23:06,976
She's never wanted that before.
425
00:23:06,976 --> 00:23:10,850
But keep it simple.
426
00:23:10,850 --> 00:23:18,256
Should we go with Korean food or Chinese food?
427
00:23:18,257 --> 00:23:21,244
If it weren't for Dohui,
428
00:23:21,244 --> 00:23:33,853
this house would feel like a desert.
429
00:23:33,854 --> 00:23:38,510
Hold on. Let me answer the phone.
430
00:23:38,510 --> 00:23:41,390
Hello?
431
00:23:41,390 --> 00:23:43,592
Catering service?
432
00:23:43,592 --> 00:23:46,458
Yes, it's fine. Go ahead.
433
00:23:46,458 --> 00:23:48,929
I got your phone number from the magazine.
434
00:23:48,929 --> 00:23:51,063
My daughter's birthday is next week.
435
00:23:51,063 --> 00:23:52,932
Do you do birthday parties, too?
436
00:23:52,932 --> 00:23:54,604
Of course.
437
00:23:54,604 --> 00:23:58,959
If I might ask, how old is your daughter?
438
00:23:58,959 --> 00:24:00,756
She's 32 years old.
439
00:24:00,756 --> 00:24:02,942
She's a journalist.
440
00:24:02,942 --> 00:24:06,681
I see. Are there any dishes
441
00:24:06,681 --> 00:24:09,556
your daughter likes or dislikes?
442
00:24:09,556 --> 00:24:11,410
She's not picky.
443
00:24:11,410 --> 00:24:13,272
She's really easygoing.
444
00:24:13,272 --> 00:24:16,463
Oh, but no crustaceans, please.
445
00:24:16,463 --> 00:24:18,964
She's allergic.
446
00:24:18,964 --> 00:24:21,355
Oh, I see.
447
00:24:21,355 --> 00:24:23,687
Since it's next week, we have ample time,
448
00:24:23,687 --> 00:24:27,112
so I'll call you back with a potential menu.
449
00:24:27,113 --> 00:24:29,532
Yes. Thank you.
450
00:24:29,532 --> 00:24:31,904
Good night.
451
00:24:31,904 --> 00:24:35,629
Crustacean allergies are more common than I thought.
452
00:24:35,629 --> 00:24:37,522
And our birthdays are close together.
453
00:24:37,522 --> 00:24:39,774
Mom, you have another job?
454
00:24:39,774 --> 00:24:42,485
Yes, I have another job.
455
00:24:42,486 --> 00:24:45,552
Mom, do you make a lot of money?
456
00:24:45,552 --> 00:24:47,154
I'll make lots and lots of money
457
00:24:47,154 --> 00:24:49,266
and buy you delicious candy,
458
00:24:49,266 --> 00:24:52,836
pretty clothes, and pretty dolls.
459
00:24:52,836 --> 00:24:55,615
Hooray! Great!
460
00:24:55,615 --> 00:24:58,710
- Let's go to bed. / - No.
461
00:24:58,710 --> 00:25:02,794
This will bother you when you lie down.
462
00:25:02,794 --> 00:25:05,481
I want to wear it to bed.
463
00:25:05,481 --> 00:25:08,564
My dad sent it to me.
464
00:25:08,564 --> 00:25:11,828
I like dad's hairband.
465
00:25:11,828 --> 00:25:12,776
Mom,
466
00:25:12,776 --> 00:25:17,298
can I hold that teddy bear when I go to sleep?
467
00:25:17,298 --> 00:25:20,282
You want to do that?
468
00:25:20,282 --> 00:25:22,638
But you don't want me to.
469
00:25:22,638 --> 00:25:27,129
You hate that pretty lady.
470
00:25:27,130 --> 00:25:34,560
You could tell? You saw that?
471
00:25:34,560 --> 00:25:35,887
No.
472
00:25:35,887 --> 00:25:39,083
I don't hate that pretty lady.
473
00:25:39,084 --> 00:25:43,019
It's just that I'm upset at myself,
474
00:25:43,019 --> 00:25:45,456
because I'm so awful.
475
00:25:45,456 --> 00:25:49,013
You can hold the bear when you go to sleep.
476
00:25:49,013 --> 00:25:51,725
I'm sorry, Saebyeol.
477
00:25:51,725 --> 00:25:53,543
Mom.
478
00:25:53,543 --> 00:25:58,033
You're prettier than that lady.
479
00:25:58,034 --> 00:26:02,342
Thanks. You're the best.
480
00:26:02,342 --> 00:26:07,369
- Mom, I want to go to bed. / - Okay.
481
00:26:07,369 --> 00:26:20,360
Teddy, come sleep next to me.
482
00:26:20,361 --> 00:26:27,306
(Taejun)
483
00:26:27,306 --> 00:26:38,828
What's up?
484
00:26:38,828 --> 00:26:42,649
Did you wait long?
485
00:26:42,649 --> 00:26:44,883
No.
486
00:26:44,884 --> 00:26:50,542
I'm sorry. I know it's late.
487
00:26:50,542 --> 00:26:58,079
Are you here because of Sejin's mom?
488
00:26:58,079 --> 00:27:00,191
You're worried?
489
00:27:00,191 --> 00:27:04,086
That I might have told her everything?
490
00:27:04,086 --> 00:27:09,503
I can't deny it.
491
00:27:09,503 --> 00:27:14,909
Don't worry. That's not going to happen.
492
00:27:14,910 --> 00:27:18,155
Just like you wanted,
493
00:27:18,155 --> 00:27:22,495
I killed Kang Taejun.
494
00:27:22,496 --> 00:27:26,024
Sejin's mom asked me who Saebyeol's father was,
495
00:27:26,024 --> 00:27:28,462
and I told her he was dead,
496
00:27:28,462 --> 00:27:33,860
because you're dead to me.
497
00:27:33,861 --> 00:27:40,735
You can never come back to life.
498
00:27:40,735 --> 00:27:48,667
This is my final gift to you.
499
00:27:48,667 --> 00:27:50,781
Don't look so upset.
500
00:27:50,781 --> 00:27:52,173
Just like you wanted,
501
00:27:52,173 --> 00:27:55,030
you have Sejin, the woman you love.
502
00:27:55,030 --> 00:27:57,103
Your success is right around the corner,
503
00:27:57,103 --> 00:27:59,596
so what is there to fear?
504
00:27:59,596 --> 00:28:01,409
You should try to look happy,
505
00:28:01,409 --> 00:28:04,514
or Sejin will get suspicious.
506
00:28:04,514 --> 00:28:06,645
Goodbye.
507
00:28:06,645 --> 00:28:12,326
Saebyeol...
508
00:28:12,326 --> 00:28:24,882
Is Saebyeol doing well?
509
00:28:24,882 --> 00:28:29,902
Of course she is.
510
00:28:29,902 --> 00:28:35,405
She loves the hairband you got for her.
511
00:28:35,405 --> 00:29:24,168
Thanks.
512
00:29:24,168 --> 00:29:32,188
Let's go inside, mother.
513
00:29:32,189 --> 00:29:34,878
Sejin always arrives 15 minutes early,
514
00:29:34,878 --> 00:29:37,790
so why is she so late today?
515
00:29:37,790 --> 00:29:39,110
I think it's because
516
00:29:39,110 --> 00:29:41,716
she's bringing my mother with her.
517
00:29:41,717 --> 00:29:43,442
That's what I'm saying.
518
00:29:43,442 --> 00:29:44,939
Why did you make a pregnant girl
519
00:29:44,939 --> 00:29:47,690
go and fetch your mother?
520
00:29:47,690 --> 00:29:50,022
She could've just ridden a taxi.
521
00:29:50,022 --> 00:29:53,529
I'm sorry. I should've stopped her.
522
00:29:53,529 --> 00:29:55,997
Sejin wanted to do it,
523
00:29:55,997 --> 00:30:00,037
so don't look so upset, and give her time.
524
00:30:00,037 --> 00:30:04,473
I'm trying. Very hard.
525
00:30:04,473 --> 00:30:07,688
Excuse me for a minute.
526
00:30:07,689 --> 00:30:17,004
Okay.
527
00:30:17,004 --> 00:30:18,462
Oh, my stomach.
528
00:30:18,462 --> 00:30:19,818
What's wrong with my stomach?
529
00:30:19,818 --> 00:30:24,325
Oh, no!
530
00:30:24,325 --> 00:30:30,503
Mother, are you okay?
531
00:30:30,503 --> 00:30:34,870
Now that it's out, I feel better.
532
00:30:34,871 --> 00:30:37,268
I'll go to the room.
533
00:30:37,268 --> 00:30:40,190
Come to Angel Room after you're done.
534
00:30:40,190 --> 00:30:52,105
Okay. Angel Room.
535
00:30:52,105 --> 00:30:53,725
This woman again?
536
00:30:53,725 --> 00:30:58,622
Is she trying to ruin everything again?
537
00:30:58,623 --> 00:31:01,034
Yes, hello.
538
00:31:01,034 --> 00:31:03,602
Do you think that lowering your voice
539
00:31:03,602 --> 00:31:06,701
to sound sophisticated will change who you are?
540
00:31:06,701 --> 00:31:09,987
Pay me back the money you owe.
541
00:31:09,987 --> 00:31:11,573
What?
542
00:31:11,573 --> 00:31:14,585
What the heck are you talking about? What money?
543
00:31:14,585 --> 00:31:15,954
The $500 you borrowed
544
00:31:15,954 --> 00:31:17,903
when we worked at the sock factory.
545
00:31:17,903 --> 00:31:20,915
You haven't paid me back, remember?
546
00:31:20,915 --> 00:31:24,744
Nayeon and Taejun aren't together anymore,
547
00:31:24,744 --> 00:31:29,367
so we should settle everything, don't you think?
548
00:31:29,367 --> 00:31:31,609
Sure. Fine. I'll pack back
549
00:31:31,609 --> 00:31:41,285
that measly $500.
550
00:31:41,286 --> 00:31:43,506
What? $10,000?
551
00:31:43,506 --> 00:31:45,552
Are you a raving lunatic?
552
00:31:45,552 --> 00:31:48,241
How dare you ask for $10,000?
553
00:31:48,241 --> 00:31:50,969
You lent me $500,
554
00:31:50,969 --> 00:32:02,530
but you're asking for $10,000 in return?
555
00:32:02,530 --> 00:32:04,901
Where did she go?
556
00:32:04,901 --> 00:32:07,046
I'll go and check.
557
00:32:07,046 --> 00:32:09,127
No, I'm sure that mom went to the bathroom.
558
00:32:09,127 --> 00:32:10,793
I'll go and check on her.
559
00:32:10,794 --> 00:32:17,279
Fine.
560
00:32:17,279 --> 00:32:19,310
I'll give it to you.
561
00:32:19,310 --> 00:32:20,597
The moment Taejun's wedding is over,
562
00:32:20,597 --> 00:32:22,491
I'll wire the money to you,
563
00:32:22,491 --> 00:32:23,876
so don't ever call me again.
564
00:32:23,876 --> 00:32:25,333
If you people don't bother Taejun,
565
00:32:25,333 --> 00:32:27,074
we'll have nothing to worry about.
566
00:32:27,074 --> 00:32:29,504
If Nayeon doesn't show up at the wedding
567
00:32:29,504 --> 00:32:31,389
and try to ruin things, we'll be fine!
568
00:32:31,389 --> 00:32:33,282
Hey, I'll give you that money,
569
00:32:33,282 --> 00:32:34,772
so keep Nayeon in line
570
00:32:34,772 --> 00:32:39,345
until my son's wedding. Got it?
571
00:32:39,345 --> 00:32:50,970
How dare she demand $10,000...
572
00:32:50,970 --> 00:32:52,508
Mom.
573
00:32:52,508 --> 00:33:02,658
What are you doing in here?
574
00:33:02,658 --> 00:33:34,360
Mother.
575
00:33:34,361 --> 00:33:35,609
Why would Taejun's mother
576
00:33:35,609 --> 00:33:36,726
mention Nayeon?
577
00:33:36,727 --> 00:33:38,620
Taejun is such a manly man.
578
00:33:38,620 --> 00:33:40,562
He made another baby.
579
00:33:40,562 --> 00:33:41,663
The only thing you can do for me
580
00:33:41,663 --> 00:33:42,764
is go away.
581
00:33:42,764 --> 00:33:44,554
Invite him over for dinner.
582
00:33:44,555 --> 00:33:45,865
How about tonight?
583
00:33:45,865 --> 00:33:47,926
You're the mother of Nayeon's friend?
584
00:33:47,926 --> 00:33:49,804
We lost touch after she went to the orphanage.
585
00:33:49,805 --> 00:33:50,955
This is what we're going to wear
586
00:33:50,955 --> 00:33:52,329
for the reception after our wedding.
587
00:33:52,329 --> 00:33:53,287
That's my dad.
588
00:33:53,287 --> 00:33:56,420
I'll bring the girl's late father back to life.
39491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.