Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,956 --> 00:00:09,115
(Episode 27)
2
00:00:09,115 --> 00:00:10,518
You're back.
3
00:00:10,518 --> 00:00:12,423
It's pretty late, dad.
4
00:00:12,423 --> 00:00:14,430
I didn't expect you to be home so early.
5
00:00:14,430 --> 00:00:16,711
You didn't see Taejun tonight?
6
00:00:16,711 --> 00:00:18,294
Just during lunch.
7
00:00:18,295 --> 00:00:20,407
Mom's been feeling upset,
8
00:00:20,407 --> 00:00:22,895
and I didn't want to upset her more,
9
00:00:22,895 --> 00:00:24,992
so I came home early.
10
00:00:24,992 --> 00:00:26,869
Your mom's still upset?
11
00:00:26,869 --> 00:00:28,853
I'm a little worried about her.
12
00:00:28,853 --> 00:00:31,821
She nagged me about not hanging out with her,
13
00:00:31,821 --> 00:00:35,485
but she didn't even come out of her room tonight.
14
00:00:35,485 --> 00:00:36,830
You can go upstairs.
15
00:00:36,830 --> 00:00:50,964
Leave your mom to me.
16
00:00:50,965 --> 00:00:53,206
I must be getting old.
17
00:00:53,206 --> 00:01:14,749
You don't even greet me when I come home.
18
00:01:14,749 --> 00:01:16,981
The woman in these photos
19
00:01:16,981 --> 00:01:20,270
is the caterer I hired the other night, right?
20
00:01:20,270 --> 00:01:22,835
Why do you have photos of her?
21
00:01:22,835 --> 00:01:27,916
And what's the meaning of that money?
22
00:01:27,916 --> 00:01:30,801
I'm sure you know already.
23
00:01:30,802 --> 00:01:34,053
You probably found out
24
00:01:34,053 --> 00:01:36,125
that she is
25
00:01:36,126 --> 00:01:38,287
Yunae's daughter Nayeon.
26
00:01:38,287 --> 00:01:41,085
You kept in touch with Nayeon all this time?
27
00:01:41,085 --> 00:01:42,916
Behind my back?
28
00:01:42,917 --> 00:01:44,772
Did you pretend not to know her
29
00:01:44,772 --> 00:01:46,361
when you knew she was Yunae's daughter Nayeon?
30
00:01:46,361 --> 00:01:48,409
Did you?
31
00:01:48,409 --> 00:01:50,426
Stop jumping to conclusions.
32
00:01:50,426 --> 00:01:52,338
There's no need to get excited.
33
00:01:52,338 --> 00:01:55,324
I only met her when she came to our house.
34
00:01:55,325 --> 00:01:58,196
I wasn't sure, so I looked into it,
35
00:01:58,196 --> 00:02:00,404
and she was Nayeon.
36
00:02:00,404 --> 00:02:01,845
Yunae's daughter Nayeon.
37
00:02:01,845 --> 00:02:04,877
Then why did she show up at our house again?
38
00:02:04,877 --> 00:02:07,211
Why, all of a sudden?
39
00:02:07,212 --> 00:02:09,419
I don't think it was intentional.
40
00:02:09,419 --> 00:02:10,684
She just came here to work,
41
00:02:10,684 --> 00:02:12,819
and it turned out to be our family.
42
00:02:12,819 --> 00:02:14,369
Is that really all?
43
00:02:14,370 --> 00:02:17,344
There was no ulterior motive?
44
00:02:17,344 --> 00:02:19,960
What ulterior motive?
45
00:02:19,961 --> 00:02:22,561
Don't bother that poor girl.
46
00:02:22,561 --> 00:02:25,185
She's a single mom, and she's not doing so well.
47
00:02:25,185 --> 00:02:27,058
Are you sure that
48
00:02:27,058 --> 00:02:29,640
she didn't intentionally show up at our house?
49
00:02:29,640 --> 00:02:31,241
Is she out for revenge
50
00:02:31,241 --> 00:02:34,424
because she has a grudge against me?
51
00:02:34,424 --> 00:02:38,504
Revenge?
52
00:02:38,504 --> 00:02:41,465
Did you do something to her without my knowing?
53
00:02:41,465 --> 00:02:43,993
Of course I didn't!
54
00:02:43,993 --> 00:02:47,761
She was such a crafty girl.
55
00:02:47,761 --> 00:02:51,153
Then what is that money for?
56
00:02:51,153 --> 00:02:54,641
You're going to give that to her?
57
00:02:54,641 --> 00:02:55,714
After I sent her to the orphanage,
58
00:02:55,714 --> 00:02:56,970
I always had this guilt inside me.
59
00:02:56,970 --> 00:02:59,378
She seemed to be struggling to make ends meet,
60
00:02:59,378 --> 00:03:00,778
so I wanted to help.
61
00:03:00,778 --> 00:03:03,322
With that kind of money?
62
00:03:03,322 --> 00:03:06,772
I'll take care of it.
63
00:03:06,772 --> 00:03:08,221
You'd better not go see Nayeon
64
00:03:08,221 --> 00:03:10,461
and stir things up again.
65
00:03:10,461 --> 00:03:12,686
You're the mother of a bride-to-be.
66
00:03:12,686 --> 00:03:23,398
Think positive thoughts, and be positive.
67
00:03:23,398 --> 00:03:49,440
Why did I ever hire her to cook for me?
68
00:03:49,440 --> 00:03:52,133
Saebyeol.
69
00:03:52,133 --> 00:03:54,371
If you only play with the teddy bear,
70
00:03:54,371 --> 00:03:56,644
don't you think Saeri here will be bored?
71
00:03:56,644 --> 00:03:59,860
But I played with her so many times.
72
00:03:59,860 --> 00:04:03,723
I want to play with my teddy bear right now.
73
00:04:03,723 --> 00:04:05,092
If you only play with the teddy bear,
74
00:04:05,092 --> 00:04:08,164
Saeri will get bored.
75
00:04:08,164 --> 00:04:11,957
Why don't you play with her, too?
76
00:04:11,957 --> 00:04:14,296
No, no!
77
00:04:14,296 --> 00:04:17,384
You can play with this tomorrow.
78
00:04:17,384 --> 00:04:19,568
No, I want to play some more!
79
00:04:19,567 --> 00:04:22,443
No. You have to go brush your teeth.
80
00:04:22,444 --> 00:04:25,428
Give me back my teddy bear! Give it back!
81
00:04:25,428 --> 00:04:26,724
You have to get ready for bed!
82
00:04:26,724 --> 00:04:28,308
You're going to play with this all night?
83
00:04:28,308 --> 00:04:29,941
Give me back my teddy bear!
84
00:04:29,941 --> 00:04:32,756
What's wrong, Saebyeol?
85
00:04:32,756 --> 00:04:34,546
What is it?
86
00:04:34,546 --> 00:04:36,121
- Granny! / - Yes?
87
00:04:36,121 --> 00:04:37,460
It's nothing.
88
00:04:37,461 --> 00:04:41,486
She's held that all day and won't get washed up.
89
00:04:41,486 --> 00:04:42,800
Is that true?
90
00:04:42,800 --> 00:04:44,686
Granny, I want to sleep in your room.
91
00:04:44,686 --> 00:04:45,873
Okay, come sleep there.
92
00:04:45,874 --> 00:04:47,987
Saebyeol, your granny is tired.
93
00:04:47,987 --> 00:04:49,226
Come and go to bed.
94
00:04:49,226 --> 00:04:51,152
- No! / - Just leave her be.
95
00:04:51,152 --> 00:04:52,813
Every kid does this with their new toy.
96
00:04:52,814 --> 00:05:08,661
Come sleep in granny's room.
97
00:05:08,661 --> 00:05:14,106
Nayeon, open the door for me.
98
00:05:14,106 --> 00:05:17,745
Why did you get so drunk?
99
00:05:17,745 --> 00:05:22,280
I was so happy, so I had a few drinks.
100
00:05:22,280 --> 00:05:23,938
Soon I'll rise
101
00:05:23,939 --> 00:05:26,594
up to the top.
102
00:05:26,594 --> 00:05:27,805
Okay, I got it.
103
00:05:27,805 --> 00:05:31,035
Keep it down. Mom might come out.
104
00:05:31,035 --> 00:05:33,430
But Nayeon...
105
00:05:33,430 --> 00:05:38,459
Now that my life might change completely,
106
00:05:38,459 --> 00:05:42,165
I really hate myself.
107
00:05:42,165 --> 00:05:46,427
I think I'm such a loser.
108
00:05:46,427 --> 00:05:50,128
I'm a really bad person.
109
00:05:50,128 --> 00:05:51,204
Okay, okay.
110
00:05:51,204 --> 00:05:54,103
I'll make you some honey tea. Let's go upstairs.
111
00:05:54,103 --> 00:05:56,651
As if she did something to be proud of.
112
00:05:56,651 --> 00:05:59,503
She doesn't deserve honey tea!
113
00:05:59,503 --> 00:06:01,421
After Eunbong moved out,
114
00:06:01,421 --> 00:06:03,293
I thought I'd never see another drunk,
115
00:06:03,293 --> 00:06:05,608
but now she's acting this way.
116
00:06:05,608 --> 00:06:09,939
I think something made her upset.
117
00:06:09,939 --> 00:06:12,132
Mom, what did you do when you were young?
118
00:06:12,132 --> 00:06:13,299
What?
119
00:06:13,299 --> 00:06:16,673
Why couldn't you get rich?
120
00:06:16,673 --> 00:06:18,269
You're not running a chicken farm
121
00:06:18,269 --> 00:06:20,081
or a fried chicken franchise company.
122
00:06:20,081 --> 00:06:23,173
You're running a tiny little chicken restaurant!
123
00:06:23,173 --> 00:06:26,080
Why is our family business a chicken restaurant?
124
00:06:26,080 --> 00:06:27,668
What? Why, that little...
125
00:06:27,668 --> 00:06:30,239
How dare you scream at me?
126
00:06:30,239 --> 00:06:32,450
Geumbong, what's wrong?
127
00:06:32,450 --> 00:06:33,639
You're drunk.
128
00:06:33,639 --> 00:06:35,373
Let's go upstairs.
129
00:06:35,373 --> 00:06:36,968
This is all your fault.
130
00:06:36,968 --> 00:06:39,688
It's your fault that my life sucks!
131
00:06:39,688 --> 00:06:57,705
Why couldn't you provide better? Why not?
132
00:06:57,705 --> 00:07:01,791
I'm going to tell him everything.
133
00:07:01,791 --> 00:07:05,235
That it's all a lie, that I've been deceiving him.
134
00:07:05,235 --> 00:07:13,911
I'm going to come clean and end it.
135
00:07:13,911 --> 00:07:18,893
Yes, you should.
136
00:07:18,893 --> 00:07:23,371
Don't keep your worries bottled up inside.
137
00:07:23,371 --> 00:07:26,762
Just let it all out, okay?
138
00:07:26,762 --> 00:07:29,658
Before it's too late,
139
00:07:29,658 --> 00:07:50,975
let it all out.
140
00:07:50,975 --> 00:07:52,399
What?
141
00:07:52,399 --> 00:07:54,884
A tiny little chicken restaurant?
142
00:07:54,884 --> 00:07:58,471
Yes, I'm so dumb and incapable
143
00:07:58,471 --> 00:08:00,689
that I worked my butt off to save enough money
144
00:08:00,689 --> 00:08:03,448
to open that tiny little chicken restaurant.
145
00:08:03,448 --> 00:08:08,471
That horrible girl...
146
00:08:08,471 --> 00:08:11,376
After I raised her without her dad...
147
00:08:11,376 --> 00:08:18,397
What? Why couldn't I get rich?
148
00:08:18,397 --> 00:08:26,412
How can she be so mean?
149
00:08:26,412 --> 00:08:30,210
(Personnel Appointment Announcement)
150
00:08:30,211 --> 00:08:32,254
(Warehouse, Park Hwigyeong)
151
00:08:32,254 --> 00:08:35,629
Someone's moving. Who is it?
152
00:08:35,629 --> 00:08:41,582
Oh, my...
153
00:08:41,582 --> 00:08:43,471
(Warehouse, Park Hwigyeong)
154
00:08:43,471 --> 00:08:47,748
(Management Head Office 1, Director)
155
00:08:47,748 --> 00:08:53,463
How is that kind of move possible?
156
00:08:53,463 --> 00:08:56,151
From the warehouse to a director at headquarters?
157
00:08:56,151 --> 00:08:58,012
Talk about a roller coaster ride.
158
00:08:58,013 --> 00:09:01,429
Wow, I'm so jealous.
159
00:09:01,429 --> 00:09:04,002
Thanks to his father,
160
00:09:04,002 --> 00:09:06,531
he went straight up.
161
00:09:06,531 --> 00:09:08,214
Did you hear?
162
00:09:08,214 --> 00:09:10,934
The new director is really hot.
163
00:09:10,934 --> 00:09:12,949
All the women are talking about him.
164
00:09:12,949 --> 00:09:15,274
Snap out of it, Ms. Bang Sora.
165
00:09:15,274 --> 00:09:17,362
He's divorced.
166
00:09:17,362 --> 00:09:18,997
Who cares about that?
167
00:09:18,997 --> 00:09:20,363
He doesn't have any kids.
168
00:09:20,364 --> 00:09:22,204
That's enough.
169
00:09:22,204 --> 00:09:31,964
What's the big deal about our new boss?
170
00:09:31,964 --> 00:09:34,602
Do you think that appointment was justified?
171
00:09:34,602 --> 00:09:36,464
What do you mean?
172
00:09:36,464 --> 00:09:38,033
Think of the age we're living in.
173
00:09:38,033 --> 00:09:40,305
We need expert management,
174
00:09:40,305 --> 00:09:42,906
but he just dropped out of the sky.
175
00:09:42,906 --> 00:09:45,073
He'll be our new boss,
176
00:09:45,073 --> 00:09:47,241
but on top of being the chairman's son,
177
00:09:47,241 --> 00:09:49,289
there are so many bad rumors about him.
178
00:09:49,289 --> 00:09:50,613
You're more prejudiced
179
00:09:50,613 --> 00:09:53,701
than I expected.
180
00:09:53,701 --> 00:09:54,599
Excuse me?
181
00:09:54,599 --> 00:09:56,919
He hasn't even started working here yet.
182
00:09:56,919 --> 00:09:58,141
That kind of slander
183
00:09:58,142 --> 00:10:01,603
makes me feel very uncomfortable and uneasy.
184
00:10:01,603 --> 00:10:04,611
I'm trying to look at it from a broader...
185
00:10:04,611 --> 00:10:07,702
I need that report on the effect of the Korean Wave
186
00:10:07,702 --> 00:10:09,534
on Chinese tourists.
187
00:10:09,534 --> 00:10:11,797
I asked for it a while ago.
188
00:10:11,797 --> 00:10:29,182
Yes, I'll hurry up.
189
00:10:29,182 --> 00:10:32,855
Now you're doing things without my knowledge?
190
00:10:32,855 --> 00:10:35,038
I understand that you're upset.
191
00:10:35,038 --> 00:10:37,110
But can you please trust me
192
00:10:37,110 --> 00:10:39,278
with regard to Hwigyeong's appointment?
193
00:10:39,278 --> 00:10:42,349
I've always trusted you.
194
00:10:42,349 --> 00:10:45,244
I'm just hoping that my trust
195
00:10:45,244 --> 00:10:50,124
won't be destroyed because of a stupid decision.
196
00:10:50,124 --> 00:10:51,828
Is it true?
197
00:10:51,828 --> 00:10:53,093
You moved Hwigyeong
198
00:10:53,093 --> 00:10:56,575
to the headquarters as a new director?
199
00:10:56,576 --> 00:11:00,233
Gyeongwan did that on his own.
200
00:11:00,233 --> 00:11:08,463
I'm furious about that right now.
201
00:11:08,463 --> 00:11:11,887
Ms. Park just arrived and is coming in.
202
00:11:11,887 --> 00:11:14,256
You go and greet her.
203
00:11:14,256 --> 00:11:20,064
I've had enough trouble for today.
204
00:11:20,065 --> 00:11:33,921
Go!
205
00:11:33,921 --> 00:11:35,433
It smells good, doesn't it?
206
00:11:35,433 --> 00:11:38,917
It's bellflower tea, good for in-between seasons.
207
00:11:38,917 --> 00:11:41,558
You didn't call me to look out for my health.
208
00:11:41,558 --> 00:11:44,250
What do you want?
209
00:11:44,250 --> 00:11:48,755
You're always in a hurry.
210
00:11:48,755 --> 00:11:51,241
This is from your father.
211
00:11:51,241 --> 00:11:55,136
He wants you to use this money for Sejin's wedding.
212
00:11:55,136 --> 00:11:57,319
Take it.
213
00:11:57,320 --> 00:12:01,538
My father?
214
00:12:01,538 --> 00:12:05,045
I don't believe this. He's confusing me.
215
00:12:05,045 --> 00:12:06,957
I can see it in your face.
216
00:12:06,957 --> 00:12:08,333
If you're grateful,
217
00:12:08,333 --> 00:12:12,083
just say thank you and use it.
218
00:12:12,083 --> 00:12:16,372
Sure. Tell him I appreciate it.
219
00:12:16,373 --> 00:12:18,614
Anyway, we should say hello
220
00:12:18,614 --> 00:12:21,526
to Taejun's parents.
221
00:12:21,526 --> 00:12:24,390
I'd like to invite them over for dinner.
222
00:12:24,390 --> 00:12:27,828
Nobody does that these days.
223
00:12:27,828 --> 00:12:29,468
Everyone meets for the first time
224
00:12:29,468 --> 00:12:31,626
at the wedding nowadays.
225
00:12:31,626 --> 00:12:33,227
By the way, why are you all smiles?
226
00:12:33,227 --> 00:12:36,139
Did you have a nice dream or something?
227
00:12:36,139 --> 00:12:37,723
You haven't heard?
228
00:12:37,723 --> 00:12:38,834
About what?
229
00:12:38,835 --> 00:12:41,610
Hwigyeong's been moved to the headquarters.
230
00:12:41,610 --> 00:12:46,412
He's a new director in management.
231
00:12:46,412 --> 00:12:49,087
What?
232
00:12:49,087 --> 00:12:53,144
Gyeongwan was great.
233
00:12:53,144 --> 00:12:59,695
I'll thank him properly later.
234
00:12:59,695 --> 00:13:02,534
You must really dislike that tea.
235
00:13:02,534 --> 00:13:14,158
You're just holding it without even trying it.
236
00:13:14,158 --> 00:13:16,922
Does my father know?
237
00:13:16,922 --> 00:13:20,867
I went ahead without telling him.
238
00:13:20,867 --> 00:13:23,684
He hasn't accepted the decision yet,
239
00:13:23,684 --> 00:13:25,964
so you have to work hard.
240
00:13:25,964 --> 00:13:27,427
Gyeongwan, I'm...
241
00:13:27,427 --> 00:13:28,971
Mr. Jang.
242
00:13:28,971 --> 00:13:31,817
You have to call me Mr. Jang from now on.
243
00:13:31,817 --> 00:13:33,489
You'll start in your new position tomorrow.
244
00:13:33,489 --> 00:13:34,569
Gyeongwan,
245
00:13:34,569 --> 00:13:36,384
I'm not ready yet.
246
00:13:36,384 --> 00:13:41,064
You can get ready once you start.
247
00:13:41,064 --> 00:13:43,867
Please give me some time.
248
00:13:43,867 --> 00:13:45,875
You have one day.
249
00:13:45,875 --> 00:13:48,059
Think about it for one day.
250
00:13:48,059 --> 00:13:50,714
That's all you're getting.
251
00:13:50,715 --> 00:13:52,450
Are you out of your mind?
252
00:13:52,450 --> 00:13:54,954
Honey...
253
00:13:54,954 --> 00:13:57,844
Was this it?
254
00:13:57,845 --> 00:13:59,221
What are you talking about, Yugyeong?
255
00:13:59,221 --> 00:14:01,085
Why don't you sit down and tell me...
256
00:14:01,085 --> 00:14:04,462
You begged father and coaxed Gyeongwan
257
00:14:04,462 --> 00:14:06,214
to give you a position in this company?
258
00:14:06,214 --> 00:14:08,535
What are you saying?
259
00:14:08,535 --> 00:14:10,943
Nepotism is a huge problem in Korea.
260
00:14:10,943 --> 00:14:12,197
How can you make him the director
261
00:14:12,197 --> 00:14:14,006
when he's not even vetted?
262
00:14:14,006 --> 00:14:16,031
What will become of this company?
263
00:14:16,031 --> 00:14:17,822
This is why you and Taejun get a bad rap
264
00:14:17,822 --> 00:14:19,254
since you're related to the owner,
265
00:14:19,254 --> 00:14:22,133
even though you got promoted based on ability.
266
00:14:22,133 --> 00:14:23,886
Let's talk about this at home.
267
00:14:23,886 --> 00:14:25,598
This is my workplace,
268
00:14:25,598 --> 00:14:31,390
and I'm having a business meeting with Hwigyeong.
269
00:14:31,390 --> 00:14:34,461
I think I know why she's concerned.
270
00:14:34,461 --> 00:14:38,207
I'll start work tomorrow,
271
00:14:38,207 --> 00:14:39,696
Mr. Jang.
272
00:14:39,696 --> 00:14:41,878
What?
273
00:14:41,878 --> 00:14:43,830
I guess I'll have to work really hard
274
00:14:43,830 --> 00:14:47,238
if I don't want to make Yugyeong worried.
275
00:14:47,238 --> 00:14:49,783
Good. I'll see you tomorrow.
276
00:14:49,783 --> 00:14:51,646
It's your first day,
277
00:14:51,646 --> 00:14:53,950
so you should brace yourself and be prepared.
278
00:14:53,951 --> 00:14:56,863
Yes, I will.
279
00:14:56,863 --> 00:14:59,406
I'll see you again, Yugyeong.
280
00:14:59,406 --> 00:15:02,517
This company is responsible for thousands of jobs.
281
00:15:02,518 --> 00:15:06,323
It's not here to satisfy your personal needs.
282
00:15:06,323 --> 00:15:08,355
I'm your little brother,
283
00:15:08,355 --> 00:15:11,932
so I already know that.
284
00:15:11,932 --> 00:15:41,729
I'm going now.
285
00:15:41,729 --> 00:15:42,545
Hello.
286
00:15:42,545 --> 00:15:44,250
I'm reporter Baek Dohui from Jungle News.
287
00:15:44,250 --> 00:15:49,209
May I have some of your time?
288
00:15:49,209 --> 00:15:50,657
A reporter?
289
00:15:50,658 --> 00:15:52,465
I think you're mistaken.
290
00:15:52,465 --> 00:15:53,977
What would a reporter want with me?
291
00:15:53,977 --> 00:15:56,977
I left messages in your mailbox, but you didn't reply.
292
00:15:56,977 --> 00:16:00,214
And you wouldn't answer the door.
293
00:16:00,214 --> 00:16:03,874
You should've put something shocking in my mailbox.
294
00:16:03,874 --> 00:16:05,562
Or maybe instead of ringing my doorbell,
295
00:16:05,562 --> 00:16:07,545
you should've just broken the lock open.
296
00:16:07,545 --> 00:16:10,339
Then I could've called the police.
297
00:16:10,339 --> 00:16:17,217
This isn't serious enough for the police yet.
298
00:16:17,217 --> 00:16:27,992
You know Park Hwigyeong, don't you?
299
00:16:27,993 --> 00:16:31,353
All females in the world are my enemies,
300
00:16:31,353 --> 00:16:41,221
but when it comes to ribs, cow ribs are the best.
301
00:16:41,221 --> 00:16:44,885
What the...
302
00:16:44,885 --> 00:16:48,325
- You eat. / - You eat.
303
00:16:48,325 --> 00:16:50,261
Have I gone crazy?
304
00:16:50,261 --> 00:16:51,781
Why am I thinking about
305
00:16:51,781 --> 00:17:00,444
that rude jerk right now?
306
00:17:00,445 --> 00:17:02,581
My son Gwang
307
00:17:02,581 --> 00:17:04,180
could eat a whole bowl of rice
308
00:17:04,180 --> 00:17:10,228
when I made him ribs.
309
00:17:10,228 --> 00:17:11,741
Hello?
310
00:17:11,741 --> 00:17:13,158
What do you like?
311
00:17:13,159 --> 00:17:14,439
Who is this?
312
00:17:14,439 --> 00:17:15,351
It's me.
313
00:17:15,351 --> 00:17:18,503
The motorcyclist you failed to rip off.
314
00:17:18,502 --> 00:17:20,143
What's going on?
315
00:17:20,143 --> 00:17:22,502
Didn't you treat me like a panhandler?
316
00:17:22,502 --> 00:17:25,287
I hate owing anyone.
317
00:17:25,287 --> 00:17:27,703
You bought me barbecue last time,
318
00:17:27,703 --> 00:17:30,904
and I'll pay you back with interest, so come on out.
319
00:17:30,904 --> 00:17:32,327
Really?
320
00:17:32,327 --> 00:17:33,655
What would you like to eat?
321
00:17:33,655 --> 00:17:36,943
- Crab in soy sauce? / - Crab in soy sauce.
322
00:17:36,943 --> 00:17:48,152
How's that?
323
00:17:48,152 --> 00:17:51,033
I just got here.
324
00:17:51,033 --> 00:17:53,937
Don't worry. I'm not going to cook.
325
00:17:53,938 --> 00:17:57,489
I just bought some fruit and vegetables.
326
00:17:57,489 --> 00:17:59,852
Taejun, did you leave your office yet?
327
00:17:59,852 --> 00:18:01,547
So you'll be here soon.
328
00:18:01,547 --> 00:18:13,515
Okay. Hurry home.
329
00:18:13,515 --> 00:18:30,895
I knew it would be like this.
330
00:18:30,895 --> 00:18:32,328
Kang Taejun,
331
00:18:32,328 --> 00:18:33,878
starting tomorrow,
332
00:18:33,878 --> 00:18:36,399
your day starts with me.
333
00:18:36,399 --> 00:18:42,813
This will have to do until our wedding.
334
00:18:42,814 --> 00:18:51,119
He really needs me to clean up after him.
335
00:18:51,119 --> 00:18:55,183
What's that?
336
00:18:55,183 --> 00:19:14,966
(To Lee Nayeon)
337
00:19:14,966 --> 00:19:16,725
You must be hungry.
338
00:19:16,725 --> 00:19:24,454
I got your favorite Gaeseong dumplings.
339
00:19:24,454 --> 00:19:28,282
Is this Saebyeol's?
340
00:19:28,282 --> 00:19:30,425
Don't worry about it.
341
00:19:30,425 --> 00:19:31,919
She left it when she was here.
342
00:19:31,920 --> 00:19:34,306
I was going to mail it to her.
343
00:19:34,306 --> 00:19:37,307
You three were here together?
344
00:19:37,307 --> 00:19:38,947
It's nothing to get upset over.
345
00:19:38,947 --> 00:19:41,203
She couldn't reach me, so she came here.
346
00:19:41,203 --> 00:19:42,963
That must have been nice.
347
00:19:42,963 --> 00:19:44,508
All three of you under one roof.
348
00:19:44,508 --> 00:19:46,910
That's enough.
349
00:19:46,910 --> 00:19:50,213
It's all over.
350
00:19:50,213 --> 00:19:51,860
You call this over?
351
00:19:51,861 --> 00:19:54,325
You still have Saebyeol's stuff in your apartment!
352
00:19:54,325 --> 00:19:56,573
And you call this over?
353
00:19:56,573 --> 00:20:05,365
Do you think I'm a joke?
354
00:20:05,365 --> 00:20:06,708
What do you think you're doing?
355
00:20:06,708 --> 00:20:09,581
I'm begging you!
356
00:20:09,581 --> 00:20:12,842
Please.
357
00:20:12,843 --> 00:20:15,289
Don't hate the little girl.
358
00:20:15,289 --> 00:20:18,427
She's a victim, too.
359
00:20:18,427 --> 00:20:20,410
What about me?
360
00:20:20,411 --> 00:20:22,612
What does that make me?
361
00:20:22,612 --> 00:20:25,691
Am I the one who made them into victims?
362
00:20:25,691 --> 00:20:27,204
What's wrong with you?
363
00:20:27,204 --> 00:20:28,896
I didn't mean it like that.
364
00:20:28,896 --> 00:20:31,232
You think I don't feel anything?
365
00:20:31,232 --> 00:20:32,863
Whatever you do,
366
00:20:32,863 --> 00:20:36,047
I have to sit here and take it?
367
00:20:36,047 --> 00:20:40,375
I'm a human being, too. I'm a woman, too.
368
00:20:40,375 --> 00:20:42,151
I get enraged
369
00:20:42,151 --> 00:20:44,535
hundreds of times a day!
370
00:20:44,535 --> 00:20:49,104
I'm having a hard time, too!
371
00:20:49,104 --> 00:20:50,631
- Let go of me. / - Please...
372
00:20:50,631 --> 00:21:25,690
I don't need this!
373
00:21:25,690 --> 00:21:31,360
Don't worry. I'll throw it out.
374
00:21:31,360 --> 00:21:33,281
There's no need.
375
00:21:33,281 --> 00:21:58,359
I'll send it, okay?
376
00:21:58,359 --> 00:22:00,495
Saebyeol, is the chicken that good?
377
00:22:00,495 --> 00:22:01,167
Yes.
378
00:22:01,167 --> 00:22:04,839
Granny's onion chicken is the best.
379
00:22:04,839 --> 00:22:06,127
Doesn't it make you wonder?
380
00:22:06,127 --> 00:22:07,647
Ms. Yang Malsuk may not be well educated,
381
00:22:07,647 --> 00:22:09,735
but she sure is clever, isn't she?
382
00:22:09,735 --> 00:22:12,503
How did she come up with onion chicken?
383
00:22:12,503 --> 00:22:15,918
It's not greasy, and kids love it.
384
00:22:15,919 --> 00:22:19,157
She's so smart.
385
00:22:19,157 --> 00:22:21,620
But what good is this?
386
00:22:21,621 --> 00:22:24,468
If you want to be rich, you need a knack
387
00:22:24,468 --> 00:22:25,721
for making money, or rich parents.
388
00:22:25,721 --> 00:22:28,065
Whenever you open your mouth,
389
00:22:28,065 --> 00:22:31,064
you make me want to smack you.
390
00:22:31,064 --> 00:22:34,585
Hey, Nayeon's pretty late.
391
00:22:34,585 --> 00:22:36,408
She went to cook for that housewarming party.
392
00:22:36,408 --> 00:22:38,679
She said she'd go straight home from there.
393
00:22:38,680 --> 00:22:43,041
Right, work is the best medicine.
394
00:22:43,041 --> 00:22:48,754
- Is it good? / - Yes.
395
00:22:48,754 --> 00:22:50,115
Welcome. Have a seat.
396
00:22:50,115 --> 00:22:51,973
Can I have a beer and the menu, please?
397
00:22:51,973 --> 00:22:55,331
Geumbong, take his order.
398
00:22:55,331 --> 00:22:57,274
Me again?
399
00:22:57,274 --> 00:22:59,896
Geumbong, stay.
400
00:22:59,896 --> 00:23:02,043
Huh? Unbelievable.
401
00:23:02,043 --> 00:23:03,456
What's gotten into her?
402
00:23:03,456 --> 00:23:07,363
She's going to serve chicken?
403
00:23:07,364 --> 00:23:09,388
Why did you come here?
404
00:23:09,388 --> 00:23:12,300
You bragged about how delicious the food is.
405
00:23:12,300 --> 00:23:16,215
Hurry up and leave. Leave.
406
00:23:16,215 --> 00:23:19,153
Don't glare at me. It'll give me nightmares.
407
00:23:19,153 --> 00:23:22,939
I'm a customer here.
408
00:23:22,939 --> 00:23:25,307
I don't need a customer like you, so leave.
409
00:23:25,307 --> 00:23:27,933
I'll wrap up your chicken to go, okay?
410
00:23:27,933 --> 00:23:32,096
No. I'm eating here.
411
00:23:32,096 --> 00:23:33,392
Please leave
412
00:23:33,392 --> 00:23:35,135
before you get drunk
413
00:23:35,135 --> 00:23:36,608
and tell my mom everything.
414
00:23:36,608 --> 00:23:37,735
If she finds out I live at your apartment,
415
00:23:37,735 --> 00:23:39,801
she'll kill me. Please!
416
00:23:39,801 --> 00:23:43,426
Just like that?
417
00:23:43,426 --> 00:23:44,833
What do you want?
418
00:23:44,834 --> 00:23:47,017
If you're that desperate,
419
00:23:47,017 --> 00:23:49,406
give me $100 more for monthly rent.
420
00:23:49,406 --> 00:23:50,525
Are you nuts?
421
00:23:50,526 --> 00:23:52,629
Are you trying to rob me?
422
00:23:52,629 --> 00:23:54,230
It's the going rate.
423
00:23:54,230 --> 00:23:57,610
Don't you know the rent in my area went up?
424
00:23:57,610 --> 00:23:58,914
Fine.
425
00:23:58,914 --> 00:24:02,866
I got it, so hurry up and get lost.
426
00:24:02,866 --> 00:24:13,482
Can I have one onion chicken to go?
427
00:24:13,482 --> 00:24:17,795
You must work late.
428
00:24:17,795 --> 00:24:21,067
You still have things to say to me?
429
00:24:21,067 --> 00:24:22,507
It's cold.
430
00:24:22,507 --> 00:24:25,903
I've been waiting out here, and I'm freezing.
431
00:24:25,903 --> 00:24:52,190
Let's go someplace warm and have some tea.
432
00:24:52,190 --> 00:24:53,806
Sit down.
433
00:24:53,806 --> 00:24:56,933
What? Okay.
434
00:24:56,933 --> 00:25:00,793
I'm glad your family isn't here.
435
00:25:00,793 --> 00:25:03,456
Frankly, I don't like seeing you.
436
00:25:03,457 --> 00:25:05,514
Having to sit facing you in my room
437
00:25:05,514 --> 00:25:07,121
is uncomfortable.
438
00:25:07,122 --> 00:25:12,651
Right. I'll get to the point.
439
00:25:12,651 --> 00:25:14,572
What's this?
440
00:25:14,572 --> 00:25:16,083
It's Saebyeol's scarf that she left
441
00:25:16,084 --> 00:25:18,043
at Taejun's apartment.
442
00:25:18,043 --> 00:25:21,930
The hat and the hairband are gifts from Taejun.
443
00:25:21,931 --> 00:25:23,698
You came all the way to my house
444
00:25:23,698 --> 00:25:26,895
to give these to me at this hour?
445
00:25:26,895 --> 00:25:28,864
You know I'm impatient.
446
00:25:28,864 --> 00:25:31,711
I wanted to end things as soon as possible.
447
00:25:31,711 --> 00:25:33,869
End things?
448
00:25:33,869 --> 00:25:40,020
We still have things to end?
449
00:25:40,020 --> 00:25:43,022
I think Taejun is hung up on Saebyeol.
450
00:25:43,022 --> 00:25:46,028
He's having a hard time.
451
00:25:46,028 --> 00:25:48,485
But I can't tolerate it.
452
00:25:48,485 --> 00:25:51,187
I can understand it in my head,
453
00:25:51,188 --> 00:25:53,968
but my heart won't listen.
454
00:25:53,968 --> 00:25:55,424
So?
455
00:25:55,424 --> 00:25:57,616
So you help me.
456
00:25:57,616 --> 00:26:00,208
Even if Taejun comes to see Saebyeol,
457
00:26:00,208 --> 00:26:02,887
you turn him away.
458
00:26:02,887 --> 00:26:04,263
If he starts feeling attached to her,
459
00:26:04,263 --> 00:26:06,317
there'll be no going back.
460
00:26:06,317 --> 00:26:10,087
You shouldn't have come here.
461
00:26:10,087 --> 00:26:12,903
That issue is between you two.
462
00:26:12,903 --> 00:26:14,824
Go ask Taejun.
463
00:26:14,824 --> 00:26:22,367
Plead with him and resolve it between you two.
464
00:26:22,367 --> 00:26:24,455
Would you please leave now?
465
00:26:24,455 --> 00:26:27,095
My mom and sister will be home soon.
466
00:26:27,095 --> 00:26:31,328
I don't want to introduce you to them.
467
00:26:31,328 --> 00:26:36,335
Okay, I'll go.
468
00:26:36,335 --> 00:26:39,079
Let's not meet again.
469
00:26:39,079 --> 00:26:57,501
You make sure of that. I'm requesting that of you.
470
00:26:57,501 --> 00:27:02,077
Hello.
471
00:27:02,077 --> 00:27:03,463
Good morning.
472
00:27:03,463 --> 00:27:38,001
Good morning.
473
00:27:38,001 --> 00:27:50,860
(Congratulations on your promotion, from Baek Dohui)
474
00:27:50,861 --> 00:27:52,030
Yes?
475
00:27:52,030 --> 00:27:54,302
That reporter came to see me!
476
00:27:54,302 --> 00:27:57,846
Stop her. Stop that reporter!
477
00:27:57,846 --> 00:28:01,657
Why are you torturing me with ancient history?
478
00:28:01,657 --> 00:28:05,340
Stirring things up with me will end up hurting you.
479
00:28:05,340 --> 00:28:06,572
Don't you agree?
480
00:28:06,573 --> 00:28:16,437
Don't worry. Nothing is going to happen.
481
00:28:16,437 --> 00:28:19,909
Ms. Baek, I need to see you.
482
00:28:19,910 --> 00:28:21,350
Sure.
483
00:28:21,350 --> 00:28:24,519
You want to celebrate your promotion with me?
484
00:28:24,519 --> 00:28:26,094
You know very well
485
00:28:26,094 --> 00:28:28,055
that's not what I want.
486
00:28:28,055 --> 00:28:32,563
So do I have to brace myself?
487
00:28:32,563 --> 00:28:36,101
You should know that, too.
488
00:28:36,101 --> 00:28:39,398
Well, I'm getting a bit scared.
489
00:28:39,398 --> 00:28:43,996
Sure. I'll see you there.
490
00:28:43,997 --> 00:28:45,261
What?
491
00:28:45,261 --> 00:28:49,509
Are you going to try to protect your ex-wife?
492
00:28:49,509 --> 00:28:50,627
Well...
493
00:28:50,627 --> 00:28:55,178
I'm not sure if that woman is worth it.
494
00:28:55,178 --> 00:28:58,635
Park Hwigyeong, stop provoking me.
495
00:28:58,635 --> 00:29:03,595
Or I just might write an article about you.
496
00:29:03,595 --> 00:29:06,101
(Family Relation Certificate)
497
00:29:06,101 --> 00:29:13,585
(Adoption Relation Certificate)
498
00:29:13,585 --> 00:29:15,842
I don't think it was intentional.
499
00:29:15,842 --> 00:29:17,049
She just came here to work,
500
00:29:17,049 --> 00:29:28,882
and it turned out to be our family.
501
00:29:28,882 --> 00:29:34,379
We're late. Let's hurry.
502
00:29:34,379 --> 00:29:36,458
Mom, I'm not late.
503
00:29:36,459 --> 00:29:38,499
But I have a catering job today,
504
00:29:38,499 --> 00:29:40,563
so I have to hurry.
505
00:29:40,563 --> 00:29:41,650
Let's go.
506
00:29:41,650 --> 00:29:42,986
Should we run?
507
00:29:42,986 --> 00:29:44,170
No, we don't have to.
508
00:29:44,170 --> 00:29:48,361
We can just walk quickly.
509
00:29:48,361 --> 00:30:00,474
Ms. Lee Nayeon?
510
00:30:00,474 --> 00:30:04,121
What brings you here?
511
00:30:04,122 --> 00:30:08,545
That must be your daughter.
512
00:30:08,545 --> 00:30:10,811
How did you know where I live?
513
00:30:10,811 --> 00:30:12,043
If you needed catering service,
514
00:30:12,044 --> 00:30:15,195
you could've called me.
515
00:30:15,195 --> 00:30:21,755
Why don't we go somewhere and talk?
516
00:30:21,756 --> 00:30:26,173
You grew up very well.
517
00:30:26,173 --> 00:30:28,611
If it hadn't been for my husband,
518
00:30:28,611 --> 00:30:31,011
I would've been completely oblivious
519
00:30:31,011 --> 00:30:35,081
and hired you to cook for me again.
520
00:30:35,082 --> 00:30:37,363
But I'm glad.
521
00:30:37,363 --> 00:30:42,962
I thought you grew up at the orphanage,
522
00:30:42,962 --> 00:30:44,848
but you luckily got adopted
523
00:30:44,848 --> 00:30:46,971
and found a new family.
524
00:30:46,971 --> 00:30:49,204
You're right.
525
00:30:49,204 --> 00:30:50,842
If you hadn't
526
00:30:50,843 --> 00:30:54,051
dumped me at an orphanage 20 years ago,
527
00:30:54,051 --> 00:30:58,187
I wouldn't have gotten this lucky.
528
00:30:58,188 --> 00:31:00,400
You're as cheeky as you were 20 years ago
529
00:31:00,400 --> 00:31:05,846
when you left my house clenching your fist.
530
00:31:05,846 --> 00:31:08,565
So did you come to our house
531
00:31:08,565 --> 00:31:11,789
because you wanted to thank me?
532
00:31:11,789 --> 00:31:14,518
My husband said that
533
00:31:14,518 --> 00:31:17,814
you came to our house by chance, just to work.
534
00:31:17,814 --> 00:31:22,566
But I couldn't believe it.
535
00:31:22,566 --> 00:31:27,181
You're as beautiful
536
00:31:27,181 --> 00:31:29,980
as you were 20 years ago.
537
00:31:29,980 --> 00:31:35,316
And you're as inconsiderate as ever.
538
00:31:35,316 --> 00:31:38,628
You're the one who called me to hire me.
539
00:31:38,628 --> 00:31:41,324
It wasn't me who called you.
540
00:31:41,325 --> 00:31:47,160
Fine. Let's say that was true the first time.
541
00:31:47,160 --> 00:31:50,707
What about the second time?
542
00:31:50,707 --> 00:31:53,443
You knew it was my house,
543
00:31:53,443 --> 00:31:56,555
but came back as if everything was normal.
544
00:31:56,555 --> 00:31:59,186
You acted like you didn't know us
545
00:31:59,186 --> 00:32:03,778
and cooked for us with a smile.
546
00:32:03,778 --> 00:32:05,867
So why?
547
00:32:05,867 --> 00:32:11,618
Why did you come back, knowing everything?
548
00:32:11,618 --> 00:32:15,619
Was it because of money?
549
00:32:15,619 --> 00:32:19,061
I heard you're a single mom.
550
00:32:19,061 --> 00:32:21,125
My husband said that
551
00:32:21,125 --> 00:32:23,445
you're struggling to make ends meet,
552
00:32:23,445 --> 00:32:26,386
and the girl's father isn't in the picture.
553
00:32:26,386 --> 00:32:31,730
Was that why?
554
00:32:31,730 --> 00:32:34,056
No, it wasn't like that.
555
00:32:34,056 --> 00:32:37,588
I just wanted to go back there again.
556
00:32:37,588 --> 00:32:40,128
It brought back memories.
557
00:32:40,128 --> 00:32:41,730
That was all.
558
00:32:41,730 --> 00:32:44,244
Really?
559
00:32:44,244 --> 00:32:46,110
I have to go.
560
00:32:46,110 --> 00:32:49,774
What does he do?
561
00:32:49,774 --> 00:32:52,158
The girl's father, I mean.
562
00:32:52,158 --> 00:32:54,669
How irresponsible can he be
563
00:32:54,670 --> 00:33:00,986
to have a child with you and abandon you?
564
00:33:00,986 --> 00:33:06,497
Who is it?
565
00:33:06,497 --> 00:33:10,417
You want to know?
566
00:33:10,417 --> 00:33:39,521
Who the father is?
567
00:33:39,521 --> 00:33:40,273
What did Nayeon say?
568
00:33:40,273 --> 00:33:41,601
Just what did Nayeon say to you?
569
00:33:41,602 --> 00:33:42,898
Your mother met with Nayeon?
570
00:33:42,898 --> 00:33:43,727
Now she knows?
571
00:33:43,728 --> 00:33:45,387
Your son met a rich girl
572
00:33:45,387 --> 00:33:46,890
and became really successful!
573
00:33:46,891 --> 00:33:48,603
I mooched off my successful son,
574
00:33:48,603 --> 00:33:50,428
and my luck is going to change completely.
575
00:33:50,428 --> 00:33:51,724
When you mentioned starting something,
576
00:33:51,724 --> 00:33:53,387
did you mean you'd start digging into my divorce?
577
00:33:53,387 --> 00:33:55,268
What I want to learn about is you.
578
00:33:55,268 --> 00:33:57,065
Don't worry. Just like you wanted,
579
00:33:57,065 --> 00:33:58,465
I killed Kang Taejun.
39205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.