Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,811 --> 00:00:02,563
(Episode 21) I will
2
00:00:02,563 --> 00:00:06,203
accept our breakup.
3
00:00:06,203 --> 00:00:09,347
You don't have to come back to me.
4
00:00:09,347 --> 00:00:15,011
But be a father to Saebyeol.
5
00:00:15,011 --> 00:00:17,708
You must tell Sejin.
6
00:00:17,708 --> 00:00:19,906
Tell her about Saebyeol
7
00:00:19,907 --> 00:00:22,491
and get Sejin to accept her.
8
00:00:22,491 --> 00:00:25,603
And openly be there
9
00:00:25,603 --> 00:00:32,314
for Saebyeol as her dad.
10
00:00:32,314 --> 00:01:32,091
I came here to tell you that.
11
00:01:32,091 --> 00:01:35,161
Do I have a twin sister?
12
00:01:35,162 --> 00:01:37,154
You hid my twin sister
13
00:01:37,154 --> 00:01:44,506
somewhere out there in this world, right?
14
00:01:44,506 --> 00:01:46,817
Why are you overreacting?
15
00:01:46,817 --> 00:01:51,631
I was just joking.
16
00:01:51,632 --> 00:01:54,385
I mean, someone insisted he met a woman
17
00:01:54,385 --> 00:01:57,952
who looked exactly like me.
18
00:01:57,952 --> 00:01:59,872
Okay.
19
00:01:59,872 --> 00:02:02,192
Okay, I won't make jokes like that again.
20
00:02:02,192 --> 00:02:04,015
Okay.
21
00:02:04,016 --> 00:02:08,783
I'll see you soon.
22
00:02:08,783 --> 00:02:12,414
What is it? Your mother got angry?
23
00:02:12,414 --> 00:02:15,186
She did, and now I feel even more suspicious.
24
00:02:15,187 --> 00:02:18,875
What if there's a secret behind my birth?
25
00:02:18,875 --> 00:02:20,923
Maybe there is.
26
00:02:20,923 --> 00:02:22,235
What?
27
00:02:22,235 --> 00:02:25,578
There are lots of people with secrets like that.
28
00:02:25,578 --> 00:02:27,644
That's why so many TV dramas and movies
29
00:02:27,644 --> 00:02:30,098
use birth secrets as a plot device.
30
00:02:30,098 --> 00:02:34,338
I have a secret behind my birth, too.
31
00:02:34,338 --> 00:02:38,620
What is it?
32
00:02:38,620 --> 00:02:42,173
Oh, no...
33
00:02:42,173 --> 00:02:43,732
You should've been more careful.
34
00:02:43,732 --> 00:02:48,372
You'll cut yourself. Move.
35
00:02:48,372 --> 00:02:50,954
You never make mistakes like this, so what's wrong?
36
00:02:50,954 --> 00:02:52,386
I know.
37
00:02:52,386 --> 00:02:53,667
Would you like some tea?
38
00:02:53,667 --> 00:02:56,594
No, I'm fine.
39
00:02:56,594 --> 00:02:58,194
Dohui hasn't come home yet?
40
00:02:58,194 --> 00:03:01,601
She's on her way.
41
00:03:01,602 --> 00:03:04,074
I...
42
00:03:04,074 --> 00:03:09,706
I really don't like him.
43
00:03:09,706 --> 00:03:11,891
Mr. Park's son, I mean.
44
00:03:11,891 --> 00:03:14,018
With all the rumors about him,
45
00:03:14,018 --> 00:03:15,971
I don't want him as Dohui's husband.
46
00:03:15,971 --> 00:03:18,501
You're her mom, so you'd say that about any man.
47
00:03:18,501 --> 00:03:20,434
Leave it up to Dohui.
48
00:03:20,434 --> 00:03:22,590
I'm going to bed.
49
00:03:22,590 --> 00:03:45,096
You should, too.
50
00:03:45,096 --> 00:03:46,017
Mom.
51
00:03:46,017 --> 00:03:47,426
Did you meet up with her?
52
00:03:47,426 --> 00:03:48,617
You weren't late?
53
00:03:48,617 --> 00:03:50,527
You weren't rude?
54
00:03:50,527 --> 00:03:54,548
Why didn't you drive her home?
55
00:03:54,549 --> 00:03:56,278
You must have been dying to call me.
56
00:03:56,278 --> 00:03:57,509
I fought the urge,
57
00:03:57,509 --> 00:04:00,077
since I didn't want you to complain.
58
00:04:00,077 --> 00:04:01,308
I'll answer your questions now,
59
00:04:01,308 --> 00:04:03,084
so pay attention.
60
00:04:03,085 --> 00:04:04,526
I wasn't late. I showed up on time
61
00:04:04,526 --> 00:04:06,309
and met with her.
62
00:04:06,309 --> 00:04:08,452
I don't remember doing anything rude.
63
00:04:08,452 --> 00:04:09,974
I was going to drive her home,
64
00:04:09,974 --> 00:04:12,492
but she declined, so I didn't.
65
00:04:12,492 --> 00:04:15,789
Happy now?
66
00:04:15,789 --> 00:04:17,197
How was the girl?
67
00:04:17,197 --> 00:04:19,060
You're going to see her again?
68
00:04:19,060 --> 00:04:21,453
I was just doing it for father's sake.
69
00:04:21,454 --> 00:04:23,309
There's nothing more to it,
70
00:04:23,309 --> 00:04:25,434
so don't get your hopes up.
71
00:04:25,434 --> 00:04:26,537
Your father will be suspicious,
72
00:04:26,537 --> 00:04:29,465
so meet her a few more times, okay?
73
00:04:29,465 --> 00:04:31,215
Oh, I'm hungry.
74
00:04:31,216 --> 00:04:32,930
I'm hungry. Can you fix me something?
75
00:04:32,930 --> 00:04:35,049
You didn't even have dinner?
76
00:04:35,049 --> 00:04:38,323
You should've had a delicious meal together.
77
00:04:38,324 --> 00:04:41,433
The chicken feet didn't have much meat.
78
00:04:41,433 --> 00:04:54,097
Let me go get changed.
79
00:04:54,097 --> 00:04:56,065
At your age, you should be eating your wife's food,
80
00:04:56,065 --> 00:04:58,715
not your mom's food.
81
00:04:58,715 --> 00:05:00,969
Oh, don't say that.
82
00:05:00,969 --> 00:05:04,760
Mom's cooking is the best.
83
00:05:04,761 --> 00:05:08,046
This is getting hard for me.
84
00:05:08,046 --> 00:05:11,354
Do you know how many years your father's been sick?
85
00:05:11,354 --> 00:05:15,733
If I didn't have to worry about you, I could relax.
86
00:05:15,733 --> 00:05:18,853
I'm not a kid. Why worry about me?
87
00:05:18,853 --> 00:05:22,405
How can I not?
88
00:05:22,405 --> 00:05:24,500
You're such a softie
89
00:05:24,500 --> 00:05:26,942
that you can't even take what's rightfully yours.
90
00:05:26,942 --> 00:05:28,701
Sejin is tough,
91
00:05:28,701 --> 00:05:32,585
but her future husband seems really ambitious, too.
92
00:05:32,585 --> 00:05:34,248
That's great.
93
00:05:34,249 --> 00:05:36,569
I'm afraid of them pushing you out.
94
00:05:36,569 --> 00:05:38,145
Your big sister
95
00:05:38,145 --> 00:05:40,361
is dying to get rid of you,
96
00:05:40,361 --> 00:05:43,849
so if your father passes away, what will you do?
97
00:05:43,849 --> 00:05:44,808
Don't worry.
98
00:05:44,809 --> 00:05:47,281
I won't let you starve.
99
00:05:47,281 --> 00:05:48,529
It may not be an extravagant life,
100
00:05:48,529 --> 00:05:51,336
but I won't make you suffer. So relax.
101
00:05:51,336 --> 00:05:54,793
You think I'm afraid of starving?
102
00:05:54,793 --> 00:05:56,522
I wouldn't be acting this way
103
00:05:56,522 --> 00:05:58,952
if there was another person in the world
104
00:05:58,952 --> 00:06:00,960
who was on your side, other than me.
105
00:06:00,960 --> 00:06:03,322
Wouldn't it be great if you had powerful in-laws
106
00:06:03,322 --> 00:06:22,916
who could help you when you needed it?
107
00:06:22,916 --> 00:06:25,524
Oh, this is terrible!
108
00:06:25,524 --> 00:06:28,444
What does she do to her chicken?
109
00:06:28,444 --> 00:06:30,275
There are fried chicken places everywhere,
110
00:06:30,275 --> 00:06:36,436
so why do I only like Yang Malsuk's chicken?
111
00:06:36,437 --> 00:06:39,412
Hello?
112
00:06:39,412 --> 00:06:41,380
Well, who might this be?
113
00:06:41,380 --> 00:06:43,756
You're still alive and breathing?
114
00:06:43,756 --> 00:06:44,955
I didn't heard from you for so long,
115
00:06:44,956 --> 00:06:47,198
I thought you were dead and buried.
116
00:06:47,198 --> 00:06:50,347
What? Who?
117
00:06:50,348 --> 00:06:52,572
Why are you asking me about him?
118
00:06:52,572 --> 00:06:55,164
You didn't let me see him for the last 20 years.
119
00:06:55,164 --> 00:06:58,068
You said he'd be better off without a mom like me.
120
00:06:58,069 --> 00:06:59,726
What did you do to him
121
00:06:59,726 --> 00:07:02,366
to make him leave his dad and never call?
122
00:07:02,366 --> 00:07:08,313
Whatever! Bye!
123
00:07:08,313 --> 00:07:15,080
Oh, I'm so upset.
124
00:07:15,081 --> 00:07:16,153
If he took after me,
125
00:07:16,153 --> 00:07:18,992
he must be pretty handsome.
126
00:07:18,992 --> 00:07:22,371
Manjeong, you've had a wretched life.
127
00:07:22,371 --> 00:08:02,207
You don't even know your own kid's face.
128
00:08:02,207 --> 00:08:04,933
Did he really meet her?
129
00:08:04,934 --> 00:08:05,958
Are you sure?
130
00:08:05,958 --> 00:08:09,191
Your son never tells lies.
131
00:08:09,191 --> 00:08:10,885
And from now on,
132
00:08:10,886 --> 00:08:14,094
you can't lie, either.
133
00:08:14,094 --> 00:08:16,246
He went on a blind date,
134
00:08:16,246 --> 00:08:19,150
so you want me to change his position at work?
135
00:08:19,150 --> 00:08:24,150
Of course.
136
00:08:24,150 --> 00:08:26,157
What's with that face?
137
00:08:26,158 --> 00:08:27,958
That's your stubborn face!
138
00:08:27,958 --> 00:08:30,359
What is that?
139
00:08:30,359 --> 00:08:32,933
Not every blind date leads to marriage.
140
00:08:32,933 --> 00:08:34,246
Set the wedding date.
141
00:08:34,246 --> 00:08:37,511
And if the woman agrees to wear a wedding gown,
142
00:08:37,511 --> 00:08:41,054
Hwigyeong can move to a different position.
143
00:08:41,054 --> 00:08:41,894
Honey!
144
00:08:41,894 --> 00:08:43,549
And have Dr. Ju
145
00:08:43,549 --> 00:08:46,966
prepare to discharge me from the hospital.
146
00:08:46,966 --> 00:08:50,183
Is today the Day of Stubbornness or what?
147
00:08:50,183 --> 00:08:51,638
It's too early!
148
00:08:51,638 --> 00:08:54,662
I know my body best.
149
00:08:54,662 --> 00:09:05,935
So go and tell him.
150
00:09:05,935 --> 00:09:08,919
I can't skimp on onions for Onion Chicken,
151
00:09:08,919 --> 00:09:10,734
but onions are expensive these days,
152
00:09:10,734 --> 00:09:15,070
so I won't make any profit.
153
00:09:15,070 --> 00:09:19,231
Who put a newspaper in here?
154
00:09:19,231 --> 00:09:26,569
(Baekdo Group's chairman's granddaughter...)
155
00:09:26,569 --> 00:09:28,562
If Taejun didn't work there,
156
00:09:28,562 --> 00:09:30,441
I'd be praying every day
157
00:09:30,441 --> 00:09:32,577
for that company to go bankrupt.
158
00:09:32,577 --> 00:09:47,112
Of all places, why did he get a job at Baekdo?
159
00:09:47,112 --> 00:09:55,170
(Her fiancé is a Baekdo employee, Kang Taejun)
160
00:09:55,171 --> 00:09:57,132
Ms. Yang.
161
00:09:57,132 --> 00:10:00,738
Why are you acting like this? What have you heard?
162
00:10:00,738 --> 00:10:03,496
Nothing's been decided yet.
163
00:10:03,496 --> 00:10:06,281
Aren't all marriages the same way?
164
00:10:06,282 --> 00:10:07,760
We're not like other families,
165
00:10:07,760 --> 00:10:12,162
so we don't know until the ceremony...
166
00:10:12,162 --> 00:10:14,593
Oh Manjeong,
167
00:10:14,593 --> 00:10:19,799
you've been deceiving us up till now?
168
00:10:19,799 --> 00:10:29,667
That woman... Today I'm going to get her!
169
00:10:29,667 --> 00:10:35,995
Oh Manjeong!
170
00:10:35,995 --> 00:10:39,082
Right, if you want to stay alive,
171
00:10:39,082 --> 00:10:41,482
you can't show your face.
172
00:10:41,482 --> 00:10:43,432
You have to hide and avoid my calls
173
00:10:43,432 --> 00:10:48,737
if you want to live.
174
00:10:48,737 --> 00:10:49,986
Your call is being forwarded to...
175
00:10:49,986 --> 00:10:54,064
(Moving Company)
176
00:10:54,064 --> 00:10:58,593
Right, if I do this,
177
00:10:58,593 --> 00:11:05,104
you'll have to come and see me.
178
00:11:05,105 --> 00:11:07,576
What? What is mom doing?
179
00:11:07,576 --> 00:11:11,120
Why are we all meeting here?
180
00:11:11,120 --> 00:11:13,599
What have I done wrong recently?
181
00:11:13,599 --> 00:11:16,525
No, I haven't been out drinking lately,
182
00:11:16,525 --> 00:11:20,102
because I'm on a diet.
183
00:11:20,102 --> 00:11:23,198
Did you two get into trouble?
184
00:11:23,198 --> 00:11:27,717
Are you stupid? Must you ask?
185
00:11:27,717 --> 00:11:29,549
Oh, no...
186
00:11:29,549 --> 00:11:31,478
Mom's seen the article, right?
187
00:11:31,478 --> 00:11:35,709
The article about Taejun? Right?
188
00:11:35,710 --> 00:11:39,221
Did you think you could keep it from me forever?
189
00:11:39,221 --> 00:11:41,029
Mom...
190
00:11:41,029 --> 00:11:42,542
We didn't.
191
00:11:42,542 --> 00:11:46,389
We didn't keep anything from you.
192
00:11:46,389 --> 00:11:50,054
Nayeon, tell me the truth.
193
00:11:50,054 --> 00:11:52,270
If you don't want me to go crazy,
194
00:11:52,270 --> 00:11:54,314
tell me the truth.
195
00:11:54,314 --> 00:11:56,250
Why is Taejun
196
00:11:56,250 --> 00:11:58,898
marrying that Baekdo woman?
197
00:11:58,898 --> 00:12:02,545
His wife and child are right here!
198
00:12:02,545 --> 00:12:05,866
So why is he marrying another woman? Why?
199
00:12:05,866 --> 00:12:07,059
Mom.
200
00:12:07,059 --> 00:12:09,044
It's not like that. It's a misunderstanding.
201
00:12:09,044 --> 00:12:10,633
I'm a reporter, too,
202
00:12:10,633 --> 00:12:12,425
and sometimes we make mistakes.
203
00:12:12,425 --> 00:12:14,728
So ignore it, mom. Just ignore it.
204
00:12:14,729 --> 00:12:16,514
You think I can trust you girls?
205
00:12:16,514 --> 00:12:17,754
When you all got together
206
00:12:17,754 --> 00:12:21,345
and deceived me?
207
00:12:21,345 --> 00:12:24,320
You tell me.
208
00:12:24,320 --> 00:12:25,584
That it's not true.
209
00:12:25,584 --> 00:12:34,439
That it's not happening! Tell me!
210
00:12:34,440 --> 00:12:36,551
It's true.
211
00:12:36,551 --> 00:12:49,367
It's all true, mom.
212
00:12:49,367 --> 00:12:52,423
That cursed company Baekdo...
213
00:12:52,423 --> 00:12:55,614
After getting my children's father killed,
214
00:12:55,614 --> 00:12:59,448
they're taking Taejun from you?
215
00:12:59,448 --> 00:13:02,880
I'm going to go there and...
216
00:13:02,880 --> 00:13:05,040
Mom, please don't do this.
217
00:13:05,041 --> 00:13:08,042
Mom, reacting this way won't help!
218
00:13:08,042 --> 00:13:09,739
Mom, please calm down.
219
00:13:09,739 --> 00:13:13,442
Getting upset won't help!
220
00:13:13,442 --> 00:13:15,649
Go. You go
221
00:13:15,649 --> 00:13:17,938
and bring Taejun back,
222
00:13:17,938 --> 00:13:20,497
or go to that woman's house and resolve this!
223
00:13:20,498 --> 00:13:21,913
Tell them you're Taejun's wife,
224
00:13:21,913 --> 00:13:23,498
and that he has a daughter,
225
00:13:23,498 --> 00:13:25,465
and bring Taejun back! Hurry!
226
00:13:25,465 --> 00:13:27,793
Mom, please.
227
00:13:27,793 --> 00:13:29,985
Taejun has his reasons.
228
00:13:29,985 --> 00:13:32,498
He needs time, too.
229
00:13:32,498 --> 00:13:34,587
Saebyeol...
230
00:13:34,587 --> 00:13:36,689
What about Saebyeol?
231
00:13:36,690 --> 00:13:39,925
He'll turn his back on his child?
232
00:13:39,925 --> 00:13:43,303
I'm going to protect Saebyeol.
233
00:13:43,303 --> 00:13:45,637
I'm going to get Saebyeol's dad back.
234
00:13:45,637 --> 00:13:48,417
I'm going to do that, mom.
235
00:13:48,418 --> 00:13:50,873
You gave him
236
00:13:50,873 --> 00:13:53,970
everything you had
237
00:13:53,970 --> 00:13:56,810
and the best years of your life,
238
00:13:56,810 --> 00:13:58,873
and look at what happened...
239
00:13:58,874 --> 00:14:01,276
All you have left are tears...
240
00:14:01,276 --> 00:14:04,556
How will I face your mom in the afterlife?
241
00:14:04,557 --> 00:14:08,875
How?
242
00:14:08,875 --> 00:14:15,315
Mom...
243
00:14:15,315 --> 00:14:18,188
Mom, I'm sorry.
244
00:14:18,188 --> 00:14:23,971
Mom, I'm so sorry...
245
00:14:23,971 --> 00:14:26,660
Nayeon...
246
00:14:26,660 --> 00:14:32,558
- That jerk... / - Don't cry.
247
00:14:32,558 --> 00:14:37,109
It's okay.
248
00:14:37,109 --> 00:14:38,414
This is the list of companies
249
00:14:38,414 --> 00:14:40,773
Baekdo is looking at for mergers and acquisitions.
250
00:14:40,773 --> 00:14:43,504
And these companies are not on the list,
251
00:14:43,504 --> 00:14:46,295
but I'd like you to review them.
252
00:14:46,295 --> 00:14:48,495
You've been interested in tourism?
253
00:14:48,495 --> 00:14:50,176
I think it's one area
254
00:14:50,176 --> 00:14:51,434
where Baekdo's combined power
255
00:14:51,434 --> 00:14:54,043
would yield the greatest effect.
256
00:14:54,043 --> 00:14:57,828
Okay. I'll review it.
257
00:14:57,828 --> 00:14:59,324
Thank you.
258
00:14:59,325 --> 00:15:03,524
Have you met your child?
259
00:15:03,524 --> 00:15:06,072
I saw her for a bit.
260
00:15:06,072 --> 00:15:08,188
That must have affected you.
261
00:15:08,188 --> 00:15:13,091
Do you see the mother sometimes?
262
00:15:13,091 --> 00:15:15,187
I'm sorry.
263
00:15:15,187 --> 00:15:17,685
She must be in a state of shock.
264
00:15:17,685 --> 00:15:20,116
She'll need time to process it.
265
00:15:20,116 --> 00:15:22,699
Refrain from meeting her.
266
00:15:22,700 --> 00:15:26,710
And keep it a secret from Sejin for now.
267
00:15:26,710 --> 00:15:29,605
This would be such a big shock for her.
268
00:15:29,605 --> 00:15:32,111
I'm sorry.
269
00:15:32,111 --> 00:15:35,039
It's "Yes, sir," not "I'm sorry."
270
00:15:35,039 --> 00:15:42,063
That's the answer I want.
271
00:15:42,063 --> 00:15:46,207
Wow!
272
00:15:46,207 --> 00:15:49,095
Mr. Kang, you've become a big star.
273
00:15:49,095 --> 00:15:51,679
Everyone is talking about you in management.
274
00:15:51,679 --> 00:15:52,631
What are you talking about?
275
00:15:52,631 --> 00:15:54,591
The material you presented at the last meeting
276
00:15:54,591 --> 00:15:56,903
was distributed to everyone!
277
00:15:56,903 --> 00:15:58,943
About selling AP Foods,
278
00:15:58,943 --> 00:16:02,591
which the president and chairman are opposed to.
279
00:16:02,591 --> 00:16:03,856
Right.
280
00:16:03,856 --> 00:16:05,270
Everyone's been walking on eggshells,
281
00:16:05,270 --> 00:16:07,310
but you said what needed to be said,
282
00:16:07,310 --> 00:16:11,295
so imagine how happy they must be.
283
00:16:11,295 --> 00:16:12,895
You're being too kind.
284
00:16:12,895 --> 00:16:22,861
I just did what needed to be done.
285
00:16:22,861 --> 00:16:24,388
If the article is true,
286
00:16:24,388 --> 00:16:26,693
your wedding must be coming up soon.
287
00:16:26,693 --> 00:16:29,247
Have you told Sejin about Saebyeol yet?
288
00:16:29,247 --> 00:16:31,676
Saebyeol is your daughter,
289
00:16:31,677 --> 00:16:33,348
and she comes first.
290
00:16:33,348 --> 00:16:36,277
Don't keep her a secret.
291
00:16:36,278 --> 00:16:42,582
If you can't tell Sejin, I will.
292
00:16:42,582 --> 00:16:53,588
(Delete message)
293
00:16:53,588 --> 00:16:55,603
Which bed will make us happier
294
00:16:55,604 --> 00:17:18,343
when we wake up every morning?
295
00:17:18,343 --> 00:17:20,407
Wouldn't this smaller bed
296
00:17:20,406 --> 00:17:30,342
keep us closer together?
297
00:17:30,343 --> 00:17:32,872
I want this one, mom.
298
00:17:32,872 --> 00:17:35,055
The color's not too flashy,
299
00:17:35,055 --> 00:17:39,957
and the size and height are what I wanted.
300
00:17:39,957 --> 00:17:42,900
And it's not too hard or soft.
301
00:17:42,900 --> 00:17:45,600
You never use that many words.
302
00:17:45,600 --> 00:17:47,910
What? What are you talking about?
303
00:17:47,911 --> 00:17:49,848
You always had a big bed
304
00:17:49,848 --> 00:17:52,056
so you could sleep like a queen.
305
00:17:52,056 --> 00:17:54,432
So why are you going for the shabby one?
306
00:17:54,432 --> 00:17:55,647
You find this kind of color boring,
307
00:17:55,647 --> 00:17:57,664
and you think the frame is old-fashioned.
308
00:17:57,664 --> 00:18:00,847
Why has your taste changed overnight?
309
00:18:00,847 --> 00:18:03,424
You're acting like a total stranger, Sejin.
310
00:18:03,424 --> 00:18:07,791
This kind of simple style works well
311
00:18:07,791 --> 00:18:09,528
in a newlywed bedroom.
312
00:18:09,528 --> 00:18:11,184
It's the harmony that's important.
313
00:18:11,184 --> 00:18:12,870
It might work well for Taejun,
314
00:18:12,871 --> 00:18:15,205
but it doesn't work well for you!
315
00:18:15,205 --> 00:18:16,987
Why are you tainted?
316
00:18:16,988 --> 00:18:18,259
Why must your taste be spoiled
317
00:18:18,259 --> 00:18:21,243
because of that jerk? Why?
318
00:18:21,243 --> 00:18:22,362
Mom!
319
00:18:22,363 --> 00:18:24,821
"Tainted"? "That jerk"? How can you say that?
320
00:18:24,821 --> 00:18:27,076
We're shopping for me and my future husband.
321
00:18:27,076 --> 00:18:29,788
You've given me permission to marry him,
322
00:18:29,788 --> 00:18:31,164
and now we're planning the wedding together.
323
00:18:31,164 --> 00:18:32,827
So why are you doing this again?
324
00:18:32,827 --> 00:18:35,477
Just get the one I picked!
325
00:18:35,477 --> 00:18:38,138
I have better taste than you!
326
00:18:38,138 --> 00:18:41,338
It's mine, so I'll decide.
327
00:18:41,338 --> 00:18:43,250
The bed is for me and Taejun,
328
00:18:43,250 --> 00:18:47,330
so I'll choose it.
329
00:18:47,330 --> 00:18:49,285
Excuse me.
330
00:18:49,286 --> 00:18:51,462
Can I buy this bed right now?
331
00:18:51,462 --> 00:18:54,343
Of course, ma'am.
332
00:18:54,343 --> 00:18:57,631
- How many do you have? / - Excuse me?
333
00:18:57,631 --> 00:18:59,942
How many do you have available?
334
00:18:59,942 --> 00:19:01,952
Outside the display model, we have one in storage
335
00:19:01,952 --> 00:19:03,497
and one at the factory.
336
00:19:03,497 --> 00:19:08,520
Then I'll buy all three.
337
00:19:08,520 --> 00:19:10,950
I'll buy them all, so let me pay.
338
00:19:10,950 --> 00:19:13,412
And take all of them apart
339
00:19:13,412 --> 00:19:15,562
and throw them away.
340
00:19:15,562 --> 00:19:28,195
Mom!
341
00:19:28,195 --> 00:19:29,164
Hello?
342
00:19:29,164 --> 00:19:31,788
It's me. Sejin's mom.
343
00:19:31,788 --> 00:19:32,779
Hello, mother.
344
00:19:32,779 --> 00:19:34,883
I need to see you, so I'm coming to your area.
345
00:19:34,883 --> 00:19:36,899
Don't tell Sejin about this.
346
00:19:36,899 --> 00:19:57,494
Yes, mother.
347
00:19:57,494 --> 00:19:59,646
I'm sorry for making you wait.
348
00:19:59,646 --> 00:20:02,110
Have you waited long?
349
00:20:02,111 --> 00:20:04,758
I didn't interrupt your work, did I?
350
00:20:04,758 --> 00:20:07,566
No, I've finished all urgent business.
351
00:20:07,566 --> 00:20:09,989
I ordered tea while I was waiting.
352
00:20:09,989 --> 00:20:11,382
You should order something.
353
00:20:11,382 --> 00:20:14,569
It's okay. I've already had some.
354
00:20:14,569 --> 00:20:23,710
What did you want to tell me?
355
00:20:23,710 --> 00:20:34,727
Open it.
356
00:20:34,727 --> 00:20:36,886
I'm not paying you to break up with Sejin,
357
00:20:36,886 --> 00:20:40,651
so don't get nervous.
358
00:20:40,651 --> 00:20:43,218
I'm so relieved.
359
00:20:43,218 --> 00:20:45,617
I'm not giving that to you because I like you.
360
00:20:45,617 --> 00:20:47,513
I don't want Sejin
361
00:20:47,513 --> 00:20:50,544
to be affected by your cheap taste,
362
00:20:50,545 --> 00:20:56,233
so I want you to fill up your wallet.
363
00:20:56,233 --> 00:21:02,528
Do you know why I said no to you?
364
00:21:02,528 --> 00:21:05,135
Because of your eyes.
365
00:21:05,135 --> 00:21:07,247
Others might say they see
366
00:21:07,247 --> 00:21:10,465
spunk, spirit and ambition in your eyes,
367
00:21:10,465 --> 00:21:12,514
but I don't.
368
00:21:12,515 --> 00:21:15,102
It's an inferiority complex
369
00:21:15,102 --> 00:21:18,179
and greed from wanting to overcome it.
370
00:21:18,179 --> 00:21:20,594
That's all it is.
371
00:21:20,594 --> 00:21:25,370
And Sejin fell into that trap.
372
00:21:25,370 --> 00:21:29,725
You have a keen eye, mother.
373
00:21:29,725 --> 00:21:33,918
You're correct.
374
00:21:33,918 --> 00:21:35,992
I grew up so poor
375
00:21:35,992 --> 00:21:38,264
that I always feel inferior.
376
00:21:38,264 --> 00:21:39,823
I've worked very hard
377
00:21:39,824 --> 00:21:42,245
to get over my inferiority complex,
378
00:21:42,245 --> 00:21:44,669
but it's not easy.
379
00:21:44,670 --> 00:21:46,238
Actually,
380
00:21:46,238 --> 00:21:49,422
I've been getting over it after meeting Sejin.
381
00:21:49,422 --> 00:21:51,014
When I'm with her,
382
00:21:51,014 --> 00:21:57,216
I'm so full of confidence.
383
00:21:57,217 --> 00:22:02,938
So I was even more determined not to lose her.
384
00:22:02,938 --> 00:22:06,506
You're really something.
385
00:22:06,506 --> 00:22:10,345
Sejin is your daughter.
386
00:22:10,345 --> 00:22:12,073
I know I can get along with you
387
00:22:12,073 --> 00:22:17,137
considering how much I love Sejin.
388
00:22:17,137 --> 00:22:19,999
And I don't need this.
389
00:22:19,999 --> 00:22:23,551
My taste led me to choose Sejin.
390
00:22:23,551 --> 00:22:25,351
And that proves
391
00:22:25,351 --> 00:22:28,183
that I have pretty good taste.
392
00:22:28,183 --> 00:22:29,168
Don't make excuses,
393
00:22:29,168 --> 00:23:02,988
and just put it in your empty pocket.
394
00:23:02,989 --> 00:23:05,349
What a sly jerk.
395
00:23:05,349 --> 00:23:11,213
Sejin fell for him because she's so naive.
396
00:23:11,213 --> 00:23:12,949
Then again,
397
00:23:12,949 --> 00:23:26,110
he's better than someone stupid.
398
00:23:26,110 --> 00:23:31,093
You should try smiling.
399
00:23:31,094 --> 00:23:32,429
When did you get here?
400
00:23:32,429 --> 00:23:33,597
Just now.
401
00:23:33,597 --> 00:23:34,841
I wanted to have dinner with you,
402
00:23:34,841 --> 00:23:36,614
so I got some food.
403
00:23:36,615 --> 00:23:43,776
I worried that you'd say you were too busy to eat.
404
00:23:43,776 --> 00:23:46,783
I went to a department store today with my mom
405
00:23:46,783 --> 00:23:49,215
to look at beds and had an argument.
406
00:23:49,215 --> 00:23:52,294
Why? Why didn't you humor her?
407
00:23:52,295 --> 00:23:55,096
It's true that couples develop similar taste.
408
00:23:55,096 --> 00:23:58,472
Your taste has become mine.
409
00:23:58,472 --> 00:24:01,831
Don't mind me, and go with what your mother wants.
410
00:24:01,831 --> 00:24:03,255
Okay.
411
00:24:03,256 --> 00:24:05,625
Go get washed up. I'm hungry.
412
00:24:05,625 --> 00:24:23,149
Okay, I'll do that.
413
00:24:23,149 --> 00:24:29,979
(Mother)
414
00:24:29,980 --> 00:24:30,851
Well...
415
00:24:30,851 --> 00:24:32,781
Is this Taejun?
416
00:24:32,781 --> 00:24:34,148
I can't believe
417
00:24:34,148 --> 00:24:38,283
how heartless she is!
418
00:24:38,284 --> 00:24:40,877
This is crazy!
419
00:24:40,877 --> 00:24:43,269
What kind of life is this?
420
00:24:43,269 --> 00:24:45,461
Why is every day worse than the one before?
421
00:24:45,461 --> 00:24:48,589
Do you know what Yang Malsuk did to me?
422
00:24:48,589 --> 00:24:50,636
She used the measly deposit money
423
00:24:50,636 --> 00:24:53,189
on the rooftop apartment to kick me out!
424
00:24:53,189 --> 00:24:54,849
Come here and do something about it!
425
00:24:54,849 --> 00:24:57,393
Your mom's going to freeze to death!
426
00:24:57,393 --> 00:24:59,471
Hello? Taejun?
427
00:24:59,471 --> 00:25:03,142
Are you listening?
428
00:25:03,142 --> 00:25:04,656
I'm sorry.
429
00:25:04,656 --> 00:25:07,406
Taejun can't take your call right now.
430
00:25:07,406 --> 00:25:08,908
Oh, my!
431
00:25:08,908 --> 00:25:11,637
Who is this?
432
00:25:11,637 --> 00:25:14,779
Hello, I'm Jang Sejin.
433
00:25:14,779 --> 00:25:17,972
I'm sorry I have to say hello on the phone.
434
00:25:17,972 --> 00:25:19,620
Oh!
435
00:25:19,620 --> 00:25:22,800
Are you the young lady
436
00:25:22,800 --> 00:25:24,873
who's going to marry my Taejun?
437
00:25:24,873 --> 00:25:27,997
Yes. I'm sorry I haven't been able to see you .
438
00:25:27,997 --> 00:25:29,957
It's okay.
439
00:25:29,957 --> 00:25:34,649
You have such a pretty voice.
440
00:25:34,649 --> 00:25:37,321
I'll tell Taejun to call you back.
441
00:25:37,321 --> 00:25:51,170
Okay. Good night.
442
00:25:51,171 --> 00:26:16,676
(Missed call from Nayeon)
443
00:26:16,676 --> 00:26:18,100
What are you doing?
444
00:26:18,100 --> 00:26:20,448
Nothing.
445
00:26:20,449 --> 00:26:23,672
What is it? Your morning sickness?
446
00:26:23,672 --> 00:26:27,273
It's okay. I can handle it.
447
00:26:27,273 --> 00:26:29,237
Oh, no...
448
00:26:29,238 --> 00:26:33,410
Did you break up with that woman?
449
00:26:33,410 --> 00:26:35,211
Almost.
450
00:26:35,211 --> 00:26:38,734
Almost? It hasn't happened yet?
451
00:26:38,734 --> 00:26:41,298
Why is she so persistent and pathetic?
452
00:26:41,298 --> 00:26:43,458
Why can't she play it cool?
453
00:26:43,458 --> 00:26:47,059
She needs time to process it.
454
00:26:47,059 --> 00:26:49,228
I know it's hard on you, but please give me time.
455
00:26:49,228 --> 00:26:50,724
But I'm worried.
456
00:26:50,724 --> 00:26:52,572
What if she tries to hold onto you
457
00:26:52,572 --> 00:26:54,531
and ends up ruining our wedding?
458
00:26:54,531 --> 00:26:57,820
The reporters are dying to find trouble,
459
00:26:57,820 --> 00:26:59,635
so what if they find out?
460
00:26:59,635 --> 00:27:01,252
I'm so worried and afraid.
461
00:27:01,252 --> 00:27:02,787
I'm on pins and needles!
462
00:27:02,787 --> 00:27:38,496
Why can't you understand? Why not?
463
00:27:38,496 --> 00:27:42,620
Mom, it's because bears have thick fur.
464
00:27:42,620 --> 00:27:45,373
What are you talking about?
465
00:27:45,374 --> 00:27:47,205
Bears have such thick fur
466
00:27:47,205 --> 00:27:48,837
that when it's too warm,
467
00:27:48,837 --> 00:27:50,645
they feel hot and get angry.
468
00:27:50,645 --> 00:27:55,665
My teacher told me that.
469
00:27:55,665 --> 00:27:58,601
Daddy Bear might be angry
470
00:27:58,601 --> 00:28:05,065
because you're too warm to him, mom.
471
00:28:05,065 --> 00:28:07,586
Bears are like that?
472
00:28:07,586 --> 00:28:10,593
I didn't know.
473
00:28:10,593 --> 00:28:13,121
I should study harder, right?
474
00:28:13,121 --> 00:28:25,728
Now you know, so it's okay.
475
00:28:25,728 --> 00:28:30,619
Hello?
476
00:28:30,619 --> 00:28:32,269
Who is this?
477
00:28:32,269 --> 00:28:37,805
I don't know how to introduce myself.
478
00:28:37,805 --> 00:28:42,773
You can just say it like it is.
479
00:28:42,773 --> 00:28:47,572
I'm Kang Taejun's fiancée.
480
00:28:47,573 --> 00:28:49,469
Our wedding is coming up soon,
481
00:28:49,469 --> 00:28:52,012
and I want to meet you before that.
482
00:28:52,012 --> 00:28:56,606
Can we?
483
00:28:56,606 --> 00:28:58,764
There's no reason why we can't meet.
484
00:28:58,764 --> 00:29:00,139
Right.
485
00:29:00,140 --> 00:29:03,180
There's no reason.
486
00:29:03,180 --> 00:29:07,308
Then let's meet now. Right now.
487
00:29:07,308 --> 00:29:10,101
There's no reason for us to stall.
488
00:29:10,101 --> 00:29:15,644
Right. There's no reason for that.
489
00:29:15,644 --> 00:29:18,236
Yes, I know that place.
490
00:29:18,236 --> 00:29:29,244
I'll see you in an hour.
491
00:29:29,244 --> 00:29:39,204
Yes? Saebyeol?
492
00:29:39,204 --> 00:29:41,428
Hello?
493
00:29:41,428 --> 00:29:45,581
Yes.
494
00:29:45,581 --> 00:30:24,051
Who is this again?
495
00:30:24,051 --> 00:30:26,099
Hello.
496
00:30:26,099 --> 00:30:44,558
I'm the person you called earlier.
497
00:30:44,558 --> 00:30:48,006
My prediction was wrong.
498
00:30:48,006 --> 00:30:49,800
I thought that
499
00:30:49,800 --> 00:30:53,384
you'd be shocked and scared to hear from me.
500
00:30:53,384 --> 00:30:55,627
I was worried for no reason.
501
00:30:55,627 --> 00:30:59,350
Are you upset because
502
00:30:59,350 --> 00:31:02,389
I'm not scared or shocked?
503
00:31:02,390 --> 00:31:06,477
I see why Taejun's having trouble letting you go.
504
00:31:06,477 --> 00:31:08,989
This is actually great.
505
00:31:08,989 --> 00:31:14,544
You seem gutsy enough for a decent conversation.
506
00:31:14,544 --> 00:31:17,071
Don't worry about your child.
507
00:31:17,071 --> 00:31:19,266
We will take full responsibility.
508
00:31:19,267 --> 00:31:22,921
Responsibility?
509
00:31:22,921 --> 00:31:25,394
How will you do that?
510
00:31:25,394 --> 00:31:28,627
Tell me what you want.
511
00:31:28,627 --> 00:31:32,499
You can take your child abroad.
512
00:31:32,499 --> 00:31:35,626
That would be smartest thing for everyone.
513
00:31:35,626 --> 00:31:38,633
But if you don't want that,
514
00:31:38,633 --> 00:31:42,083
you can give the child to us
515
00:31:42,083 --> 00:31:48,259
and make a fresh start.
516
00:31:48,259 --> 00:31:50,915
I'm sorry,
517
00:31:50,915 --> 00:31:54,404
but that's not what I want.
518
00:31:54,404 --> 00:31:56,667
What I want
519
00:31:56,667 --> 00:32:00,788
is for my child to get her one and only dad back.
520
00:32:00,788 --> 00:32:03,531
That's all.
521
00:32:03,531 --> 00:32:04,643
You're saying that
522
00:32:04,643 --> 00:32:06,868
you want to steal Taejun from my daughter.
523
00:32:06,868 --> 00:32:10,226
But I'm not the one who stole him.
524
00:32:10,227 --> 00:32:12,676
If someone has to get hurt,
525
00:32:12,676 --> 00:32:14,466
it won't be my daughter,
526
00:32:14,467 --> 00:32:18,091
because I will stop it.
527
00:32:18,091 --> 00:32:23,491
You must love your daughter so much.
528
00:32:23,491 --> 00:32:26,348
I never felt like this before.
529
00:32:26,348 --> 00:32:27,995
I am so angry at my dad,
530
00:32:27,996 --> 00:32:32,140
whom I never met.
531
00:32:32,140 --> 00:32:34,892
I envy Sejin
532
00:32:34,892 --> 00:32:40,387
for having a father.
533
00:32:40,387 --> 00:32:43,370
You are
534
00:32:43,371 --> 00:32:46,667
nothing I like expected, either.
535
00:32:46,667 --> 00:32:51,235
When I first got your call,
536
00:32:51,236 --> 00:32:55,189
I had a glimmer of hope.
537
00:32:55,189 --> 00:33:00,172
I thought that you of all people
538
00:33:00,172 --> 00:33:02,179
would understand my situation
539
00:33:02,179 --> 00:33:07,485
and make the right decision.
540
00:33:07,485 --> 00:33:13,661
Because you were like that 20 years ago.
541
00:33:13,662 --> 00:33:15,592
20 years ago?
542
00:33:15,592 --> 00:33:19,399
It's natural for you not to recognize me.
543
00:33:19,399 --> 00:33:22,023
The girl
544
00:33:22,023 --> 00:33:24,744
who was sent to an orphanage
545
00:33:24,744 --> 00:33:27,052
for stealing your wife's jewelry 20 years ago
546
00:33:27,052 --> 00:33:29,995
is all grown up.
547
00:33:29,996 --> 00:33:36,731
It's natural that you wouldn't recognize me.
548
00:33:36,731 --> 00:33:41,036
Are you...
549
00:33:41,036 --> 00:34:04,025
Nayeon?
550
00:34:04,025 --> 00:34:05,465
Please help me.
551
00:34:05,465 --> 00:34:06,408
Stop this wedding.
552
00:34:06,409 --> 00:34:08,208
If you bother Sejin and give her a hard time,
553
00:34:08,208 --> 00:34:09,193
you won't get away with it.
554
00:34:09,193 --> 00:34:10,321
She asked you to meet up?
555
00:34:10,321 --> 00:34:11,288
She wants to see you?
556
00:34:11,288 --> 00:34:13,431
You have to keep hiding,
557
00:34:13,431 --> 00:34:14,799
so I can have fun looking for you.
558
00:34:14,800 --> 00:34:16,441
Compared to how I feel about you,
559
00:34:16,440 --> 00:34:17,303
it's cheap.
560
00:34:17,304 --> 00:34:18,240
Thanks.
561
00:34:18,239 --> 00:34:19,507
The owners of this company
562
00:34:19,507 --> 00:34:20,859
are going to be my in-laws.
563
00:34:20,859 --> 00:34:22,060
I'm not really attracted to you.
564
00:34:22,060 --> 00:34:23,020
So let's focus on our deal.
565
00:34:23,021 --> 00:34:25,004
I'm confident that I won't fall for a man.
566
00:34:25,004 --> 00:34:26,428
Taejun isn't coming back.
567
00:34:26,428 --> 00:34:28,491
He's not the Taejun we used to know!
568
00:34:28,492 --> 00:34:29,492
Taejun.
37885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.