Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,018 --> 00:00:03,602
(Episode 18)
2
00:00:03,602 --> 00:00:06,645
If you can't do it,
3
00:00:06,645 --> 00:00:10,629
I'll meet with Sejin and sort things out.
4
00:00:10,629 --> 00:00:20,872
I'll do it all.
5
00:00:20,873 --> 00:00:22,664
This is weird.
6
00:00:22,664 --> 00:00:40,106
He said the passcode was my birthday.
7
00:00:40,106 --> 00:00:42,549
Hi, Sejin.
8
00:00:42,549 --> 00:00:46,057
Where are you? You're still at work?
9
00:00:46,057 --> 00:00:49,038
Yes, I told you I was working late tonight.
10
00:00:49,038 --> 00:00:52,669
Did you change the passcode?
11
00:00:52,670 --> 00:00:54,439
I dropped by on my way home,
12
00:00:54,439 --> 00:00:56,239
but the door won't open.
13
00:00:56,239 --> 00:01:00,184
Didn't you say the passcode was my birthday?
14
00:01:00,184 --> 00:01:02,744
I thought someone else found out,
15
00:01:02,744 --> 00:01:04,572
so I changed it. I thought that I should.
16
00:01:04,572 --> 00:01:06,387
I see.
17
00:01:06,387 --> 00:01:07,555
What's the new passcode?
18
00:01:07,555 --> 00:01:09,396
I'll go in and wait for you inside.
19
00:01:09,396 --> 00:01:11,260
I'm sorry.
20
00:01:11,260 --> 00:01:13,396
I'll be really late.
21
00:01:13,396 --> 00:01:16,736
Just go home. My apartment is a mess.
22
00:01:16,736 --> 00:01:18,066
It's okay.
23
00:01:18,066 --> 00:01:20,361
I can do some cleaning for you.
24
00:01:20,361 --> 00:01:23,826
I can't cook, but I can clean pretty well.
25
00:01:23,826 --> 00:01:25,827
You're being stubborn again.
26
00:01:25,827 --> 00:01:27,441
I'm serious. I was in a hurry this morning,
27
00:01:27,441 --> 00:01:29,187
so the apartment is a total mess.
28
00:01:29,187 --> 00:01:32,226
I'd be embarrassed if you saw it.
29
00:01:32,226 --> 00:01:35,666
There's something you want to hide from me?
30
00:01:35,666 --> 00:01:37,979
Okay, I'll go home.
31
00:01:37,979 --> 00:01:40,175
Tsk...
32
00:01:40,175 --> 00:01:42,503
I came because I had something to tell you.
33
00:01:42,503 --> 00:01:44,112
I guess I'll tell you later.
34
00:01:44,112 --> 00:01:47,395
Call me when you're done with work.
35
00:01:47,395 --> 00:02:06,719
Okay. Drive carefully.
36
00:02:06,719 --> 00:02:11,222
Sejin doesn't know yet?
37
00:02:11,223 --> 00:02:14,903
She knows I had a girlfriend.
38
00:02:14,903 --> 00:02:18,320
But I haven't told her it was you.
39
00:02:18,320 --> 00:02:21,247
That means
40
00:02:21,247 --> 00:02:28,151
she must not know about Saebyeol.
41
00:02:28,151 --> 00:02:30,887
That'll make things simple.
42
00:02:30,887 --> 00:02:33,655
All I have to do is go see Sejin.
43
00:02:33,655 --> 00:02:35,520
I'll tell her in person.
44
00:02:35,520 --> 00:02:39,377
If I explain things to her, she'll understand.
45
00:02:39,377 --> 00:02:41,241
I told you.
46
00:02:41,241 --> 00:02:43,384
This isn't about Sejin. It's about me.
47
00:02:43,384 --> 00:02:45,864
I'm the one who changed.
48
00:02:45,865 --> 00:02:47,768
I'm the one who wanted to meet a rich woman
49
00:02:47,768 --> 00:02:51,752
to move up in the world. You still don't get it?
50
00:02:51,752 --> 00:02:54,882
What about Saebyeol?
51
00:02:54,882 --> 00:02:57,391
What do you want to do about her?
52
00:02:57,391 --> 00:02:59,405
I'll find a way to handle it.
53
00:02:59,406 --> 00:03:02,180
I'll figure something out.
54
00:03:02,180 --> 00:03:06,363
Kang Taejun...
55
00:03:06,363 --> 00:03:10,556
Kang Taejun...
56
00:03:10,556 --> 00:03:12,845
Get a hold of yourself.
57
00:03:12,845 --> 00:03:15,427
You were never like this.
58
00:03:15,427 --> 00:03:20,715
Why are you doing this?
59
00:03:20,716 --> 00:03:23,684
People change all the time.
60
00:03:23,684 --> 00:03:27,998
It doesn't take much. So...
61
00:03:27,998 --> 00:03:31,692
Pull yourself together.
62
00:03:31,693 --> 00:03:33,750
No, no.
63
00:03:33,750 --> 00:03:39,133
I'm going to turn you back.
64
00:03:39,133 --> 00:03:44,174
Back to who you were before you went to America!
65
00:03:44,174 --> 00:03:47,005
Don't worry, I'll...
66
00:03:47,005 --> 00:03:51,180
I'll turn you back.
67
00:03:51,180 --> 00:03:56,989
I'll give you time.
68
00:03:56,989 --> 00:03:59,501
So reconsider.
69
00:03:59,501 --> 00:04:06,106
Reconsider.
70
00:04:06,106 --> 00:04:13,777
Good night.
71
00:04:13,777 --> 00:04:18,200
Nayeon, it's no use.
72
00:04:18,200 --> 00:04:19,668
It's no use.
73
00:04:19,668 --> 00:04:30,108
I said it's no use!
74
00:04:30,108 --> 00:04:35,098
Sejin is pregnant with my child.
75
00:04:35,098 --> 00:04:41,323
My child, the child I found out about
76
00:04:41,323 --> 00:04:59,085
before Saebyeol...
77
00:04:59,085 --> 00:05:01,580
It melts in my mouth.
78
00:05:01,581 --> 00:05:02,957
Oh, right!
79
00:05:02,957 --> 00:05:14,413
This is a must when you eat Chinese food...
80
00:05:14,413 --> 00:05:17,493
Oh, that went down so smoothly.
81
00:05:17,493 --> 00:05:19,301
Perfect.
82
00:05:19,301 --> 00:05:24,949
All I need is a man sitting next to me.
83
00:05:24,949 --> 00:05:26,845
Who is it?
84
00:05:26,845 --> 00:05:29,318
Oh, Taejun!
85
00:05:29,318 --> 00:05:30,791
Welcome.
86
00:05:30,791 --> 00:05:32,103
You have the best luck with women,
87
00:05:32,103 --> 00:05:34,722
and you have the best luck with food, too. Sit down.
88
00:05:34,722 --> 00:05:38,753
I only had one shot with dinner.
89
00:05:38,753 --> 00:05:42,056
Eat. Sit down.
90
00:05:42,057 --> 00:05:47,115
What's all this? How can you eat right now?
91
00:05:47,115 --> 00:05:50,175
What's wrong?
92
00:05:50,175 --> 00:05:52,949
It's your fault.
93
00:05:52,949 --> 00:05:56,181
It's all your fault.
94
00:05:56,181 --> 00:06:01,044
I shouldn't have taken you back.
95
00:06:01,045 --> 00:06:04,341
No matter how Nayeon begged me,
96
00:06:04,341 --> 00:06:09,484
I should've kicked you out.
97
00:06:09,484 --> 00:06:12,445
If you abandoned your kid to get married again,
98
00:06:12,445 --> 00:06:17,893
you should've never come back!
99
00:06:17,893 --> 00:06:21,030
Why did you ruin everything? Why?
100
00:06:21,030 --> 00:06:25,527
Without you, this wouldn't have happened!
101
00:06:25,527 --> 00:06:26,966
Why?
102
00:06:26,966 --> 00:06:31,911
Why did you make me into a piece of trash? Why?
103
00:06:31,911 --> 00:06:34,882
Why...
104
00:06:34,882 --> 00:06:36,769
Taejun...
105
00:06:36,769 --> 00:06:46,144
Why are you being like this?
106
00:06:46,144 --> 00:06:50,358
Fine. Blame me.
107
00:06:50,358 --> 00:06:55,006
Curse me. Take your anger out on me.
108
00:06:55,006 --> 00:06:57,652
You might feel that way about me now,
109
00:06:57,653 --> 00:06:59,957
but someday,
110
00:06:59,957 --> 00:07:02,550
the day will come
111
00:07:02,550 --> 00:07:24,307
when you will thank me.
112
00:07:24,307 --> 00:07:27,676
Your call is being forwarded to...
113
00:07:27,676 --> 00:07:33,801
He's not with that woman again, is he?
114
00:07:33,802 --> 00:07:36,042
That's enough, Jang Sejin.
115
00:07:36,042 --> 00:07:37,450
Are you paranoid?
116
00:07:37,451 --> 00:07:42,147
How can you be so childish?
117
00:07:42,147 --> 00:07:44,971
My baby's going to laugh at me.
118
00:07:44,971 --> 00:07:48,043
Mommy wasn't feeling suspicious of your dad.
119
00:07:48,043 --> 00:07:57,051
I was just worried about him, okay?
120
00:07:57,051 --> 00:07:58,844
What?
121
00:07:58,845 --> 00:08:02,513
You really invited Taejun over?
122
00:08:02,513 --> 00:08:06,726
I feel a surge of fresh energy all of a sudden.
123
00:08:06,726 --> 00:08:08,894
Don't be so happy.
124
00:08:08,894 --> 00:08:11,236
It's just dinner.
125
00:08:11,236 --> 00:08:14,219
That's how it all begins.
126
00:08:14,219 --> 00:08:16,851
Sejin must be so happy.
127
00:08:16,851 --> 00:08:19,436
She was as happy as you are right now.
128
00:08:19,436 --> 00:08:21,354
Everything I did was in vain.
129
00:08:21,355 --> 00:08:23,667
I raised our daughter like a princess,
130
00:08:23,667 --> 00:08:25,131
but then she fell in love with a man,
131
00:08:25,131 --> 00:08:30,029
and all was lost.
132
00:08:30,029 --> 00:08:32,948
Good for you, Yugyeong.
133
00:08:32,948 --> 00:08:36,307
Taejun will do great.
134
00:08:36,307 --> 00:08:50,046
Whatever. Go wash up.
135
00:08:50,046 --> 00:09:03,607
(3 missed calls)
136
00:09:03,607 --> 00:09:05,470
Hi, Sejin.
137
00:09:05,470 --> 00:09:09,397
I misplaced my phone, so I couldn't answer.
138
00:09:09,397 --> 00:09:10,877
I see.
139
00:09:10,877 --> 00:09:13,367
You got home just now?
140
00:09:13,367 --> 00:09:14,799
Yes.
141
00:09:14,799 --> 00:09:17,487
My dad's a terrible boss.
142
00:09:17,487 --> 00:09:19,039
Just because he paid for your tuition,
143
00:09:19,039 --> 00:09:23,256
he's turned you into a slave.
144
00:09:23,256 --> 00:09:24,632
Don't work too hard.
145
00:09:24,632 --> 00:09:27,614
Use me as an excuse.
146
00:09:27,615 --> 00:09:28,968
Oh...
147
00:09:28,968 --> 00:09:32,891
I went to your apartment because I had good news.
148
00:09:32,891 --> 00:09:34,386
Good news?
149
00:09:34,386 --> 00:09:36,521
We finally did it.
150
00:09:36,522 --> 00:09:40,122
My mom invited you to our house tomorrow.
151
00:09:40,122 --> 00:09:42,776
For dinner.
152
00:09:42,777 --> 00:09:46,017
Okay. That's great.
153
00:09:46,017 --> 00:09:47,930
My mom said she's not saying yes quite yet,
154
00:09:47,930 --> 00:09:49,281
but I know her.
155
00:09:49,282 --> 00:09:51,834
She's on our side now.
156
00:09:51,834 --> 00:09:55,762
Dress up nice tomorrow, okay?
157
00:09:55,762 --> 00:09:57,435
Okay.
158
00:09:57,435 --> 00:10:00,440
Thank you for your efforts, Sejin.
159
00:10:00,441 --> 00:10:27,992
Good night. I'll see you tomorrow.
160
00:10:27,992 --> 00:10:30,281
Having tea with you makes me nervous.
161
00:10:30,281 --> 00:10:33,745
What are you going to say this time?
162
00:10:33,745 --> 00:10:35,496
This isn't yours.
163
00:10:35,496 --> 00:10:38,050
Your father will be out soon.
164
00:10:38,050 --> 00:10:41,921
This is yours.
165
00:10:41,922 --> 00:10:44,130
How much longer must I do this?
166
00:10:44,130 --> 00:10:46,779
When you forget, you make me worried.
167
00:10:46,779 --> 00:10:49,531
Mom, should I take one month's supply of pills
168
00:10:49,531 --> 00:10:52,376
all at once just to make you feel better?
169
00:10:52,376 --> 00:10:53,784
Suit yourself.
170
00:10:53,784 --> 00:10:56,824
Having to remind you to take your heart medicine,
171
00:10:56,824 --> 00:11:00,854
I think I'll have a heart attack myself.
172
00:11:00,855 --> 00:11:05,183
Don't worry. You won't have to remind her anymore.
173
00:11:05,183 --> 00:11:08,088
What are you talking about, dad?
174
00:11:08,088 --> 00:11:11,073
You're going on a blind date.
175
00:11:11,073 --> 00:11:13,103
Go and meet him.
176
00:11:13,104 --> 00:11:15,688
You know I won't say yes,
177
00:11:15,688 --> 00:11:20,187
so why are you doing this?
178
00:11:20,187 --> 00:11:22,003
He must be pretty nice.
179
00:11:22,003 --> 00:11:23,968
Who is he?
180
00:11:23,968 --> 00:11:26,440
Mr. Park Manjae's son.
181
00:11:26,441 --> 00:11:28,304
Baekdo Group's chairman's son,
182
00:11:28,304 --> 00:11:31,452
who's surrounded by all those rumors?
183
00:11:31,452 --> 00:11:34,523
The son of the chairman of Baekdo Group?
184
00:11:34,523 --> 00:11:35,860
You mean the uncle of Jang Sejin,
185
00:11:35,860 --> 00:11:37,908
who made the front page?
186
00:11:37,908 --> 00:11:39,971
Don't go that far.
187
00:11:39,971 --> 00:11:43,427
He's just the only son of Mr. Park.
188
00:11:43,427 --> 00:11:44,667
Honey,
189
00:11:44,667 --> 00:11:47,590
why would Dohui meet a divorced man?
190
00:11:47,590 --> 00:11:49,030
I don't like it.
191
00:11:49,030 --> 00:11:51,558
These days, that's not a big flaw.
192
00:11:51,558 --> 00:11:53,135
How can you say that?
193
00:11:53,135 --> 00:11:54,414
I want to meet him.
194
00:11:54,414 --> 00:11:57,674
I'll go on that blind date.
195
00:11:57,674 --> 00:11:59,505
What are you talking about?
196
00:11:59,505 --> 00:12:02,817
Dad, if it's going to happen,
197
00:12:02,817 --> 00:12:14,057
let's do it right away.
198
00:12:14,057 --> 00:12:17,588
This makes no sense. Must you do this?
199
00:12:17,588 --> 00:12:20,435
Please reconsider.
200
00:12:20,436 --> 00:12:23,437
You can't decide this so easily.
201
00:12:23,437 --> 00:12:26,604
You're abandoning me for that guy?
202
00:12:26,604 --> 00:12:30,628
How can you betray me like this?
203
00:12:30,628 --> 00:12:32,252
Do what you want.
204
00:12:32,252 --> 00:12:35,435
Leave me if you want!
205
00:12:35,436 --> 00:12:54,068
Man!
206
00:12:54,068 --> 00:12:55,843
What are you doing?
207
00:12:55,843 --> 00:12:57,795
How long have you been here?
208
00:12:57,795 --> 00:12:59,717
I'm impressed.
209
00:12:59,717 --> 00:13:01,833
You've been seeing a woman?
210
00:13:01,833 --> 00:13:03,712
What? She wants to break up?
211
00:13:03,712 --> 00:13:05,960
She met someone else?
212
00:13:05,960 --> 00:13:07,542
If that were the case,
213
00:13:07,542 --> 00:13:10,311
I wouldn't be so taken aback.
214
00:13:10,311 --> 00:13:11,703
Then?
215
00:13:11,703 --> 00:13:13,694
What happened?
216
00:13:13,695 --> 00:13:15,879
I need to know how my landlord feels
217
00:13:15,879 --> 00:13:21,942
so I can watch out for myself as a tenant.
218
00:13:21,942 --> 00:13:24,639
She met someone.
219
00:13:24,639 --> 00:13:27,859
My mom did.
220
00:13:27,859 --> 00:13:29,204
What?
221
00:13:29,204 --> 00:13:31,964
She wants to marry him.
222
00:13:31,964 --> 00:13:34,244
That's why she forced me to move out,
223
00:13:34,244 --> 00:13:37,452
even though I didn't want to.
224
00:13:37,452 --> 00:13:39,475
Your mom is a woman, too,
225
00:13:39,475 --> 00:13:42,244
so she deserves to meet someone and be happy.
226
00:13:42,244 --> 00:13:44,155
Don't be like this.
227
00:13:44,155 --> 00:13:46,041
What do you know?
228
00:13:46,042 --> 00:13:48,763
You're saying that because you're not me.
229
00:13:48,763 --> 00:13:51,678
You don't know what my mom means to me.
230
00:13:51,678 --> 00:13:54,671
My dad passed away when I was little,
231
00:13:54,671 --> 00:13:57,921
so all I had in the world was my mom.
232
00:13:57,921 --> 00:14:01,061
I relied on her like a friend,
233
00:14:01,061 --> 00:14:08,556
like a big sister, and sometimes like a girlfriend.
234
00:14:08,556 --> 00:14:27,046
Are you a baby?
235
00:14:27,046 --> 00:14:28,950
Dad's angry, isn't he?
236
00:14:28,950 --> 00:14:33,702
That's why he won't come to see me, right?
237
00:14:33,702 --> 00:14:35,808
Saebyeol.
238
00:14:35,808 --> 00:14:38,527
Why do you think your dad's angry?
239
00:14:38,527 --> 00:14:40,446
Because I didn't sing
240
00:14:40,446 --> 00:14:43,562
"Three Bears" for him that night.
241
00:14:43,562 --> 00:14:45,306
No.
242
00:14:45,306 --> 00:14:47,793
It's not that he's angry.
243
00:14:47,793 --> 00:14:50,433
He's really busy.
244
00:14:50,433 --> 00:14:54,587
And I was mean that night.
245
00:14:54,587 --> 00:14:56,435
I brought you to your dad so late at night
246
00:14:56,435 --> 00:14:59,305
that you fell asleep.
247
00:14:59,306 --> 00:15:01,796
I'm sorry.
248
00:15:01,796 --> 00:15:03,955
Mom, when is dad coming?
249
00:15:03,955 --> 00:15:08,419
He's not going to live with us?
250
00:15:08,419 --> 00:15:12,444
Your dad must be really busy with work.
251
00:15:12,444 --> 00:15:15,524
He'll come in a few days.
252
00:15:15,524 --> 00:15:17,772
My teacher said that
253
00:15:17,772 --> 00:15:20,963
daddy bears are really busy getting food
254
00:15:20,963 --> 00:15:22,396
for their babies.
255
00:15:22,396 --> 00:15:25,074
My dad is really busy, too,
256
00:15:25,075 --> 00:15:29,562
getting food for me, right?
257
00:15:29,562 --> 00:15:32,034
Wow...
258
00:15:32,034 --> 00:15:34,436
Saebyeol,
259
00:15:34,436 --> 00:15:37,296
where did you get your smart brain from?
260
00:15:37,296 --> 00:15:38,929
I don't know.
261
00:15:38,929 --> 00:15:40,456
You don't know?
262
00:15:40,456 --> 00:15:43,545
You should say it's from your mom!
263
00:15:43,545 --> 00:15:57,262
- That tickles. / - Say it now!
264
00:15:57,263 --> 00:16:01,320
What is it?
265
00:16:01,320 --> 00:16:06,168
Yes, it's me.
266
00:16:06,168 --> 00:16:07,927
I wasn't sleeping.
267
00:16:07,927 --> 00:16:13,508
I was up, having my morning coffee.
268
00:16:13,508 --> 00:16:16,643
It's my day off. Are you busy?
269
00:16:16,643 --> 00:16:18,875
Today?
270
00:16:18,875 --> 00:16:22,171
Well, I don't have anything planned.
271
00:16:22,171 --> 00:16:23,187
That's great.
272
00:16:23,187 --> 00:16:26,041
Let's go for a drive.
273
00:16:26,041 --> 00:16:28,986
I'll pick you up at your door in an hour.
274
00:16:28,986 --> 00:16:31,864
Get ready and meet me.
275
00:16:31,864 --> 00:16:33,241
At my door?
276
00:16:33,241 --> 00:16:36,295
Yes, I have business in your neighborhood.
277
00:16:36,296 --> 00:16:38,689
So I'll go there right after I'm done.
278
00:16:38,689 --> 00:16:39,911
No!
279
00:16:39,912 --> 00:16:42,128
I can come to where you are.
280
00:16:42,128 --> 00:16:43,368
Why would you?
281
00:16:43,368 --> 00:16:46,872
I'm driving, so I should come to you.
282
00:16:46,872 --> 00:16:50,000
I'll see you in an hour.
283
00:16:50,000 --> 00:16:54,153
Hello? Hello?
284
00:16:54,153 --> 00:16:56,393
What? In an hour?
285
00:16:56,393 --> 00:16:59,345
What time is it?
286
00:16:59,345 --> 00:17:02,693
I don't have enough time to get ready!
287
00:17:02,693 --> 00:17:05,750
Seriously!
288
00:17:05,750 --> 00:17:07,662
Here.
289
00:17:07,662 --> 00:17:08,726
Where are you going?
290
00:17:08,726 --> 00:17:10,868
Mom made your favorite, seafood tofu stew.
291
00:17:10,867 --> 00:17:12,412
I don't want any. I'm busy.
292
00:17:12,412 --> 00:17:13,634
I'll pass.
293
00:17:13,634 --> 00:17:15,713
Where are you going? You're not coming to work?
294
00:17:15,713 --> 00:17:16,936
Maybe in the evening.
295
00:17:16,936 --> 00:17:18,257
Don't say maybe!
296
00:17:18,258 --> 00:17:21,593
You have to come and help!
297
00:17:21,593 --> 00:17:23,145
That girl...
298
00:17:23,145 --> 00:17:27,209
Why is she busy when she has no job?
299
00:17:27,209 --> 00:17:31,967
She's young, so she's pretty and busy.
300
00:17:31,967 --> 00:17:35,080
Wow, this stew is really delicious.
301
00:17:35,080 --> 00:17:37,919
Oh, I have to cook for someone who's been abroad.
302
00:17:37,920 --> 00:17:39,440
What should I make?
303
00:17:39,440 --> 00:17:42,183
The family seems rich and picky.
304
00:17:42,183 --> 00:17:43,815
You have me, so don't worry.
305
00:17:43,815 --> 00:17:46,880
Let's go grocery shopping after breakfast.
306
00:17:46,880 --> 00:17:49,647
Shall we?
307
00:17:49,647 --> 00:18:06,886
Oh, it's delicious.
308
00:18:06,886 --> 00:18:08,278
Who is it?
309
00:18:08,278 --> 00:18:09,477
It's Segwang.
310
00:18:09,477 --> 00:18:12,070
I parked the car in front of the house.
311
00:18:12,070 --> 00:18:14,605
Mr. Baek said he'd drive himself today.
312
00:18:14,605 --> 00:18:16,807
He did? Thank you.
313
00:18:16,807 --> 00:18:18,045
I'll come tomorrow morning
314
00:18:18,045 --> 00:18:23,366
to pick up Mr. Baek.
315
00:18:23,366 --> 00:18:24,767
It's me, pal.
316
00:18:24,767 --> 00:18:27,999
I'll be there in five minutes, so get it ready.
317
00:18:27,999 --> 00:18:29,878
What are friends for?
318
00:18:29,878 --> 00:18:32,053
Friends help each other out.
319
00:18:32,054 --> 00:18:34,527
This time, I've hit the jackpot.
320
00:18:34,527 --> 00:18:36,415
Her mom runs a fried chicken franchise company,
321
00:18:36,415 --> 00:18:39,143
and her house is huge.
322
00:18:39,143 --> 00:18:40,743
And she's a real cutie.
323
00:18:40,743 --> 00:18:43,711
She's refined and adorable.
324
00:18:43,711 --> 00:18:45,887
Hey, you're talking to Heo Segwang.
325
00:18:45,887 --> 00:18:49,126
When have I ever failed to seduce a woman?
326
00:18:49,126 --> 00:18:50,271
Okay.
327
00:18:50,271 --> 00:18:58,807
I'll be right there, so get it ready.
328
00:18:58,807 --> 00:19:04,855
I have to get there before Segwang!
329
00:19:04,855 --> 00:19:07,992
Oh, no!
330
00:19:07,992 --> 00:19:09,617
This is crazy!
331
00:19:09,617 --> 00:19:12,385
Why is my shoe giving me trouble?
332
00:19:12,385 --> 00:19:20,264
This is why I should wear designer shoes!
333
00:19:20,264 --> 00:19:55,512
I fixed it!
334
00:19:55,512 --> 00:19:59,610
Segwang?
335
00:19:59,611 --> 00:20:25,326
Hop on.
336
00:20:25,326 --> 00:20:36,771
Go faster!
337
00:20:36,771 --> 00:20:38,163
This is the list of companies
338
00:20:38,163 --> 00:20:40,883
Baekdo is looking at for mergers and acquisitions.
339
00:20:40,883 --> 00:20:41,939
Thank you.
340
00:20:41,939 --> 00:20:44,148
Let me ask you one more favor.
341
00:20:44,148 --> 00:20:45,545
Let me have the report
342
00:20:45,546 --> 00:20:47,915
on AP Foods' sales and liabilities.
343
00:20:47,915 --> 00:20:50,403
- AP Foods? / - Yes.
344
00:20:50,403 --> 00:20:53,060
It's the food company that's been eating away
345
00:20:53,060 --> 00:20:57,893
at Baekdo's financial strength. Am I wrong?
346
00:20:57,893 --> 00:20:59,398
You're not wrong.
347
00:20:59,398 --> 00:21:01,140
Everyone's been talking about it.
348
00:21:01,141 --> 00:21:02,845
What's the use of making money in construction
349
00:21:02,845 --> 00:21:05,149
when the food company has been losing so much?
350
00:21:05,149 --> 00:21:08,485
But the president and chairman are so determined
351
00:21:08,486 --> 00:21:11,645
that the directors are walking on eggshells.
352
00:21:11,645 --> 00:21:14,230
I think AP Foods is a lost cause.
353
00:21:14,230 --> 00:21:15,611
I see.
354
00:21:15,611 --> 00:21:17,779
I'll take your opinion into consideration.
355
00:21:17,779 --> 00:21:19,116
I'm hoping you will
356
00:21:19,116 --> 00:21:22,651
continue to help me in the future.
357
00:21:22,651 --> 00:21:25,058
Don't worry about it.
358
00:21:25,058 --> 00:21:27,115
But you're really quick.
359
00:21:27,115 --> 00:21:28,210
It took you no time at all
360
00:21:28,210 --> 00:21:31,971
to analyze the situation with AP Foods.
361
00:21:31,971 --> 00:21:34,762
There's been a rumor going around,
362
00:21:34,762 --> 00:21:39,274
saying you'll be the heir.
363
00:21:39,275 --> 00:21:41,131
- The heir? / - Yes.
364
00:21:41,131 --> 00:21:42,665
The chairman sent his only son
365
00:21:42,665 --> 00:21:43,897
to AP Foods that's sinking,
366
00:21:43,897 --> 00:21:46,753
and at a factory outside the city,
367
00:21:46,753 --> 00:21:50,524
so it's quite obvious, don't you think?
368
00:21:50,524 --> 00:21:53,164
So, have you set the wedding date?
369
00:21:53,164 --> 00:21:55,517
That rumor is completely false.
370
00:21:55,517 --> 00:21:58,853
And this office is a workplace.
371
00:21:58,853 --> 00:22:01,156
Please refrain from mentioning
372
00:22:01,156 --> 00:22:05,037
my personal life.
373
00:22:05,037 --> 00:22:17,213
Yes, sir.
374
00:22:17,213 --> 00:22:18,460
Hi.
375
00:22:18,460 --> 00:22:20,445
You haven't forgotten about dinner, have you?
376
00:22:20,445 --> 00:22:22,564
You're coming to my house.
377
00:22:22,565 --> 00:22:24,884
Of course I haven't forgotten.
378
00:22:24,884 --> 00:22:26,853
Thank you for everything.
379
00:22:26,853 --> 00:22:29,556
I'll pick you up at work when you finish.
380
00:22:29,556 --> 00:22:46,355
- See you later. / - Okay.
381
00:22:46,355 --> 00:22:49,984
The individual shops place the orders,
382
00:22:49,984 --> 00:22:52,879
so why are there so many returns?
383
00:22:52,880 --> 00:22:55,240
You don't know what you're talking about.
384
00:22:55,240 --> 00:22:57,345
When we first merged with Baekdo,
385
00:22:57,345 --> 00:22:59,272
there were no returns.
386
00:22:59,272 --> 00:23:03,021
Things went south after the chairman fell ill.
387
00:23:03,021 --> 00:23:05,493
What are you saying?
388
00:23:05,493 --> 00:23:08,612
To be honest, when Baekdo took over AP Foods,
389
00:23:08,613 --> 00:23:11,669
many people inside Baekdo were opposed.
390
00:23:11,669 --> 00:23:14,652
But Mr. Park pushed ahead
391
00:23:14,652 --> 00:23:16,644
and focused on maintaining the production lines,
392
00:23:16,644 --> 00:23:18,676
but when he fell ill,
393
00:23:18,676 --> 00:23:20,179
maintenance fell apart,
394
00:23:20,180 --> 00:23:23,605
and everyone's been eager to sell everything off.
395
00:23:23,605 --> 00:23:25,765
When the company is in that state,
396
00:23:25,765 --> 00:23:29,702
who would want to work hard?
397
00:23:29,702 --> 00:23:32,214
Right. I'd feel the same way, too.
398
00:23:32,214 --> 00:23:35,407
But wouldn't it be better for this company
399
00:23:35,407 --> 00:23:37,093
to be sold to a solid company and merge with them?
400
00:23:37,094 --> 00:23:38,766
Quit talking like a dreamer.
401
00:23:38,766 --> 00:23:40,239
Do you know how many employees got fired
402
00:23:40,239 --> 00:23:41,951
when the merge with Baekdo happened?
403
00:23:41,951 --> 00:23:43,742
Nobody knows whose job is on the line,
404
00:23:43,742 --> 00:23:46,245
so who'd want to merge?
405
00:23:46,246 --> 00:23:48,350
People like you are first in line to get fired,
406
00:23:48,350 --> 00:23:54,183
so do what I tell you.
407
00:23:54,183 --> 00:24:09,694
So selling this company isn't easy, either.
408
00:24:09,694 --> 00:24:15,106
- Suyeong? / - Yes?
409
00:24:15,106 --> 00:24:17,053
Daeyeong, this way.
410
00:24:17,053 --> 00:24:19,301
Put all of them together.
411
00:24:19,301 --> 00:24:21,437
What's taking so long? Hurry up.
412
00:24:21,438 --> 00:24:22,966
Get it done.
413
00:24:22,966 --> 00:24:26,825
You can take a break after you sort them out.
414
00:24:26,826 --> 00:24:29,369
Excuse me.
415
00:24:29,369 --> 00:24:31,865
May I ask you something?
416
00:24:31,865 --> 00:24:33,354
How can I help you?
417
00:24:33,354 --> 00:24:36,721
I'm here to see a new employee.
418
00:24:36,721 --> 00:24:41,264
His name is Park Hwigyeong.
419
00:24:41,264 --> 00:25:09,699
He's over there.
420
00:25:09,700 --> 00:25:12,619
Mr. Jang, Ms. Yun is here.
421
00:25:12,619 --> 00:25:16,058
Show her in.
422
00:25:16,058 --> 00:25:18,793
Welcome. I would've come if you'd called me.
423
00:25:18,793 --> 00:25:22,337
You didn't have to come all this way. Have a seat.
424
00:25:22,337 --> 00:25:29,528
- Bring us some tea. / - I don't want any.
425
00:25:29,528 --> 00:25:33,265
I don't want to take up too much of your time.
426
00:25:33,265 --> 00:25:35,366
Let me cut to the chase.
427
00:25:35,366 --> 00:25:40,727
I'm really disappointed in you.
428
00:25:40,727 --> 00:25:43,327
I'm sorry.
429
00:25:43,327 --> 00:25:45,391
I don't know what to say about Hwigyeong.
430
00:25:45,391 --> 00:25:48,199
I can understand my husband,
431
00:25:48,199 --> 00:25:51,398
but how could you do this?
432
00:25:51,398 --> 00:25:54,279
You have every right to be angry.
433
00:25:54,279 --> 00:25:56,351
And I don't know what to say to Hwigyeong.
434
00:25:56,351 --> 00:25:58,055
But one thing is for certain.
435
00:25:58,055 --> 00:26:00,629
Father has a plan.
436
00:26:00,629 --> 00:26:04,340
So please trust him and see where it goes.
437
00:26:04,340 --> 00:26:06,845
But you appointed Sejin's future husband
438
00:26:06,845 --> 00:26:08,588
as the general director
439
00:26:08,588 --> 00:26:14,056
of the Management Strategy Team?
440
00:26:14,056 --> 00:26:17,001
What do you think this looks like?
441
00:26:17,001 --> 00:26:20,528
The actual heir of the chairman
442
00:26:20,528 --> 00:26:24,744
is working at a warehouse, buried in dust,
443
00:26:24,744 --> 00:26:28,760
and someone else is acting like the heir!
444
00:26:28,760 --> 00:26:32,754
Everyone here is talking about it.
445
00:26:32,755 --> 00:26:36,154
Am I wrong?
446
00:26:36,154 --> 00:26:39,654
No. You're right.
447
00:26:39,654 --> 00:26:43,107
But let me tell you this.
448
00:26:43,107 --> 00:26:45,403
I'm not after what belongs to Hwigyeong.
449
00:26:45,403 --> 00:26:47,738
If Sejin or Taejun goes after his position,
450
00:26:47,738 --> 00:26:50,641
I won't let them.
451
00:26:50,641 --> 00:26:53,193
Do I have your word?
452
00:26:53,193 --> 00:26:54,649
Yes.
453
00:26:54,649 --> 00:26:57,679
When Hwigyeong is ready to take over the company,
454
00:26:57,680 --> 00:27:00,480
I will step down.
455
00:27:00,480 --> 00:27:06,248
I'm only going to stay here until then.
456
00:27:06,248 --> 00:27:09,703
We'll see about that.
457
00:27:09,703 --> 00:27:13,658
What are you doing here without calling first?
458
00:27:13,659 --> 00:27:17,004
This is a workplace, not a streetside cafe.
459
00:27:17,004 --> 00:27:18,308
Gyeongwan,
460
00:27:18,308 --> 00:27:21,252
on top of focusing on running this company,
461
00:27:21,252 --> 00:27:25,956
you should learn to control your wife.
462
00:27:25,956 --> 00:27:29,589
I heard there was a guest,
463
00:27:29,589 --> 00:27:33,123
so I wanted to behave myself and wait outside.
464
00:27:33,123 --> 00:27:35,985
But I could hear this woman's voice
465
00:27:35,985 --> 00:27:38,841
from where I was sitting.
466
00:27:38,842 --> 00:27:40,578
But...
467
00:27:40,578 --> 00:27:44,369
I couldn't believe what I was hearing,
468
00:27:44,369 --> 00:27:49,122
so I had no choice but to come in.
469
00:27:49,123 --> 00:27:50,874
Yun Yeongsuk,
470
00:27:50,874 --> 00:27:53,559
is your name engraved in this company?
471
00:27:53,559 --> 00:27:56,207
My father isn't dead yet.
472
00:27:56,208 --> 00:27:57,830
Nobody knows whom
473
00:27:57,830 --> 00:28:00,093
my father is going to pick as his heir.
474
00:28:00,094 --> 00:28:02,606
Is he going to pick his son, who has neither
475
00:28:02,606 --> 00:28:05,990
the interest nor the skills to run this company?
476
00:28:05,990 --> 00:28:08,053
Or...
477
00:28:08,053 --> 00:28:10,397
Will he pick his ambitious granddaughter,
478
00:28:10,397 --> 00:28:13,358
whose husband is quite smart and talented?
479
00:28:13,358 --> 00:28:15,542
Nobody knows that.
480
00:28:15,542 --> 00:28:17,894
Stop it.
481
00:28:17,894 --> 00:28:23,054
You need to make sure your people don't gossip.
482
00:28:23,054 --> 00:28:24,646
If the news of Sejin's pregnancy gets out
483
00:28:24,646 --> 00:28:26,886
before her wedding,
484
00:28:26,886 --> 00:28:30,655
it won't be good for Sejin or this company.
485
00:28:30,655 --> 00:28:33,351
We're not living in the Joseon Dynasty.
486
00:28:33,351 --> 00:28:36,152
Mind your own business.
487
00:28:36,152 --> 00:28:41,454
Yun Yeongsuk, you must be happy.
488
00:28:41,454 --> 00:28:44,029
I heard Hwigyeong is going on a blind date.
489
00:28:44,029 --> 00:28:47,054
With Mr. Baek Dongjin's daughter.
490
00:28:47,054 --> 00:28:50,357
And? So what?
491
00:28:50,357 --> 00:28:52,786
How do you feel?
492
00:28:52,786 --> 00:28:55,203
About meeting your first love again
493
00:28:55,203 --> 00:28:58,309
as your in-law after all these years?
494
00:28:58,309 --> 00:29:01,413
Your heart's not fluttering or anything, is it?
495
00:29:01,413 --> 00:29:08,125
What's wrong with you? Stop it!
496
00:29:08,125 --> 00:29:10,900
Mother. Mother!
497
00:29:10,900 --> 00:29:15,885
Leave her be. She's not your mother.
498
00:29:15,885 --> 00:29:19,295
I don't know what my father's thinking.
499
00:29:19,295 --> 00:29:21,572
Why would he want his wife's first love's daughter
500
00:29:21,572 --> 00:29:24,795
as his daughter-in-law?
501
00:29:24,796 --> 00:29:27,676
Number one, because he's senile?
502
00:29:27,676 --> 00:29:29,941
Number two, so he can
503
00:29:29,941 --> 00:29:33,972
keep his wife in line even after his death?
504
00:29:33,972 --> 00:29:44,612
Knowing how he is, it must be number two.
505
00:29:44,612 --> 00:29:46,340
Where have you been?
506
00:29:46,340 --> 00:29:49,639
Leaving your old, sick husband in the back room.
507
00:29:49,639 --> 00:29:52,430
This is the VIP suite, not the back room.
508
00:29:52,431 --> 00:29:54,943
I was unhappy with my old, sick husband,
509
00:29:54,943 --> 00:29:58,062
so I went to get some air.
510
00:29:58,063 --> 00:30:00,486
If you're not cheating on me, that's fine.
511
00:30:00,486 --> 00:30:04,982
Oh, maybe I should cheat on you.
512
00:30:04,982 --> 00:30:07,072
Do you know what work Hwigyeong is doing
513
00:30:07,072 --> 00:30:10,262
at the factory warehouse?
514
00:30:10,262 --> 00:30:12,810
Hard work at his age is good for him.
515
00:30:12,810 --> 00:30:16,219
It will help him grow.
516
00:30:16,219 --> 00:30:18,532
But these days,
517
00:30:18,532 --> 00:30:21,002
there are plenty of positive experiences
518
00:30:21,002 --> 00:30:25,547
that can help a person grow!
519
00:30:25,547 --> 00:30:29,140
You haven't changed a bit.
520
00:30:29,140 --> 00:30:31,633
What do you mean?
521
00:30:31,633 --> 00:30:33,810
You have to ask?
522
00:30:33,810 --> 00:30:34,969
You are
523
00:30:34,969 --> 00:30:38,225
the most adorable when you're upset.
524
00:30:38,225 --> 00:30:41,088
I fell for that side of you
525
00:30:41,088 --> 00:30:43,645
and wooed you like crazy.
526
00:30:43,645 --> 00:30:47,972
You have weird taste.
527
00:30:47,972 --> 00:30:50,421
Did you tell Hwigyeong
528
00:30:50,421 --> 00:30:52,997
not to humiliate me
529
00:30:52,997 --> 00:30:55,101
by acting erratic on his blind date?
530
00:30:55,101 --> 00:31:13,543
He wouldn't do that again. Not at his age.
531
00:31:13,543 --> 00:31:18,196
Why did you bring so many kinds of kimchi?
532
00:31:18,196 --> 00:31:22,061
White kimchi, mustard leaf and cucumber kimchi...
533
00:31:22,061 --> 00:31:24,532
I packed you every kind we have.
534
00:31:24,532 --> 00:31:25,764
Thank you, mom.
535
00:31:25,764 --> 00:31:27,308
You should overcharge me.
536
00:31:27,308 --> 00:31:28,275
I will!
537
00:31:28,275 --> 00:31:31,298
It's so much fun making money off my family.
538
00:31:31,298 --> 00:31:32,722
If it hadn't been for your kimchi,
539
00:31:32,722 --> 00:31:34,968
I couldn't have done my job right.
540
00:31:34,968 --> 00:31:36,440
I know.
541
00:31:36,440 --> 00:31:39,130
Hearing that makes me so happy.
542
00:31:39,130 --> 00:32:21,454
Let's pack it all up.
543
00:32:21,454 --> 00:32:33,023
This house...
544
00:32:33,023 --> 00:32:40,991
Welcome.
545
00:32:40,991 --> 00:32:43,487
The daughter who was back from abroad
546
00:32:43,487 --> 00:32:46,367
was Sejin?
547
00:32:46,367 --> 00:32:49,136
I want to order Korean food
548
00:32:49,136 --> 00:32:51,055
for my daughter and a guest.
549
00:32:51,055 --> 00:32:55,008
I will pay you well.
550
00:32:55,008 --> 00:32:56,776
If it was someone from an average family,
551
00:32:56,776 --> 00:33:00,491
that wouldn't have happened.
552
00:33:00,491 --> 00:33:04,108
It's someone you know.
553
00:33:04,108 --> 00:33:06,989
Jang Sejin.
554
00:33:06,989 --> 00:33:10,123
Baekdo Group's chairman's granddaughter,
555
00:33:10,123 --> 00:33:41,700
Jang Sejin.
556
00:33:41,700 --> 00:33:42,932
Have we met before?
557
00:33:42,932 --> 00:33:44,221
What did you tell Sejin?
558
00:33:44,221 --> 00:33:45,165
How much did you tell her?
559
00:33:45,165 --> 00:33:45,988
Everything about you and me,
560
00:33:45,988 --> 00:33:47,316
and about Saebyeol.
561
00:33:47,316 --> 00:33:49,109
Please let Taejun go. I'm begging you.
562
00:33:49,109 --> 00:33:50,628
I'm sorry, Ms. Lee.
563
00:33:50,628 --> 00:33:51,741
Your daughter is so wonderful,
564
00:33:51,741 --> 00:33:53,189
and I don't deserve her.
565
00:33:53,189 --> 00:33:54,221
Why did you get divorced?
566
00:33:54,221 --> 00:33:55,735
Do you keep in touch with your ex-wife?
567
00:33:55,735 --> 00:33:56,886
Did you come here for a blind date?
568
00:33:56,886 --> 00:33:57,998
Or did you come to interview me?
569
00:33:57,998 --> 00:33:59,054
Why are you so rude?
570
00:33:59,054 --> 00:34:01,312
Even if I have to break you and ruin you,
571
00:34:01,312 --> 00:34:03,911
I'm going to make sure she has her dad.
38379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.