Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,345 --> 00:00:12,693
(Episode 17)
2
00:00:12,693 --> 00:00:14,834
Saebyeol?
3
00:00:14,835 --> 00:00:16,360
Saebyeol.
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,553
Wake up.
5
00:00:17,553 --> 00:00:20,289
Saebyeol, it's your dad.
6
00:00:20,289 --> 00:00:23,376
You really wanted to meet your dad, didn't you?
7
00:00:23,376 --> 00:00:26,869
Stand up and say hello to your dad, Saebyeol.
8
00:00:26,869 --> 00:00:29,037
Mom, I'm sleepy. I want to sleep.
9
00:00:29,037 --> 00:00:32,301
Just a second. It won't take long.
10
00:00:32,301 --> 00:00:34,785
Saebyeol.
11
00:00:34,785 --> 00:00:38,787
Saebyeol, you really wanted to meet your dad.
12
00:00:38,787 --> 00:00:42,098
Saebyeol, come on.
13
00:00:42,098 --> 00:00:43,577
Saebyeol.
14
00:00:43,578 --> 00:00:45,050
Saebyeol!
15
00:00:45,050 --> 00:00:49,113
Do it right now!
16
00:00:49,113 --> 00:00:50,802
Dad's here, so you can't sleep.
17
00:00:50,802 --> 00:00:52,891
Say hi to your dad before you go to sleep.
18
00:00:52,891 --> 00:00:54,445
Hurry up.
19
00:00:54,445 --> 00:00:58,726
Stop crying. Stop. Stop!
20
00:00:58,726 --> 00:01:00,458
Hurry up and say hello.
21
00:01:00,459 --> 00:01:02,915
Stop it already!
22
00:01:02,915 --> 00:01:04,379
No.
23
00:01:04,379 --> 00:01:08,494
Saebyeol sings so well.
24
00:01:08,494 --> 00:01:10,957
Saebyeol? Please?
25
00:01:10,957 --> 00:01:12,253
Stop crying
26
00:01:12,254 --> 00:01:14,231
and sing for your dad.
27
00:01:14,231 --> 00:01:16,270
Stand up.
28
00:01:16,270 --> 00:01:18,902
We practiced a lot. Hurry.
29
00:01:18,902 --> 00:01:20,542
'Three bears...'
30
00:01:20,542 --> 00:01:23,566
Hurry up and sing!
31
00:01:23,566 --> 00:01:38,878
Hurry! Sing!
32
00:01:38,878 --> 00:01:44,016
I'm sorry. I'm sorry.
33
00:01:44,016 --> 00:01:47,554
I was mean.
34
00:01:47,554 --> 00:01:51,089
I'm sorry.
35
00:01:51,089 --> 00:02:30,838
I'm sorry. I'm really sorry.
36
00:02:30,838 --> 00:03:22,300
(Audit Report)
37
00:03:22,300 --> 00:03:30,443
When did you get back?
38
00:03:30,443 --> 00:03:37,940
Let's talk.
39
00:03:37,940 --> 00:03:40,411
I told you it's useless.
40
00:03:40,411 --> 00:03:42,828
How could you bring...
41
00:03:42,828 --> 00:03:45,025
What are you trying to do, bringing her here?
42
00:03:45,025 --> 00:03:47,648
When did you become like this?
43
00:03:47,648 --> 00:03:49,696
I should ask you that.
44
00:03:49,696 --> 00:03:54,051
You're the one who made me this way.
45
00:03:54,051 --> 00:03:59,281
Why would you make me this way?
46
00:03:59,282 --> 00:04:01,803
Taejun...
47
00:04:01,803 --> 00:04:04,778
Don't do this.
48
00:04:04,778 --> 00:04:07,713
I'm sorry.
49
00:04:07,713 --> 00:04:13,384
It's all my fault.
50
00:04:13,384 --> 00:04:16,966
Not telling you about Saebyeol...
51
00:04:16,966 --> 00:04:19,527
That was totally wrong of me.
52
00:04:19,527 --> 00:04:22,599
I wasn't disregarding you.
53
00:04:22,600 --> 00:04:28,018
I just didn't want to burden you.
54
00:04:28,018 --> 00:04:30,296
You were studying in a foreign country
55
00:04:30,297 --> 00:04:32,874
where you didn't know anyone,
56
00:04:32,874 --> 00:04:36,322
so I didn't want to add to your trouble.
57
00:04:36,322 --> 00:04:38,189
Because I trusted you.
58
00:04:38,189 --> 00:04:42,077
I trusted you...
59
00:04:42,077 --> 00:04:45,885
Right, that was why.
60
00:04:45,885 --> 00:04:48,357
That was why I tried to fight it.
61
00:04:48,357 --> 00:04:50,965
I fought so hard
62
00:04:50,965 --> 00:04:54,815
not to get distracted.
63
00:04:54,815 --> 00:04:58,911
But after fighting it for so long,
64
00:04:58,911 --> 00:05:03,095
I couldn't understand what I was fighting for.
65
00:05:03,095 --> 00:05:05,415
Hey, Nayeon.
66
00:05:05,415 --> 00:05:07,182
Being out in the world, I almost lost it.
67
00:05:07,182 --> 00:05:09,022
It was such a shock.
68
00:05:09,022 --> 00:05:10,557
I could see what a nasty dump
69
00:05:10,557 --> 00:05:12,942
I'd been living in.
70
00:05:12,942 --> 00:05:18,672
The time you shared with me
71
00:05:18,672 --> 00:05:21,359
was nasty?
72
00:05:21,359 --> 00:05:23,943
Every moment
73
00:05:23,944 --> 00:05:27,359
was a precious memory to me,
74
00:05:27,359 --> 00:05:28,888
but those precious memories
75
00:05:28,888 --> 00:05:31,719
were nasty to you?
76
00:05:31,719 --> 00:05:33,495
When you're living in there,
77
00:05:33,495 --> 00:05:35,751
you can never see the truth.
78
00:05:35,751 --> 00:05:39,231
Once you escape from there, it's only then
79
00:05:39,231 --> 00:05:44,082
that you can face the truth. Do you get it?
80
00:05:44,082 --> 00:05:46,697
That woman...
81
00:05:46,697 --> 00:05:49,897
That woman you say you'll marry,
82
00:05:49,897 --> 00:05:52,930
is she that great?
83
00:05:52,930 --> 00:05:55,415
Is she that great?
84
00:05:55,415 --> 00:05:57,886
You didn't read the article on my wedding?
85
00:05:57,886 --> 00:06:00,192
Article?
86
00:06:00,192 --> 00:06:01,992
If it was someone from an average family,
87
00:06:01,992 --> 00:06:05,672
there wouldn't be an article.
88
00:06:05,672 --> 00:06:09,649
It's someone you know.
89
00:06:09,649 --> 00:06:12,576
Jang Sejin.
90
00:06:12,576 --> 00:06:15,710
Baekdo Group's chairman's granddaughter,
91
00:06:15,710 --> 00:06:21,621
Jang Sejin.
92
00:06:21,622 --> 00:06:24,063
This is such a great chance for me,
93
00:06:24,063 --> 00:06:32,854
greater than you could ever imagine.
94
00:06:32,854 --> 00:06:39,358
I think I'd better go.
95
00:06:39,358 --> 00:06:43,273
You should cool down
96
00:06:43,273 --> 00:07:20,787
and clear your head, and we'll talk then.
97
00:07:20,787 --> 00:07:23,020
What took you so long?
98
00:07:23,020 --> 00:07:26,531
I thought you'd spend the night there.
99
00:07:26,531 --> 00:07:29,428
He told us to stay overnight,
100
00:07:29,428 --> 00:07:31,755
but I said no.
101
00:07:31,755 --> 00:07:33,298
It's an apartment his company got him,
102
00:07:33,298 --> 00:07:35,001
so how could we stay?
103
00:07:35,001 --> 00:07:37,328
What did Taejun say?
104
00:07:37,329 --> 00:07:39,920
Wasn't he surprised to see Saebyeol?
105
00:07:39,920 --> 00:07:43,359
I heard he didn't know about her.
106
00:07:43,359 --> 00:07:46,445
Well...
107
00:07:46,446 --> 00:07:49,513
He could feel the connection.
108
00:07:49,513 --> 00:07:53,772
Of course. Now you should have your wedding
109
00:07:53,773 --> 00:07:57,606
and get your marriage legally registered.
110
00:07:57,606 --> 00:08:01,534
Once Taejun settles down.
111
00:08:01,534 --> 00:08:04,653
He's not coming to visit us?
112
00:08:04,653 --> 00:08:09,720
I can hardly remember what he looks like.
113
00:08:09,720 --> 00:08:11,152
Of course he'll come.
114
00:08:11,152 --> 00:08:13,541
He'll come as soon as he's less busy.
115
00:08:13,541 --> 00:08:16,454
Mom, let me go wash up.
116
00:08:16,454 --> 00:08:24,806
Yes, you should. You must be tired.
117
00:08:24,806 --> 00:08:38,030
Saebyeol, I'm sure you were so happy.
118
00:08:38,030 --> 00:08:39,238
What?
119
00:08:39,239 --> 00:08:41,271
You think sleeping in my room and breathing this air
120
00:08:41,270 --> 00:08:43,471
makes you part of my family?
121
00:08:43,471 --> 00:08:45,615
No way. I'm different from you.
122
00:08:45,615 --> 00:08:47,199
I won't share anything with you.
123
00:08:47,199 --> 00:08:49,806
You're not getting anything from me.
124
00:08:49,807 --> 00:09:09,352
You can't take anything that's mine. Got it?
125
00:09:09,352 --> 00:09:13,536
Why did it have to be Sejin?
126
00:09:13,536 --> 00:10:40,621
Why...
127
00:10:40,621 --> 00:10:43,412
Oh? Mr. Kang Taejun, is that you?
128
00:10:43,412 --> 00:10:46,117
You finished your studies and came back?
129
00:10:46,117 --> 00:10:48,637
Mr. Kang Taejun, it's nice to meet you.
130
00:10:48,637 --> 00:10:50,132
I've heard a lot about you.
131
00:10:50,133 --> 00:10:53,645
But you've been gone for a long time,
132
00:10:53,645 --> 00:10:56,564
so I'm above you, right?
133
00:10:56,565 --> 00:10:57,749
I'm back.
134
00:10:57,749 --> 00:10:58,933
It's been so long.
135
00:10:58,933 --> 00:11:00,268
Mr. Bae!
136
00:11:00,268 --> 00:11:02,047
Taejun knows where our office is,
137
00:11:02,047 --> 00:11:04,728
so why did you go to meet him?
138
00:11:04,728 --> 00:11:07,169
Are you aiming to become
139
00:11:07,169 --> 00:11:09,879
Employee of the Month?
140
00:11:09,879 --> 00:11:14,224
- That's too much! / - I know!
141
00:11:14,224 --> 00:11:16,395
If you're done laughing, say hello.
142
00:11:16,395 --> 00:11:19,012
This is our general director.
143
00:11:19,012 --> 00:11:20,195
What?
144
00:11:20,196 --> 00:11:22,636
When is he coming?
145
00:11:22,636 --> 00:11:23,900
I heard we're getting a new director,
146
00:11:23,900 --> 00:11:25,708
so I've been feeling really nervous.
147
00:11:25,708 --> 00:11:26,507
I know.
148
00:11:26,508 --> 00:11:29,116
I hope we get someone open-minded.
149
00:11:29,116 --> 00:11:30,340
Right?
150
00:11:30,340 --> 00:11:31,875
The man standing next to me
151
00:11:31,875 --> 00:11:35,653
is our new general director!
152
00:11:35,653 --> 00:11:37,958
I'm sorry for raising my voice.
153
00:11:37,958 --> 00:11:39,583
Say hello to him!
154
00:11:39,583 --> 00:11:41,270
It's not "Taejun."
155
00:11:41,270 --> 00:11:45,543
He's General Director Kang.
156
00:11:45,543 --> 00:11:47,998
I'll do my best to be
157
00:11:47,998 --> 00:11:49,615
a good and open-minded
158
00:11:49,615 --> 00:11:51,703
general director.
159
00:11:51,703 --> 00:12:06,151
I look forward to working with you.
160
00:12:06,151 --> 00:12:09,205
Hwigyeong. Hwigyeong!
161
00:12:09,206 --> 00:12:13,091
Where are you taking that?
162
00:12:13,091 --> 00:12:15,870
Returned product storage.
163
00:12:15,870 --> 00:12:18,798
Put them in the freezer for now.
164
00:12:18,798 --> 00:12:21,471
We can use them.
165
00:12:21,471 --> 00:12:23,534
Use them for what?
166
00:12:23,534 --> 00:12:25,814
Aren't these supposed to be discarded?
167
00:12:25,815 --> 00:12:27,806
It's the college graduates
168
00:12:27,806 --> 00:12:30,094
who are the slowest of all.
169
00:12:30,094 --> 00:12:32,294
Instead of learning on the job,
170
00:12:32,294 --> 00:12:34,143
you're not picking up anything!
171
00:12:34,143 --> 00:12:38,351
How will you justify getting paid?
172
00:12:38,351 --> 00:12:39,863
If we wait for the right occasion
173
00:12:39,863 --> 00:12:42,166
and donate these to charity organizations,
174
00:12:42,166 --> 00:12:46,207
we can cut expenses and earn credit.
175
00:12:46,207 --> 00:12:48,663
But I think that's wrong.
176
00:12:48,663 --> 00:12:50,863
These should be discarded.
177
00:12:50,863 --> 00:12:51,975
What?
178
00:12:51,975 --> 00:12:54,199
They were recalled due to defects,
179
00:12:54,199 --> 00:12:56,430
so giving them to the needy to earn credit
180
00:12:56,430 --> 00:12:58,757
is not something a company should do.
181
00:12:58,758 --> 00:13:01,343
A company's existence depends on being trustworthy.
182
00:13:01,343 --> 00:13:02,591
Nothing is more stupid
183
00:13:02,591 --> 00:13:05,087
than losing the priceless trust of consumers
184
00:13:05,087 --> 00:13:06,775
just to cut costs.
185
00:13:06,775 --> 00:13:09,559
What? Stupid?
186
00:13:09,559 --> 00:13:12,376
You think you know better than I do?
187
00:13:12,376 --> 00:13:15,120
Fine. I don't know anything.
188
00:13:15,120 --> 00:13:16,912
But at least I know about
189
00:13:16,912 --> 00:13:19,041
the obligations of companies and human beings.
190
00:13:19,041 --> 00:13:20,993
When those irresponsible behaviors add up,
191
00:13:20,993 --> 00:13:22,727
our company's reputation
192
00:13:22,727 --> 00:13:26,418
and our product reliability will be ruined.
193
00:13:26,418 --> 00:13:28,859
I'm taking these to returned product storage,
194
00:13:28,859 --> 00:13:34,627
not the freezer.
195
00:13:34,627 --> 00:13:42,835
Who does he think he is?
196
00:13:42,836 --> 00:13:51,587
Sit down.
197
00:13:51,587 --> 00:13:54,138
Is it time yet?
198
00:13:54,138 --> 00:13:57,140
We still have 20 minutes.
199
00:13:57,140 --> 00:13:58,805
He'll be here soon.
200
00:13:58,805 --> 00:14:09,997
He's very hardworking.
201
00:14:09,997 --> 00:14:11,957
Welcome, Mr. Baek.
202
00:14:11,957 --> 00:14:15,492
I should've visited sooner. I'm sorry.
203
00:14:15,492 --> 00:14:19,584
No need for formalities. Have a seat.
204
00:14:19,585 --> 00:14:22,176
Can you give us some privacy?
205
00:14:22,176 --> 00:14:23,953
This won't take long.
206
00:14:23,953 --> 00:14:34,111
Take your time.
207
00:14:34,111 --> 00:14:36,636
Are you just going to stand there?
208
00:14:36,636 --> 00:14:52,387
I'll sit down.
209
00:14:52,388 --> 00:14:57,604
So, did you talk to your daughter?
210
00:14:57,604 --> 00:15:00,652
She's a reporter?
211
00:15:00,652 --> 00:15:03,748
Yes, for a magazine.
212
00:15:03,748 --> 00:15:06,750
I tried nagging and coercing to make her quit,
213
00:15:06,750 --> 00:15:09,206
but nothing worked.
214
00:15:09,206 --> 00:15:11,238
Her mom has spoiled her rotten,
215
00:15:11,238 --> 00:15:12,525
so she's very clear about what she wants
216
00:15:12,525 --> 00:15:15,721
and very stubborn.
217
00:15:15,721 --> 00:15:18,001
That's great.
218
00:15:18,001 --> 00:15:20,386
My son is also stubborn,
219
00:15:20,386 --> 00:15:23,033
so when he doesn't like something, he shuts down.
220
00:15:23,033 --> 00:15:30,335
They're perfect for each other.
221
00:15:30,335 --> 00:15:35,879
Mr. Baek, let me read your palm.
222
00:15:35,879 --> 00:15:37,280
My palm?
223
00:15:37,280 --> 00:15:49,031
Let me see your hand.
224
00:15:49,032 --> 00:15:50,523
Mr. Park?
225
00:15:50,523 --> 00:15:53,851
When you get old, you get sneaky.
226
00:15:53,851 --> 00:15:55,649
I wanted to hold your hand,
227
00:15:55,649 --> 00:15:58,867
but I felt embarrassed.
228
00:15:58,867 --> 00:16:03,683
I'm sorry that I lied.
229
00:16:03,683 --> 00:16:08,515
But I'm going to be sincere.
230
00:16:08,515 --> 00:16:11,449
My son Hwigyeong...
231
00:16:11,450 --> 00:16:13,559
Please be open-minded about him.
232
00:16:13,559 --> 00:16:15,254
He's divorced,
233
00:16:15,254 --> 00:16:17,382
and there are rumors.
234
00:16:17,382 --> 00:16:21,822
But I trust my son.
235
00:16:21,822 --> 00:16:24,997
Aside from his having no greed,
236
00:16:24,997 --> 00:16:29,717
I believe I raised him right.
237
00:16:29,717 --> 00:16:31,996
I know that.
238
00:16:31,996 --> 00:16:36,997
Please let go of old grudges
239
00:16:36,997 --> 00:16:38,781
and just think about Hwigyeong
240
00:16:38,781 --> 00:16:47,405
and my company Baekdo Group.
241
00:16:47,405 --> 00:16:49,795
I don't have much time left,
242
00:16:49,796 --> 00:17:07,904
and I wanted to tell you this before it's too late.
243
00:17:07,904 --> 00:17:10,215
You were waiting here?
244
00:17:10,215 --> 00:17:13,040
Thank you for coming despite your busy schedule.
245
00:17:13,040 --> 00:17:15,961
Goodbye.
246
00:17:15,961 --> 00:17:21,720
It must be very hard.
247
00:17:21,720 --> 00:17:24,454
Taking care of a sick person
248
00:17:24,454 --> 00:17:27,352
is exhausting.
249
00:17:27,353 --> 00:17:30,973
You don't look so well.
250
00:17:30,973 --> 00:17:33,733
No, it's not that hard.
251
00:17:33,733 --> 00:18:23,371
You must be busy, so you should go.
252
00:18:23,372 --> 00:18:42,608
It must be around here somewhere.
253
00:18:42,608 --> 00:18:44,657
How would I know?
254
00:18:44,657 --> 00:18:46,649
Maybe your panties grew legs and walked up here,
255
00:18:46,649 --> 00:18:50,176
or grew wings and flew up here. Who knows?
256
00:18:50,176 --> 00:18:52,417
If you don't know, who does?
257
00:18:52,417 --> 00:18:54,321
Why are my new panties
258
00:18:54,321 --> 00:18:56,545
hanging on your clothesline?
259
00:18:56,546 --> 00:18:57,833
I don't know!
260
00:18:57,833 --> 00:18:59,666
Maybe a cat dragged them up here.
261
00:18:59,666 --> 00:19:02,931
Are you serious?
262
00:19:02,931 --> 00:19:04,598
You think you can treat me like a thief
263
00:19:04,598 --> 00:19:07,317
just because I'm your tenant?
264
00:19:07,317 --> 00:19:10,661
My son is marrying into a rich and powerful family.
265
00:19:10,661 --> 00:19:12,542
After the wedding,
266
00:19:12,542 --> 00:19:14,734
even if you beg me, I won't live here.
267
00:19:14,734 --> 00:19:16,645
So why are you acting like this?
268
00:19:16,645 --> 00:19:18,341
Look here, woman.
269
00:19:18,341 --> 00:19:20,734
How can you tell such a lie?
270
00:19:20,734 --> 00:19:22,750
A rich and powerful family?
271
00:19:22,750 --> 00:19:24,846
I don't know who they are,
272
00:19:24,846 --> 00:19:28,150
but if you're becoming in-laws with them,
273
00:19:28,150 --> 00:19:30,318
they must be nasty people.
274
00:19:30,318 --> 00:19:31,973
What? Are you done talking yet?
275
00:19:31,973 --> 00:19:35,254
Whatever! If you ever touch my clothesline again,
276
00:19:35,254 --> 00:19:37,708
you'll end up in prison.
277
00:19:37,709 --> 00:19:39,110
Prison?
278
00:19:39,110 --> 00:19:42,157
You'll go to prison for false accusation!
279
00:19:42,157 --> 00:19:43,694
How dare you say such a thing?
280
00:19:43,694 --> 00:19:44,812
This one's mine, too!
281
00:19:44,813 --> 00:19:45,813
What the heck?
282
00:19:45,813 --> 00:19:48,139
Does it say it's yours?
283
00:19:48,139 --> 00:19:50,067
Let go! It's mine!
284
00:19:50,067 --> 00:19:52,192
Look! It's my size!
285
00:19:52,192 --> 00:19:54,808
It's too small for you!
286
00:19:54,808 --> 00:20:01,511
Let go!
287
00:20:01,511 --> 00:20:05,418
Let go!
288
00:20:05,419 --> 00:20:07,505
Let go!
289
00:20:07,505 --> 00:20:13,120
Oh, man!
290
00:20:13,120 --> 00:20:14,247
Where's Sejin?
291
00:20:14,248 --> 00:20:17,096
She just came home. She's in the kitchen.
292
00:20:17,096 --> 00:20:26,928
In the kitchen?
293
00:20:26,928 --> 00:20:28,839
Sejin.
294
00:20:28,839 --> 00:20:31,951
What are you doing right now?
295
00:20:31,951 --> 00:20:34,926
Mom, would you like some, too?
296
00:20:34,926 --> 00:20:38,814
The housekeeper made it, and it's delicious.
297
00:20:38,815 --> 00:20:40,807
You make me so proud.
298
00:20:40,807 --> 00:21:00,111
What a great daughter I have!
299
00:21:00,111 --> 00:21:01,937
Mom.
300
00:21:01,937 --> 00:21:04,881
I know how you feel,
301
00:21:04,882 --> 00:21:07,329
but let's not drag this out any longer.
302
00:21:07,329 --> 00:21:11,089
Whenever you act this way, I feel miserable.
303
00:21:11,089 --> 00:21:14,256
You feel miserable? I feel even more miserable!
304
00:21:14,257 --> 00:21:16,785
I'm going crazy inside!
305
00:21:16,785 --> 00:21:18,850
Do you know where I just came back from?
306
00:21:18,850 --> 00:21:19,761
I went to see
307
00:21:19,761 --> 00:21:22,537
Taejun's mother, and...
308
00:21:22,537 --> 00:21:24,498
Unbelievable.
309
00:21:24,498 --> 00:21:26,257
She's the worst.
310
00:21:26,257 --> 00:21:28,509
No one could be worse than her!
311
00:21:28,509 --> 00:21:31,196
You went to see Taejun's mother?
312
00:21:31,196 --> 00:21:32,892
How could you do that without telling me?
313
00:21:32,893 --> 00:21:36,256
Don't worry! I couldn't even say hello.
314
00:21:36,256 --> 00:21:38,760
I wouldn't stoop to her level!
315
00:21:38,760 --> 00:21:41,689
You're driving me to the edge. Do you realize that?
316
00:21:41,689 --> 00:21:45,015
There's nowhere for me to go!
317
00:21:45,015 --> 00:21:47,552
If you keep doing this,
318
00:21:47,552 --> 00:21:49,613
I'll have no choice.
319
00:21:49,614 --> 00:21:51,871
If you have no choice, what will you do?
320
00:21:51,871 --> 00:21:53,344
I told you.
321
00:21:53,344 --> 00:21:55,563
I'll go back to America with Taejun.
322
00:21:55,563 --> 00:21:58,394
What?
323
00:21:58,394 --> 00:21:59,979
Fine, go!
324
00:21:59,979 --> 00:22:02,402
Go wherever you want!
325
00:22:02,402 --> 00:22:06,271
I'm not making empty threats.
326
00:22:06,271 --> 00:22:07,896
Do whatever you want!
327
00:22:07,896 --> 00:22:09,096
Even if I can't see you again,
328
00:22:09,096 --> 00:22:21,903
I won't let you marry him!
329
00:22:21,903 --> 00:22:23,415
Why did you do that?
330
00:22:23,415 --> 00:22:26,413
What were you thinking?
331
00:22:26,413 --> 00:22:29,261
I have no idea what you're talking about.
332
00:22:29,261 --> 00:22:31,157
And this is my office.
333
00:22:31,157 --> 00:22:33,197
Family issues should be discussed at home.
334
00:22:33,197 --> 00:22:34,371
I have to go to a meeting.
335
00:22:34,372 --> 00:22:39,348
I don't care, because this is serious!
336
00:22:39,348 --> 00:22:41,245
You have 10 minutes.
337
00:22:41,245 --> 00:22:43,524
Calm down and explain what happened.
338
00:22:43,524 --> 00:22:45,603
Why did you do that?
339
00:22:45,604 --> 00:22:46,884
Our daughter was going abroad to study,
340
00:22:46,884 --> 00:22:49,696
so why did you send such a loser along with her?
341
00:22:49,696 --> 00:22:52,278
And why did you just
342
00:22:52,278 --> 00:22:53,850
sit there and watch Sejin
343
00:22:53,850 --> 00:22:56,769
fall for him like that? Why?
344
00:22:56,769 --> 00:22:58,587
You planned everything, didn't you?
345
00:22:58,587 --> 00:23:18,206
Didn't you?
346
00:23:18,207 --> 00:23:21,166
You did the same thing. And we did the same thing.
347
00:23:21,166 --> 00:23:22,934
What are you talking about?
348
00:23:22,934 --> 00:23:25,214
I saw you in Sejin's face.
349
00:23:25,214 --> 00:23:28,223
How you were when we first met...
350
00:23:28,223 --> 00:23:31,327
I saw that in our daughter Sejin.
351
00:23:31,327 --> 00:23:34,055
Sejin can't live without Taejun.
352
00:23:34,055 --> 00:23:35,895
Taejun helped her heal,
353
00:23:35,895 --> 00:23:38,031
and thanks to him, she pulled through.
354
00:23:38,031 --> 00:23:41,560
Now she's getting a new start thanks to him.
355
00:23:41,560 --> 00:23:43,577
You think that makes sense?
356
00:23:43,577 --> 00:23:46,745
You and I got married under the same circumstances!
357
00:23:46,745 --> 00:23:49,514
Why did you have to do that?
358
00:23:49,514 --> 00:23:51,408
The person who helped Sejin pull herself together
359
00:23:51,409 --> 00:23:53,225
and get a new start...
360
00:23:53,225 --> 00:23:55,726
Why did it have to be that jerk?
361
00:23:55,727 --> 00:23:58,102
Just like it had to be me for you,
362
00:23:58,102 --> 00:24:00,890
it has to be Taejun for Sejin.
363
00:24:00,890 --> 00:24:10,122
It's just natural for her!
364
00:24:10,122 --> 00:24:12,834
Please...
365
00:24:12,834 --> 00:24:17,722
Stop torturing our daughter, please?
366
00:24:17,722 --> 00:24:33,442
Please.
367
00:24:33,442 --> 00:24:34,930
What are you doing?
368
00:24:34,930 --> 00:24:36,965
I told you.
369
00:24:36,965 --> 00:24:39,091
I'm going back to Boston.
370
00:24:39,092 --> 00:24:40,980
I'll go and find a place
371
00:24:40,980 --> 00:24:47,261
and have Taejun join me later on.
372
00:24:47,261 --> 00:24:49,108
Mom!
373
00:24:49,108 --> 00:24:50,850
Call him!
374
00:24:50,850 --> 00:24:53,201
Call that jerk over.
375
00:24:53,201 --> 00:24:57,329
What are you saying?
376
00:24:57,329 --> 00:25:00,977
Mom, you're giving your permission?
377
00:25:00,978 --> 00:25:03,433
Stop overreacting.
378
00:25:03,433 --> 00:25:09,985
It's just one dinner.
379
00:25:09,985 --> 00:25:12,567
Mom, thanks! Taejun...
380
00:25:12,567 --> 00:25:16,580
I mean, that jerk will be so good to you.
381
00:25:16,580 --> 00:25:38,283
Don't overdo it. I'm not expecting anything.
382
00:25:38,283 --> 00:25:41,588
Oh, look at the mannequin's pot belly!
383
00:25:41,588 --> 00:25:45,210
It's so realistic.
384
00:25:45,210 --> 00:25:46,186
Right!
385
00:25:46,186 --> 00:25:49,274
I guess they make realistic mannequins now.
386
00:25:49,274 --> 00:25:51,985
It's so real.
387
00:25:51,986 --> 00:25:56,476
Please go away.
388
00:25:56,476 --> 00:25:59,803
I can't breathe.
389
00:25:59,803 --> 00:26:03,108
Hey, the mannequin's turning red.
390
00:26:03,108 --> 00:26:04,070
You're right.
391
00:26:04,070 --> 00:26:06,721
There are veins popping out on the forehead!
392
00:26:06,721 --> 00:26:13,790
Is it a real person?
393
00:26:13,790 --> 00:26:27,427
What? What is that?
394
00:26:27,427 --> 00:26:28,505
What's wrong?
395
00:26:28,506 --> 00:26:30,394
Did the chicken insult you or what?
396
00:26:30,394 --> 00:26:32,483
You're eating like there's no tomorrow.
397
00:26:32,483 --> 00:26:35,034
Stop eating, and go wait tables.
398
00:26:35,035 --> 00:26:38,064
I'm not in the mood, so stop talking to me.
399
00:26:38,064 --> 00:26:39,904
Your mood won't help you pay the bills.
400
00:26:39,904 --> 00:26:40,936
Bring pickled onions
401
00:26:40,936 --> 00:26:46,128
and kimchi brine to Table 3.
402
00:26:46,128 --> 00:26:49,137
This is why I hate coming here.
403
00:26:49,137 --> 00:26:52,053
Oh, you're the one who spends most of the money
404
00:26:52,054 --> 00:27:02,917
I earn here.
405
00:27:02,917 --> 00:27:04,213
What?
406
00:27:04,213 --> 00:27:05,947
What's Segwang doing here?
407
00:27:05,948 --> 00:27:07,856
I'd like to order, please.
408
00:27:07,856 --> 00:27:12,039
Just a second.
409
00:27:12,039 --> 00:27:14,946
What are you doing? Go take his order.
410
00:27:14,946 --> 00:27:17,562
You wait tables. I'll cook.
411
00:27:17,563 --> 00:27:18,723
Don't even...
412
00:27:18,723 --> 00:27:20,301
You think cooking chicken is easy?
413
00:27:20,301 --> 00:27:27,068
Stop driving me crazy, and go.
414
00:27:27,068 --> 00:27:29,155
What would you like?
415
00:27:29,155 --> 00:27:32,556
I heard that the chicken here is delicious.
416
00:27:32,556 --> 00:27:35,371
What do you recommend?
417
00:27:35,371 --> 00:27:37,844
Everything's good.
418
00:27:37,844 --> 00:27:42,059
Onion chicken and curry chicken are the most famous.
419
00:27:42,059 --> 00:27:44,940
I'll get half and half, then.
420
00:27:44,940 --> 00:27:52,643
Sure.
421
00:27:52,643 --> 00:28:00,741
(Baekdo Group's Jang Sejin to wed soon)
422
00:28:00,741 --> 00:28:02,333
Yes, sir.
423
00:28:02,333 --> 00:28:04,478
Yes, I'm in the area.
424
00:28:04,478 --> 00:28:05,990
Yes?
425
00:28:05,990 --> 00:28:10,550
Yes, sir. I'll be right there.
426
00:28:10,550 --> 00:28:20,310
I'm sorry. I'll have to come back another time.
427
00:28:20,310 --> 00:28:21,822
What?
428
00:28:21,822 --> 00:28:23,428
I heard he lives in Gangnam,
429
00:28:23,429 --> 00:28:36,269
so how did he find this place?
430
00:28:36,269 --> 00:28:38,707
What? He left?
431
00:28:38,707 --> 00:28:40,787
He said he was busy.
432
00:28:40,787 --> 00:28:49,376
Okay.
433
00:28:49,376 --> 00:28:51,760
I'm in front of your apartment.
434
00:28:51,760 --> 00:28:53,704
I'm still at work.
435
00:28:53,704 --> 00:28:57,464
When do you finish work? I'll wait for you.
436
00:28:57,464 --> 00:29:01,160
I can't guarantee a time. I'll call you later.
437
00:29:01,161 --> 00:29:18,714
I'll wait until you get here.
438
00:29:18,714 --> 00:29:22,051
Hello?
439
00:29:22,051 --> 00:29:25,379
You ordered food for your daughter's welcome party?
440
00:29:25,379 --> 00:29:28,972
Yes, I'm sorry it took me so long.
441
00:29:28,972 --> 00:29:30,891
The food I ordered last time,
442
00:29:30,891 --> 00:29:33,860
I can order it for tomorrow evening, right?
443
00:29:33,860 --> 00:29:36,867
Tomorrow evening?
444
00:29:36,867 --> 00:29:38,731
I'm very sorry,
445
00:29:38,731 --> 00:29:40,835
but things are a bit hectic
446
00:29:40,835 --> 00:29:42,964
with my family right now.
447
00:29:42,964 --> 00:29:44,659
But you still have to work.
448
00:29:44,660 --> 00:29:46,843
Work is work.
449
00:29:46,843 --> 00:29:48,892
So please do it for me.
450
00:29:48,892 --> 00:29:52,317
I'm having a special guest for dinner.
451
00:29:52,317 --> 00:29:54,462
I have a housekeeper,
452
00:29:54,462 --> 00:29:56,302
and she's great with everything else,
453
00:29:56,302 --> 00:29:58,514
but she's not a very good cook.
454
00:29:58,514 --> 00:30:01,537
I want to order Korean food
455
00:30:01,538 --> 00:30:03,690
for my daughter and our guest.
456
00:30:03,690 --> 00:30:07,378
I'll pay you well.
457
00:30:07,378 --> 00:30:09,072
Okay then.
458
00:30:09,073 --> 00:30:12,178
I'll get things ready for tomorrow evening.
459
00:30:12,178 --> 00:30:15,003
Text me the address, please.
460
00:30:15,003 --> 00:30:56,197
Sure.
461
00:30:56,198 --> 00:30:57,375
Are you okay?
462
00:30:57,375 --> 00:30:59,078
I'm sorry. I was in a rush.
463
00:30:59,078 --> 00:31:01,238
I'm sorry.
464
00:31:01,238 --> 00:31:03,694
You should watch where you're going.
465
00:31:03,694 --> 00:31:06,292
Don't be a hazard for others.
466
00:31:06,292 --> 00:31:08,499
You must be expecting a baby,
467
00:31:08,499 --> 00:31:10,000
so I'm sorry.
468
00:31:10,000 --> 00:31:12,104
I'm really sorry!
469
00:31:12,104 --> 00:31:13,864
What are you talking about?
470
00:31:13,864 --> 00:31:15,016
You like keeping house so much
471
00:31:15,016 --> 00:31:17,784
that you got pregnant? Is that it?
472
00:31:17,784 --> 00:31:19,240
Anyway, congratulations.
473
00:31:19,240 --> 00:31:20,608
I'm busy, so bye.
474
00:31:20,608 --> 00:31:24,617
I mean Jang Sejin. I think she's pregnant.
475
00:31:24,617 --> 00:31:26,050
I caught her
476
00:31:26,050 --> 00:31:28,643
in a baby product shop.
477
00:31:28,643 --> 00:31:29,755
What's this?
478
00:31:29,755 --> 00:31:32,897
Jang Sejin and Kang Taejun are already...
479
00:31:32,897 --> 00:31:34,649
What are you implying?
480
00:31:34,649 --> 00:31:36,129
What do you think?
481
00:31:36,130 --> 00:31:38,978
I'm deducting, like Sherlock Holmes does.
482
00:31:38,978 --> 00:31:41,913
Stop jumping to conclusions, and be quiet.
483
00:31:41,913 --> 00:31:44,713
Too much speculation can ruin you.
484
00:31:44,713 --> 00:31:48,962
Bye!
485
00:31:48,962 --> 00:31:52,968
Pregnant?
486
00:31:52,968 --> 00:31:56,384
No, that can't be true.
487
00:31:56,384 --> 00:32:11,686
It just can't.
488
00:32:11,686 --> 00:32:13,622
Have you been waiting a long time?
489
00:32:13,623 --> 00:32:29,273
It doesn't matter.
490
00:32:29,273 --> 00:32:34,456
What is it?
491
00:32:34,457 --> 00:32:38,522
I understand.
492
00:32:38,522 --> 00:32:40,522
When you're far from home,
493
00:32:40,522 --> 00:32:43,335
and you meet someone you know,
494
00:32:43,335 --> 00:32:47,263
it's easy to fall for that person.
495
00:32:47,263 --> 00:32:49,768
I'm sure you met Sejin that way,
496
00:32:49,768 --> 00:32:52,061
and I can see how you'd feel attracted to her.
497
00:32:52,061 --> 00:32:56,461
Sejin is pretty,
498
00:32:56,461 --> 00:33:00,124
and she's rich and charming.
499
00:33:00,124 --> 00:33:08,426
Any man would be attracted to her.
500
00:33:08,426 --> 00:33:12,833
But don't go any further.
501
00:33:12,834 --> 00:33:16,451
I'll only be understanding up till that point.
502
00:33:16,451 --> 00:33:21,152
I thought about it all night long.
503
00:33:21,152 --> 00:33:25,480
But there's only one answer.
504
00:33:25,480 --> 00:33:27,298
Our daughter Saebyeol
505
00:33:27,298 --> 00:33:29,509
grew up without a dad
506
00:33:29,509 --> 00:33:32,741
because I'm such a bad mom.
507
00:33:32,741 --> 00:33:37,013
Now she's finally met her dad,
508
00:33:37,013 --> 00:33:40,485
but you don't want to see her again.
509
00:33:40,485 --> 00:33:44,812
You don't want to be her dad.
510
00:33:44,813 --> 00:33:49,261
Please reconsider.
511
00:33:49,261 --> 00:33:55,606
I know it's hard,
512
00:33:55,606 --> 00:34:13,938
but don't give up on being Saebyeol's dad.
513
00:34:13,938 --> 00:34:17,569
Please tell me.
514
00:34:17,569 --> 00:34:23,842
Tell me that you'll reconsider.
515
00:34:23,842 --> 00:34:27,611
No.
516
00:34:27,612 --> 00:34:30,413
I've come too far.
517
00:34:30,413 --> 00:34:33,020
Nothing is going to change.
518
00:34:33,020 --> 00:34:35,869
No...
519
00:34:35,869 --> 00:34:38,004
We...
520
00:34:38,004 --> 00:34:42,299
We're in the same place we've always been.
521
00:34:42,300 --> 00:34:46,189
Taejun, just go back to the beginning.
522
00:34:46,188 --> 00:34:50,170
You need to go back to where you were.
523
00:34:50,170 --> 00:34:56,290
Don't try so hard. It'll only hurt you more.
524
00:34:56,291 --> 00:34:59,197
I'll meet with her.
525
00:34:59,197 --> 00:35:02,283
If you can't do it,
526
00:35:02,283 --> 00:35:06,250
I'll meet with Sejin and sort things out.
527
00:35:06,251 --> 00:35:48,855
I'll do everything.
528
00:35:48,855 --> 00:35:50,736
It's because I want to marry a rich woman
529
00:35:50,736 --> 00:35:51,688
to move up in the world.
530
00:35:51,688 --> 00:35:52,689
I'm going to turn you back.
531
00:35:52,689 --> 00:35:54,641
Back to who you were before you went to America!
532
00:35:54,641 --> 00:35:56,457
He's not with that woman again, is he?
533
00:35:56,457 --> 00:35:57,952
He dumped you in a place like this
534
00:35:57,952 --> 00:35:59,116
and placed his future son-in-law
535
00:35:59,116 --> 00:36:00,492
in a key position?
536
00:36:00,492 --> 00:36:02,492
The son with all those rumors about him?
537
00:36:02,492 --> 00:36:03,556
I'll go and meet him.
538
00:36:03,556 --> 00:36:05,321
I'll pick you up at your house in an hour.
539
00:36:05,321 --> 00:36:06,440
Go faster!
540
00:36:06,440 --> 00:36:08,537
If you weren't here, this wouldn't have happened!
541
00:36:08,537 --> 00:36:11,337
Why did you make me into a piece of trash?
35708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.