All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.15 (2016.03.02) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:05,523 (Episode 15) 2 00:00:05,523 --> 00:00:07,178 Why didn't you go inside? 3 00:00:07,178 --> 00:00:18,890 Why are you standing there? 4 00:00:18,890 --> 00:00:21,217 Jang Sejin's man was you? 5 00:00:21,217 --> 00:00:24,255 The man who secretly came back to Korea with her 6 00:00:24,255 --> 00:00:27,038 was you? 7 00:00:27,039 --> 00:00:29,487 Yes. 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,995 That's right. It was me. 9 00:00:32,996 --> 00:00:34,956 How could you? 10 00:00:34,956 --> 00:00:37,700 Even a beast wouldn't do that. 11 00:00:37,700 --> 00:00:39,360 Were you going to return to Korea 12 00:00:39,360 --> 00:00:42,369 and marry Jang Sejin without telling Nayeon? 13 00:00:42,369 --> 00:00:45,250 Tell me. I'm wrong, right? 14 00:00:45,250 --> 00:00:47,708 I was mistaken, right? 15 00:00:47,708 --> 00:00:49,339 Tell me! 16 00:00:49,340 --> 00:00:51,990 Tell me I made a mistake, you jerk! 17 00:00:51,990 --> 00:01:02,502 Hurry up! 18 00:01:02,502 --> 00:01:06,997 I didn't see you tonight. 19 00:01:06,997 --> 00:01:10,150 Taejun, Nayeon still doesn't know anything. 20 00:01:10,150 --> 00:01:13,501 That's a relief. It's a chance for you. 21 00:01:13,501 --> 00:01:15,028 Break up. 22 00:01:15,028 --> 00:01:18,854 Break up with Jang Sejin and come back. 23 00:01:18,854 --> 00:01:22,101 If you don't do it, I'll do it for you. 24 00:01:22,101 --> 00:02:44,942 You're smart, so I'm sure you understand. 25 00:02:44,942 --> 00:02:54,271 (Sejin) 26 00:02:54,271 --> 00:02:55,423 What about Sejin? 27 00:02:55,424 --> 00:02:58,647 The housekeeper went to get her. 28 00:02:58,647 --> 00:03:00,861 Ma'am. 29 00:03:00,861 --> 00:03:02,828 She doesn't feel like having breakfast. 30 00:03:02,828 --> 00:03:05,468 She doesn't feel like it? 31 00:03:05,468 --> 00:03:13,769 She has no right to act this way. 32 00:03:13,770 --> 00:03:15,545 Do you think I feel like having breakfast? 33 00:03:15,545 --> 00:03:18,986 Whose fault do you think... 34 00:03:18,986 --> 00:03:22,447 Sejin, why do you look so upset? 35 00:03:22,447 --> 00:03:23,776 I'm not upset. 36 00:03:23,776 --> 00:03:25,937 You look awful! 37 00:03:25,937 --> 00:03:27,367 Are you feeling sick? 38 00:03:27,367 --> 00:03:30,024 No, I just couldn't sleep. 39 00:03:30,024 --> 00:03:31,864 You couldn't? Why not? 40 00:03:31,864 --> 00:03:34,136 I should be the one losing sleep. 41 00:03:34,136 --> 00:03:37,507 Do I have to be sorry about losing sleep? 42 00:03:37,508 --> 00:03:40,208 Why are you overreacting? 43 00:03:40,208 --> 00:03:41,567 What is it? 44 00:03:41,567 --> 00:03:43,607 Is this because of that reporter? 45 00:03:43,607 --> 00:03:47,631 Or is something up between you and that jerk? 46 00:03:47,631 --> 00:03:48,864 Did that jerk make you upset? 47 00:03:48,864 --> 00:03:50,015 Taejun. It's Taejun! 48 00:03:50,015 --> 00:03:52,403 It's not "that jerk," but Kang Taejun! 49 00:03:52,403 --> 00:03:54,667 He's the man I chose. 50 00:03:54,667 --> 00:03:55,734 I don't expect you to respect him, 51 00:03:55,734 --> 00:03:58,798 but don't treat him like a criminal, please. 52 00:03:58,798 --> 00:04:00,925 Jang Sejin. 53 00:04:00,925 --> 00:04:03,582 You only care about him? You don't see me, do you? 54 00:04:03,582 --> 00:04:06,087 That's why I hate him even more! Do you know that? 55 00:04:06,087 --> 00:04:08,368 Mom, please leave. 56 00:04:08,368 --> 00:04:11,870 I want to get some sleep. 57 00:04:11,871 --> 00:04:25,184 Fine. Get some rest. 58 00:04:25,184 --> 00:04:27,136 What? 59 00:04:27,136 --> 00:04:29,729 Why are you looking for Taejun here? 60 00:04:29,729 --> 00:04:32,513 He didn't call you? 61 00:04:32,513 --> 00:04:34,744 I was supposed to meet him last night, 62 00:04:34,744 --> 00:04:37,673 but he didn't come, and I can't reach him. 63 00:04:37,673 --> 00:04:40,105 How would I know where he is? 64 00:04:40,105 --> 00:04:41,713 Has Taejun ever told me 65 00:04:41,713 --> 00:04:43,753 where he was going? 66 00:04:43,753 --> 00:04:47,688 This won't do. I'd better go to his office. 67 00:04:47,689 --> 00:04:50,609 Are you nuts? You can't go there! 68 00:04:50,609 --> 00:04:52,419 What else can I do? 69 00:04:52,419 --> 00:04:54,554 I'm sure something's wrong. 70 00:04:54,554 --> 00:04:59,753 You're stirring things up, so Taejun had a change... 71 00:04:59,753 --> 00:05:01,758 What change? 72 00:05:01,758 --> 00:05:03,678 I mean, 73 00:05:03,678 --> 00:05:05,462 you don't know which department he's in, 74 00:05:05,462 --> 00:05:07,416 and you don't even know if he's there, 75 00:05:07,416 --> 00:05:09,760 so what good would going there do? 76 00:05:09,760 --> 00:05:12,728 What would people say 77 00:05:12,728 --> 00:05:14,649 if you showed up looking for him? 78 00:05:14,649 --> 00:05:16,384 There'll be rumors about him 79 00:05:16,384 --> 00:05:19,504 before he settles in. 80 00:05:19,504 --> 00:05:22,161 What am I supposed to do? 81 00:05:22,161 --> 00:05:24,720 I'm so worried. 82 00:05:24,720 --> 00:05:26,440 Just wait. 83 00:05:26,440 --> 00:05:29,904 Being back in Korea after such a long time, 84 00:05:29,904 --> 00:05:53,827 he must have things to take care of. 85 00:05:53,827 --> 00:05:56,832 Taejun. Taejun? 86 00:05:56,833 --> 00:06:05,282 Are you asleep, Taejun? 87 00:06:05,282 --> 00:06:14,491 He didn't come home last night? 88 00:06:14,491 --> 00:06:17,815 Your call is being forwarded to an automated... 89 00:06:17,815 --> 00:06:19,567 What's going on, Kang Taejun? 90 00:06:19,567 --> 00:06:20,415 What's this? 91 00:06:20,415 --> 00:06:22,752 You changed your mind after meeting her again? 92 00:06:22,752 --> 00:06:24,119 You regret ending up with me? 93 00:06:24,119 --> 00:06:26,783 Did you have a change of heart? 94 00:06:26,783 --> 00:06:56,914 Why are you making things so hard for me? Why? 95 00:06:56,914 --> 00:07:00,066 Kang Taejun, what's wrong? 96 00:07:00,066 --> 00:07:03,083 Are you with her right now? Is that it? 97 00:07:03,084 --> 00:07:04,300 Please answer your phone. 98 00:07:04,300 --> 00:07:09,509 Say something, you jerk! 99 00:07:09,509 --> 00:07:12,108 Taejun, please don't do this. 100 00:07:12,108 --> 00:07:13,364 Why are you doing this to me? 101 00:07:13,364 --> 00:07:15,988 You caused me enough anxiety in America. 102 00:07:15,988 --> 00:07:19,261 Taejun, I hate feeling this way. 103 00:07:19,261 --> 00:07:24,652 Come to me, please. 104 00:07:24,652 --> 00:07:27,483 Taejun. 105 00:07:27,483 --> 00:07:29,761 What happened? 106 00:07:29,761 --> 00:07:33,042 I had a gift I wanted to show you tonight. 107 00:07:33,042 --> 00:07:36,960 It was a very pretty, lovely gift. 108 00:07:36,961 --> 00:07:40,445 Taejun, you're not sick, are you? 109 00:07:40,445 --> 00:07:42,142 I'm okay, 110 00:07:42,142 --> 00:07:44,477 so don't just stay in bed, and go see a doctor. 111 00:07:44,477 --> 00:08:39,103 And please call me. 112 00:08:39,104 --> 00:08:41,567 What? Now that you're here, 113 00:08:41,567 --> 00:08:47,008 you don't like it? 114 00:08:47,008 --> 00:08:49,560 Well, it's a bit... You know. 115 00:08:49,560 --> 00:08:53,270 You think I've never met anyone like you before? 116 00:08:53,270 --> 00:08:55,270 Stay alert. 117 00:08:55,270 --> 00:08:57,151 That tall one wearing glasses, 118 00:08:57,151 --> 00:08:59,471 he has a Master's degree. 119 00:08:59,471 --> 00:09:01,031 And the chubby one with a big head 120 00:09:01,031 --> 00:09:03,447 is certified in dozens of occupational skills. 121 00:09:03,447 --> 00:09:05,037 You're a college graduate, 122 00:09:05,037 --> 00:09:08,317 so you understand what I mean, don't you? 123 00:09:08,317 --> 00:09:10,653 I do understand, 124 00:09:10,653 --> 00:09:13,837 but I feel a bit nervous. 125 00:09:13,837 --> 00:09:31,771 If you understood me, go get changed. 126 00:09:31,772 --> 00:09:33,666 Like father, like son. 127 00:09:33,666 --> 00:09:37,348 I'm as stubborn as you are, father. 128 00:09:37,348 --> 00:09:39,325 I'll get through this. I'll show you. 129 00:09:39,326 --> 00:10:23,574 Here we go. 130 00:10:23,574 --> 00:10:28,423 Saebyeol? 131 00:10:28,423 --> 00:10:30,035 Saebyeol! 132 00:10:30,035 --> 00:10:37,190 Mom! 133 00:10:37,191 --> 00:10:41,158 Did you have fun today? 134 00:10:41,158 --> 00:10:42,099 Bye. 135 00:10:42,099 --> 00:11:03,507 - Bye. / - Goodbye! 136 00:11:03,507 --> 00:11:05,132 This is Hanguk Hospital. 137 00:11:05,133 --> 00:11:07,051 You didn't answer your phone. 138 00:11:07,051 --> 00:11:15,528 Is this Ms. Jang Sejin's legal guardian? 139 00:11:15,528 --> 00:11:21,199 Jang Sejin... 140 00:11:21,199 --> 00:11:22,209 Are you okay? 141 00:11:22,210 --> 00:11:25,639 - Are you her legal guardian? / - Yes. 142 00:11:25,639 --> 00:11:28,042 What happened to her? 143 00:11:28,042 --> 00:11:29,474 There were signs of a miscarriage. 144 00:11:29,474 --> 00:11:31,458 There was a bit of bleeding, too. 145 00:11:31,458 --> 00:11:32,905 We stopped the bleeding, 146 00:11:32,905 --> 00:11:35,641 but she needs bed rest. 147 00:11:35,641 --> 00:11:38,679 Okay. 148 00:11:38,679 --> 00:12:18,641 Thank you. 149 00:12:18,642 --> 00:12:20,625 What's wrong? What are you doing? 150 00:12:20,625 --> 00:12:23,353 Let go. What's the use? 151 00:12:23,353 --> 00:12:24,583 You're going to leave me. 152 00:12:24,583 --> 00:12:30,153 You'll go to that woman! 153 00:12:30,153 --> 00:12:34,402 Looking at you, I know what's going to happen. 154 00:12:34,402 --> 00:12:35,670 Go. 155 00:12:35,670 --> 00:12:37,531 If you can't let her go, leave. 156 00:12:37,532 --> 00:12:39,968 If it's that hard, just go, you jerk! 157 00:12:39,968 --> 00:12:49,698 I won't stop you. 158 00:12:49,698 --> 00:12:51,336 I lied. 159 00:12:51,336 --> 00:12:55,263 Those were all lies. 160 00:12:55,263 --> 00:12:57,609 Don't go, Taejun. 161 00:12:57,609 --> 00:13:00,320 I don't want to let you go. 162 00:13:00,320 --> 00:13:16,827 I won't let you go. You can't go. 163 00:13:16,827 --> 00:13:18,729 Next is... 164 00:13:18,729 --> 00:13:20,595 Ta-da! 165 00:13:20,595 --> 00:13:24,428 It's our favorite! 166 00:13:24,428 --> 00:13:26,580 Everything looks delicious. 167 00:13:26,580 --> 00:13:27,861 And pasta! 168 00:13:27,861 --> 00:13:31,537 - Thank you. / - Thank you. 169 00:13:31,537 --> 00:13:33,428 And here is lemonade. 170 00:13:33,428 --> 00:13:35,082 Chew every bite carefully. 171 00:13:35,082 --> 00:13:38,285 Okay! 172 00:13:38,285 --> 00:13:40,276 Happy birthday! 173 00:13:40,276 --> 00:13:45,895 Thanks. 174 00:13:45,895 --> 00:13:48,221 Taejun. 175 00:13:48,221 --> 00:13:50,009 What happened? 176 00:13:50,009 --> 00:13:54,181 Is everything okay? 177 00:13:54,181 --> 00:13:56,965 It's too complicated to explain. 178 00:13:56,965 --> 00:13:59,381 I'll tell you in person. 179 00:13:59,381 --> 00:14:01,496 Do you have time tomorrow? 180 00:14:01,496 --> 00:14:03,429 You don't have to ask. 181 00:14:03,429 --> 00:14:08,010 Of course I have time. We have to meet. 182 00:14:08,010 --> 00:14:12,512 Okay. I'll text you when and where. 183 00:14:12,512 --> 00:14:14,680 Okay. 184 00:14:14,681 --> 00:14:16,722 I'll come to where you are. 185 00:14:16,722 --> 00:14:33,833 See you tomorrow. 186 00:14:33,833 --> 00:14:35,653 Ma'am. 187 00:14:35,653 --> 00:14:38,427 Why is this soju bottle so small? 188 00:14:38,427 --> 00:14:42,862 Get me one that's really big! 189 00:14:42,862 --> 00:14:45,557 Really big... 190 00:14:45,557 --> 00:14:47,660 Here it is. 191 00:14:47,660 --> 00:14:54,591 Open up... 192 00:14:54,591 --> 00:14:57,144 Are you an alcoholic? Always getting drunk... 193 00:14:57,144 --> 00:15:01,097 Ma'am! 194 00:15:01,097 --> 00:15:09,052 I'd like chicken feet and chicken gizzards. 195 00:15:09,052 --> 00:15:12,088 There are plenty of delicious things to eat, 196 00:15:12,088 --> 00:15:15,170 so why do you eat chicken toes and gizzards? 197 00:15:15,171 --> 00:15:18,692 That's why you have hemorrhoids and athlete's foot. 198 00:15:18,692 --> 00:15:22,508 You're insulting our nation's drinking snacks? 199 00:15:22,508 --> 00:15:25,092 Hey, landlord! 200 00:15:25,092 --> 00:15:27,742 Go away. 201 00:15:27,742 --> 00:15:31,156 Stop bugging your tenant 202 00:15:31,157 --> 00:15:34,645 when she's drinking. 203 00:15:34,645 --> 00:15:38,813 You're getting alcohol-related dementia. 204 00:15:38,813 --> 00:15:40,663 You called me over! 205 00:15:40,663 --> 00:15:47,946 I had to skip hanging my laundry and watching TV. 206 00:15:47,946 --> 00:15:51,832 I put up with this because you're never late on rent 207 00:15:51,832 --> 00:15:53,873 and help cover our living expenses. 208 00:15:53,873 --> 00:16:05,602 Oh, boy. 209 00:16:05,602 --> 00:16:11,076 Poor Nayeon. That poor thing. 210 00:16:11,076 --> 00:16:12,836 What? 211 00:16:12,836 --> 00:16:14,555 The man Jang Sejin came back with 212 00:16:14,555 --> 00:16:16,476 was Kang Taejun? 213 00:16:16,476 --> 00:16:20,259 So White Viper was correct. 214 00:16:20,259 --> 00:16:22,355 He accompanied Jang Sejin back to Korea. 215 00:16:22,355 --> 00:16:24,892 Jang Sejin's man was Kang Taejun. 216 00:16:24,892 --> 00:16:28,199 It was all true. 217 00:16:28,199 --> 00:16:33,183 You seem awfully excited! 218 00:16:33,183 --> 00:16:34,975 How did White Viper know? 219 00:16:34,975 --> 00:16:38,343 It's just creepy. 220 00:16:38,343 --> 00:16:45,007 Does Nayeon know about it? 221 00:16:45,007 --> 00:16:47,910 He has to end it before she finds out. 222 00:16:47,910 --> 00:16:49,374 Before Nayeon finds out, 223 00:16:49,374 --> 00:16:53,510 I warned Taejun to break up 224 00:16:53,510 --> 00:16:56,453 with Jang Sejin. 225 00:16:56,453 --> 00:16:58,414 Oh, this is bad. 226 00:16:58,414 --> 00:17:01,581 I think White Viper will print it soon. 227 00:17:01,581 --> 00:17:04,448 - Print what? / - What do you think? 228 00:17:04,448 --> 00:17:06,859 An exclusive story on Jang Sejin and Kang Taejun. 229 00:17:06,858 --> 00:17:10,059 Stop it. Stop it no matter what! 230 00:17:10,059 --> 00:17:11,891 How can anyone stop White Viper? 231 00:17:11,891 --> 00:17:16,244 No one could. Ever. 232 00:17:16,243 --> 00:17:20,348 Just tell Nayeon ahead of time, 233 00:17:20,348 --> 00:17:35,715 so she'll be less shocked. 234 00:17:35,715 --> 00:17:37,580 Are you a woman or a gorilla? 235 00:17:37,580 --> 00:17:44,907 Why are you so heavy? 236 00:17:44,907 --> 00:17:47,650 Landlord! 237 00:17:47,651 --> 00:17:52,596 Where do you think you're going? 238 00:17:52,596 --> 00:17:59,212 Stay with me. 239 00:17:59,212 --> 00:18:06,724 You have to stay with me. Don't go anywhere. 240 00:18:06,724 --> 00:18:20,313 Gorilla with smelly feet! 241 00:18:20,314 --> 00:18:22,058 Here you go. Enjoy. 242 00:18:22,058 --> 00:18:23,765 Is the takeout ready? 243 00:18:23,765 --> 00:18:36,917 I'll get it for you. Just a second. 244 00:18:36,917 --> 00:18:40,172 Where are you? 245 00:18:40,172 --> 00:18:41,733 I'm home. 246 00:18:41,733 --> 00:18:44,028 We have a family meeting today, 247 00:18:44,028 --> 00:18:47,452 so I came home early. 248 00:18:47,452 --> 00:18:51,988 What are you doing right now? 249 00:18:51,988 --> 00:18:55,125 I took a shower, and I'm watching a movie. 250 00:18:55,125 --> 00:18:56,956 A sad movie. 251 00:18:56,956 --> 00:18:59,419 I hardly ever cry, 252 00:18:59,420 --> 00:19:02,692 but I'm crying really hard right now. 253 00:19:02,692 --> 00:19:05,308 What's the title? 254 00:19:05,308 --> 00:19:09,684 The title? 255 00:19:09,684 --> 00:19:16,036 It's a Polish movie called "Onion-Peeling Girl." 256 00:19:16,036 --> 00:19:18,205 "Onion-Peeling Girl"? 257 00:19:18,205 --> 00:19:20,568 I think I've heard of it. 258 00:19:20,568 --> 00:19:21,639 I'm outside your house. 259 00:19:21,640 --> 00:19:25,415 Can you come out for a second? 260 00:19:25,415 --> 00:19:27,966 What? Outside my house? 261 00:19:27,967 --> 00:19:29,334 My house? 262 00:19:29,334 --> 00:19:35,659 Oh, my God! What will I do? 263 00:19:35,659 --> 00:19:47,121 Where are you going? Did you peel all the onions? 264 00:19:47,121 --> 00:19:54,253 Oh, no! 265 00:19:54,253 --> 00:19:56,004 I told you to go home. 266 00:19:56,004 --> 00:20:05,516 I really can't come out tonight. 267 00:20:05,517 --> 00:20:07,812 But it took me an hour to get here. 268 00:20:07,812 --> 00:20:14,764 You can't spare five minutes? 269 00:20:14,764 --> 00:20:16,532 I'm sorry. 270 00:20:16,532 --> 00:20:20,665 To tell the truth, I have a cold. 271 00:20:20,665 --> 00:20:22,329 That's too bad. 272 00:20:22,329 --> 00:21:01,489 I'll leave the gift I brought outside your door. 273 00:21:01,489 --> 00:21:08,805 Oh, no! 274 00:21:08,805 --> 00:21:11,699 What? 275 00:21:11,699 --> 00:21:14,843 But that's mine! 276 00:21:14,843 --> 00:21:17,891 What the heck? 277 00:21:17,891 --> 00:22:14,831 Being the daughter of a poor restaurant owner sucks. 278 00:22:14,831 --> 00:22:17,472 I, Kang Taejun, 279 00:22:17,472 --> 00:22:19,664 take Lee Nayeon as my bride 280 00:22:19,664 --> 00:22:21,864 and vow to love her 281 00:22:21,864 --> 00:22:24,775 and stay devoted to her 282 00:22:24,775 --> 00:24:12,482 for the rest of my life. 283 00:24:12,482 --> 00:24:50,386 Oh, that tickles. 284 00:24:50,386 --> 00:24:53,258 I'm sorry. Did you wait for a long time? 285 00:24:53,258 --> 00:24:54,378 No. 286 00:24:54,378 --> 00:24:56,640 Dad, you must be really busy. 287 00:24:56,641 --> 00:24:58,857 You can make Taejun do your work now. 288 00:24:58,857 --> 00:25:00,408 That's what I'm planning. 289 00:25:00,409 --> 00:25:01,953 Don't you change your mind. 290 00:25:01,953 --> 00:25:05,226 Sit down. 291 00:25:05,226 --> 00:25:06,354 Dad, 292 00:25:06,354 --> 00:25:08,523 Taejun is really grateful. 293 00:25:08,523 --> 00:25:11,139 The apartment you got me is too good for me. 294 00:25:11,139 --> 00:25:12,865 Thank you. 295 00:25:12,865 --> 00:25:14,664 It's not too good for you. 296 00:25:14,664 --> 00:25:17,960 I want you to move in with us right now, 297 00:25:17,960 --> 00:25:20,390 but I'm worried about what people might think. 298 00:25:20,390 --> 00:25:22,204 Live there until your wedding. 299 00:25:22,204 --> 00:25:24,830 Yes, sir. Thank you. 300 00:25:24,830 --> 00:25:27,908 Sejin's mom will open her heart to you soon. 301 00:25:27,909 --> 00:25:30,377 Just give her time. 302 00:25:30,377 --> 00:25:33,906 I'm sorry for causing you concern. 303 00:25:33,906 --> 00:25:35,977 I should apologize to you. 304 00:25:35,978 --> 00:25:37,282 Mothers get really sensitive 305 00:25:37,282 --> 00:25:40,538 when it comes to their daughters. 306 00:25:40,538 --> 00:25:42,307 But now that I'm here at the company, 307 00:25:42,307 --> 00:25:45,050 I want to get a job and start working. 308 00:25:45,050 --> 00:25:47,225 Not yet. 309 00:25:47,225 --> 00:25:52,974 You don't look so good. 310 00:25:52,974 --> 00:25:54,781 It's still early in your pregnancy, 311 00:25:54,781 --> 00:25:56,697 so I'm really worried. 312 00:25:56,698 --> 00:25:59,618 Just wait a little longer and get a proper start. 313 00:25:59,618 --> 00:26:02,234 Okay, okay. 314 00:26:02,234 --> 00:26:04,378 Yes? 315 00:26:04,378 --> 00:26:05,178 Mr. Jang. 316 00:26:05,179 --> 00:26:07,538 Mr. Bae from Management Strategy is here. 317 00:26:07,538 --> 00:26:09,026 Tell him to come in. 318 00:26:09,026 --> 00:26:12,636 Come in. 319 00:26:12,636 --> 00:26:14,366 Did you call me? 320 00:26:14,366 --> 00:26:16,930 Welcome. Say hello. 321 00:26:16,930 --> 00:26:21,152 You know each other, don't you? 322 00:26:21,152 --> 00:26:23,751 Aren't you Mr. Kang Taejun? 323 00:26:23,751 --> 00:26:26,088 It's been a while, Mr. Bae. Have you been well? 324 00:26:26,088 --> 00:26:27,407 Of course. 325 00:26:27,407 --> 00:26:30,486 You came back from America for good? 326 00:26:30,487 --> 00:26:33,296 Wow, you look great. 327 00:26:33,296 --> 00:26:36,039 You can catch up later. 328 00:26:36,039 --> 00:26:39,071 This is your department's new director, 329 00:26:39,071 --> 00:26:42,996 Mr. Kang Taejun. 330 00:26:42,997 --> 00:26:49,037 What? Director? 331 00:26:49,037 --> 00:26:53,670 I look forward to working with you. 332 00:26:53,670 --> 00:27:09,738 I look forward to working with you, too, sir. 333 00:27:09,738 --> 00:27:11,049 He got a huge promotion 334 00:27:11,049 --> 00:27:18,721 by hooking up with the right woman. 335 00:27:18,721 --> 00:27:20,682 I wish I could get a brand new life. 336 00:27:20,682 --> 00:27:25,981 I desperately want a brand new life. 337 00:27:25,981 --> 00:27:27,772 With a handsome face. 338 00:27:27,772 --> 00:27:31,979 Yes, that's a must. 339 00:27:31,979 --> 00:27:34,596 This is crazy. 340 00:27:34,596 --> 00:27:35,820 The article can't come out 341 00:27:35,820 --> 00:27:38,012 before Nayeon meets with Taejun. 342 00:27:38,012 --> 00:27:41,149 Why won't she pick up? 343 00:27:41,149 --> 00:27:42,379 Is this White Viper... 344 00:27:42,379 --> 00:27:45,652 I mean, is this Ms. Baek of Jungle News? 345 00:27:45,653 --> 00:27:46,383 Hello. 346 00:27:46,383 --> 00:27:48,431 I'm a freelance reporter with Femme Fatale, 347 00:27:48,431 --> 00:27:50,334 Lee Eunbong. 348 00:27:50,334 --> 00:27:52,784 I'd like to see you right now. 349 00:27:52,784 --> 00:27:53,936 I don't know you at all, 350 00:27:53,936 --> 00:27:56,062 so why would I do that? 351 00:27:56,063 --> 00:27:58,985 I need to tell you something. I just need a minute. 352 00:27:58,985 --> 00:28:03,600 Wait. Please don't hang up. 353 00:28:03,600 --> 00:28:05,272 You're going to print 354 00:28:05,272 --> 00:28:08,945 the story on Jang Sejin's wedding? 355 00:28:08,945 --> 00:28:12,784 You can't do that. Please postpone it. 356 00:28:12,785 --> 00:28:15,056 And why would I do that? 357 00:28:15,056 --> 00:28:17,208 Because it's not true. 358 00:28:17,208 --> 00:28:19,143 Your story might cause 359 00:28:19,143 --> 00:28:22,608 serious harm to a certain person. 360 00:28:22,608 --> 00:28:24,066 I'm begging you. 361 00:28:24,066 --> 00:28:26,338 How interesting. 362 00:28:26,338 --> 00:28:29,074 Are you with Jang Sejin 363 00:28:29,074 --> 00:28:31,802 or with Kang Taejun? 364 00:28:31,802 --> 00:28:34,019 Well... 365 00:28:34,019 --> 00:28:36,707 I can't tell you that. 366 00:28:36,707 --> 00:28:38,394 I'm begging you. 367 00:28:38,394 --> 00:28:40,666 If you report a false story, 368 00:28:40,666 --> 00:28:44,977 you'll be nothing more than a gossip reporter. 369 00:28:44,978 --> 00:28:47,113 False story? 370 00:28:47,113 --> 00:28:55,726 Yes, false story. 371 00:28:55,726 --> 00:28:57,862 Can you come alone? 372 00:28:57,862 --> 00:28:59,645 It's an apartment my company provided, 373 00:28:59,645 --> 00:29:07,482 so I have to be careful. 374 00:29:07,482 --> 00:29:10,218 What? What did you see? 375 00:29:10,218 --> 00:29:12,498 There's a report online about Taejun's marriage 376 00:29:12,498 --> 00:29:14,498 to Jang Sejin of Baekdo Group. 377 00:29:14,498 --> 00:29:17,724 Is that reporter insane? 378 00:29:17,724 --> 00:29:19,724 It's really online? 379 00:29:19,724 --> 00:29:22,071 Where's Nayeon right now? 380 00:29:22,071 --> 00:29:25,649 She already went out to see Taejun. 381 00:29:25,649 --> 00:29:27,089 What? 382 00:29:27,089 --> 00:29:29,816 Was this why Taejun postponed his flight? 383 00:29:29,816 --> 00:29:31,736 It's not, is it? 384 00:29:31,736 --> 00:29:34,704 Please calm down and keep this to yourself. 385 00:29:34,704 --> 00:29:39,935 How can I keep this to myself? 386 00:29:39,935 --> 00:29:43,272 Lee Eunbong. What if Taejun 387 00:29:43,272 --> 00:29:45,456 doesn't know about Saebyeol? 388 00:29:45,456 --> 00:29:47,456 I told you to calm down and be quiet! 389 00:29:47,456 --> 00:29:49,760 If mom finds out, all hell will break loose. 390 00:29:49,760 --> 00:29:53,385 Don't ever let mom find out, got it? 391 00:29:53,385 --> 00:29:55,218 You're all crazy! 392 00:29:55,218 --> 00:29:58,716 You should've told him about Saebyeol! 393 00:29:58,716 --> 00:30:03,639 It was Taejun's mother who stopped Nayeon, right? 394 00:30:03,640 --> 00:30:05,240 Mom! 395 00:30:05,240 --> 00:30:07,584 What was that? 396 00:30:07,584 --> 00:30:10,281 Taejun doesn't know about Saebyeol? 397 00:30:10,281 --> 00:30:11,944 What do you mean? 398 00:30:11,944 --> 00:30:14,144 Mom, it's not like that. 399 00:30:14,144 --> 00:30:17,145 I asked what you meant! 400 00:30:17,145 --> 00:30:19,425 It's nothing. 401 00:30:19,425 --> 00:30:22,721 I don't think that 402 00:30:22,721 --> 00:30:25,818 Taejun knew about Saebyeol being born. 403 00:30:25,818 --> 00:30:26,962 It's obvious! 404 00:30:26,962 --> 00:30:29,003 Taejun's mom stopped Nayeon from telling him. 405 00:30:29,003 --> 00:30:32,593 What? Oh Manjeong! 406 00:30:32,594 --> 00:30:36,011 Why, I should just... 407 00:30:36,011 --> 00:30:37,762 Oh, no! 408 00:30:37,762 --> 00:30:42,831 Mom. Mom! 409 00:30:42,831 --> 00:30:46,468 Why is everything turning into a big mess? 410 00:30:46,469 --> 00:30:48,437 That reporter released the story 411 00:30:48,437 --> 00:31:24,337 after I begged her not to? 412 00:31:24,337 --> 00:31:30,060 (Baekdo chairman's granddaughter to wed employee) 413 00:31:30,060 --> 00:31:50,134 (Sejin) 414 00:31:50,134 --> 00:31:52,679 Taejun... 415 00:31:52,679 --> 00:31:54,870 Hi. 416 00:31:54,870 --> 00:32:40,198 Welcome. 417 00:32:40,199 --> 00:32:41,511 The Kang Taejun you used to know is gone. 418 00:32:41,511 --> 00:32:43,109 This is reality, and this is fact! 419 00:32:43,109 --> 00:32:44,900 Who did this to you? Who? 420 00:32:44,901 --> 00:32:46,485 I told her not to tell him, 421 00:32:46,485 --> 00:32:47,790 so it wouldn't interfere with my son's future! 422 00:32:47,790 --> 00:32:48,685 Oh Manjeong! 423 00:32:48,685 --> 00:32:50,224 Who was it? Who wrote that article? 424 00:32:50,224 --> 00:32:51,497 This was bound to happen. 425 00:32:51,498 --> 00:32:52,466 You're not... 426 00:32:52,466 --> 00:32:53,986 Preparing to leave me, are you? 427 00:32:53,987 --> 00:32:54,641 Don't go. 428 00:32:54,641 --> 00:32:56,314 I don't think it's right to bring Saebyeol there. 429 00:32:56,314 --> 00:32:57,666 What are you doing? Let go of her! 430 00:32:57,666 --> 00:32:59,866 You said you were fine, but you were worried. 431 00:32:59,866 --> 00:33:01,874 Mom, I don't like it here. 432 00:33:01,874 --> 00:33:03,074 I want to go home. 28310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.