Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,853 --> 00:00:04,830
(Episode 14) Isn't this...
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,820
Kang Taejun's phone?
3
00:00:07,820 --> 00:00:11,707
Kang Taejun isn't here at the moment.
4
00:00:11,707 --> 00:00:14,179
Oh, I see.
5
00:00:14,179 --> 00:00:23,438
Is there anything else?
6
00:00:23,438 --> 00:00:27,352
I'm sorry,
7
00:00:27,352 --> 00:00:32,296
but who am I talking to?
8
00:00:32,296 --> 00:00:46,721
Me?
9
00:00:46,722 --> 00:00:49,130
Guess who?
10
00:00:49,130 --> 00:00:53,642
Who is this? I don't know who you are.
11
00:00:53,642 --> 00:00:55,025
Silly mom!
12
00:00:55,025 --> 00:00:57,193
What?
13
00:00:57,193 --> 00:01:00,849
How could you call your mom silly?
14
00:01:00,849 --> 00:01:02,816
What are you doing?
15
00:01:02,817 --> 00:01:05,891
She still has no idea?
16
00:01:05,891 --> 00:01:08,787
Weren't you going to leave her to me?
17
00:01:08,787 --> 00:01:11,149
Don't worry about it. I'll take care of it.
18
00:01:11,149 --> 00:01:13,788
I feel so weird.
19
00:01:13,788 --> 00:01:15,363
Is this how an adulteress feels when
20
00:01:15,364 --> 00:01:18,404
her boyfriend's wife catches her?
21
00:01:18,404 --> 00:01:19,812
This doesn't feel so great.
22
00:01:19,812 --> 00:01:20,780
Sejin...
23
00:01:20,780 --> 00:01:22,380
Then again,
24
00:01:22,380 --> 00:01:24,860
she stayed devoted to you
25
00:01:24,860 --> 00:01:27,059
for the past five years,
26
00:01:27,059 --> 00:01:30,693
so it must be difficult to cut her off.
27
00:01:30,693 --> 00:01:35,178
Fine. I'll be understanding.
28
00:01:35,178 --> 00:01:36,332
I'm sorry.
29
00:01:36,332 --> 00:01:39,747
I can't blame you.
30
00:01:39,748 --> 00:01:42,212
You kept pushing me away,
31
00:01:42,212 --> 00:01:48,979
but I kept begging you to be with me.
32
00:01:48,979 --> 00:01:52,640
I think we should both be alone.
33
00:01:52,640 --> 00:02:10,803
I'm going home.
34
00:02:10,803 --> 00:02:16,355
Wait!
35
00:02:16,355 --> 00:02:42,726
Get in. I'll drive.
36
00:02:42,726 --> 00:02:45,405
You don't like to drive.
37
00:02:45,405 --> 00:02:49,764
No. It's inconvenient, so I don't like to.
38
00:02:49,764 --> 00:02:51,900
So why?
39
00:02:51,900 --> 00:02:53,672
Why did you get behind the wheel?
40
00:02:53,672 --> 00:02:56,942
Because I don't think you should be driving.
41
00:02:56,943 --> 00:02:59,510
So even though I hate it, I'm doing it.
42
00:02:59,510 --> 00:03:02,310
I have to do it.
43
00:03:02,310 --> 00:03:04,998
I always do what I have to do.
44
00:03:04,998 --> 00:03:07,798
Even if I hate it,
45
00:03:07,798 --> 00:03:11,003
if it's something I must do, I do it.
46
00:03:11,003 --> 00:03:17,953
So don't worry about it.
47
00:03:17,954 --> 00:03:21,019
Did you know?
48
00:03:21,019 --> 00:03:24,832
When we were in Boston,
49
00:03:24,832 --> 00:03:26,057
I didn't move in with you
50
00:03:26,057 --> 00:03:29,672
because of a stalker.
51
00:03:29,672 --> 00:03:36,168
I never had a stalker.
52
00:03:36,169 --> 00:03:38,624
Out of the past five years,
53
00:03:38,624 --> 00:03:44,334
you pushed me away for four years and three months.
54
00:03:44,334 --> 00:03:47,653
We were coming back to Korea in a few months,
55
00:03:47,653 --> 00:03:50,774
and there was a woman waiting for you here,
56
00:03:50,774 --> 00:03:52,960
so I lost it.
57
00:03:52,960 --> 00:03:55,072
I thought I'd lose you to her forever
58
00:03:55,072 --> 00:03:59,057
if I didn't do anything,
59
00:03:59,057 --> 00:04:03,391
so I made up my mind.
60
00:04:03,391 --> 00:04:07,198
I came to you and said I had a stalker.
61
00:04:07,199 --> 00:04:10,333
I know.
62
00:04:10,333 --> 00:04:12,060
What?
63
00:04:12,060 --> 00:04:15,484
That you never had a stalker.
64
00:04:15,484 --> 00:04:18,820
I know it was all a lie.
65
00:04:18,820 --> 00:04:20,923
Taejun...
66
00:04:20,923 --> 00:04:25,659
I was so grateful for that lie.
67
00:04:25,660 --> 00:04:28,860
So grateful.
68
00:04:28,860 --> 00:04:33,252
Sejin, did you know?
69
00:04:33,252 --> 00:04:34,853
I was attracted to you
70
00:04:34,853 --> 00:04:37,095
for four years and three months.
71
00:04:37,095 --> 00:04:40,983
That's why I pushed you away.
72
00:04:40,983 --> 00:04:44,103
Maybe I was hoping
73
00:04:44,103 --> 00:04:47,735
you would force me to give in.
74
00:04:47,735 --> 00:05:00,887
Rather desperately.
75
00:05:00,887 --> 00:05:04,746
It won't take long.
76
00:05:04,746 --> 00:05:07,486
Just wait a bit more.
77
00:05:07,487 --> 00:05:33,140
Just a bit more.
78
00:05:33,140 --> 00:05:35,669
Taejun?
79
00:05:35,669 --> 00:05:39,652
Kang Taejun!
80
00:05:39,653 --> 00:05:43,256
Mr. Kang Taejun isn't here at the moment.
81
00:05:43,256 --> 00:05:54,506
Is there anything else?
82
00:05:54,507 --> 00:06:00,762
Your gift was amazing.
83
00:06:00,762 --> 00:06:02,570
Thanks to you, my father ate
84
00:06:02,570 --> 00:06:04,353
his first full meal since he was hospitalized.
85
00:06:04,353 --> 00:06:06,405
- Is it good? / - It is.
86
00:06:06,405 --> 00:06:18,190
Thank you.
87
00:06:18,190 --> 00:06:20,085
It wasn't much,
88
00:06:20,085 --> 00:06:26,964
but I'm glad he liked it.
89
00:06:26,964 --> 00:06:29,021
We met through a weird coincidence,
90
00:06:29,021 --> 00:06:31,484
but I'm very grateful for that.
91
00:06:31,484 --> 00:06:35,147
Thank you.
92
00:06:35,147 --> 00:06:39,506
(Taejun)
93
00:06:39,506 --> 00:06:42,738
Taejun, where are you?
94
00:06:42,738 --> 00:06:44,354
I'm in Korea.
95
00:06:44,354 --> 00:06:47,026
What?
96
00:06:47,026 --> 00:06:49,673
You got back already?
97
00:06:49,673 --> 00:06:51,526
When? You should've told me.
98
00:06:51,526 --> 00:06:54,351
I would've met you at the airport.
99
00:06:54,351 --> 00:06:56,911
I was with someone.
100
00:06:56,911 --> 00:06:58,832
With someone?
101
00:06:58,832 --> 00:07:01,128
Let's meet tomorrow, and we'll talk.
102
00:07:01,128 --> 00:07:03,568
You didn't go home?
103
00:07:03,568 --> 00:07:05,959
I couldn't.
104
00:07:05,959 --> 00:07:07,968
I'm staying at the company apartment.
105
00:07:07,968 --> 00:07:09,761
I'll see you tomorrow.
106
00:07:09,761 --> 00:07:14,119
I have so much to say.
107
00:07:14,119 --> 00:07:16,535
Of course.
108
00:07:16,535 --> 00:07:18,336
Okay.
109
00:07:18,336 --> 00:07:21,320
Oh, Taejun, how about today...
110
00:07:21,320 --> 00:07:24,904
No, we'll talk tomorrow.
111
00:07:24,904 --> 00:07:26,412
Okay.
112
00:07:26,412 --> 00:07:29,145
I'll see you there.
113
00:07:29,146 --> 00:07:43,728
Good night.
114
00:07:43,728 --> 00:07:47,583
Saebyeol, that's what your dad looks like?
115
00:07:47,583 --> 00:07:49,866
How handsome!
116
00:07:49,866 --> 00:07:53,678
Mom. Mom!
117
00:07:53,678 --> 00:07:56,293
Mom, Taejun is back.
118
00:07:56,293 --> 00:07:57,613
He came back today.
119
00:07:57,613 --> 00:07:58,700
Really?
120
00:07:58,700 --> 00:08:00,781
But why didn't he call?
121
00:08:00,781 --> 00:08:02,198
There was someone with him.
122
00:08:02,198 --> 00:08:05,371
He has to stay at the company apartment.
123
00:08:05,372 --> 00:08:09,104
Mom, can I sing the Daddy Bear song?
124
00:08:09,104 --> 00:08:10,529
Of course!
125
00:08:10,529 --> 00:08:12,633
You have to sing it tomorrow.
126
00:08:12,633 --> 00:08:14,250
I want to practice.
127
00:08:14,250 --> 00:08:17,802
'Three bears living under one roof'
128
00:08:17,802 --> 00:08:42,408
'Daddy Bear, Mommy Bear, Baby Bear'
129
00:08:42,408 --> 00:08:46,312
Are you Ms. Lee Geumbong?
130
00:08:46,312 --> 00:08:49,424
Uh, yes. Hello.
131
00:08:49,424 --> 00:08:52,055
Right. Nice to meet you.
132
00:08:52,056 --> 00:08:56,536
I'm Heo Segwang.
133
00:08:56,536 --> 00:08:59,358
I'm not late, am I?
134
00:08:59,359 --> 00:09:13,535
I got here five minutes early.
135
00:09:13,535 --> 00:09:17,384
Would you like to order?
136
00:09:17,384 --> 00:09:18,817
Shall we order some wine first?
137
00:09:18,817 --> 00:09:22,408
Ah, are you okay with drinking?
138
00:09:22,408 --> 00:09:29,657
A bit of an apéritif is fine.
139
00:09:29,657 --> 00:09:32,887
Instead of the New World wines,
140
00:09:32,887 --> 00:09:35,102
how about something from the Rhone?
141
00:09:35,102 --> 00:09:40,988
They might be a bit dense, but they have depth.
142
00:09:40,989 --> 00:09:43,276
We're on the same page.
143
00:09:43,276 --> 00:09:46,195
I don't like things
144
00:09:46,196 --> 00:10:13,340
that are shallow and insincere.
145
00:10:13,340 --> 00:10:15,422
You live here? Wow.
146
00:10:15,422 --> 00:10:17,877
I haven't seen a house bigger than mine in a while.
147
00:10:17,877 --> 00:10:19,454
It's amazing.
148
00:10:19,454 --> 00:10:21,517
It just looks grand on the outside.
149
00:10:21,518 --> 00:10:24,382
The inside isn't so special.
150
00:10:24,382 --> 00:10:26,218
That can't be.
151
00:10:26,219 --> 00:10:29,082
Go in. It's cold.
152
00:10:29,082 --> 00:10:32,458
Thank you for driving me home.
153
00:10:32,458 --> 00:10:37,650
It was nice to meet you.
154
00:10:37,650 --> 00:10:40,785
You should go. I want to see you off.
155
00:10:40,785 --> 00:10:42,016
I can't do that.
156
00:10:42,017 --> 00:10:45,002
Go in. I'll go afterwards.
157
00:10:45,002 --> 00:10:48,113
It's okay. You can go.
158
00:10:48,114 --> 00:10:51,218
Hurry up!
159
00:10:51,218 --> 00:11:17,118
Good night.
160
00:11:17,119 --> 00:11:18,224
Who is it?
161
00:11:18,224 --> 00:11:20,200
It's me. Open the door.
162
00:11:20,200 --> 00:11:22,569
What?
163
00:11:22,569 --> 00:11:47,139
It's me!
164
00:11:47,139 --> 00:11:48,653
I'm sorry.
165
00:11:48,653 --> 00:11:51,732
I'm going to a classical concert tomorrow,
166
00:11:51,732 --> 00:11:58,324
so I can't make time.
167
00:11:58,324 --> 00:12:01,428
I lost to a classical concert!
168
00:12:01,428 --> 00:12:03,244
I don't really like blind dates,
169
00:12:03,244 --> 00:12:05,421
but I'm glad I went on one tonight.
170
00:12:05,421 --> 00:12:10,164
Good night.
171
00:12:10,164 --> 00:12:19,812
What now, what now?
172
00:12:19,812 --> 00:12:24,819
I've hit the jackpot!
173
00:12:24,819 --> 00:12:27,714
Did you eat? Want me to fix you something?
174
00:12:27,715 --> 00:12:29,595
Nayeon, I finally found one.
175
00:12:29,595 --> 00:12:31,652
What? What did you find?
176
00:12:31,652 --> 00:12:34,028
His father is a director at BSS Group,
177
00:12:34,028 --> 00:12:36,557
and he works there, too.
178
00:12:36,557 --> 00:12:39,932
He's handsome, stylish, well-educated, and polite.
179
00:12:39,932 --> 00:12:41,355
And his family is really rich.
180
00:12:41,355 --> 00:12:44,669
His car is amazing, too.
181
00:12:44,669 --> 00:12:46,709
- You went on a blind date? / - Yes.
182
00:12:46,709 --> 00:12:48,667
You think he's a decent guy?
183
00:12:48,668 --> 00:12:51,428
I wouldn't know. Not after just one date.
184
00:12:51,428 --> 00:12:53,108
He needs to meet certain standards
185
00:12:53,108 --> 00:12:57,101
for me to be interested in finding out about him.
186
00:12:57,101 --> 00:13:01,012
I have great news, too.
187
00:13:01,012 --> 00:13:03,478
What is it?
188
00:13:03,478 --> 00:13:05,170
Taejun is back.
189
00:13:05,170 --> 00:13:07,875
He got back today. We're meeting up tomorrow.
190
00:13:07,875 --> 00:13:13,802
Really? Nayeon, congratulations!
191
00:13:13,802 --> 00:13:17,466
Stop!
192
00:13:17,466 --> 00:13:20,858
Father, please reconsider.
193
00:13:20,858 --> 00:13:24,405
That's too harsh.
194
00:13:24,405 --> 00:13:27,838
I thought about it over and over.
195
00:13:27,838 --> 00:13:30,319
He needs to learn
196
00:13:30,319 --> 00:13:32,433
what hard labor is like
197
00:13:32,433 --> 00:13:37,436
so he can stop being lazy and grow a backbone.
198
00:13:37,436 --> 00:13:40,716
I don't know if Hwigyeong will accept it,
199
00:13:40,716 --> 00:13:44,036
but it'll be a big shock for mother, too.
200
00:13:44,036 --> 00:13:47,260
It's his job to turn this into an opportunity.
201
00:13:47,260 --> 00:13:50,132
Depending on how he does, starting at the bottom
202
00:13:50,132 --> 00:13:51,780
will either help him grow or destroy him.
203
00:13:51,780 --> 00:14:00,331
Let him be.
204
00:14:00,331 --> 00:14:02,204
Why don't you just buy a new one?
205
00:14:02,204 --> 00:14:04,548
This is a really cheap knockoff.
206
00:14:04,548 --> 00:14:06,676
Nobody wears stuff like this anymore.
207
00:14:06,676 --> 00:14:09,631
Even elementary school kids wouldn't wear this.
208
00:14:09,631 --> 00:14:12,151
Can you fix it?
209
00:14:12,151 --> 00:14:13,940
I can,
210
00:14:13,941 --> 00:14:15,342
but it looks like something that was popular
211
00:14:15,342 --> 00:14:18,005
among young people about 20 years ago.
212
00:14:18,005 --> 00:14:21,372
Even if I fix it, it won't last long.
213
00:14:21,372 --> 00:14:23,986
Can you please fix it for me?
214
00:14:23,986 --> 00:14:32,279
Sure.
215
00:14:32,279 --> 00:14:35,776
Hi, Gyeongwan.
216
00:14:35,776 --> 00:14:39,742
Right now?
217
00:14:39,743 --> 00:14:42,312
(Personnel Appointment Announcement)
218
00:14:42,312 --> 00:14:49,304
(Park Hwigyeong - AP Foods Warehouse)
219
00:14:49,304 --> 00:14:51,464
Chairman Park must be seriously ill.
220
00:14:51,464 --> 00:14:53,383
How could he send his only son there?
221
00:14:53,383 --> 00:14:56,296
His son must be out of the running to be heir.
222
00:14:56,296 --> 00:14:58,424
Which department in Factory 1 is it?
223
00:14:58,424 --> 00:15:00,492
This must be a shock for them, too.
224
00:15:00,492 --> 00:15:03,423
It's top secret. Even the board members don't know.
225
00:15:03,423 --> 00:15:14,070
This is really unbelievable.
226
00:15:14,070 --> 00:15:15,236
Gyeongwan.
227
00:15:15,236 --> 00:15:18,979
Hey!
228
00:15:18,979 --> 00:15:22,044
Welcome, Hwigyeong.
229
00:15:22,044 --> 00:15:23,635
Seeing you in your office,
230
00:15:23,635 --> 00:15:25,731
you look really charismatic.
231
00:15:25,731 --> 00:15:29,251
Really? I look like a real president?
232
00:15:29,251 --> 00:15:31,452
You don't look like a president.
233
00:15:31,452 --> 00:15:33,124
You look like a chairman.
234
00:15:33,124 --> 00:15:34,467
What?
235
00:15:34,467 --> 00:15:36,420
That would hurt the chairman's feelings.
236
00:15:36,420 --> 00:15:38,700
Sit.
237
00:15:38,701 --> 00:15:41,956
The food factory's returned merchandise warehouse?
238
00:15:41,956 --> 00:15:44,802
I'm even more upset than you.
239
00:15:44,802 --> 00:15:47,818
Failing to take advantage of your talent
240
00:15:47,818 --> 00:15:50,754
is a loss for the company, too.
241
00:15:50,754 --> 00:15:52,570
The chairman won't listen to anyone
242
00:15:52,570 --> 00:15:54,914
when it comes to you.
243
00:15:54,914 --> 00:15:58,007
He completely closes his ears.
244
00:15:58,007 --> 00:16:01,184
You really don't know why he's doing this?
245
00:16:01,184 --> 00:16:05,079
I do. I know all too well.
246
00:16:05,080 --> 00:16:07,736
And that's why it's complicated.
247
00:16:07,736 --> 00:16:11,832
Look. It's not too late.
248
00:16:11,832 --> 00:16:15,035
Do what he says. Go on a blind date.
249
00:16:15,035 --> 00:16:18,019
Your father's primary goal
250
00:16:18,019 --> 00:16:21,283
is to find you a wife.
251
00:16:21,283 --> 00:16:24,466
If that's what he wants, I have no choice.
252
00:16:24,466 --> 00:16:26,922
I'll have to do what he wants.
253
00:16:26,922 --> 00:16:29,738
Good for you.
254
00:16:29,738 --> 00:16:31,794
Start with a blind date, and...
255
00:16:31,794 --> 00:16:36,409
Do I start work tomorrow?
256
00:16:36,409 --> 00:16:46,801
Must you do this?
257
00:16:46,801 --> 00:16:48,617
Wow!
258
00:16:48,617 --> 00:16:51,593
Where did this pretty fairy come from?
259
00:16:51,594 --> 00:16:52,824
When your dad sees you,
260
00:16:52,824 --> 00:16:56,152
he'll be so surprised.
261
00:16:56,153 --> 00:16:58,048
Oh, we'll be late.
262
00:16:58,048 --> 00:17:04,105
Let's go.
263
00:17:04,105 --> 00:17:15,060
- Thank you. / - Thank you.
264
00:17:15,060 --> 00:17:17,125
Oh, no.
265
00:17:17,125 --> 00:17:18,405
When you're drinking water,
266
00:17:18,405 --> 00:17:20,882
I told you to hold the cup with both hands.
267
00:17:20,882 --> 00:17:37,802
This is a new coat, and it's all wet.
268
00:17:37,802 --> 00:17:39,998
Mom, I'm sorry.
269
00:17:39,999 --> 00:17:43,510
It's okay. It's just water, so it'll dry soon.
270
00:17:43,510 --> 00:17:46,086
But now that it's wet, you might catch a cold.
271
00:17:46,086 --> 00:17:48,998
That won't do. Why don't you take it off?
272
00:17:48,998 --> 00:17:50,870
I'll dry it for you.
273
00:17:50,870 --> 00:17:52,939
Okay? Your arm.
274
00:17:52,940 --> 00:17:55,267
Mom, when's dad coming?
275
00:17:55,267 --> 00:17:57,612
Dad? He'll be here soon.
276
00:17:57,612 --> 00:18:00,076
When he gets here, let's ask him to order for us.
277
00:18:00,076 --> 00:18:02,229
I want pork cutlet. What do you want?
278
00:18:02,229 --> 00:18:04,052
Me?
279
00:18:04,052 --> 00:18:06,563
I want omelet with rice.
280
00:18:06,564 --> 00:19:16,498
Omelet with rice?
281
00:19:16,498 --> 00:19:19,731
Why won't he answer his phone?
282
00:19:19,731 --> 00:19:20,610
Mom.
283
00:19:20,610 --> 00:19:23,633
Yes? What is it?
284
00:19:23,634 --> 00:19:27,110
I want to go home.
285
00:19:27,110 --> 00:19:28,311
I'm sorry.
286
00:19:28,311 --> 00:19:31,271
Just a little longer. Let's wait a little longer.
287
00:19:31,271 --> 00:19:34,103
Dad must be busy with something.
288
00:19:34,103 --> 00:19:46,142
Let's just wait a little longer before we go.
289
00:19:46,142 --> 00:19:48,718
Here's your onion chicken. Enjoy.
290
00:19:48,718 --> 00:19:49,565
Excuse me.
291
00:19:49,565 --> 00:19:51,794
Can we get more pickled onions and kimchi brine?
292
00:19:51,794 --> 00:19:56,699
Sure. Coming right up.
293
00:19:56,699 --> 00:19:59,186
Take that headpiece off!
294
00:19:59,186 --> 00:20:01,409
Things are already crazy in here.
295
00:20:01,410 --> 00:20:03,698
You're sending dust flying.
296
00:20:03,698 --> 00:20:04,978
What's wrong?
297
00:20:04,978 --> 00:20:13,634
Everyone said it's cute and asked for my autograph.
298
00:20:13,634 --> 00:20:45,692
Did Nayeon meet Taejun or not?
299
00:20:45,692 --> 00:20:48,845
I'm sorry. Something urgent came up.
300
00:20:48,845 --> 00:21:08,228
You should go home for now. I'll call you.
301
00:21:08,228 --> 00:21:10,540
Where are you? Why didn't you answer my calls?
302
00:21:10,540 --> 00:21:13,244
Is this Ms. Jang Sejin?
303
00:21:13,244 --> 00:21:15,558
Who is this?
304
00:21:15,558 --> 00:21:17,664
I'm reporter Baek of Jungle News.
305
00:21:17,664 --> 00:21:20,599
Congratulations.
306
00:21:20,599 --> 00:21:23,912
Why do I have to hear congratulations from you?
307
00:21:23,912 --> 00:21:25,627
You've come home after five years.
308
00:21:25,627 --> 00:21:29,014
Isn't that worth celebrating?
309
00:21:29,015 --> 00:21:31,031
Is this what all reporters are like?
310
00:21:31,031 --> 00:21:32,431
It's late in the evening,
311
00:21:32,431 --> 00:21:34,831
but you don't seem to care.
312
00:21:34,831 --> 00:21:35,619
I'm sorry,
313
00:21:35,619 --> 00:21:39,942
but I have nothing to say to you.
314
00:21:39,942 --> 00:21:42,751
Are the rumors of your marriage true?
315
00:21:42,751 --> 00:21:45,166
You came back to Korea with him, didn't you?
316
00:21:45,166 --> 00:21:46,607
Is this marriage
317
00:21:46,607 --> 00:21:49,223
another strategic union between
318
00:21:49,223 --> 00:21:52,142
the owners of conglomerates?
319
00:21:52,142 --> 00:21:54,655
I don't feel the need to respond.
320
00:21:54,655 --> 00:21:56,183
I'm hanging up.
321
00:21:56,183 --> 00:21:58,410
Is he single?
322
00:21:58,410 --> 00:22:01,657
What?
323
00:22:01,657 --> 00:22:03,817
Think what you want.
324
00:22:03,817 --> 00:22:07,370
I'm sure you didn't call to get my answer.
325
00:22:07,370 --> 00:22:09,156
So write what you want.
326
00:22:09,156 --> 00:22:14,946
But you'll have to suffer the consequences.
327
00:22:14,946 --> 00:22:18,937
What's wrong? Who was that?
328
00:22:18,937 --> 00:22:22,169
I think some reporters are onto us.
329
00:22:22,170 --> 00:22:23,802
There are rumors about my getting married.
330
00:22:23,802 --> 00:22:27,639
What? This soon?
331
00:22:27,640 --> 00:22:29,977
I know. I'm surprised, too.
332
00:22:29,977 --> 00:22:32,514
How can a reporter be such a lowlife?
333
00:22:32,514 --> 00:22:34,530
It's not the reporter who's a lowlife.
334
00:22:34,530 --> 00:22:37,521
It's Kang Taejun.
335
00:22:37,521 --> 00:22:38,378
Mom!
336
00:22:38,378 --> 00:22:39,770
Didn't he leak this on purpose
337
00:22:39,770 --> 00:22:41,985
so you couldn't back down?
338
00:22:41,986 --> 00:22:42,986
This kind of craftiness is typical
339
00:22:42,986 --> 00:22:45,234
of a penniless but ambitious man.
340
00:22:45,234 --> 00:22:47,369
Don't insult Taejun in front of me.
341
00:22:47,369 --> 00:22:48,570
He's not that kind of man.
342
00:22:48,570 --> 00:22:52,201
And your daughter is the crafty one
343
00:22:52,201 --> 00:22:54,666
who seduced a penniless man.
344
00:22:54,666 --> 00:22:57,004
Are you
345
00:22:57,004 --> 00:22:59,822
really going to marry him?
346
00:22:59,823 --> 00:23:03,399
I understand your objections,
347
00:23:03,399 --> 00:23:07,351
but that's enough.
348
00:23:07,352 --> 00:23:09,471
I don't think you're the kind of scary person
349
00:23:09,471 --> 00:23:10,704
who would try to do something
350
00:23:10,704 --> 00:23:13,158
to the baby your daughter's carrying.
351
00:23:13,159 --> 00:23:14,439
Sejin!
352
00:23:14,439 --> 00:23:16,261
Without this baby, I couldn't have won Taejun over.
353
00:23:16,261 --> 00:23:18,436
This baby saved my life.
354
00:23:18,436 --> 00:23:21,028
And you expect me to break up with him?
355
00:23:21,028 --> 00:23:24,067
No, I can't do that.
356
00:23:24,067 --> 00:23:26,828
If you refuse to accept Taejun,
357
00:23:26,828 --> 00:23:29,645
I'll go back to America with him.
358
00:23:29,645 --> 00:23:31,772
That's the best I can do.
359
00:23:31,772 --> 00:23:33,509
Jang Sejin...
360
00:23:33,509 --> 00:23:35,452
Are you really my daughter?
361
00:23:35,452 --> 00:23:38,316
Are you sure you're Jang Sejin, my daughter?
362
00:23:38,316 --> 00:23:41,580
Please let me do what I want.
363
00:23:41,580 --> 00:23:44,908
You want to see me happy, don't you?
364
00:23:44,908 --> 00:23:48,091
You want to see me smile, right?
365
00:23:48,092 --> 00:23:50,516
I'll treat you better.
366
00:23:50,516 --> 00:23:53,195
I'll do anything you want.
367
00:23:53,195 --> 00:23:56,083
Please just let me have Taejun.
368
00:23:56,084 --> 00:23:58,777
Please...
369
00:23:58,777 --> 00:24:01,193
Is he that precious to you?
370
00:24:01,193 --> 00:24:03,257
More precious than me?
371
00:24:03,257 --> 00:24:06,193
How could you do this to me? How?
372
00:24:06,193 --> 00:24:22,626
I'm sorry, mom.
373
00:24:22,626 --> 00:24:24,362
What?
374
00:24:24,362 --> 00:24:25,636
I was hoping for the good luck one,
375
00:24:25,636 --> 00:24:29,678
but I got the guest one?
376
00:24:29,679 --> 00:24:31,315
What? She's back again?
377
00:24:31,315 --> 00:24:33,147
She's no guest.
378
00:24:33,147 --> 00:24:38,787
These cards aren't right.
379
00:24:38,787 --> 00:24:40,834
Hey, how many times have I told you?
380
00:24:40,834 --> 00:24:44,070
Stop showing up any old time you want.
381
00:24:44,070 --> 00:24:47,501
Oh! Oh, Taejun!
382
00:24:47,501 --> 00:24:51,615
Am I dreaming?
383
00:24:51,615 --> 00:24:53,926
You're Kang Taejun, my son!
384
00:24:53,926 --> 00:24:57,147
When did you come? Why didn't you call?
385
00:24:57,147 --> 00:24:58,860
Where's that woman?
386
00:24:58,860 --> 00:25:00,571
You didn't bring her?
387
00:25:00,571 --> 00:25:03,034
Why not? I wanted to see her.
388
00:25:03,035 --> 00:25:05,508
What's going on?
389
00:25:05,508 --> 00:25:08,107
What?
390
00:25:08,107 --> 00:25:09,891
I told you.
391
00:25:09,891 --> 00:25:11,467
Nayeon was so excited
392
00:25:11,467 --> 00:25:13,795
that I couldn't tell her you postponed your flight.
393
00:25:13,795 --> 00:25:18,395
No, I'm not talking about that.
394
00:25:18,395 --> 00:25:21,434
Who's Saebyeol?
395
00:25:21,434 --> 00:25:24,130
The little girl who was with Nayeon.
396
00:25:24,131 --> 00:25:26,281
Who was she?
397
00:25:26,281 --> 00:25:29,474
You met Nayeon?
398
00:25:29,474 --> 00:25:32,490
You really met her?
399
00:25:32,490 --> 00:25:35,182
Tell me!
400
00:25:35,182 --> 00:25:42,166
Who was that little girl?
401
00:25:42,166 --> 00:25:44,710
Well, you were bound to find out,
402
00:25:44,710 --> 00:25:47,183
so what's the use of hiding it?
403
00:25:47,183 --> 00:25:48,853
You need to know, so you can come up with a plan.
404
00:25:48,853 --> 00:25:51,014
Tell me!
405
00:25:51,014 --> 00:25:56,149
What happened behind my back?
406
00:25:56,150 --> 00:25:59,349
She's your daughter.
407
00:25:59,349 --> 00:26:03,358
She's the daughter Nayeon had with you.
408
00:26:03,358 --> 00:26:07,100
After you went to America, Nayeon had her.
409
00:26:07,100 --> 00:26:10,244
I told her to get an abortion, but she refused.
410
00:26:10,244 --> 00:26:12,725
Nayeon made a fuss, wanting to tell you,
411
00:26:12,725 --> 00:26:15,092
and I stopped her.
412
00:26:15,093 --> 00:26:16,422
Had she told you,
413
00:26:16,422 --> 00:26:18,711
you would've quit school, come back to Korea,
414
00:26:18,711 --> 00:26:20,542
and married Nayeon.
415
00:26:20,542 --> 00:26:21,839
And if that had happened,
416
00:26:21,839 --> 00:26:24,486
you would've lived in this little hole
417
00:26:24,487 --> 00:26:25,975
with Nayeon, who smells like food,
418
00:26:25,975 --> 00:26:28,985
and you'd still be living in poverty.
419
00:26:28,986 --> 00:26:34,369
Thanks to me, you got a stroke of luck.
420
00:26:34,369 --> 00:26:36,630
You...
421
00:26:36,631 --> 00:26:38,671
You call yourself human?
422
00:26:38,671 --> 00:26:42,303
How could you even say that?
423
00:26:42,303 --> 00:26:43,823
Hey!
424
00:26:43,823 --> 00:26:48,215
I wanted to be a real mother to you!
425
00:26:48,215 --> 00:26:52,294
You think I did that for myself?
426
00:26:52,295 --> 00:26:55,536
I was never there for you as your mom,
427
00:26:55,536 --> 00:26:58,055
and I didn't want you
428
00:26:58,055 --> 00:27:00,103
to lose the chance of a lifetime!
429
00:27:00,103 --> 00:27:03,064
That was why I stopped Nayeon! So what?
430
00:27:03,064 --> 00:27:06,259
You should've told me.
431
00:27:06,259 --> 00:27:09,715
Had you told me, things wouldn't be such a mess!
432
00:27:09,715 --> 00:27:11,491
Why are you blaming me?
433
00:27:11,491 --> 00:27:13,194
What about you?
434
00:27:13,194 --> 00:27:16,436
You call yourself human?
435
00:27:16,436 --> 00:27:19,436
I was born this way. What about you?
436
00:27:19,436 --> 00:27:22,333
After what Nayeon did for you...
437
00:27:22,334 --> 00:27:23,752
Nayeon put you through college!
438
00:27:23,752 --> 00:27:26,323
Nayeon made you who you are now!
439
00:27:26,324 --> 00:27:28,639
So why did you do it?
440
00:27:28,639 --> 00:27:30,654
If you had stayed faithful to her,
441
00:27:30,654 --> 00:27:32,685
this wouldn't have happened.
442
00:27:32,685 --> 00:27:34,038
Finding out about Saebyeol
443
00:27:34,038 --> 00:27:35,789
after you came back
444
00:27:35,789 --> 00:27:38,350
wouldn't matter, because you'd marry her.
445
00:27:38,350 --> 00:27:43,940
You're the one who betrayed Nayeon!
446
00:27:43,941 --> 00:27:45,534
Don't do anything stupid.
447
00:27:45,534 --> 00:27:47,543
I'll take all the blame,
448
00:27:47,543 --> 00:27:48,927
so pretend you don't know anything.
449
00:27:48,927 --> 00:27:50,711
This is the chance of a lifetime,
450
00:27:50,711 --> 00:27:53,534
so think about yourself. Nayeon comes afterwards.
451
00:27:53,534 --> 00:27:55,046
Your life comes first,
452
00:27:55,046 --> 00:27:59,942
and your happiness comes first. Got it?
453
00:27:59,942 --> 00:28:02,757
This pain won't last long, and after that,
454
00:28:02,757 --> 00:28:06,528
you'll be rich for the rest of your life.
455
00:28:06,528 --> 00:28:08,599
Don't think about Nayeon.
456
00:28:08,599 --> 00:28:10,983
Don't think about Saebyeol right now.
457
00:28:10,983 --> 00:28:12,254
Just think about yourself.
458
00:28:12,255 --> 00:28:14,653
Just yourself, okay?
459
00:28:14,653 --> 00:28:27,085
Taejun, do as I say, okay?
460
00:28:27,085 --> 00:28:31,743
Did you see Taejun?
461
00:28:31,743 --> 00:28:34,590
Yes, I did.
462
00:28:34,590 --> 00:28:36,734
Was he really surprised to see Saebyeol?
463
00:28:36,734 --> 00:28:40,861
I'm sure he was so happy.
464
00:28:40,862 --> 00:28:45,326
Mom, I'm tired. I'm going to bed.
465
00:28:45,326 --> 00:29:03,147
- Good night. / - Okay.
466
00:29:03,147 --> 00:29:06,924
Is something wrong?
467
00:29:06,924 --> 00:29:09,460
Why do you look more upset than you did
468
00:29:09,460 --> 00:29:11,921
when he left for America?
469
00:29:11,921 --> 00:29:14,632
What is it?
470
00:29:14,632 --> 00:29:17,081
It was just so brief
471
00:29:17,081 --> 00:29:19,101
that I'm disappointed.
472
00:29:19,101 --> 00:29:21,036
Why was it brief?
473
00:29:21,036 --> 00:29:23,142
You waited for him for five years,
474
00:29:23,142 --> 00:29:26,630
so why did he just show his face and leave?
475
00:29:26,630 --> 00:29:29,349
His company called him.
476
00:29:29,349 --> 00:29:32,725
He must be busy, trying to get used to his work.
477
00:29:32,725 --> 00:29:35,119
Is he the only man with a job in Korea?
478
00:29:35,119 --> 00:29:40,722
He needs to get his priorities straight.
479
00:29:40,722 --> 00:29:44,161
What did he say about Saebyeol?
480
00:29:44,161 --> 00:29:50,368
What did Taejun say after meeting his daughter?
481
00:29:50,368 --> 00:29:51,961
Well...
482
00:29:51,961 --> 00:29:54,784
Saebyeol fell asleep.
483
00:29:54,784 --> 00:29:56,512
She must have been tired,
484
00:29:56,512 --> 00:29:59,480
so she fell asleep before her dad came.
485
00:29:59,480 --> 00:30:02,255
When I woke her up, she fussed.
486
00:30:02,255 --> 00:30:03,728
So Taejun just
487
00:30:03,728 --> 00:30:11,240
stared at Saebyeol's face and left.
488
00:30:11,240 --> 00:30:13,962
I didn't give birth to you,
489
00:30:13,962 --> 00:30:17,154
but you're my daughter.
490
00:30:17,154 --> 00:30:19,130
No.
491
00:30:19,130 --> 00:30:21,444
You're more special than a daughter.
492
00:30:21,444 --> 00:30:23,899
So I can see it all.
493
00:30:23,899 --> 00:30:26,571
I can see tears in your smiles.
494
00:30:26,571 --> 00:30:31,283
I can see smiles in your tears.
495
00:30:31,283 --> 00:30:34,931
So tell me if something's wrong.
496
00:30:34,932 --> 00:30:42,458
Tell me everything.
497
00:30:42,458 --> 00:30:44,815
Of course.
498
00:30:44,815 --> 00:30:47,603
I'll tell you everything.
499
00:30:47,603 --> 00:30:50,667
I'll tell you if anything is wrong.
500
00:30:50,667 --> 00:30:54,298
I'll tell you everything.
501
00:30:54,298 --> 00:30:59,162
So don't ever worry about me, okay?
502
00:30:59,162 --> 00:31:19,994
There's nothing to worry about.
503
00:31:19,994 --> 00:32:22,862
(Taejun)
504
00:32:22,863 --> 00:32:24,558
Why didn't you go inside?
505
00:32:24,558 --> 00:32:49,349
Why are you standing there?
506
00:32:49,349 --> 00:32:50,493
Is something wrong?
507
00:32:50,493 --> 00:32:51,214
Did that jerk hurt you?
508
00:32:51,214 --> 00:32:52,222
It's Taejun. Taejun!
509
00:32:52,222 --> 00:32:53,502
It's not "that jerk," but Kang Taejun!
510
00:32:53,502 --> 00:32:55,358
You changed your mind after seeing her?
511
00:32:55,358 --> 00:32:56,587
You regret ending up with me?
512
00:32:56,587 --> 00:32:58,052
Did you have a change of heart?
513
00:32:58,052 --> 00:32:58,980
Because you're trying to stir things up,
514
00:32:58,980 --> 00:32:59,733
Taejun had a change of...
515
00:32:59,733 --> 00:33:00,764
Change of what?
516
00:33:00,765 --> 00:33:03,662
Poor Nayeon. That poor thing.
517
00:33:03,662 --> 00:33:05,500
Taejun doesn't know about Saebyeol?
518
00:33:05,500 --> 00:33:06,452
What do you mean?
519
00:33:06,452 --> 00:33:07,428
If I keep working there,
520
00:33:07,428 --> 00:33:09,340
you can't tell me to go on a blind date again.
521
00:33:09,340 --> 00:33:10,324
You really want to do this?
522
00:33:10,325 --> 00:33:11,621
There were signs of a miscarriage.
523
00:33:11,621 --> 00:33:13,821
There was a bit of bleeding, too.
34644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.