Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,879 --> 00:02:12,042
- Operator, operator? Operator?
- Your call, please?
4
00:02:12,132 --> 00:02:15,499
Operator, I've been ringing Murray hill
3-5097 for the last half hour,
5
00:02:15,636 --> 00:02:18,127
and the line is always busy.
Will you ring it for me, please?
6
00:02:18,263 --> 00:02:21,551
Murray hill 3-5097.
One moment, please.
7
00:02:21,642 --> 00:02:23,928
My husband's office.
He should've been home hours ago.
8
00:02:24,061 --> 00:02:27,474
I can't think what's keeping him or why
that ridiculous wire should be busy.
9
00:02:27,606 --> 00:02:29,722
They always close that office
at six o'clock.
10
00:02:29,858 --> 00:02:33,225
- Ringing Murray hill 3-5097.
- Thank you.
11
00:02:37,783 --> 00:02:39,193
Hello? Hello?
12
00:02:40,202 --> 00:02:42,113
- Hello, Mr. Stevenson, please.
- Hello?
13
00:02:42,204 --> 00:02:45,241
- I want to speak to Mr. Henry Stevenson.
- Hello, George? Speaking.
14
00:02:45,332 --> 00:02:47,092
Hello. Who is this?
What number am I calling?
15
00:02:47,167 --> 00:02:49,408
I got your message, George.
Everything okay for tonight?
16
00:02:49,503 --> 00:02:50,834
Yeah, everything's okay. I...
17
00:02:50,921 --> 00:02:53,287
Excuse me. What's going on here?
I'm using this wire.
18
00:02:53,423 --> 00:02:56,711
- Okay, it's still 11:15, George?
- 11:15 js right.
19
00:02:56,802 --> 00:02:59,509
- You got it all straight now, I hope.
- Yeah, I think so.
20
00:02:59,721 --> 00:03:01,552
At eleven o'clock, the private patrolman
21
00:03:01,640 --> 00:03:04,256
goes around to the bar
on 2nd Avenue for a beer.
22
00:03:04,810 --> 00:03:07,096
Then I get in through the kitchen window
at the back.
23
00:03:07,270 --> 00:03:09,761
Then I wait till the train
goes over the bridge,
24
00:03:09,898 --> 00:03:12,264
in case her window is open
and she should scream.
25
00:03:12,818 --> 00:03:14,854
Hello? Who is this?
26
00:03:14,986 --> 00:03:17,819
Hey, I forgot to ask you.
Still don't wanna use the gun?
27
00:03:17,948 --> 00:03:19,233
Nah. But make it quick.
28
00:03:19,366 --> 00:03:21,823
Our client says he doesn't wish
to make her suffer long.
29
00:03:21,868 --> 00:03:25,531
Okay, George, don't worry.
There won't be any slip-up. You know me.
30
00:03:25,622 --> 00:03:27,542
And don't forget to take
the rings and bracelets,
31
00:03:27,666 --> 00:03:29,247
and the jewelry in the bureau drawer.
32
00:03:29,418 --> 00:03:32,125
Our client wishes to make it look like
simple robbery.
33
00:03:32,212 --> 00:03:34,248
Simple robbery. That's very important.
34
00:03:34,548 --> 00:03:36,334
Okay, okay.
35
00:03:36,758 --> 00:03:39,795
Now, let me just check
the address again. It's...
36
00:03:40,470 --> 00:03:43,337
Hello? Hello? Hello?
37
00:03:59,030 --> 00:04:00,065
Your call, please.
38
00:04:00,157 --> 00:04:01,957
Operator, you've just given me
a wrong number.
39
00:04:01,992 --> 00:04:04,108
I'm sorry, madam.
What number were you calling?
40
00:04:04,202 --> 00:04:07,865
Why, I was calling Murray hill 3-5097,
that's my husband's office,
41
00:04:07,998 --> 00:04:10,956
and instead, I was cut into
some other number that you dialed.
42
00:04:11,042 --> 00:04:12,748
The wires must have crossed
or something,
43
00:04:12,878 --> 00:04:14,789
and I've just heard
the most dreadful thing.
44
00:04:14,921 --> 00:04:16,377
- A murder.
- Yes, madam?
45
00:04:16,465 --> 00:04:19,673
And now, I want you to get that
wrong number back for me at once.
46
00:04:19,760 --> 00:04:22,001
I'm sorry, madam. I do not understand.
47
00:04:22,846 --> 00:04:27,385
You dialed a number for me
just a moment ago. Murray hill 3-5097.
48
00:04:27,476 --> 00:04:30,513
It was busy for so long,
and I asked you to get it and you did.
49
00:04:30,771 --> 00:04:34,229
And then those horrible men
came on, and...
50
00:04:34,483 --> 00:04:37,065
Well, it's unnerved me dreadfully.
I'm an invalid, you know.
51
00:04:37,152 --> 00:04:38,892
I will connect you
with the chief operator.
52
00:04:38,987 --> 00:04:40,227
Please.
53
00:04:52,793 --> 00:04:54,408
Chief operator. May I help you?
54
00:04:54,503 --> 00:04:56,243
Chief operator, I'm an invalid,
55
00:04:56,338 --> 00:04:58,920
and I've just had a dreadful shock
tonight over the telephone,
56
00:04:59,007 --> 00:05:01,043
and I'm very anxious to trace the call.
57
00:05:01,301 --> 00:05:04,509
It was about a murder,
a terrible, coldblooded murder,
58
00:05:04,638 --> 00:05:07,254
of a poor, innocent woman
tonight at 11:15 pm.
59
00:05:07,349 --> 00:05:08,349
I see.
60
00:05:08,391 --> 00:05:10,382
I was trying to reach
my husband's office.
61
00:05:10,602 --> 00:05:14,470
He should've been home hours
and hours ago, and I'm all alone tonight.
62
00:05:14,648 --> 00:05:17,606
My nurse has the night off,
because my husband had promised...
63
00:05:17,692 --> 00:05:20,684
As a matter of fact,
he'd sworn he'd be home by 6:00 pm.
64
00:05:20,821 --> 00:05:23,904
I don't know any of the neighbors,
as we live permanently in Chicago.
65
00:05:24,115 --> 00:05:26,356
Well, it so happens that the couple
I have working for me
66
00:05:26,493 --> 00:05:29,610
had some important date, or other.
I don't know. A movie, I suppose.
67
00:05:29,746 --> 00:05:32,032
They said it was promised them
three weeks ago.
68
00:05:32,207 --> 00:05:35,087
You could've thought they'd at least
have checked with me before leaving,
69
00:05:35,168 --> 00:05:36,954
had some realization of my condition.
70
00:05:37,003 --> 00:05:40,370
But I've been ringing and ringing
the bell for nearly an hour,
71
00:05:40,465 --> 00:05:44,549
hoping they'd come back, or something,
and there isn't a sound downstairs...
72
00:05:44,678 --> 00:05:46,509
- Not a sound.
- Yes, madam.
73
00:05:46,638 --> 00:05:49,550
So, as I say, when I kept getting
the busy signal in my husband's office,
74
00:05:49,683 --> 00:05:52,846
I naturally dialed the operator,
and told her to try it, and she did.
75
00:05:53,103 --> 00:05:54,764
And then, out of a clear sky,
76
00:05:54,896 --> 00:05:58,104
I was cut into this ghastly conversation
between two killers.
77
00:05:58,692 --> 00:06:00,728
And now,
I'd like you to trace it for me at once.
78
00:06:00,986 --> 00:06:03,568
- Well, madam, that depends.
- Depends on what?
79
00:06:03,655 --> 00:06:05,936
On whether the parties
have stopped talking to each other.
80
00:06:05,991 --> 00:06:08,607
Well, of course they've stopped talking
to each other by now.
81
00:06:08,702 --> 00:06:11,865
It was just a short call.
They weren't exactly gossiping.
82
00:06:11,955 --> 00:06:14,267
And what is your reason
for having this call traced, madam?
83
00:06:14,291 --> 00:06:17,533
Reason? Do I have to have a reason
when I overheard two murderers?
84
00:06:17,627 --> 00:06:20,539
Isn't it obvious?
Now, look here, my good woman.
85
00:06:20,630 --> 00:06:22,461
You probably don't understand,
86
00:06:22,591 --> 00:06:25,754
but a human being, a woman,
is going to be killed somewhere,
87
00:06:25,886 --> 00:06:29,629
somewhere in this very city. And this
murder is going to take place tonight.
88
00:06:29,723 --> 00:06:33,716
Do you hear me? Tonight at 11:15 pm.
Now, isn't that a good enough reason?
89
00:06:33,810 --> 00:06:35,425
I quite understand, madam,
90
00:06:35,520 --> 00:06:38,387
but I would suggest that you turn
this information over to the police.
91
00:06:38,523 --> 00:06:41,185
For heaven's sakes,
all this idiotic red tape!
92
00:06:41,318 --> 00:06:43,229
You'd just sit there and let people die!
93
00:06:51,620 --> 00:06:53,656
- Your call, please.
- Give me the police.
94
00:06:53,747 --> 00:06:55,954
Yes, madam.
Ringing the police department.
95
00:06:56,291 --> 00:07:00,159
Tick-tock, tick-tock
listen to the big tick-tock
96
00:07:00,378 --> 00:07:01,618
isn't that nice?
97
00:07:02,631 --> 00:07:03,962
That's better.
98
00:07:04,758 --> 00:07:07,124
Say, maybe that's your mom
calling for you.
99
00:07:09,971 --> 00:07:12,383
Precinct 17. Duffy speaking.
100
00:07:12,515 --> 00:07:13,755
Yes?
101
00:07:14,142 --> 00:07:16,474
Yes, Mrs. Stevenson. I remember you.
102
00:07:17,312 --> 00:07:19,177
What? You what?
103
00:07:19,856 --> 00:07:22,017
A murder? Yes, go ahead.
104
00:07:23,652 --> 00:07:25,984
But there's lots of people
by the name of George.
105
00:07:26,571 --> 00:07:30,439
And as for the private patrolman,
and 2nd Avenue, and the bridge...
106
00:07:31,242 --> 00:07:33,278
2nd Avenue is a very long street.
107
00:07:33,370 --> 00:07:34,370
And do you happen to know
108
00:07:34,412 --> 00:07:36,744
how many Bridges there are
in the city of New York alone?
109
00:07:36,998 --> 00:07:40,490
Not to mention Brooklyn,
staten island, queens and the Bronx?
110
00:07:40,710 --> 00:07:42,746
Telephones are very funny things.
111
00:07:42,837 --> 00:07:45,704
Now, look, lady, a lot of murders
are committed in this town every day.
112
00:07:45,799 --> 00:07:49,212
If we could stop them, we would.
But a clue of this kind that's so vague,
113
00:07:49,302 --> 00:07:51,588
well, it's not much more use to us
than no clue at all,
114
00:07:51,680 --> 00:07:53,920
unless you think
there's something phony about this call,
115
00:07:53,974 --> 00:07:55,839
and somebody is planning
to murder you.
116
00:07:55,976 --> 00:07:56,976
Me?
117
00:07:57,477 --> 00:08:01,595
Of course not. That would be ridiculous.
I mean, why should anybody?
118
00:08:01,731 --> 00:08:04,268
Well, you see, ma'am?
There's nothing for you to worry about.
119
00:08:04,401 --> 00:08:06,858
- Now, if you'll excuse me, please.
- Just a minute!
120
00:08:08,822 --> 00:08:11,234
Will you please excuse me, ma'am,
for just one second?
121
00:08:12,575 --> 00:08:15,032
Now, darling. Why are you crying?
122
00:08:15,161 --> 00:08:18,870
Now be a good girl.
Everything is gonna be all right. There.
123
00:08:19,582 --> 00:08:22,995
I'm sorry, ma'am, but I've got a couple
of other things here on my desk
124
00:08:23,128 --> 00:08:26,245
that require my immediate attention.
Good night, ma'am.
125
00:08:26,548 --> 00:08:28,504
All right, don't listen! Who cares?
126
00:08:55,910 --> 00:08:57,116
Henry.
127
00:08:58,496 --> 00:09:01,283
Henry, why do you leave me alone?
128
00:09:13,303 --> 00:09:17,046
- Hello?
- Is this Plaza 5-10987?
129
00:09:17,140 --> 00:09:18,004
Yes.
130
00:09:18,141 --> 00:09:20,883
I have a person-to-person call
for Mrs. Henry Stevenson.
131
00:09:21,061 --> 00:09:22,392
Chicago is calling.
132
00:09:24,189 --> 00:09:27,272
- This is Mrs. Stevenson.
- One moment, please.
133
00:09:28,943 --> 00:09:30,228
Go ahead, sir.
134
00:09:30,361 --> 00:09:31,851
- Hello, Leona?
- Hello, dad.
135
00:09:32,655 --> 00:09:35,988
Is that you, sweetie?
And how's my girl tonight?
136
00:09:36,076 --> 00:09:37,737
- What are you doing, dad?
- What's that?
137
00:09:37,827 --> 00:09:39,613
- Can you talk?
- If I can talk?
138
00:09:39,746 --> 00:09:41,782
- Can you talk?
- Sure, sweetheart.
139
00:09:42,248 --> 00:09:43,738
Go ahead, I can talk.
140
00:09:44,542 --> 00:09:45,702
A murder?
141
00:09:46,836 --> 00:09:50,420
Tonight, 11:15 pm?
You called the police? How come?
142
00:09:50,965 --> 00:09:52,671
Where's Henry? Where's your nurse?
143
00:09:53,968 --> 00:09:55,799
Henry told her she could, did he?
144
00:09:56,221 --> 00:09:57,802
Well, then, why didn't he come home?
145
00:09:59,265 --> 00:10:01,130
Business? What business?
146
00:10:02,185 --> 00:10:05,348
Didn't I tell him time and again
that his first consideration is to you?
147
00:10:05,480 --> 00:10:07,061
I'll worry about the business.
148
00:10:07,816 --> 00:10:10,899
No, but really, dear, when the guy hasn't
another responsibility in the world,
149
00:10:10,985 --> 00:10:13,351
and just because
I'm not around to check up on him.
150
00:10:13,947 --> 00:10:17,030
Just forget about it. Maybe just a gag.
151
00:10:17,158 --> 00:10:19,365
Couple of actors, maybe,
on a radio program.
152
00:10:19,452 --> 00:10:22,535
- Radio? Radio program?
- Sometimes happens.
153
00:10:26,167 --> 00:10:27,452
Honey, everybody...
154
00:10:30,755 --> 00:10:31,995
Pardon me.
155
00:10:35,135 --> 00:10:38,218
I wish you'd get the whole thing
over with and come home.
156
00:10:38,680 --> 00:10:40,671
House is like a morgue without you.
157
00:10:41,307 --> 00:10:44,470
Okay, dear, I won't keep you,
but I just wanted to check up as usual.
158
00:10:44,561 --> 00:10:45,596
You'll call me tomorrow?
159
00:10:45,687 --> 00:10:48,224
Yes, dear, I'll call you
tomorrow night, same time.
160
00:10:48,857 --> 00:10:52,475
And, pet, tell Henry to call me
at the office tomorrow morning.
161
00:10:52,986 --> 00:10:54,442
I'll have a talk with him.
162
00:11:02,620 --> 00:11:05,236
Number 99, 99.
163
00:11:05,874 --> 00:11:08,741
Number 17, 1-7.
164
00:11:08,835 --> 00:11:11,042
There's a telephone call
for miss Elizabeth Jennings.
165
00:11:11,171 --> 00:11:15,130
Okay. There's a telephone call
for miss Elizabeth Jennings.
166
00:11:15,550 --> 00:11:17,006
Number 46.
167
00:11:17,260 --> 00:11:19,967
Miss Elizabeth Jennings
is wanted on the phone.
168
00:11:21,723 --> 00:11:24,385
Number 23, 23.
169
00:11:24,475 --> 00:11:26,716
23? That makes two fours.
170
00:11:26,853 --> 00:11:29,390
All it need now is 14 or 65.
171
00:11:29,480 --> 00:11:31,721
- Miss Jennings?
- Just a second, please. Just a second.
172
00:11:31,858 --> 00:11:33,418
We're getting pretty close now, ladies.
173
00:11:33,443 --> 00:11:35,900
Pretty close to that super-duper
electric blanket,
174
00:11:35,987 --> 00:11:39,024
donated by bollcomb's drug store,
and the next number is...
175
00:11:39,073 --> 00:11:41,655
You're wanted on the phone,
miss Jennings. A Mrs. Stevenson.
176
00:11:41,743 --> 00:11:44,200
- Number 59.
- Bingo!
177
00:11:44,287 --> 00:11:46,323
- Baloney.
- May I check those numbers?
178
00:11:46,456 --> 00:11:48,016
What's the matter?
What were you saying?
179
00:11:48,041 --> 00:11:50,157
A Mrs. Stevenson wants to speak to you
on the phone.
180
00:11:50,293 --> 00:11:53,205
- She said it's very important.
- Mrs. Stevenson?
181
00:11:53,338 --> 00:11:55,829
Well, why, for heaven's sakes,
didn't you say so?
182
00:12:08,478 --> 00:12:09,478
Hello?
183
00:12:09,520 --> 00:12:12,387
I beg your pardon, Mrs. Stevenson.
I had no idea.
184
00:12:12,565 --> 00:12:15,181
You're the last person on earth,
naturally, I'd ever keep waiting.
185
00:12:15,318 --> 00:12:17,900
- Mr. Stevenson isn't home.
- Mr. Stevenson not home yet?
186
00:12:17,987 --> 00:12:20,427
- Do you know where he is?
- Why, no, I don't, Mrs. Stevenson.
187
00:12:20,490 --> 00:12:22,450
Mr. Stevenson was supposed
to come home hours ago.
188
00:12:22,492 --> 00:12:24,073
Well, that is odd, isn't it?
189
00:12:24,577 --> 00:12:27,034
Last time I saw him,
he was leaving to keep an appointment.
190
00:12:27,163 --> 00:12:29,654
- Where?
- No, I don't know where,
191
00:12:29,916 --> 00:12:33,329
but I do know he had a lunch date
with a young lady.
192
00:12:33,795 --> 00:12:36,127
Yes. Rather good-looking.
193
00:12:36,256 --> 00:12:37,871
She came into the office this morning.
194
00:12:37,966 --> 00:12:41,129
Said her name was lord.
Mrs. Frederick lord.
195
00:12:41,511 --> 00:12:45,254
Seemed very anxious to see him.
Waited for him at least two hours.
196
00:12:53,773 --> 00:12:56,515
Mr. Stevenson? Someone to see you.
197
00:12:56,693 --> 00:12:58,684
Some other time.
I told you, I'm busy today.
198
00:12:58,861 --> 00:13:00,101
Hello, Henry.
199
00:13:01,823 --> 00:13:05,111
- Don"t you remember me?
- Why... why, sure, sure.
200
00:13:05,785 --> 00:13:08,822
Well, now, what do you know?
Come in, won't you?
201
00:13:10,873 --> 00:13:13,535
Yes, that's just the way
he greeted her, Mrs. Stevenson.
202
00:13:13,710 --> 00:13:15,496
He didn't seem to be expecting her.
203
00:13:15,628 --> 00:13:17,869
But I'm sure she was
somebody of importance to him.
204
00:13:18,381 --> 00:13:20,872
Unfortunately, I couldn't hear much
of what they said.
205
00:13:20,967 --> 00:13:22,923
But the conversation wasn't very long,
206
00:13:23,011 --> 00:13:25,798
and I do know Mr. Stevenson
made a date to meet her later.
207
00:13:25,888 --> 00:13:27,768
I'll be there in about an hour.
Ask for Maurice.
208
00:13:27,849 --> 00:13:30,135
- He'll show you to my table.
- Thank you. I'll be there.
209
00:13:33,688 --> 00:13:36,225
I don't know why,
but he didn't leave with her.
210
00:13:37,900 --> 00:13:39,260
I'll be back later this afternoon.
211
00:13:39,319 --> 00:13:41,719
If anyone calls, take the message.
I'll be in touch with you.
212
00:13:41,821 --> 00:13:43,061
Yes, Mr. Stevenson.
213
00:13:43,531 --> 00:13:45,897
I don't know where he went
after that, Mrs. Stevenson.
214
00:13:46,159 --> 00:13:49,322
All I know is, I never saw
or heard from him again all day.
215
00:13:50,788 --> 00:13:53,279
It was 6:30 pm when I went home,
216
00:13:54,000 --> 00:13:57,333
and I was practically the last to leave,
except for Jimmy, the Porter.
217
00:13:58,087 --> 00:14:01,875
No, he didn't even come back to get
his messages. There was only one.
218
00:14:02,383 --> 00:14:05,750
Some man on staten island
who keeps calling him every week.
219
00:14:06,179 --> 00:14:09,797
A Mr. Evans. A regular pest he is, too.
220
00:14:10,266 --> 00:14:12,382
But on the other hand,
it's not at all unusual
221
00:14:12,477 --> 00:14:14,468
for Mr. Stevenson to stay away all day.
222
00:14:14,604 --> 00:14:16,390
And I'm sure it's nothing to worry about.
223
00:14:16,856 --> 00:14:20,644
Now, Mrs. Stevenson, I do hope
I haven't let any cat out of the bag.
224
00:14:21,277 --> 00:14:24,235
But I'm sure, Mrs. Stevenson,
it was all quite harmless.
225
00:14:24,489 --> 00:14:28,983
Mr. Stevenson seems so devoted,
speaks so beautifully of you.
226
00:14:29,452 --> 00:14:33,195
Did you like the flowers this week?
I had the feeling...
227
00:14:33,498 --> 00:14:36,331
I mean,
I thought camellias might be sweet
228
00:14:36,417 --> 00:14:38,373
just for a change, you know?
229
00:15:56,456 --> 00:15:57,866
- Hello?
- Mr. Stevenson, please?
230
00:15:57,957 --> 00:15:59,893
- He's not in. Who's calling?
- This is Mr. Evans.
231
00:15:59,917 --> 00:16:01,837
- When do you expect him, please?
- T don't know.
232
00:16:01,878 --> 00:16:04,565
- He should be here any minute.
- Do you know where I could reach him?
233
00:16:04,589 --> 00:16:07,029
I'm sure I don't know
where Mr. Stevenson is. Call back later.
234
00:16:07,133 --> 00:16:09,133
Would 15 minutes be all right?
I haven't much time.
235
00:16:09,218 --> 00:16:10,696
I'm leaving the city before midnight.
236
00:16:10,720 --> 00:16:12,823
- Yes. All right. Fifteen minutes.
- Thank you, I will.
237
00:16:12,847 --> 00:16:15,487
And you'll tell him that I called, please,
in case he does come in?
238
00:16:15,558 --> 00:16:17,014
- Yes.
- The name is Evans.
239
00:16:17,143 --> 00:16:19,509
- It's very important.
- Yes, all right.
240
00:16:28,571 --> 00:16:30,402
Hello, this is the lord residence.
241
00:16:30,531 --> 00:16:32,317
I'd like to speak to Mrs. lord, please.
242
00:16:32,658 --> 00:16:34,944
Mrs. lord? One moment, please.
243
00:16:35,036 --> 00:16:37,527
- That for me, Pete?
- No. A lady for mommy.
244
00:16:37,622 --> 00:16:39,237
I don't know why you're not asleep.
245
00:16:39,332 --> 00:16:41,618
Sally, will you do something
about Peter still being up?
246
00:16:42,502 --> 00:16:44,709
Now, where was I? Yes.
247
00:16:45,046 --> 00:16:49,585
"That the said Henry Stevenson did..."
248
00:16:50,760 --> 00:16:52,375
Is that bayonne, or Cicero there?
249
00:16:52,470 --> 00:16:55,837
Bayonne. The bayonne plant of
the cotterell corporation.
250
00:16:56,057 --> 00:16:57,888
Headquarters on staten island?
251
00:16:58,768 --> 00:17:03,228
20 dunstan terrace, staten island.
252
00:17:05,066 --> 00:17:06,772
- Hello?
- Hello, Mrs. lord?
253
00:17:06,901 --> 00:17:09,358
- Yes, this is she.
- This is Mrs. Henry Stevenson.
254
00:17:09,445 --> 00:17:10,935
I don't believe we've met,
255
00:17:11,030 --> 00:17:13,737
but I understand
you saw my husband this afternoon.
256
00:17:14,075 --> 00:17:16,031
- Yes, yes.
- As it so happens, Mrs. lord,
257
00:17:16,118 --> 00:17:17,983
my husband hasn't come home
this evening.
258
00:17:18,079 --> 00:17:19,285
I can't seem to locate him,
259
00:17:19,372 --> 00:17:21,954
and I thought, perhaps,
you might give me some idea.
260
00:17:22,333 --> 00:17:24,369
- Yes, yes.
- I can't hear you, Mrs. lord.
261
00:17:24,418 --> 00:17:25,999
Would you please speak up a little?
262
00:17:26,087 --> 00:17:28,373
- Certainly. I...
- Is there anything wrong?
263
00:17:28,506 --> 00:17:30,266
You're not keeping something
from me, I hope.
264
00:17:30,383 --> 00:17:33,295
No, no. Could I call you back, please?
265
00:17:33,386 --> 00:17:35,798
- Call me back? Why?
- Because I...
266
00:17:36,180 --> 00:17:37,761
It's my bridge day, you know.
267
00:17:37,848 --> 00:17:40,339
What's that?
What has bridge got to do with it?
268
00:17:40,601 --> 00:17:43,343
Excuse me, but I don't
understand you at all, Mrs. lord.
269
00:17:43,437 --> 00:17:46,554
I'm sorry. And then...
270
00:17:47,358 --> 00:17:49,974
- There's that excursion to roton point.
- Roton point?
271
00:17:50,111 --> 00:17:51,111
Who is it?
272
00:17:51,153 --> 00:17:54,316
Well, look, Mrs. lord,
are you trying to make fun of me?
273
00:17:54,407 --> 00:17:57,365
Just in case you don't happen to know it,
I'm a hopeless invalid.
274
00:17:57,493 --> 00:18:00,264
- Just a minute. I'll give you the recipe.
- What are you talking about?
275
00:18:00,288 --> 00:18:03,701
Mrs. lord, is my husband there
with you? Is he? Tell me the truth!
276
00:18:04,458 --> 00:18:06,995
It's three eggs separated,
two measuring cups of milk,
277
00:18:07,128 --> 00:18:08,834
a third of a cup of shortening.
278
00:18:08,963 --> 00:18:11,079
Then cream the shortening
with a little sugar,
279
00:18:11,173 --> 00:18:13,209
then add a level tablespoon of flour.
280
00:18:14,135 --> 00:18:15,750
Leona. Leona, just a minute.
281
00:18:16,512 --> 00:18:18,343
This is Sally. Sally hunt, Leona.
282
00:18:19,181 --> 00:18:21,467
Sally? Sally hunt?
283
00:18:21,726 --> 00:18:24,763
I'm sorry to be so ridiculous,
but I can't talk now.
284
00:18:25,021 --> 00:18:29,060
Say, mommy, you want me to ask daddy
to stop typing so you can talk better?
285
00:18:29,150 --> 00:18:31,766
- Darling, please go to sleep.
- All right, mom.
286
00:18:33,195 --> 00:18:34,935
It's impossible for me
to explain right now,
287
00:18:35,031 --> 00:18:37,022
but I'll call you back as soon as I can.
Sally!-
288
00:18:37,950 --> 00:18:41,192
Sally!
Now, where's she gone? Sally!
289
00:18:41,746 --> 00:18:43,577
- Yes, dear?
- I thought you'd gone out again.
290
00:18:43,706 --> 00:18:45,662
Joe would like a bottle of beer.
Got any on ice?
291
00:18:46,626 --> 00:18:48,457
No, Fred, I don't believe so.
292
00:18:48,628 --> 00:18:50,914
- But I'll go down to the store.
- Okay, honey.
293
00:18:51,130 --> 00:18:52,245
Thanks, Sally.
294
00:18:53,382 --> 00:18:56,465
- Let's see. Where were we?
- We better start a new paragraph.
295
00:19:15,863 --> 00:19:18,229
Sally hunt.
296
00:19:44,517 --> 00:19:46,348
Sally hunt.
297
00:19:57,238 --> 00:19:59,775
May I cut in?
You don't mind, do you, Sally?
298
00:20:00,366 --> 00:20:02,482
It's an old Spanish custom.
The hag line.
299
00:20:02,868 --> 00:20:04,733
I'm Leona cotterell. What's your name?
300
00:20:05,287 --> 00:20:08,245
- This is Mr. Henry Stevenson.
- Hello, Henry. Shall we dance?
301
00:20:08,332 --> 00:20:11,412
If you don't mind, miss, where I come
from, it's the man who does the picking.
302
00:20:11,460 --> 00:20:12,700
All right, go ahead.
303
00:20:12,795 --> 00:20:14,535
Why don't you get somebody
your own speed?
304
00:20:14,588 --> 00:20:16,704
That is, I'm sure
there are better dancers around.
305
00:20:16,841 --> 00:20:19,958
You'll do all right, Henry.
Leona knows her way around the floor.
306
00:20:29,770 --> 00:20:32,432
- Did you say your name was cotterell?
- Yes, that's right.
307
00:20:32,690 --> 00:20:34,710
There's a big drug company
by the name of cotterell.
308
00:20:34,734 --> 00:20:36,414
I don't suppose
it could be any connection?
309
00:20:36,485 --> 00:20:38,601
I'm afraid there is. My father owns it.
310
00:20:38,738 --> 00:20:41,024
You mean j.B. Cotterell?
311
00:20:42,241 --> 00:20:43,606
Anything wrong with that?
312
00:20:43,743 --> 00:20:46,701
No, it's just that I've always pictured
j.B. Cotterell as a, sort of,
313
00:20:46,787 --> 00:20:48,493
walking tube of toothpaste.
314
00:20:48,998 --> 00:20:50,784
What do they call you,
"the aspirin heiress"?
315
00:20:50,875 --> 00:20:53,116
No. I believe it's "the cough drop queen.”
316
00:20:59,592 --> 00:21:01,708
You know, there's nothing wrong
with your dancing.
317
00:21:01,802 --> 00:21:04,589
- Do you do a lot of it?
- Not at places like this.
318
00:21:05,723 --> 00:21:07,054
You're from out of town?
319
00:21:07,183 --> 00:21:09,219
Well, that depends
on what you call "out of town."
320
00:21:09,351 --> 00:21:12,309
I don't know. Harvard?
321
00:21:14,148 --> 00:21:15,513
Are you trying to be funny?
322
00:21:15,608 --> 00:21:17,974
Okay. What do you call "out of town"?
323
00:21:18,068 --> 00:21:19,068
Grassville.
324
00:21:19,111 --> 00:21:21,318
- What college is up there?
- No college.
325
00:21:21,405 --> 00:21:22,941
Just steel pipes and mica parts.
326
00:21:23,491 --> 00:21:26,574
- I'm sorry. I didn't know.
- That's all right.
327
00:21:27,203 --> 00:21:29,865
To be perfectly frank with you,
I never even finished high school,
328
00:21:29,955 --> 00:21:32,412
- not that I wouldn't have liked to.
- Neither did my father.
329
00:21:32,500 --> 00:21:34,740
As a matter of fact,
he never got past the seventh grade.
330
00:21:34,794 --> 00:21:37,080
- You don't say?
- My father always says,
331
00:21:37,213 --> 00:21:40,705
"if a man hasn't any talent for making
money, college won't knock it into him.
332
00:21:40,800 --> 00:21:44,759
And if he has a talent for making money,
why should he waste his time in college?"
333
00:21:44,845 --> 00:21:46,255
There's something in that, too.
334
00:21:46,347 --> 00:21:48,929
I guess your old man ought to know
when it comes to making money.
335
00:21:52,603 --> 00:21:54,969
- Well, t'll be getting along now.
- Just a minute.
336
00:21:55,064 --> 00:21:57,180
What do you say
we sit the next one out?
337
00:21:57,525 --> 00:21:58,685
Sit it out? What for?
338
00:21:58,818 --> 00:22:01,560
I've got my own car off campus
just outside the main gate.
339
00:22:02,071 --> 00:22:04,062
It's a lagonda. I just got it from Europe.
340
00:22:04,490 --> 00:22:06,481
- Did you ever drive one?
- Never heard of it.
341
00:22:07,076 --> 00:22:09,036
Besides, Sally's probably
looking all over for me.
342
00:22:09,078 --> 00:22:12,070
Well, what difference does that make?
This is a public dance, isn't it?
343
00:22:12,456 --> 00:22:14,321
Don't worry. She'll never even miss you.
344
00:22:14,458 --> 00:22:16,824
Yeah? But what about me missing her?
345
00:22:17,211 --> 00:22:18,951
Or did that idea ever strike you?
346
00:22:19,630 --> 00:22:21,336
Come on. Don't be silly.
347
00:22:21,590 --> 00:22:24,081
For once, I'm not kidding.
348
00:22:24,635 --> 00:22:25,750
Neither am I.
349
00:22:27,263 --> 00:22:28,673
So long, miss cotterell.
350
00:22:29,390 --> 00:22:32,382
I'm sorry I can't oblige that lagonda,
or whatever you call it.
351
00:22:49,451 --> 00:22:50,691
Sally hunt.
352
00:22:51,203 --> 00:22:53,569
I'd never put the two
of you together in a million years.
353
00:22:53,706 --> 00:22:55,367
- Why?
- Well, you're both so different.
354
00:22:55,457 --> 00:22:57,618
You belong in different worlds.
355
00:22:58,335 --> 00:23:00,576
You don't belong here
in grassville, Henry.
356
00:23:01,046 --> 00:23:03,503
- What makes you say that?
- Just a feeling.
357
00:23:04,300 --> 00:23:06,211
I've been around a good deal, and I...
358
00:23:07,011 --> 00:23:09,753
I think I can spot the real thing
a mile away.
359
00:23:11,473 --> 00:23:13,304
Isn't that grassville over there, Henry?
360
00:23:13,642 --> 00:23:14,722
Yeah.
361
00:23:18,606 --> 00:23:21,313
- Guess we'd better turn around.
- Why? It's nice here.
362
00:23:21,442 --> 00:23:22,557
Think so?
363
00:23:23,068 --> 00:23:25,188
Stick around a few years
and see how much you like it.
364
00:23:35,331 --> 00:23:37,538
Henry, that woman back there in the house
365
00:23:37,666 --> 00:23:40,203
who opened the door for me,
was she your mother?
366
00:23:40,961 --> 00:23:42,201
My mother's dead.
367
00:23:42,463 --> 00:23:44,249
That's strange. So is mine.
368
00:23:44,340 --> 00:23:45,921
She died when I was born.
369
00:23:46,550 --> 00:23:48,836
- What was your mother like?
- I don't know.
370
00:23:48,928 --> 00:23:50,634
You mean she died young, too?
371
00:23:50,846 --> 00:23:52,711
She died last year, but I never knew her.
372
00:23:53,140 --> 00:23:54,505
All she ever was to me was
373
00:23:54,600 --> 00:23:57,182
just a line of wet clothes
hung across the kitchen,
374
00:23:57,895 --> 00:24:00,511
a mess of greasy pots and pans
piled in the sink.
375
00:24:01,732 --> 00:24:03,097
All t ever saw of her was
376
00:24:03,359 --> 00:24:06,442
yellow soap and a mop and her old
run-over shoes standing in the closet.
377
00:24:09,490 --> 00:24:10,650
It's funny, I guess,
378
00:24:11,700 --> 00:24:14,783
but when I saw her lying there
in the undertaking parlor last year,
379
00:24:15,371 --> 00:24:17,703
she seemed to me like
somebody I hardly knew.
380
00:24:19,500 --> 00:24:21,140
I don't know why
I'm telling you all this.
381
00:24:21,210 --> 00:24:23,290
There's nothing pretty or nice
about my life, anyway.
382
00:24:28,092 --> 00:24:29,582
- Cigarette?
- Thanks.
383
00:24:33,430 --> 00:24:35,136
- What's the matter?
- Nothing.
384
00:24:39,228 --> 00:24:41,184
What do you do here
in grassville, Henry?
385
00:24:42,523 --> 00:24:43,683
I have a job.
386
00:24:43,941 --> 00:24:46,461
Just a meal ticket till I can
save up enough to get out of here.
387
00:24:46,527 --> 00:24:48,984
- What kind of a job?
- I work in a drug store.
388
00:24:49,113 --> 00:24:50,319
A drug store?
389
00:24:50,572 --> 00:24:53,188
- Well, that is a coincidence.
- Yeah, a heck of a coincidence.
390
00:24:53,701 --> 00:24:56,238
I work in a drug store,
and your father owns a hundred of 'em.
391
00:24:56,996 --> 00:24:58,486
Would you like to meet him, Henry?
392
00:25:00,708 --> 00:25:02,664
- Who are you kidding?
- Nobody.
393
00:25:02,960 --> 00:25:04,825
I think dad will like you very much.
394
00:25:06,463 --> 00:25:09,455
You're young, healthy, ambitious,
395
00:25:09,967 --> 00:25:12,299
and you probably know
the drug business upside down.
396
00:25:12,428 --> 00:25:14,589
I wouldn't say that, Leona.
"Leona."
397
00:25:15,848 --> 00:25:18,590
Well, that's nice. Call me "Leona" again.
398
00:25:18,726 --> 00:25:20,846
I just work in a drug store.
That's a different thing.
399
00:25:21,270 --> 00:25:24,603
But I like you,
and that's a different thing, too.
400
00:25:25,024 --> 00:25:26,560
Like me, like you.
401
00:25:26,692 --> 00:25:29,559
Come on. We're both acting like
a couple of kids playing cat and mouse.
402
00:25:30,070 --> 00:25:32,436
Besides, what does a dame like you
want with a guy like me?
403
00:25:35,868 --> 00:25:37,028
May I?
404
00:25:42,291 --> 00:25:44,291
Dad is coming to New York
on business next weekend.
405
00:25:44,418 --> 00:25:46,374
And I'm cutting my classes on Saturday.
406
00:25:47,796 --> 00:25:49,161
Want to come with me?
407
00:25:54,803 --> 00:25:57,260
I don't quite know how to say it, Leona...
408
00:25:57,347 --> 00:25:59,554
Well, say it and get it over with,
for heaven's sakes.
409
00:25:59,683 --> 00:26:00,968
I'm leaving in a few minutes.
410
00:26:01,101 --> 00:26:03,821
You've been seeing a lot of Henry
in the past few weeks, haven't you?
411
00:26:03,896 --> 00:26:07,184
- Yes. What about it?
- I just felt that I ought to warn you.
412
00:26:07,357 --> 00:26:08,437
Warn me?
413
00:26:08,650 --> 00:26:10,982
Henry's not the kind of man
to play around with.
414
00:26:11,070 --> 00:26:12,981
Don't play around
with him anymore, please.
415
00:26:13,072 --> 00:26:15,028
Who says I'm playing around with him?
416
00:26:15,115 --> 00:26:18,824
Well, he's just not your type,
and you know it as well as I do.
417
00:26:19,745 --> 00:26:21,155
I like your nerve.
418
00:26:21,330 --> 00:26:24,197
Henry's poor, Leona.
He's been bitterly poor all his life.
419
00:26:24,333 --> 00:26:27,951
I know that wouldn't matter to some boys,
but it does matter to him terribly.
420
00:26:28,295 --> 00:26:29,785
I've known him all my life.
421
00:26:30,047 --> 00:26:31,537
Henry's father was a drunkard.
422
00:26:31,632 --> 00:26:34,544
He'd work one day, and drink up
every penny in the house the next.
423
00:26:34,885 --> 00:26:36,716
- There were eight children.
- So?
424
00:26:37,012 --> 00:26:39,094
What has all this got to do
with the price of eggs?
425
00:26:39,431 --> 00:26:41,262
Leona, don't turn his head,
426
00:26:41,350 --> 00:26:43,136
or he'll never be able
to find himself again.
427
00:26:43,268 --> 00:26:46,581
- You mean you can't stand the competition.
- For heaven's sake, that's not the point.
428
00:26:46,605 --> 00:26:48,485
Oh, applesauce. Just in case,
you don't know it,
429
00:26:48,565 --> 00:26:50,685
I happen to think a great deal
of Mr. Henry Stevenson.
430
00:26:50,818 --> 00:26:53,088
- Look, Leona...
- And I happen to think he's much too good
431
00:26:53,112 --> 00:26:55,048
- for that town of yours.
- T never said he wasn't.
432
00:26:55,072 --> 00:26:57,472
And if I want to make something of him,
show him a good time,
433
00:26:57,533 --> 00:26:59,253
introduce him to people,
that's my business.
434
00:26:59,368 --> 00:27:02,155
And if I want to marry him,
that's my business, too.
435
00:27:04,373 --> 00:27:05,579
Marry him?
436
00:27:07,292 --> 00:27:09,578
You don't mean that.
You couldn't possibly.
437
00:27:09,711 --> 00:27:11,497
- Why couldn't I?
- Because...
438
00:27:12,881 --> 00:27:14,963
Because I happen to be
in love with him, Leona.
439
00:27:15,092 --> 00:27:18,755
So am I, and I don't go around
rationalizing my emotions, either.
440
00:27:18,971 --> 00:27:20,836
When I want something, I fight for it.
441
00:27:22,641 --> 00:27:24,256
And I usually manage to get it.
442
00:27:27,146 --> 00:27:28,727
But the fellow has nothing, honey.
443
00:27:28,856 --> 00:27:31,063
No background, no education,
no training.
444
00:27:31,441 --> 00:27:33,932
And what did you have
when you started in amarillo, Texas?
445
00:27:34,027 --> 00:27:36,109
Look, honey,
I've spent money on your education,
446
00:27:36,238 --> 00:27:38,479
taken you abroad,
given you everything in the world.
447
00:27:38,574 --> 00:27:40,294
What do you want to
throw yourself away for?
448
00:27:40,367 --> 00:27:41,732
- I love him.
- Love him?
449
00:27:42,161 --> 00:27:45,574
Come on. If I really thought you did,
you know I'd be the first to...
450
00:27:46,665 --> 00:27:47,700
What's the matter?
451
00:27:48,375 --> 00:27:49,706
You make me laugh.
452
00:27:50,127 --> 00:27:52,163
Why don't you be honest
with yourself just once?
453
00:27:52,337 --> 00:27:54,419
What does it matter to you
if I love him or not?
454
00:27:54,590 --> 00:27:57,590
All you want is for me to stay home
here with you for the rest of your life.
455
00:27:57,801 --> 00:28:00,417
Look, honey, what parent
doesn't want to hold on to his child
456
00:28:00,512 --> 00:28:02,740
until he's sure she has something better
than what he's given her?
457
00:28:02,764 --> 00:28:04,909
Don't be silly. It's just that
you've become so dependent on me,
458
00:28:04,933 --> 00:28:07,174
you won't be happy
until I feel the same way about you.
459
00:28:07,311 --> 00:28:08,663
What are you talking about, Leona?
460
00:28:08,687 --> 00:28:10,999
Haven't I always let you do
anything you ever wanted to do?
461
00:28:11,023 --> 00:28:12,809
But marriage is something else.
462
00:28:12,941 --> 00:28:15,523
I've worked hard. I've built up
a big business, just for you.
463
00:28:15,611 --> 00:28:18,531
And you yourself wouldn't want to see
some worthless cluck of a husband...
464
00:28:18,614 --> 00:28:20,229
- Leave me alone!
- Leona, don't, please!
465
00:28:20,324 --> 00:28:23,324
You don't care about me. You're thinking
only of yourself and your business.
466
00:28:23,368 --> 00:28:26,405
- You're hateful! Selfish and hateful!
- Leona, don't, please.
467
00:28:26,538 --> 00:28:28,218
Try and be calm.
You'll make yourself sick.
468
00:28:28,290 --> 00:28:31,370
And what good is your wonderful money
and your wonderful business if I'm dead?
469
00:28:31,418 --> 00:28:33,605
Yes, that's what you want to do!
Drive me into my grave!
470
00:28:33,629 --> 00:28:36,245
But you don't care,
just as long as your business is safe!
471
00:28:36,381 --> 00:28:37,981
Leona, how can you say
a thing like that?
472
00:28:38,091 --> 00:28:39,206
Go away! Don't touch me!
473
00:28:39,343 --> 00:28:40,879
- Leonal!
- T said don't touch me!
474
00:28:41,011 --> 00:28:42,842
- Leonal!
- Don't you dare touch me!
475
00:28:42,930 --> 00:28:46,263
Leona! Leona, darling. I'm sorry.
I didn't mean...
476
00:28:46,350 --> 00:28:49,070
We'll talk this over again, dearest.
Maybe we can work something out.
477
00:28:49,561 --> 00:28:53,099
Leona! Wilkins! Wilkins!
478
00:29:01,406 --> 00:29:03,317
I, Leona, take thee, Henry...
479
00:29:04,117 --> 00:29:07,154
I, Leona, take thee, Henry...
480
00:29:07,246 --> 00:29:10,909
- To my wedded husband...
- To my wedded husband...
481
00:29:11,041 --> 00:29:14,659
- To have and to hold...
- To have and to hold...
482
00:29:15,254 --> 00:29:17,791
- From this day forward...
- From this day forward...
483
00:29:26,807 --> 00:29:30,049
I, Leona, take thee, Henry...
484
00:29:44,116 --> 00:29:46,823
I, Leona, take thee, Henry...
485
00:29:55,377 --> 00:29:57,993
I, Leona, take thee, Henry...
486
00:30:22,154 --> 00:30:25,237
Henry, hurry up, darling.
I've reserved a table at Maxine's.
487
00:30:25,324 --> 00:30:28,487
The opera starts at 7:30.
You know how I hate being late.
488
00:30:28,535 --> 00:30:30,867
- In a minute, sweetheart.
- Where's your wallet?
489
00:30:31,163 --> 00:30:33,370
My wallet? Must be in my coat pocket.
490
00:30:54,311 --> 00:30:55,596
Sally hunt.
491
00:30:59,941 --> 00:31:02,853
- Hello?
- Hello? This is Sally again.
492
00:31:06,448 --> 00:31:07,448
My husband was there.
493
00:31:07,491 --> 00:31:09,948
Well, it certainly was rather odd,
to say the least.
494
00:31:10,118 --> 00:31:12,484
This whole thing must seem
very peculiar to you, Leona,
495
00:31:12,662 --> 00:31:14,823
hearing from me after all of these years.
496
00:31:15,040 --> 00:31:18,282
But I had to see Henry again today.
I've been so worried about him.
497
00:31:18,418 --> 00:31:19,828
Worried? About what?
498
00:31:20,545 --> 00:31:23,378
Well, it's a little bit difficult
for me to explain,
499
00:31:23,715 --> 00:31:26,752
but about five weeks ago,
500
00:31:26,885 --> 00:31:28,421
Fred, he's my husband,
501
00:31:28,553 --> 00:31:30,473
and he works in
the district attorney's office...
502
00:31:32,182 --> 00:31:34,468
- That's interesting.
- What's interesting?
503
00:31:34,601 --> 00:31:36,967
Drink your milk, Peter.
What were you saying, dear?
504
00:31:37,270 --> 00:31:39,511
A kind of a funny coincidence
I read in the paper
505
00:31:39,648 --> 00:31:41,354
about an old boyfriend of yours.
506
00:31:41,691 --> 00:31:42,851
What old boyfriend?
507
00:31:42,943 --> 00:31:45,263
Didn't you used to be stuck on
a guy named Henry Stevenson?
508
00:31:46,363 --> 00:31:48,979
I used to know him, yes.
What's he done?
509
00:31:49,408 --> 00:31:51,990
He just got his picture in the paper.
He and his wife.
510
00:31:53,203 --> 00:31:56,161
"Mr. and Mrs. Henry Stevenson.
She is the former Leona cotterell,
511
00:31:56,248 --> 00:31:58,409
the cough drop queen
of lake forest, Illinois...
512
00:31:58,500 --> 00:32:00,536
Have taken a house for
the summer in New York City.
513
00:32:00,627 --> 00:32:03,334
Mrs. Stevenson,
in poor health for several years,
514
00:32:03,463 --> 00:32:07,001
is here to consult the eminent
specialist, Dr. Philip Alexander.
515
00:32:07,092 --> 00:32:11,131
Mr. Stevenson is a vice president of
the cotterell corporation of Chicago."
516
00:32:12,055 --> 00:32:14,296
A cough drop queen? That's funny.
517
00:32:14,433 --> 00:32:16,549
Whoever heard of
a cough drop queen?
518
00:32:16,893 --> 00:32:18,929
- He looks so different.
- Do you think so?
519
00:32:19,146 --> 00:32:21,933
- What are you saving it for?
- A case I'm working on just now.
520
00:32:22,983 --> 00:32:24,439
Toast is burning.
521
00:32:30,240 --> 00:32:33,323
Fred, I know
it's supposed to be a secret,
522
00:32:33,743 --> 00:32:35,529
but why did you tear out that clipping?
523
00:32:35,620 --> 00:32:38,111
What possible connection can
Henry Stevenson have to you?
524
00:32:38,248 --> 00:32:41,365
No connection to me. It's just a kind
of a hunch I'm working on right now.
525
00:32:41,501 --> 00:32:42,741
What's it about?
526
00:32:42,878 --> 00:32:44,914
Sort of a special investigation I'm doing.
527
00:32:45,672 --> 00:32:47,537
Henry hasn't done anything,
though, has he?
528
00:32:47,632 --> 00:32:49,714
I'm sorry, honey,
but that's one too many questions.
529
00:32:50,719 --> 00:32:52,960
Say, don't tell me
you're still stuck on the guy?
530
00:32:53,096 --> 00:32:54,302
Don't be silly.
531
00:33:00,562 --> 00:33:02,473
- Finished, Peter?
- Yes, mom.
532
00:33:02,647 --> 00:33:03,762
Lord speaking.
533
00:33:04,316 --> 00:33:05,476
Yes, Joe.
534
00:33:05,734 --> 00:33:06,814
Yeah.
535
00:33:07,986 --> 00:33:09,192
You did?
536
00:33:10,405 --> 00:33:11,485
Great.
537
00:33:12,199 --> 00:33:13,530
How about Stevenson?
538
00:33:14,618 --> 00:33:15,653
What?
539
00:33:16,328 --> 00:33:17,328
Yeah?
540
00:33:17,662 --> 00:33:20,620
Well, now, that's pretty good news.
He fell for it?
541
00:33:21,458 --> 00:33:22,994
Well, sure, we'll go. Sure.
542
00:33:23,502 --> 00:33:25,117
Tell harpootlian to line it up.
543
00:33:25,545 --> 00:33:27,035
Yes, $5,000's enough.
544
00:33:27,214 --> 00:33:29,205
Have it in $100 bills,
be sure they're marked,
545
00:33:29,341 --> 00:33:31,502
and keep your mouth shut,
for Pete's sake.
546
00:33:32,010 --> 00:33:33,010
Okay.
547
00:33:33,553 --> 00:33:35,919
Thursday. About 6:30 pm.
548
00:33:36,515 --> 00:33:38,426
South ferry. Right, Joe.
549
00:33:42,145 --> 00:33:46,138
You'll probably think it wasn't any of my
business, Leona, and I suppose it wasn't,
550
00:33:46,233 --> 00:33:50,693
but anyway, at 6:30 that next Thursday,
I went down to south ferry.
551
00:34:02,123 --> 00:34:04,239
I don't know what I expected to see.
552
00:34:04,376 --> 00:34:07,083
As a matter of fact,
there wasn't much I could see at first,
553
00:34:07,462 --> 00:34:10,670
but obviously,
the stage was all set for something.
554
00:34:11,132 --> 00:34:14,545
Joe, he's Fred's closest friend,
and is on his staff, was there.
555
00:34:14,678 --> 00:34:16,384
There was another man with him.
556
00:34:16,513 --> 00:34:18,754
I guess he was this
harpootlian they've mentioned...
557
00:34:18,848 --> 00:34:21,760
The one who was to bring
the $5,000 in marked money.
558
00:34:22,185 --> 00:34:24,551
Are you sure Fred knows
where we're supposed to meet him?
559
00:34:25,438 --> 00:34:26,598
Here he is.
560
00:34:28,233 --> 00:34:30,815
- Sorry, fellas. I'm a little bit late.
- Come on. Let's go.
561
00:34:35,490 --> 00:34:37,856
It may all sound silly to you now, Leona,
562
00:34:37,993 --> 00:34:40,484
my spying on them
and poking around like that,
563
00:34:40,579 --> 00:34:43,036
but something told me
I had to find out what was up.
564
00:34:43,123 --> 00:34:46,411
I don't know.
I still can't explain why, but I...
565
00:34:47,711 --> 00:34:49,121
I just followed them.
566
00:35:07,480 --> 00:35:09,846
It was one of the weirdest days
I've ever spent.
567
00:35:12,902 --> 00:35:15,188
Have you ever been
to staten island, Leona?
568
00:35:19,868 --> 00:35:22,154
Some parts of it, of course,
are thickly settled.
569
00:35:23,371 --> 00:35:26,955
But other parts seem to exist
in a kind of dream.
570
00:35:27,083 --> 00:35:29,199
Like the lonely beach
we went to that day.
571
00:35:29,336 --> 00:35:32,453
It was quite a desolate place, Leona,
far out on the island.
572
00:35:33,048 --> 00:35:35,004
No one was in sight except...
573
00:35:35,175 --> 00:35:38,588
Yes, a young boy, who was digging
for clams by the water's edge.
574
00:35:42,182 --> 00:35:43,968
Further down, at the end of the beach,
575
00:35:44,059 --> 00:35:46,345
there was nothing
but a few broken-down shacks.
576
00:35:46,853 --> 00:35:48,809
And back of them,
an old deserted house.
577
00:36:05,580 --> 00:36:07,866
A second later,
I saw Fred and the other two men
578
00:36:07,957 --> 00:36:10,994
walking up toward the end
of a small road leading to the beach.
579
00:36:12,170 --> 00:36:15,378
I couldn't quite make out
if they talked to the clam digger or not.
580
00:36:15,799 --> 00:36:18,165
Anyhow, they entered one of the shacks
581
00:36:18,301 --> 00:36:20,633
that looked to me like
an abandoned lunch stand.
582
00:36:21,930 --> 00:36:25,514
It was then that my attention was drawn
to this strange-looking house.
583
00:36:25,600 --> 00:36:27,340
It looked absolutely empty,
584
00:36:27,435 --> 00:36:29,642
as though it hadn't been lived in
for years.
585
00:36:29,813 --> 00:36:32,600
And yet, Leona,
a freshly-painted sign was in front.
586
00:36:32,941 --> 00:36:34,806
20 dustan terrace.
587
00:36:35,193 --> 00:36:39,186
It seemed to belong to somebody
called Evans. W. Evans.
588
00:36:39,823 --> 00:36:41,859
I waited there, watching,
589
00:36:42,325 --> 00:36:44,566
I'd say for about an hour, Leona.
590
00:36:45,245 --> 00:36:46,530
Nothing happened.
591
00:36:49,958 --> 00:36:54,167
And then, just as I was beginning to think
it was all a wild goose chase,
592
00:36:54,671 --> 00:36:57,629
I saw something.
Something quite strange.
593
00:38:59,587 --> 00:39:01,794
They were in there for a good half hour.
594
00:39:01,923 --> 00:39:05,336
And when they finally came out,
at first, I didn't notice anything.
595
00:39:05,510 --> 00:39:09,002
All I thought of was how to get out
of their way, so they wouldn't see me,
596
00:39:09,055 --> 00:39:10,670
as they were heading
straight toward me.
597
00:39:11,391 --> 00:39:14,349
But when they got close
and passed right in front of me,
598
00:39:14,602 --> 00:39:18,015
I saw Fred was carrying the briefcase.
599
00:39:18,857 --> 00:39:21,940
I didn't see my husband until
he came home late that night.
600
00:39:22,277 --> 00:39:24,313
I was dying to ask
about what happened there
601
00:39:24,404 --> 00:39:26,524
and what connection
it could possibly have with Henry,
602
00:39:26,656 --> 00:39:29,068
but I didn't dare.
603
00:39:29,242 --> 00:39:32,826
And now, unless we do something,
something drastic, it may be too late.
604
00:39:32,912 --> 00:39:34,698
Madam, your five minutes are up.
605
00:39:34,831 --> 00:39:37,038
Please deposit five cents
for the next five minutes.
606
00:39:37,166 --> 00:39:40,078
Just a minute, please.
I know I have another nickel.
607
00:39:44,007 --> 00:39:45,793
There. Are you still there, Leona?
608
00:39:45,884 --> 00:39:49,251
Yes, I'm here, but this is one of
the gueerest things I've ever heard.
609
00:39:49,888 --> 00:39:52,880
I know. I just didn't seem
to be able to connect Henry
610
00:39:53,016 --> 00:39:55,302
with all of this
mysterious activity, either.
611
00:39:55,768 --> 00:39:58,885
That's why I went to see him today,
to find out the truth from him.
612
00:39:59,063 --> 00:40:01,224
- And did you?
- Scarcely.
613
00:40:02,191 --> 00:40:04,420
I'm awfully sorry,
but it took much longer than I thought.
614
00:40:04,444 --> 00:40:06,714
- I hope they took good care of you here.
- Yes, thank you.
615
00:40:06,738 --> 00:40:08,103
Maurice, two Martinis, please.
616
00:40:08,197 --> 00:40:10,958
And by the way, tell Louise
I'm expecting a call. It's very important.
617
00:40:11,034 --> 00:40:12,069
Yes, sir.
618
00:40:12,243 --> 00:40:14,346
Well, how have you been, Sally?
It's been a long time.
619
00:40:14,370 --> 00:40:15,985
Yes, Henry. Eight years.
620
00:40:16,080 --> 00:40:17,741
And how's dear old grassville
these days?
621
00:40:17,832 --> 00:40:20,164
I don't know.
I haven't been there for years.
622
00:40:22,337 --> 00:40:24,417
Well, you wanted to see me, Sally.
What was it about?
623
00:40:24,464 --> 00:40:27,422
Well, it isn't easy for me to explain.
You see, I...
624
00:40:28,092 --> 00:40:30,754
I've thought about you a great deal
in the past years, Henry,
625
00:40:30,803 --> 00:40:33,135
and, well, yesterday...
626
00:40:33,222 --> 00:40:36,555
- Two Martinis. Extra dry as always.
- Thank you.
627
00:40:36,643 --> 00:40:38,759
Well, here's to good old grassville.
628
00:40:40,980 --> 00:40:43,141
Go on. Tell me all about it.
What's happening up there?
629
00:40:43,232 --> 00:40:45,814
I just told you, Henry,
I'm not living in grassville anymore.
630
00:40:45,902 --> 00:40:49,235
- I'm married now, and I live in New York.
- Married? Well, what do you say?
631
00:40:49,322 --> 00:40:52,029
- Anybody I know?
- No, he's a lawyer. As a matter of fact,
632
00:40:52,158 --> 00:40:54,820
he works in the district attorney's office
on special assignments.
633
00:40:54,953 --> 00:40:56,593
- That's why I wanted...
- Pardon me, sir.
634
00:40:56,663 --> 00:40:58,903
- Would you like to order now?
- No, thanks. In a minute.
635
00:40:58,957 --> 00:41:01,243
Maurice, who is that man
sitting behind me?
636
00:41:02,877 --> 00:41:05,209
I don't know, Mr. Stevenson. I'm sorry.
637
00:41:05,588 --> 00:41:07,748
Thanks. Forgive me. You were saying?
What's the matter?
638
00:41:07,799 --> 00:41:11,195
- Do you want me to get you something else?
- No, thank you. I don't care for anything.
639
00:41:11,219 --> 00:41:13,255
Well, then, if you don't mind,
I'm kind of thirsty.
640
00:41:13,388 --> 00:41:15,049
Henry, what I'm trying to say is this.
641
00:41:15,181 --> 00:41:17,388
A few days ago,
I saw a picture of you in the paper
642
00:41:17,475 --> 00:41:19,875
about your being the vice president
of the cotterell company.
643
00:41:19,936 --> 00:41:22,790
- Sounds beautiful, doesn't it?
- You're still married to Leona aren't you?
644
00:41:22,814 --> 00:41:25,100
Sure, I'm still married to Leona.
Still live in Chicago.
645
00:41:25,233 --> 00:41:28,191
Still work for my father-in-law.
Biggest drug business in the country.
646
00:41:28,277 --> 00:41:29,938
What do you do there, Henry?
647
00:41:30,196 --> 00:41:32,403
Push buttons,
like all the other vice presidents.
648
00:41:32,490 --> 00:41:35,607
- I mean it, seriously.
- So do I. I'm the invoice king.
649
00:41:35,702 --> 00:41:37,158
I supervise all the little invoices
650
00:41:37,245 --> 00:41:40,006
that are made out on all the stuff
that goes into the cotterell bilge.
651
00:41:40,123 --> 00:41:41,683
Thousands and thousands of little okays
652
00:41:41,708 --> 00:41:43,448
that are made out
on little pieces of paper,
653
00:41:43,543 --> 00:41:45,249
not to mention five carbon copies.
654
00:41:46,546 --> 00:41:49,208
- How about some food? Waiter?
- Yes, sir?
655
00:41:49,298 --> 00:41:51,038
Will you tell Albert
we're ready for lunch?
656
00:41:51,134 --> 00:41:54,217
Henry, I don't mean to be inquisitive.
I only mean this for your own good.
657
00:41:54,303 --> 00:41:56,419
My husband was making out
a report yesterday.
658
00:41:56,681 --> 00:41:58,512
- Your call, Mr. Stevenson.
- Thank you.
659
00:41:58,641 --> 00:42:01,761
Will you excuse me, Sally? Order something
in the meantime. I'll be right back.
660
00:42:02,729 --> 00:42:04,344
I waited a while, then...
661
00:42:04,439 --> 00:42:06,600
Please deposit five cents
for the next five minutes.
662
00:42:08,526 --> 00:42:09,891
But I haven't got another nickel.
663
00:42:11,154 --> 00:42:13,270
Leona. Leona, I have to call you back.
664
00:42:13,406 --> 00:42:15,488
But I only wanted to say
that Henry never came back
665
00:42:15,575 --> 00:42:18,738
from that telephone call,
and he is in trouble. Desperate trouble.
666
00:42:18,953 --> 00:42:21,433
Fred's working on some kind of report
for headquarters tonight.
667
00:42:21,497 --> 00:42:24,409
The case seems to be coming to a head,
and he's been telephoning.
668
00:42:24,500 --> 00:42:26,957
I've heard him mention
Henry's name over and over again.
669
00:42:27,170 --> 00:42:29,523
And there's someone else in it, too.
Someone called "Evans."
670
00:42:29,547 --> 00:42:31,629
Your five minutes are up, madam.
671
00:42:31,966 --> 00:42:33,172
Waldo Evans.
672
00:42:33,301 --> 00:42:35,963
He owns the house out on staten island.
The one that I saw.
673
00:42:36,054 --> 00:42:37,919
Pardon me, madam,
but your five minutes are up.
674
00:42:38,056 --> 00:42:39,056
Just a minute.
675
00:42:46,647 --> 00:42:49,559
Would you please give me some change?
I must make another telephone call.
676
00:42:49,650 --> 00:42:51,891
- I'm sorry. We're closing up now, lady.
- But I...
677
00:43:18,971 --> 00:43:20,882
Who is it? Who is it?
678
00:43:22,100 --> 00:43:23,636
Wait a minute. I'm coming.
679
00:43:25,103 --> 00:43:27,560
Can you hear me? I'm all alone here!
680
00:43:28,773 --> 00:43:31,230
Who is it? For heaven's sake, who is it?
681
00:43:32,193 --> 00:43:35,526
I can't come down!
I'm on the top floor, and I'm sick!
682
00:43:42,620 --> 00:43:45,953
Wait a minute. Don't go away.
I need help. Please.
683
00:43:46,541 --> 00:43:50,375
Please, don't go! Can't you hear me?
Can't you hear me?
684
00:44:08,312 --> 00:44:11,019
I had to call you from the subway.
It's Sally.
685
00:44:11,107 --> 00:44:12,643
Can you hear me better now?
686
00:44:12,900 --> 00:44:15,892
The stores around here are closed by now,
and I couldn't find a booth.
687
00:44:16,571 --> 00:44:19,211
I've been home, Leona, since I spoke
to you, and more has happened.
688
00:44:19,323 --> 00:44:22,123
There was a police car standing
in front of the house when I got there.
689
00:44:22,243 --> 00:44:23,723
It seems that house on staten island,
690
00:44:23,828 --> 00:44:25,910
the one I saw,
was burned down this afternoon.
691
00:44:25,997 --> 00:44:27,612
The police had thrown
a cordon around it.
692
00:44:27,707 --> 00:44:31,074
They captured three men,
but this Waldo Evans escaped.
693
00:44:31,752 --> 00:44:33,288
But who is this Waldo Evans?
694
00:44:33,421 --> 00:44:35,741
And, for heaven's sakes,
what is his connection with Henry?
695
00:44:35,798 --> 00:44:38,414
I still haven't found out, Leona.
But I do know the whole thing
696
00:44:38,551 --> 00:44:40,391
has something to do
with your father's company.
697
00:44:40,511 --> 00:44:42,217
My father's company?
Well, that's absurd.
698
00:44:42,346 --> 00:44:45,304
My father called me from Chicago tonight.
He never mentioned a word.
699
00:44:45,433 --> 00:44:49,051
Now, look, let's get this thing straight.
Who's been arrested, and why?
700
00:44:49,145 --> 00:44:50,430
Three men. I don't know why.
701
00:44:50,563 --> 00:44:52,554
And why do you think
Henry's one of them?
702
00:44:52,690 --> 00:44:55,807
I didn't say he was. I only know
that he is involved somehow, terribly.
703
00:44:55,902 --> 00:44:58,063
Did they say he'd been arrested,
or was going to be?
704
00:44:58,196 --> 00:45:00,174
- No, not exactly.
- Then what are you talking about?
705
00:45:00,198 --> 00:45:01,608
Why are you calling me like this?
706
00:45:01,782 --> 00:45:04,945
Are you still jealous that I took Henry
away from you years ago?
707
00:45:05,036 --> 00:45:06,572
Can't you bear to see me happy?
708
00:45:06,662 --> 00:45:09,495
Can't you stop telling lies
and making trouble, even now?
709
00:45:17,965 --> 00:45:19,580
Hello? Hello?
710
00:45:20,635 --> 00:45:24,002
What's the matter with you?
Hello? Hello!
711
00:45:24,513 --> 00:45:26,219
- Want some?
- No, no, thanks.
712
00:45:26,307 --> 00:45:29,265
You know, I've got a kind of a hunch
that maybe we ought to call the chief
713
00:45:29,393 --> 00:45:30,393
before we go downtown.
714
00:45:30,478 --> 00:45:31,718
Hey, Fred. Yeah?
715
00:45:31,812 --> 00:45:33,652
The train's here.
We'll be there in 10 minutes.
716
00:45:33,773 --> 00:45:35,479
- You can call him then.
- Okay.
717
00:45:49,163 --> 00:45:50,163
Hello?
718
00:45:50,248 --> 00:45:53,115
Yes, this is Plaza 5-1098.
What is it?
719
00:45:53,251 --> 00:45:54,707
This is western union.
720
00:45:54,794 --> 00:45:56,910
I have a message
for a Mrs. Henry Stevenson.
721
00:45:57,296 --> 00:45:59,161
Is there anyone there
to receive the message?
722
00:45:59,298 --> 00:46:02,381
- This is Mrs. Stevenson.
- The telegram is as follows.
723
00:46:02,635 --> 00:46:06,173
"Mrs. Henry Stevenson, 43 Sutton place,
New York, New York.
724
00:46:06,430 --> 00:46:09,012
Darling, terribly sorry,
but last minute remembered
725
00:46:09,100 --> 00:46:11,682
annual drug convention meeting,
Boston, tomorrow.
726
00:46:11,811 --> 00:46:14,052
Taking next train out.
Back Sunday morning.
727
00:46:14,188 --> 00:46:16,520
Keep well. All my love."
Signed, Henry.
728
00:46:16,732 --> 00:46:20,099
That is all, madam. Do you wish us
to deliver a copy of the message?
729
00:46:20,653 --> 00:46:22,860
Hello? Hello, madam?
730
00:46:29,370 --> 00:46:32,203
Then I wait till the train
goes over the bridge,
731
00:46:32,290 --> 00:46:34,702
in case her window is open
and she should scream.
732
00:46:34,792 --> 00:46:36,373
Our client says the coast is clear.
733
00:46:36,460 --> 00:46:38,667
I got your message, George.
Everything okay for tonight?
734
00:46:38,796 --> 00:46:41,037
Where's Henry?
Business? What business?
735
00:46:41,132 --> 00:46:44,169
Sometimes, days have gone by
when Mr. Stevenson hasn't come in.
736
00:46:44,260 --> 00:46:46,467
Henry is in trouble, desperate trouble.
737
00:46:46,554 --> 00:46:50,172
"Darling, terribly sorry. Taking
next train out. Back Sunday morning."
738
00:46:50,308 --> 00:46:52,799
Then I wait till the train
goes over the bridge.
739
00:46:53,602 --> 00:46:56,719
Then I wait till the train
goes over the bridge.
740
00:46:57,315 --> 00:47:00,682
Then I wait till the train
goes over the bridge.
741
00:47:01,402 --> 00:47:02,642
Dr. Smith's office.
742
00:47:02,778 --> 00:47:04,734
No, the doctor isn't in right now.
743
00:47:04,822 --> 00:47:06,562
- May I have him call you?
- About 11:00 pm.
744
00:47:06,866 --> 00:47:08,026
All right, thank you.
745
00:47:08,576 --> 00:47:10,032
Dr. Alexander's office.
746
00:47:10,328 --> 00:47:13,070
No, madam, the doctor's not in.
May I take the message?
747
00:47:13,456 --> 00:47:16,539
What was that, madam?
No, I could not say.
748
00:47:16,625 --> 00:47:18,866
If you'll give me your name
and telephone number.
749
00:47:19,003 --> 00:47:20,743
Yes, madam, I'll write it down.
750
00:47:21,672 --> 00:47:24,163
Mrs. Stevenson.
751
00:47:24,508 --> 00:47:26,294
Mrs. Henry Stevenson.
752
00:47:26,761 --> 00:47:28,752
Yes. Plaza...
753
00:47:29,347 --> 00:47:32,510
5-1098.
754
00:47:32,641 --> 00:47:33,972
I'll try to reach him for you.
755
00:47:34,101 --> 00:47:35,591
No, the doctor isn't in right now.
756
00:47:35,728 --> 00:47:37,514
Yes, he'll be here by 11:00 pm.
757
00:47:54,080 --> 00:47:57,163
- Pardon me, sir. Your office is calling.
- Thanks.
758
00:47:57,416 --> 00:47:59,936
Sorry, honey, I'll be right back.
Order another drink, will you?
759
00:47:59,960 --> 00:48:02,542
That horrible old phone.
I hope it's nothing important.
760
00:48:02,671 --> 00:48:05,003
It won't be. Not tonight.
761
00:48:14,475 --> 00:48:17,308
Doctor, I thought you'd never call.
You must come right over.
762
00:48:17,436 --> 00:48:19,768
Come, come.
I'm sure it's not as bad as all that.
763
00:48:19,855 --> 00:48:21,833
- Now, let's try to find out what's wrong.
- Wrong?
764
00:48:21,857 --> 00:48:23,897
Everything's wrong.
I want you to come over at once!
765
00:48:24,026 --> 00:48:26,187
I'm afraid I can't tonight,
Mrs. Stevenson.
766
00:48:26,404 --> 00:48:28,645
Besides, we've gone into this
so many times before.
767
00:48:28,781 --> 00:48:31,022
If you'd just make up your mind
to try to cooperate
768
00:48:31,158 --> 00:48:33,069
with your husband and me
in our plan of action.
769
00:48:33,160 --> 00:48:34,946
Plan of action?
What are you talking about?
770
00:48:35,037 --> 00:48:37,073
Why, Mrs. Stevenson,
you know as well as I do.
771
00:48:37,206 --> 00:48:39,037
I explained in my letter
over a week ago.
772
00:48:39,166 --> 00:48:41,532
What letter?
I never received any letter from you.
773
00:48:41,627 --> 00:48:43,663
But then, surely your husband...
774
00:48:43,796 --> 00:48:46,538
- Hasn't he spoken to you, Mrs. Stevenson?
- What about?
775
00:48:47,258 --> 00:48:49,123
I must say, I don't understand.
776
00:48:49,385 --> 00:48:51,842
Look, Mrs. Stevenson,
I'm afraid this is not quite the time
777
00:48:51,971 --> 00:48:53,836
or the place to go into all that.
778
00:48:54,056 --> 00:48:56,297
If you try to get some sleep
and compose yourself,
779
00:48:56,392 --> 00:48:57,882
perhaps we can discuss it tomorrow.
780
00:48:57,977 --> 00:49:00,810
You'll discuss it now! Do you hear me?
Now! This very minute!
781
00:49:01,480 --> 00:49:03,016
All right, Mrs. Stevenson.
782
00:49:03,357 --> 00:49:05,268
Will you hold the phone
for a second, please?
783
00:49:07,111 --> 00:49:09,071
Could you transfer this call
to the booth, please?
784
00:49:09,196 --> 00:49:10,481
Yes, I'm sure we can.
785
00:49:10,573 --> 00:49:12,693
Annie, will you switch
the doctor's call to the booth?
786
00:49:12,783 --> 00:49:14,068
Hold on a moment.
787
00:49:18,622 --> 00:49:19,828
Hello?
788
00:49:20,708 --> 00:49:22,388
Hello, are you still there,
Mrs. Stevenson?
789
00:49:22,460 --> 00:49:23,575
Yes, doctor, yes!
790
00:49:23,711 --> 00:49:25,372
Well, if you insist upon knowing,
791
00:49:25,463 --> 00:49:28,455
your husband called at my office
for the diagnosis of your case,
792
00:49:28,591 --> 00:49:30,798
I'd say about 10 days ago.
793
00:49:31,385 --> 00:49:34,001
I discussed your condition
with him thoroughly at that time.
794
00:49:34,263 --> 00:49:35,719
It was then that I told him...
795
00:49:35,848 --> 00:49:37,213
From all accounts, Mr. Stevenson,
796
00:49:37,308 --> 00:49:40,175
your wife's illness seems to date
far back into her early childhood.
797
00:49:40,603 --> 00:49:43,390
Yet, there were, at times, comparatively
long periods of good health.
798
00:49:44,690 --> 00:49:47,898
- Is that true?
- Yes, I suppose so.
799
00:49:48,027 --> 00:49:51,144
You mean to say you knew nothing of
your wife's illness when you married her?
800
00:49:51,739 --> 00:49:52,899
No.
801
00:49:53,782 --> 00:49:56,489
How soon after your marriage
did it first manifest itself?
802
00:49:57,912 --> 00:49:59,118
Well, I...
803
00:50:01,290 --> 00:50:03,076
I don't remember the date exactly.
804
00:50:03,876 --> 00:50:06,242
I should say it was a couple of years
after we were married.
805
00:50:07,963 --> 00:50:09,248
You see, doctor,
806
00:50:09,548 --> 00:50:12,540
we were living with her father then,
in Chicago, at lake forest.
807
00:50:13,052 --> 00:50:14,167
Marie?
808
00:50:14,553 --> 00:50:16,464
Marie, will you get me
Mrs. Stevenson's bag?
809
00:50:16,639 --> 00:50:18,300
Look, honey, about lunch today, I...
810
00:50:19,725 --> 00:50:21,465
I'd like to have Mrs. Stevenson's bag.
811
00:50:21,560 --> 00:50:23,050
- It's all right, Marie.
- Yes, madam.
812
00:50:23,145 --> 00:50:25,636
- How much do you want?
- How much do I...
813
00:50:26,815 --> 00:50:29,557
I'm sorry to disappoint you, dear,
but it isn't what you think.
814
00:50:29,652 --> 00:50:31,692
It's simply that I wrote
Ferguson's telephone number
815
00:50:31,737 --> 00:50:33,819
in your notebook last night.
Yes? And?
816
00:50:33,948 --> 00:50:36,668
I was just going to tell you,
I have a date for lunch with him today.
817
00:50:36,742 --> 00:50:38,107
Today? You know perfectly well
818
00:50:38,202 --> 00:50:40,067
you're having lunch with me today.
It's Friday.
819
00:50:40,162 --> 00:50:41,993
I know, dear,
but it won't be able to make it.
820
00:50:42,081 --> 00:50:43,946
This date with Ferguson's
rather important.
821
00:50:44,083 --> 00:50:47,075
- More important than me, I suppose?
- It isn't that, Leona.
822
00:50:47,211 --> 00:50:50,374
It's just that I had a talk with him
last night, and he asked me to drop by.
823
00:50:51,382 --> 00:50:52,462
It's about a job.
824
00:50:52,550 --> 00:50:55,508
A job? What on earth
are you talking about? You have a job.
825
00:50:55,636 --> 00:50:57,364
Madam, is this the suit
you're going to wear?
826
00:50:57,388 --> 00:51:00,068
If you don't mind, Marie,
I'd like to speak to Mrs. Stevenson alone.
827
00:51:00,099 --> 00:51:02,299
- But madam is late already.
- Will you get out, please?
828
00:51:05,813 --> 00:51:07,269
What I mean to say, dear,
829
00:51:07,731 --> 00:51:09,722
and I've been meaning
to say it for weeks is that,
830
00:51:10,276 --> 00:51:12,267
I don't belong to
your father's organization.
831
00:51:12,403 --> 00:51:14,860
Sure, I married his daughter.
So, I'm a vice president now.
832
00:51:15,155 --> 00:51:18,192
I have a nice office, my name on the door,
even a secretary.
833
00:51:18,284 --> 00:51:19,694
But what do I do? Nothing.
834
00:51:19,827 --> 00:51:21,987
What do you want to do,
run the place after six months?
835
00:51:22,037 --> 00:51:25,279
No. But at least I'd like to hope
that someday I'd get a chance to try.
836
00:51:25,416 --> 00:51:28,328
But working for your father
is like running in a dream.
837
00:51:28,460 --> 00:51:30,951
No matter how hard you try,
you know you'll never get anywhere.
838
00:51:31,088 --> 00:51:33,420
- Nonsense. Dad despises deadwood.
- Sure.
839
00:51:33,507 --> 00:51:36,670
Only I happen to be his son-in-law.
I'm not blind, Leona.
840
00:51:36,760 --> 00:51:39,342
As long as I'm married to you,
he'll never give me a real chance.
841
00:51:39,430 --> 00:51:41,030
You're making mountains
out of molehills.
842
00:51:41,098 --> 00:51:43,098
Look, honey.
I'm only trying to be honest with you.
843
00:51:43,142 --> 00:51:45,579
I don't wanna just graft off
your charity the rest of my life.
844
00:51:45,603 --> 00:51:47,639
I want a chance. A chance on my own.
845
00:51:48,272 --> 00:51:49,728
Only you're not getting the chance.
846
00:51:49,773 --> 00:51:51,638
I won't have you traipsing around.
Do you hear?
847
00:51:51,942 --> 00:51:54,729
Just because dad doesn't go falling
all over himself, you're not going
848
00:51:54,778 --> 00:51:58,066
to throw away a million-dollar business
like cotterell's for an idle whim.
849
00:51:58,532 --> 00:52:00,693
It happens to be
my business, too, you know.
850
00:52:00,868 --> 00:52:03,359
And to think my own husband
turns up his nose at it.
851
00:52:04,955 --> 00:52:07,367
Now, will you ring for Marie, please?
I'm late already.
852
00:52:07,458 --> 00:52:10,450
And call Ferguson and tell him
you've changed your mind. Hurry up.
853
00:52:14,048 --> 00:52:15,834
But I didn't change my mind, Leona.
854
00:52:18,344 --> 00:52:19,550
You mean you're still going?
855
00:52:19,637 --> 00:52:22,357
Yes, and I'm sure one day,
you'll see it'll be better for both of us.
856
00:52:22,765 --> 00:52:24,881
Henry! Henry, wait!
857
00:52:27,561 --> 00:52:29,768
No, you're not going,
not as long as you're my husband.
858
00:52:29,938 --> 00:52:32,850
Leona. Come on. Don't be silly, Leona.
Give me that key.
859
00:52:32,983 --> 00:52:36,726
You can't do it! You can't do this to me!
Nobody's ever done it! Nobody! Nobody!
860
00:52:37,446 --> 00:52:39,246
Would you please stop it
and give me that key?
861
00:52:39,281 --> 00:52:42,068
Henry, please, if you love me...
If you love me at all, don't do this.
862
00:52:42,326 --> 00:52:44,442
Henry, I beg you.
I promise you, I'll talk to dad.
863
00:52:44,578 --> 00:52:46,114
I'll do anything, anything you want!
864
00:52:46,246 --> 00:52:48,862
- Only, don't leave me! Don't go away!
- Give me that key.
865
00:52:48,957 --> 00:52:51,619
No, I won't! I won't! I won't!
Don't leave me!
866
00:52:51,710 --> 00:52:53,200
You're hurting me!
867
00:52:53,379 --> 00:52:57,497
Henry, please, I love you.
Henry, don't, I beg you.
868
00:53:01,887 --> 00:53:04,424
Henry. Henry!
869
00:53:05,057 --> 00:53:06,217
Henry!
870
00:53:16,777 --> 00:53:19,814
- Good evening, Wilkins.
- Good evening, sir.
871
00:53:20,823 --> 00:53:23,940
- Mrs. Stevenson upstairs?
- Yes, sir. She's upstairs.
872
00:53:32,376 --> 00:53:35,914
- What is this? Anybody sick?
- I beg your pardon, sir?
873
00:53:36,046 --> 00:53:38,412
Henry. Henry, come here.
I want to talk to you.
874
00:53:41,885 --> 00:53:43,170
What's the matter?
875
00:53:43,220 --> 00:53:45,006
- It isn't Leona, I hope.
- Yes, it is.
876
00:53:45,097 --> 00:53:47,839
She had an attack today. A heart attack.
She almost died.
877
00:53:48,434 --> 00:53:49,640
A heart attack?
878
00:53:50,185 --> 00:53:53,097
Come in. There's something
I wanna discuss with you.
879
00:53:59,737 --> 00:54:01,318
You two have any words this morning?
880
00:54:02,531 --> 00:54:05,113
Yes, but what's that got to do
with Leona's heart?
881
00:54:05,200 --> 00:54:07,191
Weren't you supposed
to have lunch together today?
882
00:54:08,287 --> 00:54:09,151
Yes.
883
00:54:09,288 --> 00:54:11,725
I'm asking you, why didn't you have
lunch with my daughter today?
884
00:54:11,749 --> 00:54:14,429
- Because I had to see somebody else.
- And she didn't object to it?
885
00:54:14,585 --> 00:54:16,701
Yes, as a matter of fact,
we had an argument over it.
886
00:54:17,004 --> 00:54:18,915
- A rather private one.
- About what?
887
00:54:19,798 --> 00:54:22,318
Look, Mr. cotterell, if you don't mind,
I'd like to see my wife.
888
00:54:22,426 --> 00:54:24,291
You'll see her
when she's ready to see you.
889
00:54:26,305 --> 00:54:28,591
Now, wait a minute, Mr. cotterell.
What's this all about?
890
00:54:28,891 --> 00:54:31,223
Sit down, Stevenson.
Just in case you don't know it,
891
00:54:31,351 --> 00:54:33,632
Leona's had a heart condition
since she was a little girl.
892
00:54:33,687 --> 00:54:35,393
Her mother died of it
the day she was born.
893
00:54:35,481 --> 00:54:37,881
Leona can't stand being treated
the way you did this morning.
894
00:54:37,983 --> 00:54:40,975
She never has been before, and she's not
going to be now, by you or anyone.
895
00:54:41,111 --> 00:54:44,071
And what happens if once in a while,
her husband has an opinion of his own?
896
00:54:44,198 --> 00:54:47,235
I don't give a hoot about your opinions.
Have them. Think anything you like.
897
00:54:47,326 --> 00:54:50,166
But while you're in this house,
you do what my daughter tells you to do.
898
00:54:50,204 --> 00:54:53,516
Listen, Mr. cotterell. I don't think this
is the time for this kind of a discussion,
899
00:54:53,540 --> 00:54:55,622
but as long as you insist,
I might as well tell you.
900
00:54:55,918 --> 00:54:59,038
The argument I had with Leona this morning
was about a very important decision.
901
00:54:59,087 --> 00:55:00,293
Nonsense.
902
00:55:00,881 --> 00:55:04,044
A decision I made as much for the sake
of my wife's future as for mine.
903
00:55:04,176 --> 00:55:05,416
And now, if you'll excuse me.
904
00:55:06,053 --> 00:55:07,533
And it was for the sake of her future
905
00:55:07,638 --> 00:55:09,358
that you had lunch today
with bill Ferguson?
906
00:55:14,853 --> 00:55:17,219
Well, did you get the job?
907
00:55:19,900 --> 00:55:21,015
No, I didn't.
908
00:55:21,485 --> 00:55:23,350
You think you're so bright,
Mr. Stevenson.
909
00:55:23,445 --> 00:55:25,231
But it so happens
that bill Ferguson sells me
910
00:55:25,322 --> 00:55:27,153
$2 million worth of dyes every year.
911
00:55:27,241 --> 00:55:29,983
Who do you think he's going
to care more about, you or me?
912
00:55:30,702 --> 00:55:32,818
- So, that's what's happened.
- Now, let's see.
913
00:55:32,996 --> 00:55:36,409
Who else in Chicago would you
like to have lunch with about a job?
914
00:55:36,875 --> 00:55:38,581
Go ahead. I'm open to suggestions.
915
00:55:38,836 --> 00:55:40,792
Face up to it, Stevenson.
You haven't a chance.
916
00:55:41,046 --> 00:55:42,524
Just as long as you're my son-in-law,
917
00:55:42,548 --> 00:55:44,388
you're working for cotterell's
and nobody else.
918
00:55:44,591 --> 00:55:47,048
Come on, Stevenson. Stop being a kid.
919
00:55:47,553 --> 00:55:49,233
If you really cared for Leona
the way I do,
920
00:55:49,346 --> 00:55:51,428
I'm sure you'd have done
the same thing in my place.
921
00:55:51,682 --> 00:55:53,843
Besides, you haven't done
so badly for yourself.
922
00:55:54,142 --> 00:55:55,507
And even if you think you have,
923
00:55:55,602 --> 00:55:58,014
it's still a whole lot better
than grassville.
924
00:55:58,856 --> 00:56:02,815
Now, you'd better go and see Leona.
She's asking for you.
925
00:56:05,946 --> 00:56:07,906
Maybe I shouldn't have
given in like that, doctor.
926
00:56:07,990 --> 00:56:09,651
Maybe that was the moment to pull out.
927
00:56:10,325 --> 00:56:13,988
Yes, things might have been different.
But somehow, I couldn't.
928
00:56:14,580 --> 00:56:17,162
Probably, the old man
wasn't altogether wrong about me.
929
00:56:17,332 --> 00:56:19,539
No, I couldn't go back
to grassville anymore.
930
00:56:21,420 --> 00:56:24,662
I suppose from that day on,
I began to compromise,
931
00:56:25,048 --> 00:56:27,039
always with the one hope
in the back of my mind
932
00:56:27,134 --> 00:56:29,125
that somehow, someday,
I'd win out on my own.
933
00:56:30,304 --> 00:56:32,716
How long did this attack
of Mrs. Stevenson's last?
934
00:56:32,973 --> 00:56:34,554
She got well pretty quickly.
935
00:56:35,100 --> 00:56:37,091
For a while, everything seemed
to straighten out.
936
00:56:37,185 --> 00:56:39,517
I was given a new office,
even a new title.
937
00:56:40,063 --> 00:56:42,263
But it wasn't long before
we were back where we started.
938
00:56:42,316 --> 00:56:45,023
- You mean she suffered another attack?
- Yes, several.
939
00:56:45,611 --> 00:56:48,444
I remember one day in particular.
It was about a year later.
940
00:56:49,448 --> 00:56:53,157
I had an idea that I thought...
That I hoped might help the situation.
941
00:56:53,785 --> 00:56:55,345
It's the first steps on your left, sir.
942
00:56:55,412 --> 00:56:56,723
- Shall I open...
- It's all right.
943
00:56:56,747 --> 00:56:58,433
I have the key right here.
Very good, sir.
944
00:56:58,457 --> 00:57:00,310
- This way, Leona.
- Look, Henry, don't you think
945
00:57:00,334 --> 00:57:02,604
it's about time you let me in
on this jolly little secret?
946
00:57:02,628 --> 00:57:04,468
- Well, let me show you first.
- Just a minute.
947
00:57:04,671 --> 00:57:06,502
If it's another apartment,
I don't want it.
948
00:57:06,590 --> 00:57:08,910
But you haven't even seen it, Leona.
It's really something.
949
00:57:08,967 --> 00:57:10,367
It has terraces all the way around,
950
00:57:10,427 --> 00:57:12,588
a 45-foot living room, a private bar.
Come on.
951
00:57:12,721 --> 00:57:15,212
I've told you a thousand times,
we don't need an apartment.
952
00:57:16,433 --> 00:57:18,264
It isn't an apartment
I'm looking for, Leona.
953
00:57:18,393 --> 00:57:20,258
What I want is a home,
a home of our own.
954
00:57:20,437 --> 00:57:22,598
We just can't go on living
with your father forever.
955
00:57:22,731 --> 00:57:24,096
I don't see why not.
956
00:57:24,232 --> 00:57:26,439
There's plenty of room, it's comfortable,
I like it.
957
00:57:26,568 --> 00:57:28,559
Besides, who's going to pay
for this little thing?
958
00:57:28,654 --> 00:57:30,895
- Well, I hope, eventually, I will.
- Eventually.
959
00:57:31,156 --> 00:57:34,319
But in the meantime, it's my money,
and I'm the one who's going to pay for it.
960
00:57:40,040 --> 00:57:41,075
Henry.
961
00:57:43,460 --> 00:57:46,543
Henry, you're so naive. You're like
a little boy with a box of candy.
962
00:57:46,630 --> 00:57:49,190
I can't just throw my money away
on everything you happen to see.
963
00:57:49,216 --> 00:57:51,256
- There's a limit.
- A limit. Sure, there's a limit.
964
00:57:51,301 --> 00:57:53,861
I'm supposed to follow you around
like a pet dog tied to a chain.
965
00:57:53,887 --> 00:57:56,168
I'm supposed to like whatever crumbs
you want to throw me.
966
00:57:56,223 --> 00:57:58,284
- Henry, don't be ridiculous.
- You've got me sewed up
967
00:57:58,308 --> 00:58:00,594
16 different ways for three meals
a day and pocket money.
968
00:58:00,686 --> 00:58:03,519
That's all you care about.
That's all you married me for, my money.
969
00:58:03,730 --> 00:58:06,890
- I should've known it. I should've...
- Stop it, Leona. Let's not go to pieces.
970
00:58:07,025 --> 00:58:08,785
Please, just for once,
will you listen to me?
971
00:58:08,860 --> 00:58:11,727
You hate me. You're bored with me.
All you want to do is get away.
972
00:58:11,822 --> 00:58:13,153
Okay, I'm bored. Bored stiff.
973
00:58:13,240 --> 00:58:16,160
Who wouldn't be with that neat little
routine you've got cooked up for me?
974
00:58:16,201 --> 00:58:17,961
What do I do,
but keep running back and forth
975
00:58:18,036 --> 00:58:20,306
between that rotten office
and that stuffy house of yours?
976
00:58:20,330 --> 00:58:22,036
What do I have? Nothing.
Nothing of my own.
977
00:58:22,124 --> 00:58:24,524
Not even the studs on my shirt,
nor the matches in my pocket.
978
00:58:24,626 --> 00:58:26,332
Henry, how can you say this to me?
979
00:58:26,420 --> 00:58:29,162
Remember? You told me once
I'd love this kind of life.
980
00:58:29,423 --> 00:58:31,459
Do you wanna know something?
I do love it.
981
00:58:31,550 --> 00:58:33,190
I love it now more than you'll ever know.
982
00:58:33,260 --> 00:58:35,501
But I wanna be my own boss,
profiting by every bit of it.
983
00:58:35,595 --> 00:58:38,052
Not just a stooge
on the outside looking in. Get it?
984
00:58:38,598 --> 00:58:40,008
Get me some water, quick.
985
00:58:40,100 --> 00:58:42,120
Please, Leona.
It isn't that I wanna be without you.
986
00:58:42,144 --> 00:58:44,510
I could love you still,
if only you'd try to understand.
987
00:58:44,646 --> 00:58:45,886
Henry, I feel ill.
988
00:58:46,148 --> 00:58:49,015
I came to know her better,
of course, after a while.
989
00:58:49,443 --> 00:58:51,809
I held my temper in better,
about everything.
990
00:58:56,700 --> 00:58:58,941
But even so, ho matter how hard I tried,
991
00:58:59,453 --> 00:59:02,490
her attacks increased in violence
and became more and more frequent.
992
00:59:03,040 --> 00:59:05,782
Sometimes, it was just some little thing
that'd set her off.
993
00:59:06,168 --> 00:59:09,080
And then, I guess
it was about a year ago,
994
00:59:09,171 --> 00:59:11,708
she just seemed to give up hope
of ever getting well
995
00:59:11,840 --> 00:59:13,751
and took to her bed
more or less permanently.
996
00:59:14,718 --> 00:59:16,379
When we left for New York this summer,
997
00:59:16,470 --> 00:59:18,950
Dr. vernet in Chicago told me
she didn't have much of a chance.
998
00:59:19,973 --> 00:59:22,089
Since then, it's been
more and more like a nightmare.
999
00:59:25,896 --> 00:59:28,979
I don't know exactly how to tell you this,
Mr. Stevenson.
1000
00:59:31,193 --> 00:59:33,400
It will probably be quite a shock to you.
1001
00:59:33,528 --> 00:59:35,564
But if you wanna know
the truth about your wife,
1002
00:59:35,906 --> 00:59:38,693
there's absolutely nothing wrong
organically with her heart.
1003
00:59:38,784 --> 00:59:41,696
It's as sound as a bell.
I've examined her thoroughly.
1004
00:59:41,787 --> 00:59:44,627
Your evidence just now confirms
what I thought right from the beginning.
1005
00:59:44,748 --> 00:59:46,955
- And that is?
- That her condition is mostly mental.
1006
00:59:47,209 --> 00:59:49,120
She's what we call a cardiac neurotic.
1007
00:59:49,336 --> 00:59:51,456
Her attacks don't spring
from any physical weaknesses.
1008
00:59:51,546 --> 00:59:55,380
They're brought on by her emotions,
her temper and her frustrations.
1009
00:59:56,093 --> 00:59:59,335
The whole thing is probably
quite unconscious on her part.
1010
00:59:59,930 --> 01:00:01,716
The pattern was laid out by her father.
1011
01:00:02,057 --> 01:00:03,593
The mother died of heart failure.
1012
01:00:03,934 --> 01:00:06,801
He was always so sure
the child was affected, too.
1013
01:00:07,437 --> 01:00:09,769
Subconsciously, you see,
she learned to deceive him.
1014
01:00:09,898 --> 01:00:11,684
To simulate a false condition.
1015
01:00:11,775 --> 01:00:13,481
Marriage continued the process.
1016
01:00:15,612 --> 01:00:18,979
I'm sorry. It must have caught...
I hope I didn't break anything.
1017
01:00:20,283 --> 01:00:21,283
That's all right.
1018
01:00:21,993 --> 01:00:23,824
The number plate snapped off.
That's all.
1019
01:00:25,497 --> 01:00:27,909
Of course, I'm not saying
that your wife isn't a sick woman.
1020
01:00:28,375 --> 01:00:31,663
Mentally, she's very sick,
and her attacks are real enough.
1021
01:00:32,462 --> 01:00:34,669
They give her acute distress, even pain.
1022
01:00:35,757 --> 01:00:38,920
But given proper psychiatric treatment,
she may snap out of it entirely.
1023
01:00:39,136 --> 01:00:40,717
Live on for years and years.
1024
01:00:41,138 --> 01:00:43,880
Thank you very much, Mr. Stevenson.
You've been most helpful.
1025
01:00:44,057 --> 01:00:47,177
I'll call on Mrs. Stevenson tomorrow.
There's a psychiatrist I want her to see.
1026
01:00:47,269 --> 01:00:48,429
Just a minute. I...
1027
01:00:49,396 --> 01:00:52,433
I wish you could wait
a few more days, doctor. Could you?
1028
01:00:52,732 --> 01:00:54,393
I'd like to think this over.
1029
01:00:54,860 --> 01:00:58,648
- Think it over?
- Well, yes, you see, she's so easily upset
1030
01:00:58,738 --> 01:01:02,947
and I think maybe I ought to prepare her.
Get her used to the idea.
1031
01:01:03,785 --> 01:01:05,867
Well, naturally, it will be quite a shock.
1032
01:01:06,371 --> 01:01:08,703
Perhaps a few days more or less
won't matter very much.
1033
01:01:09,207 --> 01:01:11,163
Unless you wanted to write her a letter.
1034
01:01:11,501 --> 01:01:13,082
It might make it easier for her to take
1035
01:01:13,170 --> 01:01:15,035
and it would give me more time
to talk to her.
1036
01:01:15,297 --> 01:01:18,004
Well, it's an extremely delicate matter,
Mr. Stevenson.
1037
01:01:18,258 --> 01:01:20,715
But if you think you can manage it,
let's try it that way.
1038
01:01:21,178 --> 01:01:22,759
Give me a ring in a couple of days.
1039
01:01:22,888 --> 01:01:24,608
Meanwhile,
I'll write a letter to your wife.
1040
01:01:24,681 --> 01:01:26,717
Thanks, doctor.
Thank you very much for everything.
1041
01:01:27,601 --> 01:01:30,684
And that's just the way I left it with
him, not two weeks ago, Mrs. Stevenson.
1042
01:01:30,770 --> 01:01:34,308
I simply don't understand
because I wrote you as we planned on...
1043
01:01:34,733 --> 01:01:36,849
Let me see now, a week ago last Friday.
1044
01:01:37,777 --> 01:01:39,563
I'll call you back later tonight.
1045
01:01:40,030 --> 01:01:42,316
Now, just try to lie back and relax.
1046
01:01:42,616 --> 01:01:45,323
I believe I prescribed a sedative
for you, didn't I?
1047
01:01:45,535 --> 01:01:47,275
Well, then, just double the dose.
1048
01:01:47,370 --> 01:01:50,737
Hello? Hello, Mrs. Stevenson. Hello?
1049
01:01:55,503 --> 01:01:57,585
Liars, liars, liars!
1050
01:01:57,672 --> 01:02:02,132
Liars, liars, liars, liars, liars!
1051
01:02:23,990 --> 01:02:25,400
- Hello?
- Mrs. Stevenson?
1052
01:02:25,492 --> 01:02:27,107
- Yes.
- This is Mr. Evans.
1053
01:02:27,202 --> 01:02:29,614
- Has Mr. Stevenson come in yet?
- No, he hasn't.
1054
01:02:29,746 --> 01:02:31,452
He won't be back till Sunday.
1055
01:02:31,581 --> 01:02:35,415
Will you please, please, Mr. Evans,
tell me what this is all about?
1056
01:02:35,460 --> 01:02:38,452
Why are you calling him
every five minutes? Who are you?
1057
01:02:38,588 --> 01:02:40,670
I've already told you, Mrs. Stevenson.
1058
01:02:40,966 --> 01:02:43,503
My name is Evans, Waldo Evans.
1059
01:02:44,010 --> 01:02:46,092
I'm very sorry if I've annoyed you,
1060
01:02:46,263 --> 01:02:49,300
but there are certain names
and addresses that are important,
1061
01:02:49,557 --> 01:02:52,799
very important,
for Mr. Stevenson to know.
1062
01:02:53,520 --> 01:02:56,102
So, if you'll be good enough
to take the following message...
1063
01:02:56,231 --> 01:02:59,394
What are you talking about?
I can't take any messages now!
1064
01:02:59,526 --> 01:03:01,517
If you'll please tell Mr. Stevenson
1065
01:03:01,653 --> 01:03:03,894
that the house at 20 dunstan terrace
1066
01:03:04,155 --> 01:03:05,816
has been burned down.
1067
01:03:06,866 --> 01:03:08,527
I burned it down.
1068
01:03:08,952 --> 01:03:13,787
Also, please tell Mr. Stevenson
that I do not believe it was Mr. morano,
1069
01:03:14,416 --> 01:03:17,954
the name is spelled m-o-r-a-n-0o,
1070
01:03:18,336 --> 01:03:20,292
who betrayed us to the police,
1071
01:03:20,672 --> 01:03:23,288
as Mr. morano
has already been arrested.
1072
01:03:24,009 --> 01:03:26,546
So, there's no necessity
for the money now.
1073
01:03:26,845 --> 01:03:29,302
Morano? Who's morano?
1074
01:03:29,681 --> 01:03:32,047
Thirdly, will you
please tell Mr. Stevenson
1075
01:03:32,142 --> 01:03:35,475
that I escaped and I'm now
at the Manhattan address.
1076
01:03:35,854 --> 01:03:39,938
However, I do not expect
to be here after midnight.
1077
01:03:40,567 --> 01:03:43,274
If he wishes to find me,
he may call the number
1078
01:03:43,695 --> 01:03:46,027
bowery 2-1000.
1079
01:03:46,448 --> 01:03:49,940
And now, I believe that's all. If you'll
be so good as to read it back to me.
1080
01:03:50,076 --> 01:03:52,408
Read it back to you? Are you insane?
1081
01:03:52,746 --> 01:03:55,112
Don't you realize
I'm a terribly sick woman?
1082
01:03:55,457 --> 01:03:57,743
I'm very sorry for you, Mrs. Stevenson.
1083
01:03:58,501 --> 01:04:00,662
Perhaps it would be better to tell you
1084
01:04:00,962 --> 01:04:05,251
before the true facts
are garbled by the police.
1085
01:04:08,636 --> 01:04:12,345
It happened on the second Monday
in January of last year.
1086
01:04:13,600 --> 01:04:17,343
The place was your father's plant
at Cicero, Illinois.
1087
01:04:48,343 --> 01:04:49,378
Working late?
1088
01:04:49,511 --> 01:04:51,752
Why, yes.
Yes, I'm afraid so, Mr. Stevenson.
1089
01:04:51,888 --> 01:04:54,925
Catching up a little.
I lost a little time last week.
1090
01:05:11,241 --> 01:05:12,981
Anything I can show you,
Mr. Stevenson?
1091
01:05:13,118 --> 01:05:14,779
No. No, thanks. Just curious.
1092
01:05:15,412 --> 01:05:18,199
I've always been curious about
this department, what you do here.
1093
01:05:18,748 --> 01:05:21,588
This is where the formulae for all
the products are developed, isn't it?
1094
01:05:21,668 --> 01:05:23,908
Well, I suppose you could
put it that way, Mr. Stevenson.
1095
01:05:23,962 --> 01:05:25,452
You see, there are many ingredients,
1096
01:05:25,547 --> 01:05:27,378
which go into
the various pharmaceuticals.
1097
01:05:27,465 --> 01:05:30,548
We break down the raw materials
into their various components.
1098
01:05:30,760 --> 01:05:33,627
- Many of them, extremely rare.
- Is that so?
1099
01:05:34,055 --> 01:05:37,047
And what do you do with all this
after you break it down?
1100
01:05:37,142 --> 01:05:38,973
Why, it goes into the cotterell products.
1101
01:05:39,060 --> 01:05:41,676
I know, but in the meantime,
before you ship it out, where is it?
1102
01:05:42,313 --> 01:05:44,975
Well, I'm afraid that's rather
a company secret, Mr. Stevenson.
1103
01:05:45,233 --> 01:05:47,690
But I suppose being
Mr. cotterell's son-in-law...
1104
01:05:49,279 --> 01:05:51,144
It'd never do to leave it
lying around loose.
1105
01:05:56,453 --> 01:05:59,214
- It's quite precious, you know.
- And you're the man in charge of it.
1106
01:05:59,998 --> 01:06:01,283
Well, I suppose I am.
1107
01:06:04,002 --> 01:06:05,458
Doesn't it ever worry you?
1108
01:06:06,004 --> 01:06:09,212
Worry me, Mr. Stevenson? Pardon me.
1109
01:06:13,511 --> 01:06:14,626
Thank you.
1110
01:06:14,721 --> 01:06:18,259
What I mean is,
being responsible for all this.
1111
01:06:18,725 --> 01:06:21,307
For instance, suppose you were
ever to make a mistake?
1112
01:06:22,770 --> 01:06:24,306
A mistake, Mr. Stevenson?
1113
01:06:24,731 --> 01:06:26,596
I've been working here now for 15 years,
1114
01:06:26,733 --> 01:06:28,940
and I'm sure that
no one has ever had cause to complain.
1115
01:06:28,985 --> 01:06:31,476
Of course, of course. I was just...
1116
01:06:31,696 --> 01:06:33,732
How shall I say, curious, that's all.
1117
01:06:34,073 --> 01:06:36,314
Well, I quite understand, Mr. Stevenson.
1118
01:06:36,910 --> 01:06:37,910
Cigarette?
1119
01:06:38,995 --> 01:06:41,202
No. No, thank you. I don't smoke.
1120
01:06:42,373 --> 01:06:45,536
That's how I first became acquainted
with your husband, Mrs. Stevenson.
1121
01:06:45,793 --> 01:06:48,626
About a month later,
I was waiting for my bus as usual.
1122
01:06:48,755 --> 01:06:49,835
Wally!
1123
01:06:49,923 --> 01:06:52,630
- Good evening, Mr. Stevenson.
- Hop in.
1124
01:06:52,717 --> 01:06:55,174
- You're sure it's not too much trouble?
- No trouble at all.
1125
01:06:55,303 --> 01:06:58,295
Well, thank you then.
This is certainly a treat.
1126
01:07:07,273 --> 01:07:08,979
Very beautiful car, Mr. Stevenson.
1127
01:07:10,068 --> 01:07:12,525
- It's my wife's.
- I've never owned a car.
1128
01:07:12,612 --> 01:07:14,853
They've always seemed
a bit too mechanical for me.
1129
01:07:14,948 --> 01:07:18,861
Personally, I much prefer a brace
of spanking horses and a good carriage.
1130
01:07:18,993 --> 01:07:21,655
I was brought up around horses, you know.
In surrey.
1131
01:07:21,788 --> 01:07:24,029
And I suppose
one never gets it out of one's blood.
1132
01:07:24,666 --> 01:07:27,373
- Do you care for horses, Mr. Stevenson?
- No, not very much.
1133
01:07:27,460 --> 01:07:30,702
You're missing a great deal.
They're such fine creatures.
1134
01:07:30,797 --> 01:07:35,166
So powerful, and at the same time,
so gentle and affectionate.
1135
01:07:35,260 --> 01:07:37,876
I've often wished
that I owned a small number of them.
1136
01:07:39,806 --> 01:07:40,921
You don't say.
1137
01:07:41,391 --> 01:07:45,054
Only, I'd never keep them in the stable.
No, that's far too cruel.
1138
01:07:45,603 --> 01:07:49,266
I'd let them be free, as nature intended,
in a very large Meadow.
1139
01:07:49,482 --> 01:07:51,268
And every day, I'd go down there
1140
01:07:51,401 --> 01:07:54,108
with bits of carrot and sugar,
and stroke them.
1141
01:07:54,571 --> 01:07:57,187
As a matter of fact,
I've already picked out the perfect spot.
1142
01:07:57,323 --> 01:07:59,063
It's near dorking, england.
1143
01:07:59,576 --> 01:08:03,364
There's a bit of land there,
all green grass and shade trees.
1144
01:08:03,580 --> 01:08:06,071
With a beautiful brook.
Horses do love a brook.
1145
01:08:06,583 --> 01:08:09,996
I'd price it every now and then,
just for my own amusement, you know.
1146
01:08:10,128 --> 01:08:14,747
But it always seems just a little...
How shall I say, beyond me.
1147
01:08:15,758 --> 01:08:18,625
Sounds nice.
But why is it always beyond you?
1148
01:08:18,761 --> 01:08:20,922
Haven't you saved enough
at that job of yours?
1149
01:08:21,014 --> 01:08:23,630
Well, Mr. Stevenson,
the high cost of living, you know.
1150
01:08:23,725 --> 01:08:27,343
And to be frank, I've become
a bit overanxious on occasion
1151
01:08:27,437 --> 01:08:30,554
for ready money
and lost out on foolish speculations.
1152
01:08:31,232 --> 01:08:33,518
But I'm putting a little aside now
every month,
1153
01:08:33,610 --> 01:08:36,317
and someday, a very distant one,
I'm afraid,
1154
01:08:36,446 --> 01:08:39,859
- when I've retired from my job...
- But why wait till you've retired?
1155
01:08:39,991 --> 01:08:42,232
What good is a dream
when you're too old to enjoy it?
1156
01:08:42,493 --> 01:08:44,279
That's quite a truism, Mr. Stevenson.
1157
01:08:44,412 --> 01:08:48,155
I suppose the zest does go out of things
with the encroachments of old age.
1158
01:08:48,333 --> 01:08:51,040
You said it, Wally.
You can't live on dreams forever.
1159
01:08:51,169 --> 01:08:53,034
Waiting only weakens you
and your dream.
1160
01:08:53,338 --> 01:08:55,258
My motto is,
"if you want something, get it now."
1161
01:08:58,176 --> 01:09:02,044
It's the next turn on the right,
Mr. Stevenson. Number 54.
1162
01:09:11,189 --> 01:09:14,181
Well, good night, Mr. Stevenson.
And thanks ever so much.
1163
01:09:14,275 --> 01:09:17,608
Wally. About that conversation
we had at the lab last month,
1164
01:09:17,695 --> 01:09:20,402
I've been thinking,
there might be a way out after all.
1165
01:09:20,490 --> 01:09:21,525
A way out?
1166
01:09:22,033 --> 01:09:23,694
Why, whatever do you mean,
Mr. Stevenson?
1167
01:09:23,826 --> 01:09:25,657
To have that Meadow in england,
those horses.
1168
01:09:25,912 --> 01:09:27,277
How so, Mr. Stevenson?
1169
01:09:27,538 --> 01:09:29,529
By making a mistake
every once in a while.
1170
01:09:30,166 --> 01:09:32,077
- A mistake?
- Yes, nobody has to know.
1171
01:09:32,251 --> 01:09:35,084
Please, Mr. Stevenson.
Pardon me. I better be going.
1172
01:09:37,507 --> 01:09:38,713
Wally! Wait a minute.
1173
01:09:39,300 --> 01:09:40,631
Yes, Mr. Stevenson?
1174
01:09:42,512 --> 01:09:43,877
Look, I've got it all figured out.
1175
01:09:44,180 --> 01:09:45,716
The differences need to be so slight,
1176
01:09:45,807 --> 01:09:47,547
and nobody but yourself
ever has to know.
1177
01:09:47,892 --> 01:09:50,173
Why, a chemist like you
ought to be able to work miracles.
1178
01:09:50,228 --> 01:09:52,264
- Work miracles, Mr. Stevenson?
- Certainly.
1179
01:09:52,355 --> 01:09:54,475
Look what you've done for the company
all these years.
1180
01:09:54,524 --> 01:09:56,310
And what have you gotten out of it?
Nothing.
1181
01:09:56,693 --> 01:09:58,524
Nothing but the dirty end of the stick.
1182
01:10:02,448 --> 01:10:03,448
Wally!
1183
01:10:05,451 --> 01:10:06,451
Come on. Don't be silly.
1184
01:10:06,536 --> 01:10:08,902
I've already talked the whole thing
over with somebody else.
1185
01:10:10,873 --> 01:10:13,285
You talked this over? With whom?
1186
01:10:14,085 --> 01:10:16,689
A man named morano. He'll take
everything we can get and unload it.
1187
01:10:16,713 --> 01:10:19,474
You know what a fence is, don't you?
We'll split the money three ways.
1188
01:10:19,549 --> 01:10:21,961
- You, a drug thief?
- No, not necessarily.
1189
01:10:22,093 --> 01:10:24,630
The cotterell company makes a lot
of products we can dispose of.
1190
01:10:24,721 --> 01:10:26,086
Mr. Stevenson, how could you?
1191
01:10:26,180 --> 01:10:29,263
- You're so young and fine.
- Yes, I'm young.
1192
01:10:29,392 --> 01:10:31,192
Young enough
not to waste my life in dreaming.
1193
01:10:31,227 --> 01:10:32,842
There are things I wanna do, big things,
1194
01:10:32,937 --> 01:10:35,223
and the only way to get them
is to be strong, to be...
1195
01:10:35,940 --> 01:10:37,976
What's the use of talking?
I'm sorry, Wally.
1196
01:10:38,067 --> 01:10:40,479
Sorry I brought the whole thing up.
I trusted you because...
1197
01:10:40,570 --> 01:10:43,210
Well, I thought you were my kind
of person. I guess I was mistaken.
1198
01:10:43,281 --> 01:10:45,488
But Mr. Stevenson,
what if we were caught?
1199
01:10:45,575 --> 01:10:47,236
- I mean...
- Why should we be caught?
1200
01:10:47,368 --> 01:10:48,699
Morano has it all figured out.
1201
01:10:48,953 --> 01:10:51,793
Besides, for once, there's an advantage
in being cotterell's son-in-law.
1202
01:10:52,123 --> 01:10:53,283
It's just that I...
1203
01:10:54,125 --> 01:10:56,457
I wouldn't want to see you
take a chance like that alone.
1204
01:10:59,422 --> 01:11:00,502
May I come in?
1205
01:11:05,887 --> 01:11:08,970
And we weren't caught, Mrs. Stevenson,
for nearly seven months.
1206
01:11:09,557 --> 01:11:12,640
From march 9th to September 14th,
we weren't caught.
1207
01:11:13,352 --> 01:11:17,265
I never saw Mr. morano.
I merely carried out our mutual plan.
1208
01:11:17,732 --> 01:11:20,724
And every Friday afternoon,
Mr. Stevenson handed me the money.
1209
01:11:21,319 --> 01:11:25,153
By September 14th of last year,
I had saved the sum
1210
01:11:25,406 --> 01:11:29,445
of $7,555.49,
1211
01:11:30,745 --> 01:11:33,703
but it was nearly afternoon
of that day that...
1212
01:11:33,790 --> 01:11:34,950
When did you get it?
1213
01:11:35,041 --> 01:11:37,327
It came this morning
in the interoffice mail.
1214
01:11:37,502 --> 01:11:39,709
I don't understand it.
I never said a word.
1215
01:11:39,921 --> 01:11:41,912
That's why I'm sure they must suspect.
1216
01:11:42,173 --> 01:11:45,506
If they suspected anything, they'd have
fired you outright. Call the police.
1217
01:11:45,968 --> 01:11:49,256
I'm sorry. I can't help feeling
this transfer to New Jersey is a sign.
1218
01:11:49,305 --> 01:11:50,920
A warning. I'm sure of it.
1219
01:11:53,100 --> 01:11:55,512
- A sign of what?
- To stop this.
1220
01:11:55,812 --> 01:11:57,643
Mr. Stevenson,
I just can't go on any longer.
1221
01:11:57,730 --> 01:11:58,845
Shut up!
1222
01:12:04,529 --> 01:12:06,315
Now, what do you mean
by this kind of drivel?
1223
01:12:06,405 --> 01:12:08,487
It's just that money
doesn't seem that important.
1224
01:12:08,616 --> 01:12:10,823
Maybe not to you.
Look here, you stupid fool.
1225
01:12:10,910 --> 01:12:13,572
We've been a bunch of stooges up to now.
Morano's kicked us around.
1226
01:12:13,663 --> 01:12:15,449
Now, we have a chance
to get rid of him.
1227
01:12:15,540 --> 01:12:17,660
That transfer of yours
is just what I was looking for.
1228
01:12:17,750 --> 01:12:20,350
As a matter of fact, we're much better off
operating from bayonne.
1229
01:12:20,461 --> 01:12:22,417
Look, you'll be your own boss.
A partner with me.
1230
01:12:22,588 --> 01:12:24,988
I'll tell morano you've been
laid off here. The setup's over.
1231
01:12:25,508 --> 01:12:28,148
Then you and I will establish headquarters
for ourselves back east.
1232
01:12:28,177 --> 01:12:30,777
We'll operate on our own and split
morano's share between us. See?
1233
01:12:30,888 --> 01:12:34,051
Don't you think that's rather dangerous?
I'm just a chemist, Mr. Stevenson.
1234
01:12:34,183 --> 01:12:36,390
I don't know anything about
that aspect of the business.
1235
01:12:36,477 --> 01:12:39,344
But I do. I've been doing a little
research and I'll teach you plenty.
1236
01:12:39,438 --> 01:12:40,974
Come here. I'll give you an idea.
1237
01:12:42,233 --> 01:12:46,852
This is the cotterell plant at bayonne.
New York. Staten island.
1238
01:12:47,321 --> 01:12:48,902
One and half months later,
1239
01:12:48,990 --> 01:12:52,528
we began operations
on staten island, New York.
1240
01:12:52,994 --> 01:12:56,327
Our headquarters were an abandoned
house at 20 dunstan terrace,
1241
01:12:56,497 --> 01:12:58,579
which I purchased for Mr. Stevenson.
1242
01:12:59,125 --> 01:13:01,286
Here, twice a week after work,
1243
01:13:01,377 --> 01:13:04,039
I would come from
your father's bayonne plant.
1244
01:13:04,672 --> 01:13:06,879
And here,
Mr. Stevenson would mail me,
1245
01:13:07,008 --> 01:13:09,670
or telephone, his instructions
from Cicero.
1246
01:13:09,760 --> 01:13:12,752
The character of our work
now became more complex.
1247
01:13:12,847 --> 01:13:15,338
Inasmuch as I was directly
selling the products
1248
01:13:15,433 --> 01:13:17,594
as well as removing them
from the plant.
1249
01:13:18,060 --> 01:13:20,676
A little over three months ago,
Mr. Stevenson arrived
1250
01:13:20,813 --> 01:13:23,475
in New York himself to supervise the work.
1251
01:13:23,941 --> 01:13:26,398
But unfortunately, it was at that time
1252
01:13:26,485 --> 01:13:30,148
that the final chapter of our enterprise
was being written.
1253
01:13:31,741 --> 01:13:32,776
Pardon me?
1254
01:13:43,502 --> 01:13:45,333
Come right in. Good evening.
1255
01:13:46,088 --> 01:13:47,294
This is the professor?
1256
01:13:47,423 --> 01:13:48,754
Wally, this is morano.
1257
01:13:48,966 --> 01:13:50,206
- Morano?
- Yes, that's right.
1258
01:13:50,343 --> 01:13:52,049
You didn't expect me,
did you, professor?
1259
01:13:53,137 --> 01:13:55,549
Now, with the kind assistance
of Mr. Evans...
1260
01:13:55,640 --> 01:13:57,505
- That is the name, isn't it?
- Yes, sir.
1261
01:13:57,600 --> 01:14:00,637
With the kind assistance of Mr. Evans,
we'll proceed with our business.
1262
01:14:00,770 --> 01:14:02,135
As I was saying, Stevenson,
1263
01:14:02,480 --> 01:14:05,563
according to our information,
and we have pretty accurate sources,
1264
01:14:05,691 --> 01:14:08,353
since you decided to
disassociate yourself from us,
1265
01:14:08,486 --> 01:14:10,568
you've accumulated quite a stock
1266
01:14:10,655 --> 01:14:13,738
of which you have been able to dispose
of only one-third.
1267
01:14:13,950 --> 01:14:16,441
That leaves quite an amount
hanging around loose, doesn't it?
1268
01:14:17,620 --> 01:14:18,951
Where is it?
1269
01:14:20,748 --> 01:14:22,488
I told you.
I don't know anything about it.
1270
01:14:22,833 --> 01:14:23,868
You don't?
1271
01:14:25,252 --> 01:14:26,913
How about you, professor?
1272
01:14:27,046 --> 01:14:30,083
As Mr. Stevenson just said,
we don't know, I'm sorry to say.
1273
01:14:30,341 --> 01:14:33,083
Well, so am I. All right, boys.
1274
01:14:33,761 --> 01:14:36,503
Leave him alone! Leave him alone,
I said... hold it, fellas!
1275
01:14:38,391 --> 01:14:40,222
Or you'll what, Stevenson?
1276
01:14:51,821 --> 01:14:54,403
Look, Stevenson.
Size doesn't count in our business.
1277
01:14:54,490 --> 01:14:57,232
We all know you're a big, strong guy.
We all know you can fight.
1278
01:14:57,493 --> 01:15:00,097
But this isn't the way you're going
to settle the little difference
1279
01:15:00,121 --> 01:15:01,952
our organization happens
to have with you.
1280
01:15:05,001 --> 01:15:08,585
Now, there's one thing
I haven't told you yet.
1281
01:15:10,006 --> 01:15:11,246
We had a...
1282
01:15:11,465 --> 01:15:14,707
What'll I call it,
a board meeting last Thursday.
1283
01:15:15,136 --> 01:15:17,923
And the vote was 7-1 against you.
That's pretty bad.
1284
01:15:18,806 --> 01:15:21,172
I'm not saying
I didn't argue the point, of course,
1285
01:15:21,892 --> 01:15:24,634
but if you insist on being stubborn,
there's nothing I can do.
1286
01:15:24,937 --> 01:15:27,428
Stop beating about the bush
for Pete's sake! What do you want?
1287
01:15:28,607 --> 01:15:31,849
Now you're talking.
Now let's just relax for a second.
1288
01:15:31,986 --> 01:15:34,443
I'm sure the professor
would like to get a load off his feet.
1289
01:15:34,530 --> 01:15:36,486
It's a long way from here
to bayonne, isn't it?
1290
01:15:36,574 --> 01:15:38,280
No, thanks. It's quite all right.
1291
01:15:38,993 --> 01:15:41,029
Mr. Stevenson, I beg you,
give them what they want.
1292
01:15:41,120 --> 01:15:42,920
- You can take everything I've got.
- Shut up!
1293
01:15:43,039 --> 01:15:45,576
You see, Stevenson, since
you went into business for yourself,
1294
01:15:45,708 --> 01:15:47,289
we've suffered quite a loss.
1295
01:15:47,877 --> 01:15:51,745
Now, if you were to turn back what
you've accumulated and pay us, say,
1296
01:15:52,548 --> 01:15:55,290
$200,000
for our injured feelings,
1297
01:15:55,593 --> 01:15:58,433
I might get the board to reconsider
their decision, provided, of course,
1298
01:15:58,512 --> 01:16:01,254
that both of you continue working
under our humble supervision.
1299
01:16:01,348 --> 01:16:03,714
You know as well as I do,
I don't have that kind of money.
1300
01:16:03,851 --> 01:16:05,557
No, but you've got
very good connections.
1301
01:16:05,686 --> 01:16:07,517
A rich father-in-law, a rich wife.
1302
01:16:07,772 --> 01:16:10,980
Yeah, a lot of good that does. What do
you suppose I went into this business for?
1303
01:16:11,067 --> 01:16:15,231
But I thought I read somewhere
about your wife being sick, even dying.
1304
01:16:18,866 --> 01:16:19,946
So, what about it?
1305
01:16:20,701 --> 01:16:23,238
She's got insurance, hasn't she,
made out in your name?
1306
01:16:23,996 --> 01:16:25,636
I'm pretty sure the board would give you,
1307
01:16:25,706 --> 01:16:28,288
say, 90 days to raise the money
on something like that.
1308
01:16:29,710 --> 01:16:32,622
Why 90 days?
Isn't that what the doctor said?
1309
01:16:38,052 --> 01:16:39,917
Yes, that's what he said, but...
1310
01:16:42,932 --> 01:16:46,049
- What's that?
- Just a little iou to make it legal.
1311
01:16:46,685 --> 01:16:49,597
You see, everything can be
straightened out without any trouble.
1312
01:16:52,650 --> 01:16:55,733
Suppose something happened
and she didn't... I mean, if she got...
1313
01:16:55,820 --> 01:16:57,435
I wouldn't worry about it, Stevenson.
1314
01:16:57,530 --> 01:17:00,488
You've got a doctor's word for it,
haven't you? They know their business.
1315
01:17:05,246 --> 01:17:07,953
I wouldn't say you had
much of a choice anyhow.
1316
01:17:20,803 --> 01:17:23,840
That happened on the evening
of the 23rd of this past April.
1317
01:17:24,431 --> 01:17:26,968
I need not describe
Mr. Stevenson's distress
1318
01:17:27,393 --> 01:17:30,851
when four days ago, the iou came due.
1319
01:17:31,689 --> 01:17:34,396
As I understand it,
Mr. Stevenson saw Mr. morano,
1320
01:17:34,984 --> 01:17:38,101
but his request for an extension
was most heartlessly refused.
1321
01:17:38,946 --> 01:17:42,609
I have not seen either Mr. Stevenson
or Mr. morano since.
1322
01:17:44,410 --> 01:17:47,493
And now, inasmuch as I have already
given you the final message,
1323
01:17:47,621 --> 01:17:50,283
I believe the rest
explains itself quite simply.
1324
01:17:50,416 --> 01:17:53,158
Mr. Evans, where's my husband?
Where's Mr. Stevenson how?
1325
01:17:53,419 --> 01:17:57,753
I wish I knew, Mrs. Stevenson.
Perhaps if you tried the bowery number.
1326
01:17:57,882 --> 01:18:01,875
- Bowery... the bowery number?
- That I gave you in the message.
1327
01:18:02,678 --> 01:18:04,634
And now,
if you'll check it over with me...
1328
01:18:04,722 --> 01:18:06,462
But I can't! I can't!
1329
01:18:06,557 --> 01:18:09,515
I'll repeat it for you,
Mrs. Stevenson, once more.
1330
01:18:09,852 --> 01:18:12,935
Point one,
the house at 20 dunstan terrace
1331
01:18:13,022 --> 01:18:15,729
was burned down this afternoon
by Mr. Evans.
1332
01:18:15,983 --> 01:18:18,315
Point two, Mr. Evans escaped.
1333
01:18:18,736 --> 01:18:21,648
Point three,
Mr. morano has been arrested.
1334
01:18:21,906 --> 01:18:24,693
So, it would not be necessary
to raise the money.
1335
01:18:25,326 --> 01:18:28,864
Point four, it was not Mr. morano
who tipped off the police.
1336
01:18:28,996 --> 01:18:30,702
But it doesn't matter.
1337
01:18:30,831 --> 01:18:34,665
Just give me that bowery number.
The one for Mr. Stevenson!
1338
01:18:34,752 --> 01:18:38,540
Point five. Mr. Evans is
at the Manhattan address.
1339
01:18:38,756 --> 01:18:40,292
But he's leaving now
1340
01:18:40,382 --> 01:18:44,170
and may be found at bowery 2-1000.
1341
01:18:44,345 --> 01:18:46,381
Bowery 2-10007?
1342
01:18:46,430 --> 01:18:49,297
Yes, after midnight.
Good night, Mrs. Stevenson.
1343
01:18:49,725 --> 01:18:51,932
Thank you very much. Good night.
1344
01:19:24,927 --> 01:19:26,463
Bowery 2-1000.
1345
01:19:26,720 --> 01:19:29,962
Bowery 2-1000. Is Mr. Stevenson there?
1346
01:19:30,057 --> 01:19:31,843
- Mr. who?
- Mr. Stevenson.
1347
01:19:31,976 --> 01:19:35,309
Mr. Henry Stevenson.
I was told to call by a Mr. Evans.
1348
01:19:35,813 --> 01:19:37,394
Just a minute. I'll see,
1349
01:19:37,815 --> 01:19:39,897
- Stevenson"s the name?
- Yes, that's right.
1350
01:19:40,067 --> 01:19:41,398
Hold the phone.
1351
01:19:45,281 --> 01:19:47,613
No, he's not here, ma'am.
1352
01:19:48,284 --> 01:19:50,946
Well, Mr. Evans said
he might be expected.
1353
01:19:51,078 --> 01:19:52,739
Could I leave a message?
1354
01:19:52,871 --> 01:19:54,327
A me ss age, ma'am?
1355
01:19:54,456 --> 01:19:56,538
We don't take
no messages here, ma'am.
1356
01:19:56,625 --> 01:19:58,240
They wouldn't do no good.
1357
01:19:58,460 --> 01:20:02,123
No? Well, what number is this?
1358
01:20:02,548 --> 01:20:04,129
What am I calling?
1359
01:20:04,425 --> 01:20:07,417
Bowery 2-1000, ma'am,
the city morgue.
1360
01:20:44,840 --> 01:20:48,458
- Your call, please.
- Operator, give me the police, quick.
1361
01:20:48,635 --> 01:20:51,547
- Ringing the police department.
- No, wait a minute.
1362
01:20:58,896 --> 01:21:02,263
Get me a hospital.
I can't be alone, I'm telling you!
1363
01:21:02,358 --> 01:21:04,690
- Hurry! Hurry!
- One moment, please.
1364
01:21:16,997 --> 01:21:19,909
Operator! Operator,
what about the hospital?
1365
01:21:20,000 --> 01:21:22,707
Hello, operator! Operator! Operator!
1366
01:21:22,795 --> 01:21:25,207
- Bellevue.
- Is this a hospital?
1367
01:21:25,297 --> 01:21:28,255
- Yes.
- I want the nurse's registry.
1368
01:21:28,384 --> 01:21:31,145
- Whom do you wish to speak to, please?
- I want the nurse's registry.
1369
01:21:31,220 --> 01:21:33,802
I want to hire a trained nurse
immediately for the night.
1370
01:21:34,681 --> 01:21:36,171
Pardon me just a second.
1371
01:21:43,649 --> 01:21:45,014
Yes? And what were you saying?
1372
01:21:45,109 --> 01:21:48,021
I said I want to hire a trained nurse.
I need her immediately!
1373
01:21:48,153 --> 01:21:49,984
We quite understand that, madam,
1374
01:21:50,072 --> 01:21:52,063
but in the first place,
this is a city hospital.
1375
01:21:52,157 --> 01:21:54,398
All it know is that I'm a sick woman,
1376
01:21:54,535 --> 01:21:57,402
and I'm all alone
in this horrible, empty house!
1377
01:21:57,663 --> 01:21:59,745
I overheard a conversation...
1378
01:21:59,873 --> 01:22:02,535
A telephone conversation
a while ago about...
1379
01:22:03,127 --> 01:22:07,621
About a murder.
A murder to be committed at 11:15 pm.
1380
01:22:07,881 --> 01:22:10,964
I don't know
what's happened to my husband.
1381
01:22:11,593 --> 01:22:14,630
If something isn't done, I'm afraid...
1382
01:23:05,022 --> 01:23:07,308
- What was that?
- What was what, madam?
1383
01:23:07,608 --> 01:23:10,395
That... that click just now
on my telephone.
1384
01:23:11,111 --> 01:23:14,524
As though someone had lifted the receiver
off the hook of the extension downstairs.
1385
01:23:14,656 --> 01:23:16,237
I didn't hear it, madam.
1386
01:23:16,658 --> 01:23:20,025
Well, I did.
There's someone in this house.
1387
01:23:20,621 --> 01:23:23,909
There's someone in the kitchen downstairs,
and they're listening to me now...
1388
01:23:30,923 --> 01:23:32,459
Who is it? Who's there?
1389
01:23:33,425 --> 01:23:34,665
Henry!
1390
01:23:35,761 --> 01:23:38,343
Henry! Henry!
1391
01:23:52,528 --> 01:23:53,358
Hello?
1392
01:23:53,487 --> 01:23:56,650
New haven is calling Mrs. Henry Stevenson.
Is she there?
1393
01:23:56,698 --> 01:23:59,064
Yes, but I haven't any time to talk now.
Call back later.
1394
01:23:59,201 --> 01:24:00,816
I have a person-to-person call for
1395
01:24:00,953 --> 01:24:03,990
Mrs. Henry Stevenson
from Mr. Henry Stevenson.
1396
01:24:04,081 --> 01:24:06,447
Do you not wish
to accept the call, madam?
1397
01:24:06,583 --> 01:24:10,747
Did you say Mr. Steven...
Mr. Stevenson from... from new haven?
1398
01:24:10,837 --> 01:24:12,998
Do you wish to accept the call, madam?
1399
01:24:13,131 --> 01:24:14,712
Yes. Yes, I'll take it.
1400
01:24:14,800 --> 01:24:18,884
One moment, please.
Go ahead, new haven. Go ahead, sir.
1401
01:24:18,971 --> 01:24:22,429
- Hello? Darling?
- Henry! Henry, where are you?
1402
01:24:22,558 --> 01:24:25,721
Why, I'm on my way to Boston, dear.
Stopping off between trains in new haven.
1403
01:24:25,811 --> 01:24:27,893
- Did you get my wire?
- Yes. Yes, I got it.
1404
01:24:28,021 --> 01:24:30,012
I just thought I'd check up
and see how you were.
1405
01:24:30,107 --> 01:24:31,867
I was so sorry
I couldn't reach you by phone,
1406
01:24:31,942 --> 01:24:34,902
- but of course, I knew you'd be all right.
- Well, I'm not all right. I...
1407
01:24:40,576 --> 01:24:43,864
There's someone in this house
right now. I'm sure of it.
1408
01:24:43,996 --> 01:24:47,113
No. Honey, how could there be?
Don't tell me you're still alone?
1409
01:24:47,207 --> 01:24:49,744
Well, of course I've been alone!
Who else would be here?
1410
01:24:49,876 --> 01:24:51,276
You promised to be home at 6:00 pm.
1411
01:24:51,336 --> 01:24:53,418
But Leona, I thought
I explained to you in my wire...
1412
01:24:53,463 --> 01:24:56,921
I've been alone for hours. I've been
a prey to every kind of horrible call.
1413
01:24:57,009 --> 01:24:59,671
And, Henry, I want you to call the police.
Do you hear me?
1414
01:24:59,803 --> 01:25:01,339
Tell them to come over at once!
1415
01:25:01,430 --> 01:25:03,658
Now, honey, you know
you're perfectly safe in that house.
1416
01:25:03,682 --> 01:25:05,722
It's all locked up,
and there's a private patrolman.
1417
01:25:05,767 --> 01:25:07,473
You're right in the heart
of New York City,
1418
01:25:07,603 --> 01:25:09,309
and the telephone's
right beside your bed.
1419
01:25:10,105 --> 01:25:13,188
Henry, what do you know...
1420
01:25:14,776 --> 01:25:18,314
What do you know about
a man named Waldo Evans?
1421
01:25:18,739 --> 01:25:22,482
- Waldo Evans? Why? Why do you ask?
- He called me up tonight.
1422
01:25:22,618 --> 01:25:25,860
I had a long talk with him
just a little while ago about you.
1423
01:25:25,996 --> 01:25:29,534
- About me? What about me?
- He told me some terrible things.
1424
01:25:29,666 --> 01:25:33,625
Some of it sounded insane, but there
were other parts that sounded true.
1425
01:25:33,712 --> 01:25:36,374
You mustn't listen to every crazy
crackpot that calls you up, dear.
1426
01:25:36,465 --> 01:25:37,830
Now, just try to forget about it.
1427
01:25:37,966 --> 01:25:40,252
They said you'd been stealing
from dad's company.
1428
01:25:40,344 --> 01:25:42,130
- Is that true, Henry?
- True?
1429
01:25:42,220 --> 01:25:44,336
Of course not! What a crazy idea!
1430
01:25:44,931 --> 01:25:47,593
Well, he left some kind of
a message for you.
1431
01:25:47,726 --> 01:25:50,843
That the house on staten island,
20 dunstan terrace,
1432
01:25:50,937 --> 01:25:53,679
had been burned down,
and that the police knew everything,
1433
01:25:53,774 --> 01:25:56,356
and that morano
had been arrested and...
1434
01:25:58,570 --> 01:26:01,653
- Are you still there, Henry?
- Yes, I'm here.
1435
01:26:02,115 --> 01:26:05,107
They said you were a criminal,
Henry, a desperate man.
1436
01:26:05,160 --> 01:26:06,775
And Evans said...
1437
01:26:06,828 --> 01:26:10,412
Evans said you wanted me to... to die.
1438
01:26:10,832 --> 01:26:12,413
- 1...
- And that money, Henry,
1439
01:26:12,501 --> 01:26:15,743
that money those people wanted.
Why didn't you ask me for it?
1440
01:26:15,837 --> 01:26:19,000
Why, I'd have given it to you gladly
if it would've saved your life.
1441
01:26:19,091 --> 01:26:21,423
I'll give it to you now
if it isn't too late.
1442
01:26:21,510 --> 01:26:22,870
That's all right. Forget about it.
1443
01:26:22,928 --> 01:26:26,216
I didn't mean to be
so awful to you, Henry.
1444
01:26:27,224 --> 01:26:29,636
I only did it because I loved you.
1445
01:26:30,268 --> 01:26:33,010
And I thought you didn't love me.
1446
01:26:33,897 --> 01:26:36,183
And that you'd go away and leave me.
1447
01:26:39,361 --> 01:26:41,943
- Leona. Leona?
- Yes?
1448
01:26:42,030 --> 01:26:44,870
- I want you to do something for me.
- Will you forgive me first, Henry?
1449
01:26:44,950 --> 01:26:47,929
- Will you? Please, Henry. Please.
- I want you to try... listen to me, Leona.
1450
01:26:47,953 --> 01:26:49,784
I want you to try to get out of bed.
1451
01:26:51,873 --> 01:26:53,909
- I... I can't!
- You've got to.
1452
01:26:54,000 --> 01:26:56,457
I want you to get out of that bed
and walk to the window.
1453
01:26:56,545 --> 01:26:58,345
I want you to scream out
in the street, Leona.
1454
01:26:58,463 --> 01:27:02,672
I can't move, Henry! I'm too frightened!
1455
01:27:02,801 --> 01:27:05,884
Keep trying. Otherwise, you've only
got three more minutes to live.
1456
01:27:05,971 --> 01:27:07,971
Don't talk to me anymore.
Just get out of that bed.
1457
01:27:08,098 --> 01:27:10,535
I confess everything. Everything.
I did steal from your father,
1458
01:27:10,559 --> 01:27:12,519
- and I was so desperate, I even tried...
- Henry!
1459
01:27:12,561 --> 01:27:14,802
- I arranged to have you...
- Henry!
1460
01:27:15,397 --> 01:27:17,854
Henry, there's somebody
coming up the stairs!
1461
01:27:17,983 --> 01:27:21,851
- Get out of that bed! Walk, Leona!
- No! No, I can't!
1462
01:27:21,903 --> 01:27:23,894
Henry, save me! Henry!
1463
01:27:23,989 --> 01:27:25,829
Please, Leona.
I'll burn for it if they get me.
1464
01:27:25,866 --> 01:27:27,606
They'll know!
They'll find out from morano!
1465
01:27:28,160 --> 01:27:29,946
No! Nol
1466
01:27:30,078 --> 01:27:32,410
please don't! Please!
1467
01:27:32,497 --> 01:27:36,740
Please, I'll give you anything!
Please, no! No!
1468
01:28:02,235 --> 01:28:05,022
- Ready with your party.
- Leona, hello? Leona!
1469
01:28:06,948 --> 01:28:08,563
Sorry, wrong number.
119365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.