Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,005 --> 00:00:05,295
[instrumental music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,014 --> 00:00:15,931
[dramatic music]
5
00:00:33,951 --> 00:00:35,159
[woman whimpering]
6
00:00:37,830 --> 00:00:40,831
[panting]
7
00:00:56,348 --> 00:00:57,723
-[screaming]
-[man grunts]
8
00:00:57,767 --> 00:01:00,851
[whimpering]
No.
9
00:01:00,895 --> 00:01:03,103
-Please, please, don't kill me!
-[man grunts]
10
00:01:03,147 --> 00:01:04,354
[man screams]
11
00:01:07,109 --> 00:01:09,401
Ah! Touch that,
and I'll kill you.
12
00:01:09,445 --> 00:01:12,362
Oh, please! I was up all night
watching murder shows.
13
00:01:12,406 --> 00:01:14,073
Well, it's not my fault
that they start loading
14
00:01:14,116 --> 00:01:16,575
the next episode
before the last one finishes.
15
00:01:21,207 --> 00:01:23,499
-I have yours right here.
-Ooh, thank you.
16
00:01:23,542 --> 00:01:27,211
-You're the best. Oh, cheers.
-Cheers.
17
00:01:27,254 --> 00:01:29,963
Seriously, who's gonna make me
this delicious pour-over coffee
18
00:01:30,049 --> 00:01:32,382
when you're gone?
19
00:01:32,426 --> 00:01:34,176
Well, I guess you'll just have
to resort to the Keurig.
20
00:01:34,220 --> 00:01:36,386
-Too much work.
-Oh, poor thing.
21
00:01:36,430 --> 00:01:37,679
[Sandra chuckles]
22
00:01:40,434 --> 00:01:42,309
Oh, yikes,
that's what you're bringing
23
00:01:42,353 --> 00:01:44,853
on your hot getaway with Brant?
24
00:01:44,897 --> 00:01:46,730
What? It's all the essentials.
25
00:01:46,774 --> 00:01:50,609
I got my first-aid kit,
flashlight, matches.
26
00:01:50,653 --> 00:01:53,779
Birth control, lingerie...
27
00:01:53,823 --> 00:01:55,197
I am not bringing lingerie
28
00:01:55,241 --> 00:01:57,366
to a cabin
in the middle of nowhere.
29
00:01:57,409 --> 00:01:58,784
I'm not even sure
if there's plumbing.
30
00:01:58,828 --> 00:02:00,452
No plumbing? Well, I mean...
31
00:02:00,496 --> 00:02:02,329
I guess that could be romantic.
32
00:02:03,958 --> 00:02:05,791
No.
No, it could not be romantic.
33
00:02:05,835 --> 00:02:08,418
But I mean,
I guess you know what he likes.
34
00:02:08,462 --> 00:02:11,255
Yeah, I suppose.
35
00:02:11,298 --> 00:02:12,881
W-what? I-I-I'm sorry.
36
00:02:12,925 --> 00:02:17,010
Y-you two have, you know...
37
00:02:17,054 --> 00:02:20,597
-No, not yet.
-What? That's not normal!
38
00:02:20,641 --> 00:02:24,143
-It's only been three months.
-Three months?
39
00:02:24,186 --> 00:02:27,312
Yes! You know how busy I was
with the case.
40
00:02:27,356 --> 00:02:30,482
And then he's been visiting
his dad a bunch of weekends.
41
00:02:30,526 --> 00:02:32,734
Our schedules
just haven't lined up, okay?
42
00:02:32,778 --> 00:02:35,445
And now they are aligned, so...
43
00:02:35,489 --> 00:02:38,448
Okay, well, I-I'm packing you
the hottest, reddest,
44
00:02:38,492 --> 00:02:41,034
laciest thing that I have.
45
00:02:41,078 --> 00:02:42,035
I mean, trust me,
for a guy like Brant,
46
00:02:42,079 --> 00:02:43,787
you're gonna need it.
47
00:02:43,831 --> 00:02:47,040
I mean, especially
since you're so gaga over him.
48
00:02:49,044 --> 00:02:52,880
He's just a great guy, okay?
49
00:02:52,923 --> 00:02:56,842
I mean, he's got good manners,
he's close to his dad...
50
00:02:56,886 --> 00:02:58,969
I'm just looking forward
to seeing where he grew up
51
00:02:59,013 --> 00:03:01,221
this weekend, okay?
52
00:03:01,307 --> 00:03:03,182
Yeah, well, let's hope it's
better than where we grew up.
53
00:03:03,225 --> 00:03:06,768
Well, anywhere is better
than where we grew up.
54
00:03:06,812 --> 00:03:08,228
Just please,
w-will you promise me
55
00:03:08,272 --> 00:03:10,522
you will call
when you get there?
56
00:03:10,566 --> 00:03:13,025
I don't even know
if I'm gonna have cell service.
57
00:03:13,068 --> 00:03:14,443
What?
Everywhere has cell service.
58
00:03:14,486 --> 00:03:16,320
I mean, other than my bathtub,
59
00:03:16,363 --> 00:03:17,905
but everywhere else
has cell service--
60
00:03:17,948 --> 00:03:20,532
Becky, completely off the grid
this weekend.
61
00:03:20,576 --> 00:03:24,453
What if you get eaten by, like,
a wild animal or something?
62
00:03:24,496 --> 00:03:26,455
Well, you know what they say.
63
00:03:26,498 --> 00:03:29,208
The most dangerous animal of all
is man.
64
00:03:29,251 --> 00:03:31,335
-[banging on door]
-[gasps]
65
00:03:34,340 --> 00:03:35,255
-Hi.
-How are you?
66
00:03:35,299 --> 00:03:36,924
-I'm good. How are you?
-Good.
67
00:03:39,011 --> 00:03:41,678
[sniffs]
Oh, that smells so good.
68
00:03:41,722 --> 00:03:43,972
Well, in that case,
I made it for you.
69
00:03:44,016 --> 00:03:45,682
I know you didn't,
but I'll take it anyway.
70
00:03:45,726 --> 00:03:47,935
Well, okay.
71
00:03:47,978 --> 00:03:50,229
-Hi, Brant.
-Becky.
72
00:03:50,272 --> 00:03:52,606
You promise to bring my sister
back in one piece?
73
00:03:52,650 --> 00:03:54,775
You know what, I think
your sister's in good hands.
74
00:03:54,818 --> 00:03:59,613
Okay, well, in that case,
you two have fun.
75
00:03:59,657 --> 00:04:01,657
We will do that.
Thank you, Becky.
76
00:04:01,700 --> 00:04:03,909
-Okay. Let me get this to Becky.
-Oh, okay.
77
00:04:03,953 --> 00:04:05,869
-You can take that. And, okay.
-Alrighty.
78
00:04:05,913 --> 00:04:07,704
-All right. Bye!
-Bye!
79
00:04:07,748 --> 00:04:09,623
You be good.
Okay, all right, thank you.
80
00:04:09,667 --> 00:04:10,999
-Bye.
-[squeals]
81
00:04:14,505 --> 00:04:15,545
[engine starts]
82
00:04:30,437 --> 00:04:34,606
So what was it like
growing up so remote?
83
00:04:34,650 --> 00:04:37,651
Oh, man, as a kid
I would wake up in the dark
84
00:04:37,695 --> 00:04:39,820
and watch the sunrise.
85
00:04:39,863 --> 00:04:41,655
So peaceful, so, so quiet,
86
00:04:41,699 --> 00:04:45,867
it just felt like I had
the whole planet to myself.
87
00:04:45,911 --> 00:04:47,369
I think the closest
I've ever come to that
88
00:04:47,413 --> 00:04:49,496
is from an app I downloaded,
89
00:04:49,540 --> 00:04:51,790
it was trying to help me
meditate.
90
00:04:51,834 --> 00:04:54,209
But every time I would start
achieving inner peace,
91
00:04:54,336 --> 00:04:55,919
an ad would cut in
trying to sell me
92
00:04:55,963 --> 00:04:57,462
a meal delivery service.
93
00:04:57,506 --> 00:04:59,172
Is that kind of what
you were describing?
94
00:04:59,216 --> 00:05:02,134
-Exactly.
-Right.
95
00:05:02,177 --> 00:05:03,719
Well, listen,
I think this trip to the woods
96
00:05:03,762 --> 00:05:06,179
may be exactly what you need.
97
00:05:18,694 --> 00:05:21,069
You sure you wanna try this?
98
00:05:21,113 --> 00:05:23,322
I know how to handle
a gas-station bathroom.
99
00:05:23,365 --> 00:05:25,824
[laughs] All right,
'cause the other option's
100
00:05:25,868 --> 00:05:27,367
out in the woods.
101
00:05:28,662 --> 00:05:30,245
Maybe next time.
102
00:05:31,457 --> 00:05:34,416
[wind howling]
103
00:05:44,845 --> 00:05:46,053
Hello?
104
00:05:49,058 --> 00:05:50,849
Anybody here?
105
00:05:52,603 --> 00:05:53,935
Hello?
106
00:06:03,572 --> 00:06:04,738
What are you doing up there?
107
00:06:04,782 --> 00:06:06,823
Oh, sorry, um...
108
00:06:06,867 --> 00:06:09,576
-I was just...
-Trying to steal from me?
109
00:06:09,620 --> 00:06:14,414
No. No, I-I just need to use
the bathroom.
110
00:06:14,458 --> 00:06:16,500
Restroom's for customers only.
111
00:06:17,544 --> 00:06:19,920
Okay, uh, well...
112
00:06:21,548 --> 00:06:23,340
here's five bucks,
you can keep that
113
00:06:23,384 --> 00:06:26,218
and I can use the toilet,
if it works.
114
00:06:28,055 --> 00:06:29,638
Of course it works.
115
00:06:29,681 --> 00:06:32,599
-It's a toilet.
-Okay, thank you.
116
00:06:37,606 --> 00:06:39,356
[toilet flushes]
117
00:06:45,531 --> 00:06:46,905
[sighs]
118
00:06:52,871 --> 00:06:54,454
[gasps]
119
00:06:54,498 --> 00:06:57,707
-Your sandals.
-Excuse me?
120
00:06:57,751 --> 00:07:01,420
What you bought
with your five dollars.
121
00:07:01,463 --> 00:07:05,298
Oh. No, the, the five dollars
was to use the toilet.
122
00:07:05,342 --> 00:07:08,301
But, um, you can keep that.
123
00:07:08,345 --> 00:07:10,303
How long you're here?
124
00:07:10,347 --> 00:07:13,348
Uh, just the long weekend.
125
00:07:13,392 --> 00:07:15,308
Where are you headed?
126
00:07:15,352 --> 00:07:17,936
I-I don't know, a-a cabin.
127
00:07:17,980 --> 00:07:19,896
-With my boyfriend.
-Hm.
128
00:07:20,983 --> 00:07:22,274
He's a hunter.
129
00:07:30,242 --> 00:07:32,534
-[sighs]
-Are you okay?
130
00:07:32,578 --> 00:07:35,537
Well, you were right,
the bathroom was not great.
131
00:07:35,581 --> 00:07:37,414
-And there was this guy...
-[knocking]
132
00:07:41,170 --> 00:07:44,087
Sandals for the lady.
133
00:07:44,131 --> 00:07:47,048
Thank you,
but, uh, you can keep them.
134
00:07:47,092 --> 00:07:49,217
You paid for 'em.
135
00:07:49,261 --> 00:07:51,845
No, I know, um,
maybe you can just give them
136
00:07:51,889 --> 00:07:54,139
to someone who needs them.
137
00:07:54,183 --> 00:07:56,016
Hey, man, she's... It's okay,
she's not from here.
138
00:07:57,144 --> 00:07:59,728
I hear you're a hunter.
139
00:07:59,771 --> 00:08:02,689
-So am I.
-[Brant] Yes, that's correct.
140
00:08:02,733 --> 00:08:05,859
And isn't hunting fantastic
up here this time of year?
141
00:08:08,113 --> 00:08:09,863
Depends on what
you want to kill, I figure.
142
00:08:09,907 --> 00:08:14,034
Well, thank you for the sandals,
very considerate of you,
143
00:08:14,077 --> 00:08:18,497
and we will absolutely consider
picking them up on the way back.
144
00:08:18,540 --> 00:08:20,707
[engine starts]
145
00:08:31,261 --> 00:08:32,928
[Brant] All right, here we go.
146
00:08:38,477 --> 00:08:39,559
[Sandra] Wow!
147
00:08:39,603 --> 00:08:44,481
It is really tucked up in here.
148
00:08:44,525 --> 00:08:46,441
Yeah, it's a bit confusing
at first.
149
00:08:46,485 --> 00:08:47,817
These are really old roads.
150
00:08:47,861 --> 00:08:49,402
No one decided
to map it out properly.
151
00:08:49,446 --> 00:08:51,780
But you get the hang of it.
152
00:08:51,823 --> 00:08:55,075
Yeah, no, I'm, I'm sure.
it's just really different
153
00:08:55,118 --> 00:08:56,660
than from where I grew up.
154
00:09:02,501 --> 00:09:05,835
[Brant] All right,
this is the end of the road.
155
00:09:05,879 --> 00:09:06,962
We walk from here.
156
00:09:07,923 --> 00:09:09,256
Walk?
157
00:09:10,300 --> 00:09:11,007
[sighs]
158
00:09:15,889 --> 00:09:19,641
Hey, we, uh, we better hurry up.
It's gonna get dark soon.
159
00:09:19,685 --> 00:09:22,602
Okay, uh, yeah, just one second.
160
00:09:28,068 --> 00:09:29,776
[softly] Becky.
161
00:09:29,820 --> 00:09:32,654
Hey, you sure you don't need
any help with your bag?
162
00:09:32,698 --> 00:09:33,697
Oh, yeah, no, it's okay.
163
00:09:33,740 --> 00:09:37,158
Um, I just like to be prepared.
164
00:09:37,202 --> 00:09:40,161
Ready. Okay.
165
00:09:41,415 --> 00:09:42,831
Where's the trail?
166
00:09:44,918 --> 00:09:46,084
No trail.
167
00:09:47,713 --> 00:09:50,839
Oh, okay. Cool.
168
00:09:59,099 --> 00:10:00,390
Are you comin'?
169
00:10:01,351 --> 00:10:02,392
Uh, yeah.
170
00:10:03,437 --> 00:10:04,978
Yeah. Right behind you.
171
00:10:13,238 --> 00:10:16,072
-Hangin' in there?
-Yeah.
172
00:10:16,116 --> 00:10:18,325
No, I'm good,
I j-just didn't realize
173
00:10:18,368 --> 00:10:19,951
it was this far off the road.
174
00:10:19,995 --> 00:10:22,370
-Ah, but it's worth it.
-Yeah.
175
00:10:22,456 --> 00:10:24,414
[thuds]
176
00:10:24,458 --> 00:10:26,666
What was that?
177
00:10:26,710 --> 00:10:28,543
Ah, it's probably just a marmot.
178
00:10:29,796 --> 00:10:31,212
-A what?
-It's like a squirrel.
179
00:10:31,256 --> 00:10:35,300
-But it's bigger.
-Oh, okay.
180
00:10:35,344 --> 00:10:36,843
[sighs] I guess
I'm just not used
181
00:10:36,887 --> 00:10:39,304
to this whole wilderness thing.
182
00:10:39,348 --> 00:10:41,097
Yeah, those guys,
you gotta watch out for, though.
183
00:10:41,141 --> 00:10:42,932
If they smell
one tiny crumb in your bag,
184
00:10:42,976 --> 00:10:44,893
they'll come get it.
185
00:10:44,936 --> 00:10:46,561
Good to know.
186
00:10:49,441 --> 00:10:51,274
-We're almost there.
-Oh, yeah?
187
00:10:52,361 --> 00:10:53,818
How can you tell?
188
00:10:56,448 --> 00:10:57,572
There it is.
189
00:11:02,454 --> 00:11:03,536
Oh.
190
00:11:10,253 --> 00:11:11,878
[Sandra] Oh, huh.
191
00:11:11,922 --> 00:11:13,755
[Brant] Home sweet home.
192
00:11:13,799 --> 00:11:15,924
I can't believe
you grew up here.
193
00:11:15,967 --> 00:11:18,343
Yeah, outhouse
is in the back right there.
194
00:11:18,387 --> 00:11:20,470
-Outhouse?
-My dad doesn't...
195
00:11:20,514 --> 00:11:22,597
He doesn't really believe
in toilets.
196
00:11:23,350 --> 00:11:27,394
Oh. Okay.
197
00:11:27,437 --> 00:11:30,355
-No, I'm kidding.
-Oh. This is mean!
198
00:11:30,399 --> 00:11:32,774
Oh, there really is
an outhouse, though.
199
00:11:32,818 --> 00:11:34,567
Did you really not think
we had a toilet?
200
00:11:34,611 --> 00:11:38,697
Well, I'm sorry.
How was I supposed to know?
201
00:11:38,740 --> 00:11:43,410
-Uh, let me call Becky and--
-Ooh, yeah, about that...
202
00:11:43,453 --> 00:11:45,412
-No service?
-That we don't have.
203
00:11:45,455 --> 00:11:47,789
No phone, no TV, no Internet.
204
00:11:49,626 --> 00:11:52,961
Well, I guess
Becky's on her own this weekend.
205
00:11:53,004 --> 00:11:54,337
Let's go.
206
00:11:59,845 --> 00:12:01,553
[Becky] Hey, it's me,
so I'm really sorry
207
00:12:01,596 --> 00:12:04,431
to be bothering you so quickly
on your hot weekend,
208
00:12:04,474 --> 00:12:06,307
but it's kind of an emergency.
209
00:12:06,351 --> 00:12:08,893
Okay, I dropped my tablet
in the bathtub
210
00:12:08,937 --> 00:12:11,438
and so I had to get a new one,
and now I have to re-login
211
00:12:11,481 --> 00:12:14,274
to everything, and I don't know
our Wi-Fi password.
212
00:12:14,317 --> 00:12:16,359
Which letter is capitalized,
again?
213
00:12:16,403 --> 00:12:19,112
So, c-could you just text me
or-or call me or, I don't know,
214
00:12:19,156 --> 00:12:22,157
like, maybe come home
because I mean...
215
00:12:22,242 --> 00:12:24,534
How much fun can you really
be having out there?
216
00:12:24,578 --> 00:12:26,327
I mean, seriously, come on.
217
00:12:26,371 --> 00:12:27,871
Okay, I'm just kidding,
but really, can you, can you
218
00:12:27,914 --> 00:12:29,998
just text me or call me?
All right, love you.
219
00:12:30,041 --> 00:12:32,041
Have fun. Bye!
220
00:12:37,466 --> 00:12:39,090
Welcome.
221
00:12:39,134 --> 00:12:42,844
-I will turn on the heat.
-Okay.
222
00:12:42,888 --> 00:12:45,221
-This is nice.
-[Brant] Thanks.
223
00:12:45,265 --> 00:12:46,890
My mom wanted all the amenities,
224
00:12:46,933 --> 00:12:50,727
so she was always asking my dad
to do renovations.
225
00:12:52,522 --> 00:12:55,106
[gasps] Oh, is this your mom?
226
00:12:55,150 --> 00:12:57,525
She's beautiful.
227
00:12:57,569 --> 00:13:00,695
Yeah. Yeah, she was.
228
00:13:00,739 --> 00:13:02,238
-Where's your dad?
-He's workin'.
229
00:13:02,282 --> 00:13:04,532
Building a house
couple of hours north.
230
00:13:04,576 --> 00:13:08,369
Oh, it's a shame
I won't get to meet him.
231
00:13:08,413 --> 00:13:11,289
-You want to meet my dad?
-Yeah, of course.
232
00:13:14,336 --> 00:13:16,336
[chuckling] What is that?
233
00:13:16,379 --> 00:13:18,171
[Brant] That is a marmalope.
234
00:13:18,215 --> 00:13:20,256
It's like a jackalope,
but a marmot.
235
00:13:20,300 --> 00:13:22,217
It's kind of a joke
between me and my dad.
236
00:13:22,260 --> 00:13:24,803
It's actually the first animal
I ever killed.
237
00:13:24,846 --> 00:13:26,721
[Sandra] Really?
[Brant] Mm-hmm.
238
00:13:29,059 --> 00:13:31,142
I'm sure you're very tired,
so I will make dinner
239
00:13:31,186 --> 00:13:32,894
and start a fire for you.
240
00:13:32,938 --> 00:13:34,062
Okay.
241
00:13:36,566 --> 00:13:39,901
So do you think you could ever
retire in a place like this?
242
00:13:42,113 --> 00:13:43,404
Like, in the middle of nowhere?
243
00:13:43,448 --> 00:13:44,739
Yeah.
244
00:13:46,034 --> 00:13:48,284
Maybe.
245
00:13:48,328 --> 00:13:51,412
I mean,
it is really peaceful out here
246
00:13:51,456 --> 00:13:53,957
and the stars are incredible.
247
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
Yeah, they are.
248
00:13:57,587 --> 00:14:00,213
I might want a road
leading up to my house, though.
249
00:14:03,510 --> 00:14:06,719
Why don't I get us
another bottle of wine?
250
00:14:06,763 --> 00:14:08,096
Perfect.
251
00:14:12,686 --> 00:14:13,977
-Okay.
-You mind holding this for me?
252
00:14:14,020 --> 00:14:15,270
Yeah.
253
00:14:24,447 --> 00:14:25,613
[exhales sharply]
254
00:14:36,668 --> 00:14:39,627
[intense music]
255
00:14:45,343 --> 00:14:47,635
[sighs]
256
00:14:47,679 --> 00:14:49,846
[twigs rustling]
257
00:14:51,182 --> 00:14:52,432
Brant?
258
00:14:53,894 --> 00:14:56,811
[music intensifies]
259
00:15:07,324 --> 00:15:09,616
[breathing heavily]
260
00:15:09,659 --> 00:15:11,034
Hello?
261
00:15:13,079 --> 00:15:15,455
-[gasps]
-Whoa!
262
00:15:15,498 --> 00:15:19,208
[breathing heavily] Brant,
there's someone in the woods.
263
00:15:19,252 --> 00:15:21,210
-I-I don't see anybody.
-No, no, no, I swear.
264
00:15:21,254 --> 00:15:22,462
Someone was in the woods
right there.
265
00:15:22,505 --> 00:15:24,339
Okay, okay. All right.
266
00:15:25,467 --> 00:15:26,799
Hello!
267
00:15:30,138 --> 00:15:31,512
Nobody's there.
268
00:15:33,892 --> 00:15:36,059
-Calm yourself.
-I know I swear I saw someone.
269
00:15:36,102 --> 00:15:40,480
It's okay. You look beautiful
when you're terrified.
270
00:15:40,523 --> 00:15:43,566
-[sighs]
-[Brant chuckles]
271
00:15:43,610 --> 00:15:46,402
Hey, come on,
why don't we go inside?
272
00:15:46,446 --> 00:15:47,737
Yeah.
273
00:15:53,286 --> 00:15:56,245
[owl hooting]
274
00:15:59,918 --> 00:16:01,209
[door creaking]
275
00:16:01,252 --> 00:16:02,877
[soft thudding]
276
00:16:02,921 --> 00:16:04,754
[door shuts]
277
00:16:04,798 --> 00:16:06,631
[drawer opens and shuts]
278
00:16:06,675 --> 00:16:09,592
[gasps, breathing heavily]
279
00:16:12,138 --> 00:16:13,972
[Brant] Are you okay?
280
00:16:14,015 --> 00:16:16,224
[sighs] Yeah. Yeah.
281
00:16:16,267 --> 00:16:17,934
I'm sorry,
I didn't mean to wake you.
282
00:16:17,978 --> 00:16:20,353
No. Ahem. Come here.
283
00:16:31,032 --> 00:16:33,700
I'm sorry. I'm sorry.
I can't right now.
284
00:16:33,743 --> 00:16:36,035
-I'm sorry.
-No, don't worry about it.
285
00:16:38,248 --> 00:16:40,540
Your eyes and your ears
can play tricks on you up here.
286
00:16:42,252 --> 00:16:43,626
Yeah.
287
00:16:45,088 --> 00:16:50,466
Yeah.
288
00:16:55,598 --> 00:16:57,265
Good morning.
289
00:16:59,811 --> 00:17:01,936
I made coffee.
290
00:17:01,980 --> 00:17:05,940
Oh. Wow.
291
00:17:05,984 --> 00:17:09,235
Thank you. I could've,
I could've done that.
292
00:17:09,279 --> 00:17:12,947
Oh. It's okay. I'm really
particular about my coffee.
293
00:17:12,991 --> 00:17:16,034
I, I can't believe
you're up before me.
294
00:17:16,077 --> 00:17:19,912
Yeah, I couldn't really sleep
much last night, so...
295
00:17:19,956 --> 00:17:22,290
It takes
a little getting used to, huh?
296
00:17:22,333 --> 00:17:23,875
Yeah.
297
00:17:25,420 --> 00:17:27,670
I'm really sorry
about last night.
298
00:17:27,714 --> 00:17:29,464
I mean, we finally have
a moment, and I can't
299
00:17:29,507 --> 00:17:30,757
because I'm too spooked and I--
300
00:17:30,800 --> 00:17:32,258
Oh, no, no, no, no,
don't do that.
301
00:17:32,302 --> 00:17:34,469
There's no, no need
to apologize.
302
00:17:34,512 --> 00:17:37,972
Well, we are here
to have a good time
303
00:17:38,016 --> 00:17:41,559
and to let things
evolve naturally.
304
00:17:41,603 --> 00:17:43,519
Works for me.
305
00:17:48,318 --> 00:17:51,069
Besides, we gotta go get dinner.
306
00:17:52,781 --> 00:17:55,114
Dinner?
It's 6:00 in the morning.
307
00:17:57,118 --> 00:17:58,743
You know, you don't gotta
bring that stuff with you
308
00:17:58,787 --> 00:18:00,703
everywhere we go.
309
00:18:00,747 --> 00:18:05,625
I know, I just always wanna
prepare for worst-case scenario.
310
00:18:05,668 --> 00:18:10,088
I mean, growing up,
if something bad could happen,
311
00:18:10,131 --> 00:18:11,714
it usual would.
312
00:18:11,758 --> 00:18:14,092
Ah, yeah, my dad and I
used to go on overnight
313
00:18:14,135 --> 00:18:17,220
with just a canteen
and a book of matches, so...
314
00:18:17,263 --> 00:18:18,679
-Really?
-Yeah.
315
00:18:18,723 --> 00:18:21,140
Well, what would you eat?
316
00:18:21,184 --> 00:18:22,517
Oh, man, there's food
everywhere out here
317
00:18:22,560 --> 00:18:24,769
if you know where to look.
318
00:18:24,813 --> 00:18:28,064
-Look. Blackberries.
-Really?
319
00:18:28,942 --> 00:18:30,274
[Brant] Yup.
320
00:18:32,487 --> 00:18:33,778
[Sandra gasps]
321
00:18:35,949 --> 00:18:39,367
Mm. Delicious.
322
00:18:39,410 --> 00:18:43,454
And if you get anything
stuck in your teeth,
323
00:18:43,498 --> 00:18:45,873
you can just simply use
a juniper twig.
324
00:18:48,044 --> 00:18:50,128
Wait, for what?
325
00:18:50,171 --> 00:18:52,755
Oh, just a little brush, brush,
just stick in.
326
00:18:52,799 --> 00:18:53,881
-Brush, brush, brush.
-Are you serious?
327
00:18:53,925 --> 00:18:56,592
Mm-hmm. Try it.
328
00:18:56,636 --> 00:19:00,263
You're messing with me.
You're messing with me!
329
00:19:00,306 --> 00:19:02,765
Okay. Hope you get a splinter
in your mouth.
330
00:19:04,185 --> 00:19:06,727
Hey, check this out.
331
00:19:06,771 --> 00:19:08,563
That is the oak tree
that my dad and I cut down
332
00:19:08,606 --> 00:19:11,149
to build the front porch
on the cabin.
333
00:19:11,192 --> 00:19:12,692
-Really?
-Yeah.
334
00:19:12,735 --> 00:19:13,943
You know, I still can't believe
335
00:19:13,987 --> 00:19:15,862
you guys built that yourselves.
336
00:19:15,905 --> 00:19:18,823
Yeah. You know,
i-it's a great feeling.
337
00:19:18,867 --> 00:19:21,033
It becomes so much more than
just a roof over your head,
338
00:19:21,077 --> 00:19:22,702
it becomes a real home
339
00:19:22,745 --> 00:19:24,745
when you've put a little work
into it.
340
00:19:24,831 --> 00:19:26,497
Hm.
341
00:19:26,541 --> 00:19:27,999
You know you're really
very lucky
342
00:19:28,042 --> 00:19:29,750
to be so close to your dad.
343
00:19:31,379 --> 00:19:33,629
Yeah. Oh, yeah, I, I am.
344
00:19:35,592 --> 00:19:37,425
Come this way,
I wanna show you something.
345
00:19:39,971 --> 00:19:42,930
[water splashing]
346
00:19:42,974 --> 00:19:44,974
[Sandra] Did you get it?
-Yup. It's a big one.
347
00:19:45,018 --> 00:19:47,268
Let me guess, you've been
putting worms on hooks
348
00:19:47,312 --> 00:19:48,811
since you were a toddler?
349
00:19:48,855 --> 00:19:51,731
Absolutely not,
you only catch with the fly
350
00:19:51,774 --> 00:19:54,192
and only flies that you've tied.
351
00:19:54,235 --> 00:19:55,735
Really? Why is that?
352
00:19:58,531 --> 00:19:59,655
Here's why.
353
00:20:03,494 --> 00:20:04,744
Wait, did you do those yourself?
354
00:20:04,787 --> 00:20:06,078
Yeah, just a little bit of hook,
355
00:20:06,122 --> 00:20:08,414
some string, feathers.
356
00:20:08,458 --> 00:20:12,376
-Some hair.
-Wow.
357
00:20:12,420 --> 00:20:14,378
Anybody can catch fish
on a bait,
358
00:20:14,422 --> 00:20:18,299
catching a fish on a fly, that
is a real art and a science.
359
00:20:18,343 --> 00:20:20,509
These are imitations
of insects.
360
00:20:20,553 --> 00:20:22,553
Based on what the trout
are eating, you can catch them
361
00:20:22,597 --> 00:20:24,555
any given place, any given time.
362
00:20:25,642 --> 00:20:27,642
You are pretty crafty.
363
00:20:27,685 --> 00:20:29,560
Well, you got to be
to live up here, right?
364
00:20:31,522 --> 00:20:33,481
What else are you good at?
365
00:20:35,235 --> 00:20:37,276
Wouldn't you like to know?
366
00:20:38,029 --> 00:20:39,320
Maybe.
367
00:20:54,379 --> 00:20:56,170
[moaning]
368
00:21:06,641 --> 00:21:09,225
Oh, wait, wait, wait. Not here.
369
00:21:09,269 --> 00:21:11,269
Let's go to the cabin.
370
00:21:11,312 --> 00:21:12,770
-All right.
-Yeah?
371
00:21:12,814 --> 00:21:13,980
Uh-huh.
372
00:21:25,034 --> 00:21:26,951
Hold on.
373
00:21:26,995 --> 00:21:29,537
-That's weird.
-What?
374
00:21:29,580 --> 00:21:31,580
Well, my backpack's gone.
375
00:21:31,624 --> 00:21:33,624
I'm sure, sure
it's around here somewhere.
376
00:21:33,668 --> 00:21:36,794
No, no, I left it right here.
377
00:21:36,838 --> 00:21:40,298
I had everything in that bag,
my-my phone, clothes, food.
378
00:21:40,341 --> 00:21:42,049
-Food?
-Well, yeah.
379
00:21:42,093 --> 00:21:43,926
I mean, you're always supposed
to bring food.
380
00:21:45,179 --> 00:21:46,345
Aren't you?
381
00:21:46,389 --> 00:21:47,680
[sighs]
382
00:21:49,600 --> 00:21:51,684
You really think
marmots took it?
383
00:21:51,728 --> 00:21:53,519
If there's food in it,
they found it.
384
00:21:53,563 --> 00:21:55,479
They'll take
the whole bag away.
385
00:21:55,523 --> 00:21:57,231
No, this can't be happening.
386
00:21:57,275 --> 00:21:58,691
Hey, we got food
back at the cabin.
387
00:21:58,735 --> 00:22:00,735
Well, all of my clothes
were in that bag.
388
00:22:00,778 --> 00:22:01,902
Hey, you got the clothes
you got on.
389
00:22:01,946 --> 00:22:04,739
[sighs]
390
00:22:04,782 --> 00:22:07,241
-Hey.
-What?
391
00:22:07,285 --> 00:22:09,076
I don't, I don't think
you're gonna find it.
392
00:22:09,120 --> 00:22:11,787
Brant, we have to find my bag.
393
00:22:11,831 --> 00:22:14,999
I once left a candy bar in
a sleeping bag a few years ago,
394
00:22:15,043 --> 00:22:19,462
found it much later on top of
a mountain five miles from here.
395
00:22:19,505 --> 00:22:22,131
Okay, so we just have to go
to the top of every mountain
396
00:22:22,175 --> 00:22:24,633
until we find it, Brant.
I can't just let... Ow! Ooh!
397
00:22:24,677 --> 00:22:27,678
[groaning]
398
00:22:27,722 --> 00:22:29,889
-Hey, are you okay?
-Yeah.
399
00:22:29,932 --> 00:22:31,807
-Ow!
-Where are your shoes?
400
00:22:31,851 --> 00:22:35,061
Well, I took them off
when we were...
401
00:22:35,104 --> 00:22:37,646
I can't find those either. Ow!
402
00:22:37,690 --> 00:22:40,608
I didn't tell you?
Marmots love shoes.
403
00:22:40,651 --> 00:22:42,943
[groans]
404
00:22:42,987 --> 00:22:45,363
Gosh, that looks like
it hurt pretty bad, huh?
405
00:22:45,406 --> 00:22:47,365
Hey, why don't we get you back
to the cabin, get ya patched up?
406
00:22:47,408 --> 00:22:49,617
No, I'm not going anywhere
without my backpack.
407
00:22:49,660 --> 00:22:53,037
You're cold, you're dirty
and now you're hurt.
408
00:22:53,081 --> 00:22:54,538
Let's go to the cabin
and get you warmed up
409
00:22:54,582 --> 00:22:56,123
and take care of that, okay?
410
00:22:56,167 --> 00:22:58,584
Fine.
411
00:22:58,628 --> 00:23:00,378
Now I'm wishing I had taken
those stupid sandals.
412
00:23:00,421 --> 00:23:01,587
[Brant chuckles]
413
00:23:04,967 --> 00:23:06,217
[Sandra sighs]
414
00:23:06,260 --> 00:23:08,719
-How does it look?
-[sighs]
415
00:23:08,763 --> 00:23:12,181
You know, the cut is not as deep
as it appears.
416
00:23:12,225 --> 00:23:13,849
Okay.
417
00:23:13,893 --> 00:23:17,395
Now I just really, really need
to find my bag.
418
00:23:17,438 --> 00:23:19,063
Can you let the bag go?
419
00:23:19,107 --> 00:23:21,107
I don't, I don't think
you're gonna find it.
420
00:23:22,568 --> 00:23:24,443
-Ah!
-Sorry.
421
00:23:24,487 --> 00:23:27,238
Mm, it's okay.
422
00:23:27,281 --> 00:23:30,783
-Can you walk on it?
-Oh, it's, a little tender.
423
00:23:30,827 --> 00:23:33,994
[exhales] I can't believe this.
I am always so prepared.
424
00:23:34,038 --> 00:23:35,287
And now I'm stuck
in the middle of nowhere
425
00:23:35,331 --> 00:23:37,248
with absolutely nothing.
426
00:23:37,291 --> 00:23:39,500
You got me.
427
00:23:39,544 --> 00:23:41,419
Yeah, that is true,
I do have you.
428
00:23:41,462 --> 00:23:43,796
You're gonna be back
on your feet in no time.
429
00:23:43,840 --> 00:23:47,383
-No, I know, it's just...
-What?
430
00:23:47,427 --> 00:23:50,261
Okay, would you hate me
if I wanted to get out of here
431
00:23:50,304 --> 00:23:51,762
a little earlier?
432
00:23:51,806 --> 00:23:54,056
But we're leaving
the day after tomorrow.
433
00:23:54,100 --> 00:23:56,016
Besides, you and I,
434
00:23:56,060 --> 00:23:58,686
we have a little
unfinished business, don't we?
435
00:23:59,856 --> 00:24:02,064
True.
436
00:24:02,108 --> 00:24:04,233
But maybe we could just go down
to the gas station
437
00:24:04,277 --> 00:24:06,152
and get those sandals?
438
00:24:06,195 --> 00:24:07,278
You wanna go see the weirdo?
439
00:24:07,321 --> 00:24:08,904
Well, no, not ideally,
440
00:24:08,948 --> 00:24:10,364
but I would love sandals.
441
00:24:10,408 --> 00:24:12,533
I mean, we could just go
in the afternoon
442
00:24:12,577 --> 00:24:14,493
and then come back
before nightfall?
443
00:24:15,913 --> 00:24:19,748
-[sighs] Oh, no.
-What?
444
00:24:19,792 --> 00:24:22,209
I was gonna stop by the truck
after I was done fishing.
445
00:24:22,795 --> 00:24:25,045
So?
446
00:24:25,089 --> 00:24:28,466
So I put the keys
in your backpack.
447
00:24:29,677 --> 00:24:32,678
[panting]
448
00:24:34,432 --> 00:24:36,932
Hey, hey, wait a minute,
come on now.
449
00:24:36,976 --> 00:24:39,518
-Slow down.
-No, we have to get those keys.
450
00:24:39,562 --> 00:24:41,312
And you just have to breathe.
451
00:24:41,355 --> 00:24:43,731
Breathing is not gonna
get those keys back!
452
00:24:43,774 --> 00:24:46,025
Neither is making
your foot injury any worse.
453
00:24:46,068 --> 00:24:48,068
[breathing heavily]
Give me your phone.
454
00:24:48,112 --> 00:24:50,696
I told you
there's no service up here.
455
00:24:50,740 --> 00:24:53,449
[sighs]
Are we stuck here now?
456
00:24:53,493 --> 00:24:55,910
No, we're not stuck anywhere.
Listen.
457
00:24:55,953 --> 00:24:58,120
If it makes you feel any better,
we can go back tomorrow,
458
00:24:58,164 --> 00:25:00,122
look for your keys,
and if we can't find them,
459
00:25:00,166 --> 00:25:03,459
we will figure out another way
to get down the mountain.
460
00:25:03,503 --> 00:25:07,379
-And in the meantime?
-In the meantime, we're golden.
461
00:25:07,423 --> 00:25:09,006
Come on, we got everything
we need up here.
462
00:25:09,050 --> 00:25:10,758
I was raised here, it's fine.
463
00:25:14,764 --> 00:25:16,388
All right,
there are three things we need
464
00:25:16,432 --> 00:25:17,973
to survive in the wilderness.
465
00:25:18,017 --> 00:25:20,434
Food, water, shelter.
466
00:25:20,478 --> 00:25:22,645
Okay. Well, we have shelter.
467
00:25:22,688 --> 00:25:25,606
Yup, and we've got enough food
to last us a week,
468
00:25:25,650 --> 00:25:27,650
plus, all the trout we can eat.
469
00:25:27,693 --> 00:25:29,068
What about water?
470
00:25:31,697 --> 00:25:34,657
Water, food, shelter.
We're good.
471
00:25:34,700 --> 00:25:37,159
Okay, well, I'm still gonna need
a new set of clothes.
472
00:25:37,203 --> 00:25:38,786
All right,
I'll find you something.
473
00:25:38,829 --> 00:25:40,829
And then after that
we start walking?
474
00:25:40,873 --> 00:25:42,873
Walking should be
our last resort.
475
00:25:42,917 --> 00:25:44,458
-Last resort?
-Once you start walking...
476
00:25:44,502 --> 00:25:46,126
Then we're cut off from food,
477
00:25:46,170 --> 00:25:48,629
from shelter,
from access to water.
478
00:25:48,673 --> 00:25:50,589
I mean, at that point,
everything we need to survive,
479
00:25:50,633 --> 00:25:52,132
we don't have anymore.
480
00:25:52,176 --> 00:25:54,218
I don't understand,
we can't just wait here.
481
00:25:54,262 --> 00:25:56,637
That brings me to the final rule
of search and rescue.
482
00:25:56,681 --> 00:25:58,973
If you want help,
you gotta stay put.
483
00:25:59,016 --> 00:26:00,849
They can't help you
if they can't find you.
484
00:26:00,893 --> 00:26:03,018
How are they gonna know
to come find us?
485
00:26:03,062 --> 00:26:05,896
Well, there's Becky,
uh, there's your work.
486
00:26:05,940 --> 00:26:07,398
I mean, they're bound
to start searching for you.
487
00:26:07,441 --> 00:26:09,900
Becky has no idea where we are.
488
00:26:09,944 --> 00:26:11,694
And my work is gonna expect me
to take a vacation
489
00:26:11,737 --> 00:26:12,861
after the last case.
490
00:26:12,905 --> 00:26:14,613
Right, uh, my dad.
491
00:26:14,657 --> 00:26:15,948
My dad
is eventually gonna return.
492
00:26:15,992 --> 00:26:17,825
[scoffs] This is so frustrating!
493
00:26:17,868 --> 00:26:20,119
How are you so calm right now?
494
00:26:20,162 --> 00:26:23,539
Oh, I can be calm because
if the worst-case scenario
495
00:26:23,583 --> 00:26:26,458
is that I get stuck in a cabin
with you for a few weeks,
496
00:26:26,502 --> 00:26:28,085
I'm doing pretty well.
497
00:26:31,591 --> 00:26:34,133
Okay, but actually,
there is a worse scenario.
498
00:26:34,176 --> 00:26:37,636
[sighs] What is that?
499
00:26:37,680 --> 00:26:40,431
What if
marmots didn't take my bag?
500
00:26:40,474 --> 00:26:42,933
[chuckles] What are you,
what are you talking about?
501
00:26:42,977 --> 00:26:46,395
Well, my shoes are gone, too,
and I could've sworn
502
00:26:46,439 --> 00:26:48,564
I saw something in the woods
last night.
503
00:26:48,608 --> 00:26:51,900
I mean,
what if someone is out there?
504
00:26:51,944 --> 00:26:54,403
What if they took my backpack
and they're messing with us?
505
00:26:54,447 --> 00:26:57,531
Oh, man, this, this is
my backyard since I was a boy.
506
00:26:57,575 --> 00:27:00,284
If-if there was somebody
out there, I would know.
507
00:27:00,328 --> 00:27:02,286
I would.
508
00:27:02,330 --> 00:27:05,080
[sighs] Okay, fine.
509
00:27:05,124 --> 00:27:07,625
But can you just promise me
one thing?
510
00:27:07,668 --> 00:27:11,003
If things get weird,
we don't stick around?
511
00:27:11,047 --> 00:27:12,713
Fair enough, fair enough.
512
00:27:12,757 --> 00:27:14,506
Uh, but we, we do
better remember the one thing
513
00:27:14,550 --> 00:27:16,717
my dad taught me
about camping.
514
00:27:16,761 --> 00:27:19,511
"It's not an adventure
unless something goes wrong."
515
00:27:24,852 --> 00:27:27,770
[intense music]
516
00:27:52,546 --> 00:27:55,005
[sighs] Okay,
I've got some good news.
517
00:27:55,049 --> 00:27:57,091
-And I've got some bad news.
-Okay.
518
00:27:57,134 --> 00:27:59,468
I went back to the lake
and there is no sign of the keys
519
00:27:59,512 --> 00:28:00,928
or the backpack.
520
00:28:00,971 --> 00:28:03,681
Is the good news
that you called an Uber?
521
00:28:03,724 --> 00:28:05,432
The next best thing.
522
00:28:05,476 --> 00:28:10,062
My dad hung on
to some of my mom's things.
523
00:28:10,106 --> 00:28:13,482
Oh. Isn't that a little weird
if I wear your mom's clothes?
524
00:28:13,526 --> 00:28:15,651
Nah. Not really.
525
00:28:15,695 --> 00:28:18,612
I've also got these.
526
00:28:18,656 --> 00:28:21,365
Not exactly hiking boots, but
I think they'll do the trick.
527
00:28:21,409 --> 00:28:23,742
No, that's amazing, thank you.
528
00:28:26,122 --> 00:28:27,329
Oh.
529
00:28:30,918 --> 00:28:32,459
Oh. Perfect fit.
530
00:28:32,503 --> 00:28:35,421
-I feel like Cinderella.
-Yeah?
531
00:28:35,464 --> 00:28:38,632
Well, Cinderella,
if you were up for a hike today,
532
00:28:38,676 --> 00:28:40,592
there's something
I'd really like to show you.
533
00:28:40,636 --> 00:28:43,595
It's my favorite spot
from when I was a kid.
534
00:28:43,639 --> 00:28:45,180
I'd be honored.
535
00:28:48,352 --> 00:28:49,601
[Brant] You all right?
[Sandra] Yeah, no.
536
00:28:49,645 --> 00:28:51,854
I'm doin' okay. Thank you.
537
00:28:51,897 --> 00:28:55,691
-[Brant] Easy, easy.
-Wow, what is this place?
538
00:28:55,735 --> 00:28:57,985
I've been coming here for years.
539
00:28:58,028 --> 00:28:59,570
Huh?
540
00:28:59,613 --> 00:29:02,990
And this is quite a play area.
541
00:29:05,619 --> 00:29:08,120
Oh, man,
I always loved it up here.
542
00:29:08,164 --> 00:29:09,955
Yeah, and, um,
543
00:29:09,999 --> 00:29:13,208
what kind of things did you do
as a kid here?
544
00:29:13,252 --> 00:29:14,752
This.
545
00:29:17,298 --> 00:29:20,007
Oh! Wow!
546
00:29:20,050 --> 00:29:22,134
W-where'd you learn
how to do that?
547
00:29:22,178 --> 00:29:24,887
-Wait, let me guess. Your dad?
-Yes.
548
00:29:24,930 --> 00:29:27,347
And misspent days of my youth
hunting marmots and the like.
549
00:29:27,391 --> 00:29:28,640
Oh?
550
00:29:30,519 --> 00:29:32,519
You look really great
in that dress, by the way.
551
00:29:32,563 --> 00:29:37,149
Thank you. It's really,
it's a pretty dress.
552
00:29:37,193 --> 00:29:40,694
-You want to try it?
-Oh, yeah. Yeah.
553
00:29:40,738 --> 00:29:42,446
I figure if we're gonna hunt
anything bigger than trout,
554
00:29:42,490 --> 00:29:44,114
we better get
some practicin', huh?
555
00:29:44,158 --> 00:29:45,324
Okay.
556
00:29:46,786 --> 00:29:48,702
All right, so, um...
557
00:29:50,498 --> 00:29:52,748
-Just like, uh...
-Yup, just chuck it.
558
00:29:52,792 --> 00:29:54,082
Okay.
559
00:29:56,504 --> 00:29:58,587
-Whoa!
-[laughs]
560
00:29:58,631 --> 00:30:00,214
Wow...
561
00:30:00,257 --> 00:30:01,715
Wow, you're,
you're very good at that.
562
00:30:01,759 --> 00:30:02,966
[laughs] Thanks.
563
00:30:03,010 --> 00:30:04,259
Why didn't you tell me that you,
564
00:30:04,303 --> 00:30:05,677
you've done this before?
565
00:30:05,721 --> 00:30:07,596
No, I've-I've never
done that before,
566
00:30:07,640 --> 00:30:09,515
I-I promise, I just, um...
567
00:30:09,558 --> 00:30:11,809
I used to play softball, yeah.
568
00:30:11,852 --> 00:30:14,937
I started doing it just because
I was looking for an excuse
569
00:30:14,980 --> 00:30:17,940
not to go home after school.
570
00:30:17,983 --> 00:30:19,983
But then I ended up
getting kinda good at it.
571
00:30:20,027 --> 00:30:22,277
Yeah, I'd say.
That's quite an arm.
572
00:30:22,321 --> 00:30:25,030
Thank you. Yeah, I miss it.
573
00:30:25,074 --> 00:30:26,949
I don't really have much time
for the extracurriculars
574
00:30:26,992 --> 00:30:28,408
these days.
575
00:30:28,452 --> 00:30:31,912
-Oh, we'll play.
-I'd like that.
576
00:30:31,956 --> 00:30:34,456
You know,
you're a natural fit out here.
577
00:30:34,500 --> 00:30:36,583
It's growin' on me.
578
00:30:36,627 --> 00:30:40,796
-I got one last test for you.
-What?
579
00:30:40,840 --> 00:30:42,840
Can you cook trout?
580
00:30:42,883 --> 00:30:44,800
Okay,
is that actually a challenge
581
00:30:44,844 --> 00:30:46,343
or you're just trying to get me
to cook you dinner?
582
00:30:46,387 --> 00:30:48,637
-Both.
-All right, fair.
583
00:30:48,681 --> 00:30:52,391
But I should warn you,
Becky is now a pescatarian,
584
00:30:52,434 --> 00:30:54,852
so I've been cooking
a lot of fish these days.
585
00:30:54,895 --> 00:30:57,813
-Perfect.
-All right.
586
00:31:08,993 --> 00:31:10,117
Well?
587
00:31:11,787 --> 00:31:14,788
Honestly, some of the best fish
I've ever had.
588
00:31:14,832 --> 00:31:16,790
But not the best?
589
00:31:16,834 --> 00:31:20,627
My mother, she was a master
at cooking fish.
590
00:31:20,671 --> 00:31:22,713
Okay, then,
I guess I'll just have
591
00:31:22,756 --> 00:31:25,841
to kick it up a notch next time.
592
00:31:25,885 --> 00:31:29,720
Ooh. Maybe a mushroom sauce?
593
00:31:29,763 --> 00:31:32,806
That would be a terrible idea
because those are poisonous.
594
00:31:32,850 --> 00:31:35,434
Okay, noted.
595
00:31:35,477 --> 00:31:38,145
-Don't wanna do that.
-Yup.
596
00:31:38,188 --> 00:31:42,649
So, um, what did your mom do
to make the fish so special?
597
00:31:42,693 --> 00:31:44,026
Well,
she would grill them whole,
598
00:31:44,069 --> 00:31:45,569
she stuffed them with herbs
599
00:31:45,613 --> 00:31:47,988
and the flesh
was always perfectly moist,
600
00:31:48,032 --> 00:31:51,158
with this crispy skin,
it was delicious.
601
00:31:51,201 --> 00:31:54,620
Each fish was like
a piece of art to her.
602
00:31:54,663 --> 00:31:56,580
-Wow. That sounds really good.
-Mm.
603
00:31:56,624 --> 00:31:58,165
Oh, and it was.
604
00:32:00,377 --> 00:32:02,961
[sighs] She was more than
just a great cook.
605
00:32:03,005 --> 00:32:04,963
She was tough as nails.
606
00:32:05,007 --> 00:32:08,884
Oh, but she,
she belonged out here.
607
00:32:08,928 --> 00:32:11,762
You know, I once saw her
scare off a mountain lion.
608
00:32:11,805 --> 00:32:13,597
-What?
-Oh, yeah.
609
00:32:13,641 --> 00:32:15,974
Ran into one on a hiking trail.
610
00:32:16,018 --> 00:32:19,061
I-I froze, she stepped
right in front of me,
611
00:32:19,104 --> 00:32:21,396
and she, she put her arms up big
and she just did this,
612
00:32:21,440 --> 00:32:25,525
this roar,
this, this wild animal roar...
613
00:32:27,905 --> 00:32:30,906
Then the mountain lion
roared back
614
00:32:30,950 --> 00:32:34,743
and then she roared back
even louder, and off he went.
615
00:32:34,787 --> 00:32:39,164
I am so jealous of your family.
616
00:32:39,208 --> 00:32:42,793
No, I mean,
I always had Becky, yeah,
617
00:32:42,836 --> 00:32:47,297
but I've never had like
a family unit like you did.
618
00:32:49,134 --> 00:32:51,218
Then you need to create
your own.
619
00:32:51,261 --> 00:32:52,427
Hm.
620
00:32:54,014 --> 00:32:55,889
You know,
I like this side of you.
621
00:32:56,767 --> 00:32:58,642
What side is that?
622
00:32:58,686 --> 00:33:01,144
Well, the Brant I met online
623
00:33:01,188 --> 00:33:05,732
was so, like, tough
and mysterious.
624
00:33:05,776 --> 00:33:09,319
But this is like
a softer side of you.
625
00:33:09,363 --> 00:33:12,656
So that's,
that's a good thing, huh?
626
00:33:12,700 --> 00:33:14,783
I think
it's a really good thing.
627
00:33:19,206 --> 00:33:23,000
I'm gonna go inside
and get ready for bed.
628
00:33:27,798 --> 00:33:30,507
-Here, I'll take your plate.
-Thank you.
629
00:33:33,887 --> 00:33:36,722
I'm just gonna put this fire out
and I'll be right behind you.
630
00:33:36,765 --> 00:33:38,682
[Sandra] Okay.
631
00:33:38,726 --> 00:33:41,601
-Don't take too long.
-I won't.
632
00:33:51,572 --> 00:33:53,488
[exhales sharply]
633
00:33:58,620 --> 00:34:00,328
[drawer opens]
634
00:34:09,048 --> 00:34:11,256
[fire sizzling]
635
00:34:18,974 --> 00:34:20,766
Oh. Oh.
636
00:34:36,408 --> 00:34:37,824
[fire sizzling]
637
00:34:37,868 --> 00:34:38,992
[sighs] Come on.
638
00:34:39,036 --> 00:34:41,995
[twigs snapping]
639
00:34:43,415 --> 00:34:44,706
Hello?
640
00:34:44,750 --> 00:34:47,709
[intense music]
641
00:34:50,506 --> 00:34:51,880
Here we go.
642
00:34:55,552 --> 00:34:56,760
Brant?
643
00:35:16,824 --> 00:35:18,073
Brant?
644
00:35:23,789 --> 00:35:25,080
[door opens]
645
00:35:26,250 --> 00:35:27,582
Brant?
646
00:35:31,839 --> 00:35:33,130
Brant?
647
00:35:37,845 --> 00:35:39,427
Where'd you go?
648
00:35:43,183 --> 00:35:44,432
Brant?
649
00:35:52,359 --> 00:35:53,775
Brant?
650
00:35:58,740 --> 00:36:00,574
[intense music]
651
00:36:00,617 --> 00:36:02,242
[gasps]
652
00:36:02,286 --> 00:36:05,203
[breathing heavily]
653
00:36:08,625 --> 00:36:09,749
Ah!
654
00:36:17,050 --> 00:36:18,300
[groans]
655
00:36:27,394 --> 00:36:29,352
Hey. Hey, hey, hey, lie down.
656
00:36:29,396 --> 00:36:31,938
Lie down.
You took a nasty fall.
657
00:36:31,982 --> 00:36:34,149
-Brant...
-It's okay, you just need rest.
658
00:36:34,193 --> 00:36:36,651
Wait, what happened?
659
00:36:36,695 --> 00:36:39,779
You took off running into
the woods, and we found you.
660
00:36:39,823 --> 00:36:41,323
-No. No.
-Just rest.
661
00:36:41,366 --> 00:36:42,949
What's important now
is getting you healthy.
662
00:36:42,993 --> 00:36:46,328
No, no, no. I saw the person
in the woods again.
663
00:36:46,371 --> 00:36:48,121
-I saw them.
-Listen...
664
00:36:48,165 --> 00:36:51,416
-[Sandra groans]
-It's a nasty bump.
665
00:36:51,460 --> 00:36:53,084
Hey, but you're a tough girl,
right?
666
00:36:53,128 --> 00:36:55,879
No, no, no.
We need to get out of here.
667
00:36:55,923 --> 00:36:57,631
I don't care
how far we have to walk.
668
00:36:57,674 --> 00:36:59,799
-We have to go now.
-Look, I'm sorry, we can't go.
669
00:36:59,843 --> 00:37:03,220
You'll be well taken care of
here.
670
00:37:03,263 --> 00:37:05,847
Sandra, I want you to meet
my father, Langley.
671
00:37:08,602 --> 00:37:10,727
You're right.
672
00:37:10,771 --> 00:37:12,687
She is beautiful, son.
673
00:37:14,024 --> 00:37:16,983
Reminds me of your mother.
674
00:37:17,027 --> 00:37:19,236
You looked gorgeous
in her dress.
675
00:37:20,781 --> 00:37:22,864
That thing ain't bad, either.
676
00:37:22,908 --> 00:37:26,034
Wait, the person in the woods
was your dad?
677
00:37:26,078 --> 00:37:28,203
I'm glad you like her.
678
00:37:28,247 --> 00:37:31,164
Yeah, she's definitely better
than the last one.
679
00:37:31,208 --> 00:37:33,416
-Last one?
-You think she can handle it?
680
00:37:33,460 --> 00:37:36,836
-Definitely.
-Handle what?
681
00:37:36,880 --> 00:37:39,172
Let's get her started.
682
00:37:39,216 --> 00:37:42,384
Started? What, what is he
talking about? Brant?
683
00:37:42,427 --> 00:37:46,763
It takes a special kind of woman
to survive out here.
684
00:37:46,807 --> 00:37:48,890
My son has been searching
far and wide
685
00:37:48,934 --> 00:37:50,976
to find me just the right one.
686
00:37:52,980 --> 00:37:54,938
What is he talking about, Brant?
687
00:37:54,982 --> 00:37:56,982
You speak directly to me.
688
00:38:00,570 --> 00:38:02,404
I'm the man of this house.
689
00:38:11,915 --> 00:38:14,916
I don't want you running away
again, you understand?
690
00:38:17,212 --> 00:38:21,214
One of them did,
and she tried climbing a tree,
691
00:38:21,258 --> 00:38:24,092
ended up falling out,
snapped her neck.
692
00:38:24,136 --> 00:38:27,554
The last one now,
she just wouldn't stop running.
693
00:38:27,597 --> 00:38:31,308
Yeah,
so I had to kill her myself.
694
00:38:31,351 --> 00:38:35,645
And then there was a lady who
just wouldn't stop screaming.
695
00:38:35,689 --> 00:38:38,565
So I put her out of her misery
after about two hours.
696
00:38:40,277 --> 00:38:42,319
Brant's mom treated me
real good...
697
00:38:44,656 --> 00:38:46,740
and I treated her even better.
698
00:38:48,243 --> 00:38:50,118
May God rest her soul.
699
00:38:51,872 --> 00:38:53,621
She's gone now...
700
00:38:56,460 --> 00:38:58,543
and this house needs a woman.
701
00:39:01,340 --> 00:39:05,050
But it is up to you
if you're willing to learn.
702
00:39:08,305 --> 00:39:10,597
Now let me tell you
how this is gonna work.
703
00:39:15,771 --> 00:39:18,688
[chains rattling]
704
00:39:23,862 --> 00:39:25,904
[grunting]
705
00:39:25,947 --> 00:39:28,323
[Langley] Every morning
we wake up at dawn.
706
00:39:28,367 --> 00:39:31,201
We don't have clocks,
we don't need clocks.
707
00:39:31,244 --> 00:39:33,328
Our lives
rotate around the sun.
708
00:39:33,372 --> 00:39:35,413
-[gasps]
-[chains rattling]
709
00:39:37,125 --> 00:39:39,501
We get the food,
you prepare the meals.
710
00:39:39,544 --> 00:39:41,920
We take all meals together,
at the table,
711
00:39:41,963 --> 00:39:43,922
like civilized people.
712
00:39:47,010 --> 00:39:50,970
Our responsibility is
to maintain and fix the cabin,
713
00:39:51,014 --> 00:39:52,722
you're responsible
to keep it clean
714
00:39:52,766 --> 00:39:54,724
and make it feel like home.
715
00:39:59,398 --> 00:40:03,358
And you remember,
this is your home, too.
716
00:40:03,402 --> 00:40:05,026
So take pride in it.
717
00:40:08,490 --> 00:40:10,949
And most important,
718
00:40:10,992 --> 00:40:13,701
you keep the latrines cleaned.
719
00:40:13,745 --> 00:40:15,787
We will not live
like animals.
720
00:40:17,833 --> 00:40:20,834
[chains rattling]
721
00:40:22,838 --> 00:40:26,256
And if you run,
I will hunt you down.
722
00:40:28,760 --> 00:40:30,468
[groans]
723
00:40:51,908 --> 00:40:53,283
Eat.
724
00:41:05,297 --> 00:41:07,046
Can I have a knife?
725
00:41:10,760 --> 00:41:12,594
[chuckles]
726
00:41:12,637 --> 00:41:15,221
Don't get any ideas.
727
00:41:15,265 --> 00:41:18,349
If something happens to us,
you're stuck out here...
728
00:41:18,393 --> 00:41:19,893
all alone.
729
00:41:21,480 --> 00:41:23,313
Hey, come on, you need to eat.
730
00:41:23,356 --> 00:41:25,023
You'll need the energy.
731
00:41:27,027 --> 00:41:28,818
I lost my appetite.
732
00:41:28,862 --> 00:41:30,195
[thuds]
733
00:41:32,407 --> 00:41:34,073
Then off to bed you go.
734
00:41:40,457 --> 00:41:43,166
And once you're more rested,
you can join me in my bed.
735
00:41:45,504 --> 00:41:46,878
Join you?
736
00:41:47,756 --> 00:41:48,922
Mm-hmm.
737
00:42:03,021 --> 00:42:04,896
[Langley] Goodnight, sweetheart.
738
00:42:14,407 --> 00:42:17,367
[instrumental music]
739
00:42:31,007 --> 00:42:34,092
[Becky] Yeah, well,
who am I supposed to talk to?
740
00:42:34,135 --> 00:42:36,052
No, my sister is gone!
741
00:42:37,347 --> 00:42:38,930
I don't know!
742
00:42:38,974 --> 00:42:42,058
[sighs] A cabin.
743
00:42:42,102 --> 00:42:44,644
No, I don't know
what city she's in.
744
00:42:45,730 --> 00:42:47,021
County? Really?
745
00:42:47,065 --> 00:42:48,523
Who tells someone what county
746
00:42:48,567 --> 00:42:49,649
they're going to?
747
00:42:49,693 --> 00:42:51,317
Look, I don't know!
748
00:42:52,821 --> 00:42:54,946
Look, you're not helping!
749
00:42:54,990 --> 00:42:56,489
[grunts]
750
00:42:58,785 --> 00:43:00,034
Okay.
751
00:43:02,122 --> 00:43:03,746
[laptop keys clacking]
752
00:43:07,627 --> 00:43:10,587
[chains rattling]
753
00:43:20,765 --> 00:43:24,017
What do you think, son?
Is she doing a good job?
754
00:43:24,060 --> 00:43:25,810
Oh, yeah,
I-I think she's doing great.
755
00:43:26,938 --> 00:43:28,396
Thank, thank you.
756
00:43:32,319 --> 00:43:33,735
Mm.
757
00:43:36,948 --> 00:43:38,281
You keep this up,
you'll be out of those shackles
758
00:43:38,325 --> 00:43:39,991
in a couple of weeks.
759
00:43:40,035 --> 00:43:41,909
She makes great coffee, too.
760
00:43:43,079 --> 00:43:44,662
-Really?
-Mm-hmm.
761
00:43:44,706 --> 00:43:46,998
Maybe we'll have to try some
tomorrow.
762
00:43:53,632 --> 00:43:55,715
-Where'd you find this one?
-The Internet.
763
00:43:58,845 --> 00:44:01,638
You believe I've never been
on the Internet?
764
00:44:01,681 --> 00:44:03,473
Yeah, I never really
saw the point.
765
00:44:04,893 --> 00:44:07,518
Yeah, until now.
766
00:44:10,398 --> 00:44:12,940
So h-h-how does it work?
Uh, uh...
767
00:44:12,984 --> 00:44:16,069
Ladies just write on the
computer that they're lonely?
768
00:44:16,112 --> 00:44:18,863
Hm, kind of,
there's a lots of dating sites,
769
00:44:18,907 --> 00:44:20,698
they've got a lot of profiles,
helps me sort through
770
00:44:20,742 --> 00:44:22,909
the candidates real easily.
771
00:44:22,952 --> 00:44:25,745
-[Langley] Mm-hmm.
-Sandra had a great profile.
772
00:44:25,789 --> 00:44:27,163
Young enough to make it
in the outdoors,
773
00:44:27,207 --> 00:44:29,165
old enough to appreciate it,
774
00:44:29,209 --> 00:44:33,419
uh, not much family, no kids.
775
00:44:33,463 --> 00:44:35,588
-Fewer people looking for her.
-Exactly.
776
00:44:35,632 --> 00:44:37,674
Attractive, of course.
777
00:44:37,717 --> 00:44:40,218
-But not afraid of hard work.
-Mm.
778
00:44:40,261 --> 00:44:43,471
Most importantly,
unfulfilled and lonely.
779
00:44:43,515 --> 00:44:47,016
Tired of the rat race,
ready to settle down.
780
00:44:47,060 --> 00:44:50,770
Good God Almighty. You can get
all that on the computer?
781
00:44:50,814 --> 00:44:54,107
Kind of, yeah, I mean, you got
to meet up a couple of times,
782
00:44:54,150 --> 00:44:57,902
and do a few coffee dates,
but, essentially, yes.
783
00:44:57,946 --> 00:45:00,405
[chuckles] You did good, son.
784
00:45:02,617 --> 00:45:04,242
[Langley] You did real good.
785
00:45:10,709 --> 00:45:12,750
We gotta go get us some dinner
786
00:45:12,794 --> 00:45:14,919
for my new sweetheart
to prepare.
787
00:45:17,716 --> 00:45:22,093
You clean up, and after
you're done, just for today...
788
00:45:24,013 --> 00:45:26,973
why don't you lay down
for a bit?
789
00:45:27,016 --> 00:45:30,351
Let that, uh,
head heal up some more.
790
00:45:40,739 --> 00:45:43,156
-[chains rattling]
-Did you forget something?
791
00:46:03,470 --> 00:46:04,761
Hm...
792
00:46:08,391 --> 00:46:09,682
Thank you.
793
00:46:15,899 --> 00:46:17,148
Ah.
794
00:46:18,318 --> 00:46:19,484
Come on, son.
795
00:46:43,968 --> 00:46:46,886
[dramatic music]
796
00:47:03,321 --> 00:47:04,779
[breathing heavily]
797
00:47:05,907 --> 00:47:07,448
[sighs]
798
00:47:34,644 --> 00:47:35,893
[sighs]
799
00:47:45,572 --> 00:47:48,489
[indistinct chatter]
800
00:47:48,533 --> 00:47:50,783
[Langley] You're right, son,
you hadn't run like that
801
00:47:50,827 --> 00:47:52,577
since you were probably 17.
802
00:47:52,620 --> 00:47:54,620
We'll have
another fine dinner tonight.
803
00:47:54,664 --> 00:47:57,081
Ah, dude, you brought me
some good luck, son.
804
00:47:57,125 --> 00:47:58,833
I ain't caught anything
like that in years.
805
00:47:58,877 --> 00:48:00,543
Oh, God, I used to love going
down there with your mama.
806
00:48:00,587 --> 00:48:02,420
They ain't ran like that since.
807
00:48:02,463 --> 00:48:05,423
Hey, guess what we got
for dinner?
808
00:48:05,466 --> 00:48:08,676
Fish. You'll cook this up nice
for us.
809
00:48:19,147 --> 00:48:20,980
All right, son.
810
00:48:21,024 --> 00:48:23,774
It's time for the men
to go start a fire,
811
00:48:23,818 --> 00:48:26,068
and let this little lady
prepare our supper.
812
00:48:33,244 --> 00:48:36,203
[wind howling]
813
00:48:43,838 --> 00:48:45,046
[sighs]
814
00:48:51,387 --> 00:48:54,013
Ew. Gross.
815
00:48:56,726 --> 00:48:58,059
Ow!
816
00:49:00,563 --> 00:49:03,522
-[knocking on door]
-[Becky] Hello?
817
00:49:03,566 --> 00:49:06,442
-Someone in there?
-[knocking on door]
818
00:49:09,030 --> 00:49:12,573
Wanted to get some directions,
maybe?
819
00:49:12,617 --> 00:49:15,159
[sighs]
Maybe use the bathroom.
820
00:49:15,912 --> 00:49:17,244
[sighs]
821
00:49:18,915 --> 00:49:20,373
Ugh!
822
00:49:20,416 --> 00:49:24,543
What is that?
823
00:49:24,587 --> 00:49:28,464
Ah! Oh...
824
00:49:28,508 --> 00:49:30,967
[exhales sharply]
825
00:49:31,552 --> 00:49:34,512
Oh, God.
826
00:49:37,684 --> 00:49:39,141
Oh...
827
00:49:49,237 --> 00:49:52,822
You are Becky.
You are young and vibrant.
828
00:49:52,865 --> 00:49:56,158
You reached your goal weight
sophomore year of high school,
829
00:49:56,202 --> 00:49:58,369
and you maintained it since.
830
00:49:58,413 --> 00:50:02,331
And now you need to do anything
to find your sister.
831
00:50:05,294 --> 00:50:06,585
[gasps]
832
00:50:23,938 --> 00:50:26,897
[dramatic music]
833
00:50:41,289 --> 00:50:42,496
[grunting]
834
00:50:51,591 --> 00:50:53,549
[panting]
835
00:51:12,278 --> 00:51:15,237
[music continues]
836
00:51:19,577 --> 00:51:21,410
[Brant] Dad, we can't just
keep doing this forever.
837
00:51:21,454 --> 00:51:22,536
She's not gonna wanna stay.
838
00:51:22,580 --> 00:51:24,914
[indistinct chatter]
839
00:51:29,962 --> 00:51:31,879
It's not the same as it was.
840
00:51:34,509 --> 00:51:36,801
You remember what it was like
out here when you were young?
841
00:51:39,722 --> 00:51:41,931
Just the three of us
against the world.
842
00:51:44,352 --> 00:51:47,311
[sighs] Yeah. That was special.
843
00:51:48,606 --> 00:51:49,980
Yeah, it was.
844
00:51:53,027 --> 00:51:54,985
We're gonna have that
again, son.
845
00:51:57,824 --> 00:51:59,990
I think this one's it.
846
00:52:00,034 --> 00:52:03,994
I don't know, dad.
She seems pretty miserable.
847
00:52:04,038 --> 00:52:07,081
Yeah. She's gonna come around.
848
00:52:07,125 --> 00:52:10,292
-How?
-Mm...
849
00:52:10,336 --> 00:52:12,044
It's like I told you.
850
00:52:13,089 --> 00:52:14,463
You gotta break her...
851
00:52:15,383 --> 00:52:17,174
like a wild mare.
852
00:52:19,053 --> 00:52:21,387
That's why I took her things.
You strip her bare.
853
00:52:21,430 --> 00:52:24,181
You make her fully dependent
on us to survive.
854
00:52:25,935 --> 00:52:28,394
You watch.
855
00:52:28,437 --> 00:52:29,937
One morning
she's gonna come out here,
856
00:52:29,981 --> 00:52:33,774
and all that fight,
it'll just be gone.
857
00:52:36,362 --> 00:52:38,195
Then she'll start to love it
out here.
858
00:52:39,866 --> 00:52:41,907
That doesn't seems
to be working, dad.
859
00:52:41,951 --> 00:52:43,450
She's number four.
860
00:52:44,704 --> 00:52:47,037
Hm. It takes time.
861
00:52:48,916 --> 00:52:50,249
Trust me.
862
00:52:51,460 --> 00:52:53,294
It worked on your mother.
863
00:52:56,382 --> 00:52:58,299
Man, you know
how much she loved me.
864
00:53:01,512 --> 00:53:03,179
Then why'd you kill her?
865
00:53:07,310 --> 00:53:08,809
Watch it.
866
00:53:11,439 --> 00:53:14,190
She started talking all that
nonsense about wanting to leave,
867
00:53:14,233 --> 00:53:15,983
and she wouldn't stop.
868
00:53:18,070 --> 00:53:19,778
What other choice did I have?
869
00:53:21,282 --> 00:53:23,657
And who put that idea
in her head?
870
00:53:24,243 --> 00:53:25,701
You.
871
00:53:27,205 --> 00:53:30,080
Hey. And now you owe me.
872
00:53:34,837 --> 00:53:37,963
Well, I hope it works out
for you, dad,
873
00:53:38,007 --> 00:53:40,424
'cause I don't ever wanna
do this again.
874
00:53:40,468 --> 00:53:43,427
[laughing]
875
00:53:46,140 --> 00:53:47,890
[sighs]
876
00:53:48,893 --> 00:53:50,559
We got a deal, boy.
877
00:53:52,605 --> 00:53:55,314
You replace what you took
from me, and you get to live.
878
00:53:58,361 --> 00:53:59,944
You just remember.
879
00:54:01,656 --> 00:54:03,781
You can never get
another father.
880
00:54:05,993 --> 00:54:08,327
But I can always make
another son.
881
00:54:11,415 --> 00:54:13,457
[laughs]
882
00:54:14,669 --> 00:54:16,335
[sighs]
883
00:54:16,379 --> 00:54:17,628
In fact...
884
00:54:19,507 --> 00:54:22,258
I think I'm gonna start working
on that tomorrow.
885
00:54:28,557 --> 00:54:29,765
Yeah.
886
00:54:30,518 --> 00:54:32,351
[sighs]
887
00:54:32,395 --> 00:54:35,312
[intense music]
888
00:54:55,293 --> 00:54:57,501
[Langley sighs]
889
00:55:09,640 --> 00:55:12,308
Get some rest, sweetheart.
890
00:55:12,351 --> 00:55:14,435
You got a big day tomorrow.
891
00:55:26,490 --> 00:55:29,408
[breathing heavily]
892
00:55:41,630 --> 00:55:43,589
[gasps]
893
00:55:43,632 --> 00:55:47,301
Hey, dad's gone for a bit.
Let's get you some fresh air.
894
00:55:52,641 --> 00:55:55,434
-Really?
-Really.
895
00:55:55,478 --> 00:55:58,729
Or don't, stay inside.
It's your choice.
896
00:56:17,541 --> 00:56:18,957
Come on now.
897
00:56:24,924 --> 00:56:27,257
Uh-uh, don't get any ideas.
898
00:56:27,301 --> 00:56:29,968
If you run, I will catch you.
899
00:56:32,014 --> 00:56:33,430
Come on.
900
00:56:48,072 --> 00:56:49,571
[Brant] Come take a seat.
901
00:57:05,089 --> 00:57:07,047
I hope you know
I had no choice.
902
00:57:09,176 --> 00:57:11,343
You kidnapped me.
903
00:57:11,387 --> 00:57:13,429
You were desperate
to escape your life.
904
00:57:13,472 --> 00:57:15,222
I gave you an opportunity.
905
00:57:15,266 --> 00:57:18,016
You found me for your father.
906
00:57:18,060 --> 00:57:20,060
Family comes first.
907
00:57:20,104 --> 00:57:23,230
From what I recall, you were
looking for a tight-knit family.
908
00:57:23,274 --> 00:57:26,066
I didn't want this.
909
00:57:26,110 --> 00:57:29,027
Oh, please,
you're killing yourself at a job
910
00:57:29,071 --> 00:57:32,030
you don't even like just so you
don't have to do it anymore.
911
00:57:32,074 --> 00:57:33,449
You're sick.
912
00:57:33,492 --> 00:57:36,452
Your sister?
She walks all over you.
913
00:57:36,495 --> 00:57:40,581
She doesn't treat you well.
By the way, where is she?
914
00:57:40,624 --> 00:57:43,250
If I were missing, my father
would move heaven and earth
915
00:57:43,294 --> 00:57:45,544
to find me.
916
00:57:45,588 --> 00:57:47,254
I have a suspicion
that she made a few phone calls,
917
00:57:47,298 --> 00:57:51,008
and then moved into
the better, bigger bedroom.
918
00:57:51,051 --> 00:57:53,510
You don't know anything
about us at all.
919
00:57:53,554 --> 00:57:56,805
I practically raised her.
920
00:57:56,849 --> 00:57:58,557
I know that you've been
struggling your entire life,
921
00:57:58,601 --> 00:58:00,893
and my dad is offering
to take care of you.
922
00:58:00,936 --> 00:58:03,103
He's saving you.
923
00:58:03,147 --> 00:58:05,272
Up until he decides to kill me.
924
00:58:05,316 --> 00:58:07,191
Don't give him a reason to.
925
00:58:13,908 --> 00:58:15,491
There you are.
926
00:58:18,579 --> 00:58:20,621
You know,
927
00:58:20,664 --> 00:58:23,457
most girls at least offered sex
928
00:58:23,501 --> 00:58:25,584
in exchange for me
letting them go, but not you,
929
00:58:25,628 --> 00:58:28,003
so I gotta hand it to you.
930
00:58:28,047 --> 00:58:30,088
I'm not gonna sleep with you.
931
00:58:30,132 --> 00:58:32,049
Not that long ago, you were
all dolled up in lingerie
932
00:58:32,092 --> 00:58:33,550
ready to go.
933
00:58:33,594 --> 00:58:35,969
I thought I was meant
for your dad.
934
00:58:36,013 --> 00:58:39,097
We share most things.
935
00:58:39,141 --> 00:58:42,267
Speaking of, uh,
he's gonna be really upset
936
00:58:42,311 --> 00:58:44,645
about the number you did
on the floor back there.
937
00:58:47,149 --> 00:58:49,399
You're not gonna tell him,
are you, Brant?
938
00:58:49,443 --> 00:58:53,028
-You want me to lie, for you?
-Please.
939
00:58:53,072 --> 00:58:55,239
And what's in it for me?
940
00:58:56,992 --> 00:58:58,909
Oh, come on.
941
00:58:58,953 --> 00:59:01,453
Same old Brant.
That hasn't changed.
942
00:59:01,497 --> 00:59:02,704
Still me.
943
00:59:03,749 --> 00:59:04,915
No.
944
00:59:08,462 --> 00:59:10,462
Dad's back.
945
00:59:10,506 --> 00:59:13,298
[breathing heavily]
946
00:59:13,342 --> 00:59:15,050
[gasps] Oh.
947
00:59:15,094 --> 00:59:18,053
[Sandra grunting]
948
00:59:19,473 --> 00:59:21,098
Look who I found
trying to escape.
949
00:59:21,141 --> 00:59:23,267
It was the truth, he...
Let me go.
950
00:59:23,310 --> 00:59:25,561
He wanted to sleep with me. Ah!
951
00:59:31,652 --> 00:59:33,652
-Is that true, boy?
-No, go look at the floor.
952
00:59:33,696 --> 00:59:35,779
She was trying to dig up
her chain.
953
00:59:35,823 --> 00:59:37,114
I promise.
954
00:59:42,913 --> 00:59:45,956
Oh. Well, that's too bad, huh?
955
00:59:46,000 --> 00:59:47,416
I guess I need to reconsider
956
00:59:47,459 --> 00:59:50,460
before I leave you two alone,
huh?
957
00:59:50,504 --> 00:59:52,212
[groans]
958
00:59:53,465 --> 00:59:55,591
Oh, oh, no. No. Ah.
959
00:59:57,928 --> 00:59:59,970
[Langley] This is what
you prefer, darlin', so be it.
960
01:00:00,014 --> 01:00:02,347
No, no. No!
961
01:00:02,391 --> 01:00:05,142
-[Sandra] No! No!
-[coughs]
962
01:00:05,185 --> 01:00:07,853
-[Langley grunts]
-[breathing heavily]
963
01:00:09,398 --> 01:00:11,481
No! No, no, no,
no, no, no, no!
964
01:00:11,525 --> 01:00:14,860
Wait! Wait, wait, wait! Wait.
965
01:00:14,903 --> 01:00:17,237
[Langley] You know, I don't
wanna do this, sweetheart,
966
01:00:17,281 --> 01:00:19,615
but it's the only way
you're gonna learn.
967
01:00:19,658 --> 01:00:23,744
So you need to calm down
and think about your actions.
968
01:00:23,787 --> 01:00:26,246
[mumbles]
What are you doing?
969
01:00:26,290 --> 01:00:28,915
[breathing heavily] No. No!
970
01:00:28,959 --> 01:00:31,585
No! No, please! Please!
971
01:00:31,629 --> 01:00:35,297
Please don't do this.
Please don't do this.
972
01:00:35,341 --> 01:00:38,925
Hello? Wait.
Wait, no, no, no!
973
01:00:38,969 --> 01:00:42,095
No, don't leave me here!
Don't leave me here!
974
01:00:44,391 --> 01:00:46,725
No, no. Wait.
975
01:00:48,062 --> 01:00:50,145
[grunts]
976
01:00:53,817 --> 01:00:55,651
Wait! No.
977
01:00:55,694 --> 01:00:58,195
Okay, okay. I'm sorry.
978
01:00:59,281 --> 01:01:01,531
Okay, I'm sorry.
979
01:01:01,575 --> 01:01:05,077
I'm sorry, I'll be good!
Please!
980
01:01:05,120 --> 01:01:07,871
[panting]
Please...
981
01:01:31,063 --> 01:01:33,689
[knocking on door]
982
01:01:33,732 --> 01:01:36,149
Oh. Please. Please, I'm sorry.
983
01:01:36,193 --> 01:01:38,318
I'm sorry. I'll do anything!
984
01:01:38,362 --> 01:01:40,737
[Langley] Oh, don't give up
already, sweetheart.
985
01:01:40,781 --> 01:01:42,280
I thought
you were stronger than that.
986
01:01:42,324 --> 01:01:45,075
No. No, no, no. Please.
987
01:01:45,119 --> 01:01:48,120
Please, I'll, I'll do,
I'll do anything you want.
988
01:01:48,163 --> 01:01:51,206
Anything you want.
989
01:01:51,250 --> 01:01:54,084
-[door unlocks]
-[chains rattling]
990
01:01:56,922 --> 01:01:59,881
[intense music]
991
01:02:03,637 --> 01:02:05,762
Anything?
992
01:02:05,806 --> 01:02:08,932
Mm, yeah, anything you want.
Whatever you want.
993
01:02:14,189 --> 01:02:15,772
What if I want you?
994
01:02:18,861 --> 01:02:21,445
Okay. Okay.
995
01:02:24,450 --> 01:02:25,991
[Sandra gasps]
996
01:02:36,378 --> 01:02:37,711
My lady.
997
01:02:42,801 --> 01:02:44,593
Be careful stepping down.
998
01:02:44,636 --> 01:02:47,804
[Sandra] Yeah.
[Langley] There you go.
999
01:03:00,611 --> 01:03:02,527
How about I send Brant away?
1000
01:03:03,989 --> 01:03:06,114
Give us some alone time.
1001
01:03:08,076 --> 01:03:09,409
Okay.
1002
01:03:14,875 --> 01:03:18,084
Um, but the sun is gonna be
setting soon.
1003
01:03:18,128 --> 01:03:20,796
Shouldn't I start
preparing supper?
1004
01:03:22,007 --> 01:03:23,298
Hm.
1005
01:03:25,093 --> 01:03:26,635
[sighs]
1006
01:03:26,678 --> 01:03:30,222
-You are learning.
-Hm.
1007
01:03:30,265 --> 01:03:33,266
You know, Brant told me
that you like the fish
1008
01:03:33,310 --> 01:03:36,353
grilled whole
with herbs stuffed inside.
1009
01:03:36,396 --> 01:03:40,232
Shall I go gather some
and prepare it that way?
1010
01:03:42,110 --> 01:03:43,860
Ain't that be good...
1011
01:03:48,534 --> 01:03:50,242
if I trusted you?
1012
01:03:51,119 --> 01:03:52,702
Which I don't.
1013
01:03:54,122 --> 01:03:56,498
That's, that's fine.
1014
01:03:56,542 --> 01:03:59,835
I can just prepare it
the old way.
1015
01:03:59,878 --> 01:04:02,254
I just, um...
1016
01:04:02,297 --> 01:04:06,591
I wanted to do something special
for you.
1017
01:04:10,806 --> 01:04:12,097
All right.
1018
01:04:14,685 --> 01:04:16,560
Just don't take too long.
1019
01:04:21,275 --> 01:04:22,399
[Langley sniffles]
1020
01:04:51,179 --> 01:04:53,013
[sighs]
1021
01:04:56,435 --> 01:04:58,184
My dad
is not to be messed with.
1022
01:04:58,228 --> 01:05:00,353
I know.
1023
01:05:00,397 --> 01:05:04,024
I hope you do, because he's
sending me away for a few days,
1024
01:05:04,067 --> 01:05:06,359
you're gonna be here
alone with him for a while.
1025
01:05:08,071 --> 01:05:09,988
I'm looking forward to it.
1026
01:05:12,200 --> 01:05:13,491
You are?
1027
01:05:14,161 --> 01:05:15,327
Mm-hmm.
1028
01:05:17,915 --> 01:05:19,164
Good.
1029
01:05:20,125 --> 01:05:22,417
[Brant sighs]
1030
01:05:22,461 --> 01:05:26,421
Well, looks like it's gonna be
a very clear night.
1031
01:05:29,384 --> 01:05:32,344
[intense music]
1032
01:05:40,312 --> 01:05:41,728
It's important
that you understand
1033
01:05:41,772 --> 01:05:44,105
that I am a victim here
just like you are.
1034
01:05:45,233 --> 01:05:46,483
Then why don't you leave?
1035
01:05:46,526 --> 01:05:50,070
Don't talk about leaving.
1036
01:05:50,113 --> 01:05:53,740
My dad, he's-he's just been
out of sorts since my mom died.
1037
01:05:53,784 --> 01:05:55,533
Once things are back to normal,
he-he's gonna get better,
1038
01:05:55,577 --> 01:05:56,993
it's gonna be better.
1039
01:06:10,509 --> 01:06:12,509
I'm so glad
you're coming around.
1040
01:06:18,141 --> 01:06:19,599
Doing great.
1041
01:06:24,815 --> 01:06:27,732
[Brant exhales sharply]
1042
01:06:36,201 --> 01:06:39,244
Hm. Dad's gonna love it.
1043
01:06:43,250 --> 01:06:45,166
[Langley] I'm starving.
[Brant] Yeah, me, too.
1044
01:06:47,796 --> 01:06:49,129
[Langley] Mm.
1045
01:06:55,053 --> 01:06:56,219
Thank you.
1046
01:06:59,516 --> 01:07:00,724
Thanks.
1047
01:07:09,359 --> 01:07:11,359
You're not havin' any?
1048
01:07:15,824 --> 01:07:20,076
My head is hurting a little bit,
so I'm, I'm okay.
1049
01:07:22,539 --> 01:07:25,665
Well, I sure hope
1050
01:07:25,709 --> 01:07:28,334
it tastes as good as it looks.
1051
01:07:28,378 --> 01:07:30,170
Looks just like mom made it.
1052
01:07:36,011 --> 01:07:38,970
[sniffing]
1053
01:07:40,057 --> 01:07:41,306
Mm.
1054
01:07:42,642 --> 01:07:44,225
Smells delicious.
1055
01:07:48,148 --> 01:07:50,106
[knocking on door]
1056
01:07:57,449 --> 01:07:59,074
Are you expectin' a visitor?
1057
01:08:00,744 --> 01:08:03,161
-No.
-[knocking on door]
1058
01:08:07,042 --> 01:08:08,041
-Should we get--
-Shh!
1059
01:08:08,085 --> 01:08:10,376
Don't make a sound.
1060
01:08:10,420 --> 01:08:12,587
[knocking on door]
1061
01:08:12,631 --> 01:08:14,881
[Carl] I was hoping
you folks could help me.
1062
01:08:14,925 --> 01:08:18,176
I was out here hunting
and I'm a little lost.
1063
01:08:18,220 --> 01:08:19,886
I'm gonna get rid of him.
1064
01:08:22,432 --> 01:08:23,932
Come on, son.
1065
01:08:26,353 --> 01:08:28,394
The man needs our help.
1066
01:08:28,438 --> 01:08:31,106
[Carl] I saw your fire
from up in the hills.
1067
01:08:33,693 --> 01:08:36,736
Yeah, we're civilized people.
1068
01:08:36,780 --> 01:08:40,448
We help weary travelers
who are in trouble, don't we?
1069
01:08:42,702 --> 01:08:44,119
Don't we?
1070
01:08:47,874 --> 01:08:50,458
See?
The lady of the house agrees.
1071
01:08:50,502 --> 01:08:53,211
Dad, she's got a chain on her.
1072
01:08:53,255 --> 01:08:56,131
-[knocking on door]
-[Carl] Is anyone there?
1073
01:08:57,425 --> 01:08:59,926
You don't make a move.
1074
01:08:59,970 --> 01:09:03,263
Don't you say anything.
Not even hello.
1075
01:09:03,306 --> 01:09:06,141
If you do, I'm gonna kill you
and that man.
1076
01:09:06,184 --> 01:09:07,767
Do you understand me?
1077
01:09:10,856 --> 01:09:11,980
Good.
1078
01:09:14,442 --> 01:09:16,442
Let's just try to keep
tonight light.
1079
01:09:20,157 --> 01:09:22,740
All right, go ahead, son.
Welcome our new visitor.
1080
01:09:32,335 --> 01:09:33,960
[door opens]
1081
01:09:34,004 --> 01:09:36,546
[Carl] I'm just
a little turned around, so...
1082
01:09:36,590 --> 01:09:38,590
Well, come on in!
1083
01:09:38,633 --> 01:09:40,216
[door shuts]
1084
01:09:44,514 --> 01:09:48,600
Thank you. Yeah, it's gettin'
a little cold out.
1085
01:09:48,643 --> 01:09:51,769
Yes, sir, it is. I'm Langley,
that's my son, Brant.
1086
01:09:51,813 --> 01:09:54,689
And this is
my beautiful wife, Sandra.
1087
01:09:54,733 --> 01:09:57,108
-Uh, I'm Carl.
-Yeah.
1088
01:09:57,152 --> 01:09:59,736
We know each other
from the gas station.
1089
01:10:00,739 --> 01:10:01,988
Is that right?
1090
01:10:04,701 --> 01:10:06,409
I still have your sandals.
1091
01:10:09,331 --> 01:10:12,290
Hm, looks like
you're making do without.
1092
01:10:14,169 --> 01:10:17,003
Well, come on in, Carl.
You must be starving.
1093
01:10:17,047 --> 01:10:19,714
-That fish smells awful good.
-Your gun.
1094
01:10:31,561 --> 01:10:33,686
Here you go.
1095
01:10:33,730 --> 01:10:35,063
Thank you.
1096
01:10:37,651 --> 01:10:41,402
Sweetheart, why don't you
do us the honors?
1097
01:10:51,331 --> 01:10:52,956
Say grace.
1098
01:10:54,584 --> 01:10:56,334
I don't know how.
1099
01:10:58,797 --> 01:11:00,755
Oh, you don't know
how to say grace?
1100
01:11:03,677 --> 01:11:07,303
Gosh, what are they teaching
kids in school these days, boy?
1101
01:11:07,347 --> 01:11:09,764
[laughs]
1102
01:11:09,808 --> 01:11:12,684
I-I never was much for school,
either.
1103
01:11:14,396 --> 01:11:17,021
Well, why don't we
thank the Lord tomorrow?
1104
01:11:29,869 --> 01:11:32,912
Mm. Oh.
1105
01:11:37,585 --> 01:11:41,379
[Carl] Mm. Mm, mm.
1106
01:11:41,423 --> 01:11:45,508
Speaking of kids,
I recently met a young woman.
1107
01:11:45,552 --> 01:11:47,885
Mm. Cute little thing
from the city.
1108
01:11:48,513 --> 01:11:50,722
Hm.
1109
01:11:50,765 --> 01:11:53,558
Not every day one of those
falls into your lap, right?
1110
01:11:53,601 --> 01:11:56,311
-[laughs] Yeah.
-[Carl] Yeah.
1111
01:11:57,939 --> 01:12:00,815
She was out here looking
for her, uh, her sister.
1112
01:12:01,693 --> 01:12:04,652
[Carl] Mm. Mm.
1113
01:12:04,696 --> 01:12:08,531
Mm. Oh, she would have
loved this.
1114
01:12:08,575 --> 01:12:12,327
Mm. Mm, oh, she said
she was a fish-eater.
1115
01:12:12,954 --> 01:12:14,871
Um...
1116
01:12:14,914 --> 01:12:17,540
Oh, wait, she had
a word for it, uh...
1117
01:12:17,584 --> 01:12:19,459
Pescatarian.
1118
01:12:19,502 --> 01:12:22,211
Mm. That's it.
1119
01:12:22,255 --> 01:12:25,214
[Carl coughing]
1120
01:12:28,136 --> 01:12:29,510
[clears throat]
1121
01:12:31,306 --> 01:12:33,348
Everything okay, Carl?
1122
01:12:33,391 --> 01:12:36,434
[coughs]
Got something in my throat.
1123
01:12:36,478 --> 01:12:38,811
[choking] Oh.
1124
01:12:38,855 --> 01:12:40,605
It's constricting, isn't it?
1125
01:12:40,648 --> 01:12:42,774
[groaning]
1126
01:12:42,817 --> 01:12:44,317
Yeah, I don't know
the scientific term
1127
01:12:44,361 --> 01:12:45,735
for those mushrooms.
1128
01:12:45,779 --> 01:12:48,696
Yeah, we just call them
death caps.
1129
01:12:48,740 --> 01:12:52,116
And they usually take, you know,
a couple of hours to set in,
1130
01:12:52,160 --> 01:12:56,829
but based on your reaction,
I suppose you're just weak.
1131
01:12:56,873 --> 01:12:59,374
[mumbles] Water.
1132
01:12:59,417 --> 01:13:01,459
Dad, dad, I,
dad, I ate some, too.
1133
01:13:01,503 --> 01:13:03,378
-Water.
-Mm-hmm.
1134
01:13:03,421 --> 01:13:06,130
I saw, and I thought
I taught you better than that.
1135
01:13:06,174 --> 01:13:09,342
-[Carl sipping]
-Where's Becky?
1136
01:13:09,386 --> 01:13:10,343
-Who the hell's Becky?
-She's her sister.
1137
01:13:10,387 --> 01:13:11,803
Dad, what am I supposed to do?
1138
01:13:11,846 --> 01:13:14,055
You take it like a man!
That's what you do.
1139
01:13:14,099 --> 01:13:16,891
It's what you get
for lettin' her out.
1140
01:13:16,935 --> 01:13:20,436
Oh, God, you on the other hand,
1141
01:13:20,480 --> 01:13:23,231
I think you might only have
a couple of hours left.
1142
01:13:23,274 --> 01:13:25,525
Yeah. You don't look too good.
1143
01:13:25,568 --> 01:13:27,819
You wanna spend your last
couple of hours in here with us
1144
01:13:27,862 --> 01:13:30,113
or outside
1145
01:13:30,156 --> 01:13:33,074
and the coyotes can eat you?
1146
01:13:33,118 --> 01:13:34,826
You have to tell me
where my sister is.
1147
01:13:34,869 --> 01:13:36,953
[mumbling]
1148
01:13:36,996 --> 01:13:38,454
Well, sweetheart,
she's probably dead.
1149
01:13:38,498 --> 01:13:40,706
Look at him,
I mean, he seems a bit off.
1150
01:13:40,750 --> 01:13:42,792
[gasps] Where is she?
1151
01:13:44,838 --> 01:13:46,045
-[gasps]
-[indistinct whispering]
1152
01:13:46,089 --> 01:13:48,589
What are you two
whisperin' about?
1153
01:13:48,633 --> 01:13:49,924
[Sandra gasps]
1154
01:13:49,968 --> 01:13:52,051
-[Carl screaming] Go!
-Oh!
1155
01:13:52,095 --> 01:13:54,387
[Langley screaming]
1156
01:13:54,431 --> 01:13:57,473
[Carl] Ow! Go! Go!
1157
01:13:57,517 --> 01:14:00,017
-[Carl screaming]
-[Langley] Ah, you!
1158
01:14:00,061 --> 01:14:02,061
[Langley] You come
into my house!
1159
01:14:02,105 --> 01:14:05,022
[indistinct chatter]
1160
01:14:06,025 --> 01:14:08,234
[screaming]
1161
01:14:08,278 --> 01:14:10,445
[indistinct yelling]
1162
01:14:10,488 --> 01:14:12,405
[Langley] I ain't
done with you yet.
1163
01:14:13,450 --> 01:14:14,574
Get back here!
1164
01:14:14,617 --> 01:14:17,285
[Sandra] Becky, where are you?
1165
01:14:17,328 --> 01:14:19,620
-Sandra!
-Oh! Oh, my God! Becky!
1166
01:14:19,664 --> 01:14:21,706
Oh, my gosh.
Wait, you're in chains!
1167
01:14:21,749 --> 01:14:23,791
-[gunshot]
-Oh, my God.
1168
01:14:23,835 --> 01:14:25,626
Becky, you have to go.
You have to get out of here.
1169
01:14:25,670 --> 01:14:27,003
-You have to run!
-What? No.
1170
01:14:27,046 --> 01:14:28,671
-I'm not leaving without you.
-Becky!
1171
01:14:28,715 --> 01:14:30,339
You have no idea
what he'll do to you.
1172
01:14:30,383 --> 01:14:32,300
Don't you take another step!
1173
01:14:34,929 --> 01:14:36,888
You move and I'll kill you
right there.
1174
01:14:41,102 --> 01:14:42,268
[Becky] What?
1175
01:14:43,938 --> 01:14:46,397
[Becky] No. No!
1176
01:14:46,441 --> 01:14:48,983
[Becky whimpering]
1177
01:14:49,027 --> 01:14:51,986
-Sit down. Sit down!
-Here?
1178
01:14:52,030 --> 01:14:54,864
-[Sandra grunts]
-[Becky whimpering]
1179
01:14:57,160 --> 01:14:59,494
[muffled screaming]
1180
01:14:59,537 --> 01:15:02,163
[muffled]
Get off her! Get off her!
1181
01:15:02,207 --> 01:15:03,873
-Shut up.
-[Sandra breathing heavily]
1182
01:15:03,917 --> 01:15:06,375
-[Becky whimpering]
-[Sandra] No. No.
1183
01:15:08,713 --> 01:15:10,379
[grunts]
1184
01:15:10,423 --> 01:15:12,423
I know that this night
didn't end up
1185
01:15:12,467 --> 01:15:14,342
being like we had planned,
right?
1186
01:15:16,221 --> 01:15:17,553
That's too bad.
1187
01:15:19,224 --> 01:15:20,473
[Sandra and Becky grunting]
1188
01:15:20,517 --> 01:15:21,891
Oh, jeez...
1189
01:15:23,144 --> 01:15:26,145
[Becky whimpering]
1190
01:15:26,189 --> 01:15:27,605
[Langley] Give me a rope, boy.
1191
01:15:30,818 --> 01:15:33,486
-[Langley] Shut her up!
-[Becky sobbing]
1192
01:15:38,910 --> 01:15:42,578
Come on, son.
It's getting cold out here.
1193
01:15:43,665 --> 01:15:45,748
Coyotes will be out soon.
1194
01:15:45,792 --> 01:15:48,292
-Night, night, ladies.
-No, Brant, Brant.
1195
01:15:48,336 --> 01:15:49,919
[Sandra] Brant!
1196
01:15:49,963 --> 01:15:52,588
-Don't, Brant!
-[Becky sobbing]
1197
01:15:52,632 --> 01:15:54,340
-[Becky whimpering]
-[Langley] Come on, boy!
1198
01:15:54,384 --> 01:15:57,343
[Becky whimpering]
1199
01:16:10,942 --> 01:16:13,276
Well, thank goodness
my boy is too tough
1200
01:16:13,319 --> 01:16:16,320
for your little mushroom trick.
1201
01:16:16,364 --> 01:16:19,323
Now, last night I had to make
some tough decisions
1202
01:16:19,367 --> 01:16:23,828
while your little hero boy Carl
bled out next to me.
1203
01:16:23,871 --> 01:16:28,416
And I didn't want to be brash,
so I slept on it.
1204
01:16:28,459 --> 01:16:32,169
And I believe
I came to a fair conclusion.
1205
01:16:32,213 --> 01:16:35,339
You understand
I got to kill you, right?
1206
01:16:35,383 --> 01:16:38,050
[Becky whimpering]
1207
01:16:38,094 --> 01:16:40,136
Hm.
1208
01:16:40,179 --> 01:16:43,973
But, uh,
when God closes a door,
1209
01:16:44,017 --> 01:16:45,433
he opens a window.
1210
01:16:45,476 --> 01:16:47,143
[Sandra grunting] No.
1211
01:16:47,186 --> 01:16:49,103
Hey, dad, why can't we just
train 'em both?
1212
01:16:49,147 --> 01:16:52,648
[laughing]
No, son.
1213
01:16:52,692 --> 01:16:56,527
No, we'll never be able
to trust them. Uh-uh.
1214
01:16:56,571 --> 01:16:59,280
Yeah, then they'll fill each
other's heads full of nonsense.
1215
01:17:00,617 --> 01:17:02,658
Uh, I don't think so, son.
1216
01:17:02,702 --> 01:17:05,494
-[Sandra breathing heavily]
-[Becky whimpering]
1217
01:17:08,458 --> 01:17:10,124
Hey, I'll take care of her,
son, you wait here.
1218
01:17:10,168 --> 01:17:11,834
No, no, no.
You had to take care of mom.
1219
01:17:11,878 --> 01:17:13,878
It's-it's my turn.
I owe it to you.
1220
01:17:15,757 --> 01:17:19,175
Okay. You can do it.
1221
01:17:21,512 --> 01:17:23,304
That's-that's not necessary.
1222
01:17:23,348 --> 01:17:25,306
If I'm gonna do it,
I'm gonna do it right.
1223
01:17:25,975 --> 01:17:27,350
[Sandra] No!
1224
01:17:29,604 --> 01:17:30,978
Goodbye, sweetheart.
1225
01:17:31,898 --> 01:17:34,774
[Becky] No! No!
1226
01:17:34,817 --> 01:17:37,610
-[Sandra] Becky!
-[Becky screaming]
1227
01:17:37,654 --> 01:17:40,780
[whimpering]
1228
01:17:46,329 --> 01:17:49,246
You tried to poison me, huh?
1229
01:17:49,290 --> 01:17:53,167
You know, marmots could have
never taken your backpack.
1230
01:17:53,211 --> 01:17:55,169
-Hey, I'm talking to you!
-[Sandra gasps]
1231
01:17:58,049 --> 01:18:00,925
I really wish this
could've worked differently.
1232
01:18:00,968 --> 01:18:03,761
You're my favorite.
1233
01:18:03,805 --> 01:18:06,806
You can't blame me.
You know why? Hm?
1234
01:18:06,849 --> 01:18:08,599
You remind me of my mother.
1235
01:18:08,643 --> 01:18:11,060
[Sandra grunting]
1236
01:18:11,604 --> 01:18:12,687
[spits]
1237
01:18:14,649 --> 01:18:17,525
[Brant laughing]
1238
01:18:17,568 --> 01:18:19,777
-[gasps] Ah!
-[Brant groaning]
1239
01:18:24,951 --> 01:18:27,660
[Brant coughing]
1240
01:18:33,042 --> 01:18:36,043
[intense music]
1241
01:18:38,089 --> 01:18:39,088
[grunts]
1242
01:18:39,132 --> 01:18:42,133
[panting]
1243
01:18:53,229 --> 01:18:55,730
[grunting]
1244
01:19:05,199 --> 01:19:08,451
[Langley] We wake up
every morning at dawn.
1245
01:19:08,494 --> 01:19:12,079
We don't have clocks,
we don't need clocks.
1246
01:19:12,123 --> 01:19:15,374
Our lives
revolve around the sun.
1247
01:19:15,418 --> 01:19:19,211
I get the food,
you prepare all meals
1248
01:19:19,255 --> 01:19:21,839
and we take all meals together
at the table,
1249
01:19:21,883 --> 01:19:23,716
like civilized people.
1250
01:19:23,760 --> 01:19:26,802
[Becky screaming]
1251
01:19:26,846 --> 01:19:27,887
-[Sandra screaming]
-Give me that!
1252
01:19:27,930 --> 01:19:30,014
Ah!
1253
01:19:30,057 --> 01:19:31,640
[breathing heavily]
1254
01:19:31,684 --> 01:19:34,101
[screams]
1255
01:19:34,145 --> 01:19:35,978
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
1256
01:19:36,022 --> 01:19:38,397
No, no, no, no,
no, no, no, no, no. No.
1257
01:19:38,441 --> 01:19:41,358
-No.
-[groaning]
1258
01:19:49,452 --> 01:19:51,035
Where's my boy?
1259
01:19:52,872 --> 01:19:55,498
Ah. I reckon you killed him.
1260
01:19:57,460 --> 01:19:58,667
[whimpering]
1261
01:19:58,711 --> 01:20:01,378
[Sandra grunts]
1262
01:20:02,590 --> 01:20:05,049
Hey, come on, sweetheart.
1263
01:20:05,092 --> 01:20:07,593
-It's done.
-Wait. Wait, wait, wait.
1264
01:20:09,305 --> 01:20:11,514
Trust me.
1265
01:20:11,557 --> 01:20:13,724
-You want this to be quick.
-No, no, no, no.
1266
01:20:13,768 --> 01:20:16,060
I-I'll do whatever you want.
I-I mean that this time, I will.
1267
01:20:16,103 --> 01:20:18,687
-I will. I will.
-Oh.
1268
01:20:18,731 --> 01:20:20,314
You can take me.
1269
01:20:20,358 --> 01:20:22,358
-I moved on.
-No, no, no, no, wait!
1270
01:20:22,401 --> 01:20:24,693
-What was her name?
-Whose name?
1271
01:20:24,737 --> 01:20:27,196
Your wife.
Your wife, what was her name?
1272
01:20:27,240 --> 01:20:28,864
That's what you
wanna know, huh?
1273
01:20:28,908 --> 01:20:29,865
-The name of a dead woman?
-Yes.
1274
01:20:29,909 --> 01:20:32,034
I just wanna know her name.
1275
01:20:34,330 --> 01:20:35,955
-Elizabeth.
-Elizabeth?
1276
01:20:35,998 --> 01:20:39,625
[Langley] Yeah.
[Sandra] Oh. Elizabeth...
1277
01:20:39,669 --> 01:20:41,585
-Elizabeth is gone.
-No. Ah!
1278
01:20:41,629 --> 01:20:44,088
[Langley groaning]
1279
01:20:46,634 --> 01:20:48,551
-[Becky grunts]
-[Langley groans]
1280
01:20:59,522 --> 01:21:02,398
Goodbye, sweetheart.
1281
01:21:02,441 --> 01:21:03,899
[grunts]
1282
01:21:03,943 --> 01:21:06,569
How'd you slip out
of those knots?
1283
01:21:06,612 --> 01:21:08,320
[Becky] Well, remember when
we lived at the Jones'
1284
01:21:08,364 --> 01:21:11,282
and he would tie us up when
they would go to the movies?
1285
01:21:11,325 --> 01:21:14,451
-Oh, God.
-Yeah, that and yoga.
1286
01:21:14,495 --> 01:21:17,037
-Becky, wait.
-What? What's wrong?
1287
01:21:17,081 --> 01:21:18,664
That's exactly
where I left Brant.
1288
01:21:18,708 --> 01:21:20,875
[Brant] Hey!
1289
01:21:20,918 --> 01:21:22,501
Where are you guys going, huh?
1290
01:21:24,547 --> 01:21:27,381
Oh, man, dad's gonna be mad.
1291
01:21:27,425 --> 01:21:30,426
No, he won't.
I killed your dad.
1292
01:21:32,805 --> 01:21:35,264
Becky, come on! Come on, run!
1293
01:21:37,935 --> 01:21:39,184
[Becky] No! No!
[Sandra] Becky, come on!
1294
01:21:39,228 --> 01:21:40,811
No! No! Ah!
1295
01:21:40,855 --> 01:21:42,938
-Becky!
-Ow! Oh!
1296
01:21:45,067 --> 01:21:46,025
-[whimpers]
-[gun clicks]
1297
01:21:46,068 --> 01:21:48,652
[groans]
1298
01:21:51,741 --> 01:21:53,699
What? Ah!
1299
01:22:03,628 --> 01:22:05,544
How do we get out of here?
1300
01:22:06,756 --> 01:22:08,631
Just right through there.
1301
01:22:08,674 --> 01:22:10,049
Are you sure?
1302
01:22:12,553 --> 01:22:13,719
No.
1303
01:22:15,306 --> 01:22:17,056
I think we're lost.
1304
01:22:17,099 --> 01:22:19,934
-[sighs]
-We can't be lost.
1305
01:22:19,977 --> 01:22:21,435
We managed to get out
of that hell
1306
01:22:21,479 --> 01:22:23,562
and now we're going
to die out here.
1307
01:22:23,606 --> 01:22:26,023
We're not gonna die out here.
1308
01:22:26,067 --> 01:22:28,484
Becky, we have no food,
1309
01:22:28,527 --> 01:22:30,903
no water and no shelter
1310
01:22:30,947 --> 01:22:32,780
and no one's gonna come find us
because no one knows
1311
01:22:32,823 --> 01:22:34,114
we're out here.
1312
01:22:35,117 --> 01:22:37,117
I managed to find you.
1313
01:22:38,829 --> 01:22:42,623
It's true. Thank you.
1314
01:22:42,667 --> 01:22:45,167
I can't imagine being stuck out
here with a better sister.
1315
01:22:45,211 --> 01:22:48,379
[laughs] You're the best
big sister ever.
1316
01:22:50,174 --> 01:22:53,634
-Family comes first, right?
-Yeah.
1317
01:22:53,678 --> 01:22:55,844
Just don't ever say it
like that again.
1318
01:22:55,888 --> 01:22:57,763
Yeah, I know
that was kind of corny.
1319
01:22:57,807 --> 01:22:59,640
Little bit.
1320
01:22:59,684 --> 01:23:02,476
Okay, one more try.
1321
01:23:02,520 --> 01:23:05,062
Oh, well, good luck.
1322
01:23:05,106 --> 01:23:07,523
[gasps] They found us!
1323
01:23:07,566 --> 01:23:09,191
-What? You have service?
-Yeah.
1324
01:23:09,235 --> 01:23:10,693
Oh, well, no, I mean,
no data, but look,
1325
01:23:10,736 --> 01:23:13,362
th-th-the GPS, i-it's on.
1326
01:23:13,406 --> 01:23:15,114
Becky, you're a genius!
1327
01:23:15,157 --> 01:23:17,783
And you were right, if we just
keep going down this way
1328
01:23:17,827 --> 01:23:18,742
it will lead us into a road.
1329
01:23:18,786 --> 01:23:19,827
Are you sure?
1330
01:23:19,870 --> 01:23:21,286
Hell, yeah, I'm sure!
1331
01:23:21,330 --> 01:23:23,038
Come on, don't you trust me?
1332
01:23:23,082 --> 01:23:25,874
-[chuckles]
-Yeah, I do. Come on.
1333
01:23:30,339 --> 01:23:33,257
[Becky and Sandra panting]
1334
01:23:41,475 --> 01:23:45,561
Can I get
an extra large cup of coffee?
1335
01:23:45,604 --> 01:23:48,939
-We just have the one size.
-That's fine.
1336
01:23:49,817 --> 01:23:51,066
Me, too.
1337
01:23:52,987 --> 01:23:55,487
I can't believe
you're gonna have diner coffee.
1338
01:23:56,824 --> 01:23:59,783
Oh, thank you.
1339
01:23:59,827 --> 01:24:03,746
Oh, and can we use your phone?
We need to call the police.
1340
01:24:03,789 --> 01:24:05,914
There are some crazies
in the woods.
1341
01:24:05,958 --> 01:24:08,000
Yeah.
1342
01:24:08,044 --> 01:24:11,003
Oh, never mind, phone's working.
1343
01:24:11,047 --> 01:24:15,257
Oh. Thank God.
1344
01:24:15,301 --> 01:24:19,136
-Hey, do you have pancakes?
-[waitress] We do.
1345
01:24:19,180 --> 01:24:21,555
Can I get the fattest stack
you got?
1346
01:24:23,851 --> 01:24:25,100
Thank you.
1347
01:24:29,356 --> 01:24:30,647
Cheers.
1348
01:24:32,610 --> 01:24:34,485
[Sandra] Ah. I need a shower.
1349
01:24:34,528 --> 01:24:37,613
-[Becky] Hmm.
-[Sandra] Real bad.
1350
01:24:37,656 --> 01:24:39,656
[Becky] I've always told you
you have terrible taste in men.
1351
01:24:39,700 --> 01:24:40,949
[instrumental music]
1352
01:24:40,993 --> 01:24:43,660
♪ Well they're torn apart ♪
1353
01:24:43,704 --> 01:24:47,206
♪ Staring on the fault lines ♪
1354
01:24:47,249 --> 01:24:50,167
[indistinct singing]
1355
01:24:53,464 --> 01:24:55,798
♪ Yeah they're torn apart ♪
1356
01:24:55,841 --> 01:24:59,885
♪ Staring on the phone line ♪
1357
01:24:59,929 --> 01:25:04,973
♪ Ooh ooh ooh ooh ♪
1358
01:25:06,268 --> 01:25:11,105
♪ Ooh ooh ooh ooh ♪
1359
01:25:12,399 --> 01:25:17,194
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1360
01:25:18,614 --> 01:25:23,158
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1361
01:25:25,329 --> 01:25:30,082
♪ Got this feeling now ♪
1362
01:25:31,752 --> 01:25:36,672
♪ Empty house crumbled away ♪
1363
01:25:40,177 --> 01:25:44,263
♪ Can I be yours
you might be mine ♪♪
1364
01:25:46,016 --> 01:25:48,600
♪ Well they're torn apart ♪
1365
01:25:48,644 --> 01:25:52,187
♪ Staring on the fault lines ♪
1366
01:25:52,231 --> 01:25:55,190
[indistinct singing]
1367
01:25:58,529 --> 01:26:00,863
♪ Well they're torn apart ♪
1368
01:26:00,906 --> 01:26:04,992
♪ Staring on the fault lines ♪
1369
01:26:05,035 --> 01:26:09,955
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1370
01:26:11,375 --> 01:26:15,836
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1371
01:26:17,381 --> 01:26:23,552
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1372
01:26:23,596 --> 01:26:27,764
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪♪
1373
01:26:27,808 --> 01:26:30,767
[music continues]
90607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.