Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:30,040
..:: السلام على الأرض ::..
2
00:00:32,840 --> 00:00:35,680
♪ السلام على الأرض
♪ جيد لرجلان
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,040
♪ السلام على الأرض
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,000
♪ لقد بدأ بالفعل
5
00:00:41,720 --> 00:00:44,320
♪ السلام على الأرض
♪ جيد لرجلان
6
00:00:45,480 --> 00:00:47,520
♪ السلام على الأرض
7
00:00:48,680 --> 00:00:50,080
♪ ..لم يكن هناك الكثير
8
00:00:51,320 --> 00:00:53,560
♪ حيث كنا هناك نهدم
9
00:00:54,800 --> 00:00:57,560
♪ أعدائنا يقولون ما نسخر منه
10
00:00:58,520 --> 00:01:00,720
♪ سنرى الحب والخير
11
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
♪ فى جنة الله على الأرض
12
00:01:04,160 --> 00:01:07,160
♪ السلام على الأرض
♪ جيد لرجلان
13
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
♪ كل ما نريده الآن
14
00:01:11,520 --> 00:01:13,920
♪ السلام على الأرض
15
00:01:14,520 --> 00:01:17,560
♪ جيد لرجلان
16
00:01:18,440 --> 00:01:21,160
مرحباً يا صغارى الأعزاء
.السلام على الأرض
17
00:01:22,320 --> 00:01:24,720
.عيد ميلاد مجيد
18
00:01:25,240 --> 00:01:46,720
♪♪
19
00:01:47,920 --> 00:01:51,520
.عزيزتى، لقد أصبح عالمٍ عظيم
20
00:01:52,520 --> 00:01:55,320
.عيد ميلاد مجيد للجميع
21
00:01:56,800 --> 00:01:59,400
..السلام على الأرض جيد
22
00:02:00,920 --> 00:02:04,160
أبى العزيز، أبى العزيز
.عيد ميلاد مجيد
23
00:02:05,320 --> 00:02:08,920
.مرحباً بكم، مرحباً بكم
24
00:02:09,880 --> 00:02:11,680
.عيد ميلاد مجيد
25
00:02:12,520 --> 00:02:13,320
..عيد ميلاد مجيد
26
00:02:14,320 --> 00:02:17,920
..السلام على الأرض جيد لرجلان
27
00:02:18,200 --> 00:02:21,200
..نعم، السلام على الأرض
28
00:02:23,880 --> 00:02:26,480
من وضع هذة الشلة؟
29
00:02:28,560 --> 00:02:31,960
..لا أستطيع الجلوس مرة أخرى
30
00:02:32,960 --> 00:02:34,120
.نعم، شئ جيد لرجلان
31
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
..نعم، شئ جيد لرجلان
32
00:02:36,520 --> 00:02:39,920
ماذا تقصد برجلان، أبى؟
33
00:02:40,480 --> 00:02:42,680
..ماذا، نعم، رجلان
34
00:02:44,560 --> 00:02:48,960
حسناً، لا يوجد المزيد من الرجال
.فى العالم يا صغارى
35
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
..لا يوجد المزيد
36
00:02:51,760 --> 00:02:54,760
..لو تتذكروا لقد أصبحوا وحوش
37
00:02:55,320 --> 00:02:59,600
..كانوا يرتدون قناع مخيف
38
00:03:00,880 --> 00:03:08,048
ولهم أرجل وأذرع قوية تحمل
.أسلحة بها سكينٍ حاد لامع
39
00:03:09,040 --> 00:03:11,120
.وقناع لا يُظهر عيونهم المتوهجة
40
00:03:12,280 --> 00:03:16,200
.ويطعنك بسكين مثل هذا ببطءٍ شديد
41
00:03:18,080 --> 00:03:19,840
..يا إلهى
42
00:03:20,920 --> 00:03:21,120
..أبى
43
00:03:22,080 --> 00:03:24,880
.أنا لا أتخيل أنه يوجد رجال حولنا
44
00:03:25,080 --> 00:03:27,600
.وأنا أيضاً
45
00:03:28,440 --> 00:03:30,040
.أنا لم أقل هذا
46
00:03:31,480 --> 00:03:36,480
أنا فقط أقول كل ما رأيته فى الحرب
.لأنه شئ لم أره من قبل
47
00:03:37,720 --> 00:03:41,320
.عندما كنا نحارب ونهاجم الأعداء
48
00:03:42,720 --> 00:03:46,320
.لم نكن مستعدين بالكامل للتصدى للعدو
49
00:03:48,480 --> 00:03:50,880
.كان هناك جرحى مراراً وتكراراً
50
00:03:51,120 --> 00:03:54,120
.ولم نأخذ إحتياطنا جيداً
51
00:03:55,360 --> 00:03:58,160
.بعض الجنود كانوا يطلقون علينا بلا هواده
52
00:03:59,680 --> 00:04:05,160
.وكانوا يرفعون أعلامهم كأنهم منتصرين
53
00:04:05,520 --> 00:04:10,520
.ذات يوم ألقوا بقنابلهم على رؤوسنا
54
00:04:11,440 --> 00:04:12,640
.وكانت المأساة
55
00:04:15,800 --> 00:04:19,200
.كنا نركض مسرعين من الطلقات
56
00:04:20,760 --> 00:04:23,200
.القنابل تسقط فى كل مكان
57
00:04:24,720 --> 00:04:28,920
..وصافرات القنابل الساقطة مثل هذا
58
00:05:01,000 --> 00:05:04,200
وماذا بعد ذلك، أبى؟
59
00:05:05,800 --> 00:05:08,760
.كل ما حدث كان الأمر مرّوع ومخيف
60
00:05:08,920 --> 00:05:14,120
.وظللنا نقاتل ونقاتل حتى غادر إثنين منهم
61
00:05:40,760 --> 00:05:45,760
.وبعد ذلك كان هو أخر رجل على الأرض
62
00:06:26,400 --> 00:06:29,400
وكانت الحيوانات لا تعرف ماذا تفعل؟
63
00:06:30,400 --> 00:06:33,400
.وكأنهم فى متاهة بعد كل ما حدث
64
00:06:34,280 --> 00:06:36,080
.كنت أستغل الوقت المهدر
65
00:06:36,840 --> 00:06:38,440
.كنت أسألة لساعات
66
00:06:39,760 --> 00:06:42,680
سألتة، ماذا يعنى هذا سيد (راون)؟
67
00:06:43,840 --> 00:06:48,880
.وأجاب سيد (راون) لا يجب أن تقتل
68
00:06:50,040 --> 00:06:52,480
.كأنه يُشبه كتاب تعليم القواعد
69
00:06:53,280 --> 00:06:56,080
.لكننى إعتقدت أنه رجل لديه الكثير ليفعله
70
00:07:00,800 --> 00:07:04,880
."يجب علينا إعادة بناء كل الدمار"
71
00:07:05,520 --> 00:07:11,120
..يجب علينا إعادة بناء كل الدمار
72
00:07:13,240 --> 00:07:15,600
.أنا سأبدأ، وأنا أيضاً
73
00:07:16,760 --> 00:07:21,760
.(محادثات جماعية)
74
00:07:22,440 --> 00:07:46,480
♪ ♪
75
00:07:47,720 --> 00:07:51,880
♪ جنة الله على الأرض
76
00:07:52,040 --> 00:07:58,280
♪ السلام على الأرض
♪ ..جيد لرجلان
77
00:07:59,720 --> 00:08:04,400
♪ جنة الله على الأرض
78
00:08:05,560 --> 00:08:09,760
."ولهذا قلنا "السلام على الأرض
79
00:08:10,560 --> 00:08:12,440
.صغار جيدين
80
00:08:25,360 --> 00:08:27,360
.السلام على الأرض
81
00:08:28,280 --> 00:08:31,880
.نعم، السلام على الأرض
82
00:08:33,280 --> 00:08:38,400
♪ ناموا يا أحبائى على الأرض وإحلموا
83
00:08:40,720 --> 00:08:45,720
..:: السلام على الأرض ::..
84
00:08:45,720 --> 00:08:49,080
ترجمة : وندر وومان
7111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.