Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,647 --> 00:00:29,690
Добре, ще изчистя 313-та.
2
00:00:29,890 --> 00:00:33,954
Превод по слух и субтитри kotaraka_eek
3
00:00:34,154 --> 00:00:37,001
Приятно гледане!
4
00:00:46,543 --> 00:00:49,640
Майкъл!?
- Даша.
5
00:00:56,525 --> 00:00:58,722
Стой!
6
00:01:01,826 --> 00:01:05,024
Дашка. Канаева. Събуди се.
7
00:01:06,873 --> 00:01:09,455
Твойта мишка.
8
00:01:09,655 --> 00:01:12,575
Полудя ли?
9
00:01:14,007 --> 00:01:18,836
Секс ли сънува? Виковете ти
ме събудиха, а днес съм почивка.
10
00:01:19,036 --> 00:01:22,391
Кошмар.
- Разкажи, симпатичен ли беше?
11
00:01:22,591 --> 00:01:25,764
Да не беше Павлик Аркадиевич случайно?
12
00:01:28,516 --> 00:01:31,368
Закъсняваш за работа вече.
13
00:01:37,393 --> 00:01:40,318
Да не се осакатиш.
14
00:01:42,758 --> 00:01:46,978
Сеня, шеф брат, такова агнешко
съм ти донесъл.
15
00:01:47,178 --> 00:01:50,427
Гледаш го и ти се плаче от щастие.
16
00:01:50,627 --> 00:01:54,714
Заклевам се, че ако имаше конкурс
мис агнешко, тя щеше да спечели.
17
00:02:00,827 --> 00:02:05,556
Още ли не сте се сдобрили?
Трябва ти жена,
18
00:02:05,927 --> 00:02:08,470
гледай колко си отслабнал.
19
00:02:08,670 --> 00:02:10,670
Време е да смениш тази кокошка.
20
00:02:12,656 --> 00:02:16,491
Виж, свалих си ново приложение.
За запознанства.
21
00:02:16,691 --> 00:02:20,328
Попълних анкетата и за месец...
22
00:02:21,024 --> 00:02:25,860
А, не, почакай...
Абе, ужасно много жени.
23
00:02:26,060 --> 00:02:31,649
Нямам време да спя, само пишат.
Искаш ли да ти направя? Имаш ли снимка?
24
00:02:31,849 --> 00:02:34,807
Давай, сега ще те регистрираме.
25
00:02:37,030 --> 00:02:39,218
Така.
26
00:02:48,226 --> 00:02:51,565
Виж какъв джигит, а?
- Не, не изглеждам хубаво.
27
00:02:51,765 --> 00:02:56,412
Тук не изглеждаш хубаво,
а тук си красавец. Сега ще я кача.
28
00:03:05,002 --> 00:03:09,522
"Той за малко
да разруши семейството ни"
29
00:03:13,599 --> 00:03:18,390
Екатерина Андреевна, добро утро.
Изглеждате поразително, както винаги.
30
00:03:18,590 --> 00:03:22,392
Как е престоят ви?
- Както винаги - отлично. Имам молба.
31
00:03:22,705 --> 00:03:28,576
Каквото и да е.
- Това е семейна скъпоценост.
32
00:03:28,776 --> 00:03:33,462
Не вярвам много на сейфовете в стаите.
Имате ли по-сигурно място?
33
00:03:33,662 --> 00:03:39,038
Разбрах всичко. Не се тревожете
колието ви е в надеждни и силни ръце.
34
00:03:39,238 --> 00:03:41,960
Благодаря ви.
35
00:03:58,775 --> 00:04:00,921
Стойте!
36
00:04:29,707 --> 00:04:34,289
Михаил Джакович?
Какво правите?
37
00:04:35,095 --> 00:04:39,197
Нищо?
- Много се случва за нищо.
38
00:04:39,397 --> 00:04:43,707
Счупихме вазата, сега ще почистят.
- Срещнах Екатерина Андреевна
39
00:04:43,907 --> 00:04:47,185
тя ми каза, че ви е дала колие
за съхраниние.
40
00:04:47,385 --> 00:04:50,612
Мисля, че в моя сейф,
ще е най-надеждно.
41
00:04:50,812 --> 00:04:56,413
Знаете ли, то изчезна.
Обърнах се за секунда и...
42
00:04:57,387 --> 00:04:59,623
...ето.
43
00:05:01,282 --> 00:05:05,243
Как може да се случи това?
44
00:05:06,936 --> 00:05:11,228
Нямам представа.
Вероятно някоя камериерка го е взела.
45
00:05:11,428 --> 00:05:15,166
Всичко е възможно.
Стига, чисто е вече!
46
00:05:17,088 --> 00:05:20,657
Извинете, София Яновна, нерви.
47
00:05:20,857 --> 00:05:25,167
Не се тревожете, ще го намеря.
- Да, вие трябва да се тревожите.
48
00:05:25,367 --> 00:05:30,212
Ще предупредя секюрити.
- София, ще се справя сам.
49
00:05:31,973 --> 00:05:34,156
Добре.
50
00:05:41,298 --> 00:05:43,829
Нимфа: Смешен си))
51
00:05:47,586 --> 00:05:52,364
Още не си ме виждала гол.
Тогава ще се посмееш.
52
00:05:55,664 --> 00:05:59,043
Много искам да се посмея!))
53
00:06:02,176 --> 00:06:06,067
А засега, ето, посмей се :))
54
00:06:09,248 --> 00:06:12,505
Ще пратиш ли твойто дупенце?
Опа, снимчица?
55
00:06:12,705 --> 00:06:17,290
Надявам се, че е красива
колкото усмивката ти, Рижавко.
56
00:06:25,005 --> 00:06:27,850
Ехо, защо мълчиш?)
57
00:06:28,050 --> 00:06:32,548
Объркала си се, аз не съм...
58
00:06:40,018 --> 00:06:43,018
Добре, по-късно ше ти пратя.
59
00:06:54,112 --> 00:06:57,914
Какво е изчезнало?
- Не знам, но каза на София.
60
00:07:02,588 --> 00:07:06,594
Канаева, 208-ма и 209-та
няма да се почистят сами.
61
00:07:06,794 --> 00:07:08,929
Отивам.
62
00:07:14,996 --> 00:07:18,937
Каза, че вероятно е някоя
от камериерките и ми се развика.
63
00:07:20,491 --> 00:07:24,173
Всички да напуснат помещението.
- Какво се случи?
64
00:07:24,373 --> 00:07:28,573
После ще обяснявам.
Изпълнявам заповеди на ръководството.
65
00:07:39,451 --> 00:07:42,533
Михаил Джакович, Михаил Джакович?
66
00:07:42,733 --> 00:07:47,501
Какво се случва? Трябва да
знам като хаускипинг мениджър.
67
00:07:47,701 --> 00:07:51,630
Засега, хаускипинг мениджър,
не си врете носа.
68
00:07:58,688 --> 00:08:01,562
Костян, кипни едно кафенце.
69
00:08:01,762 --> 00:08:06,499
Нещо ми омръзна. С мляко.
- Няма проблеми.
70
00:08:19,075 --> 00:08:21,170
А захарчица?
71
00:08:24,017 --> 00:08:26,085
Добре, каква...
72
00:08:27,738 --> 00:08:30,573
Горещо беше, извинявай.
73
00:08:33,146 --> 00:08:36,417
Личи ли много?
- Трябва да се преоблечеш.
74
00:08:47,208 --> 00:08:52,499
Ще се преоблека.
- Да, разбира се. Срам ли те е?
75
00:08:52,699 --> 00:08:55,933
Защо трябва да...
- Разбрах. Добре, добре.
76
00:09:07,748 --> 00:09:10,587
Напрежението ли подскача?
77
00:09:11,648 --> 00:09:13,965
Сигурно.
78
00:09:24,782 --> 00:09:27,530
Оставих бешамел на котлона.
79
00:09:33,794 --> 00:09:35,981
Ето ме и мен.
80
00:09:36,181 --> 00:09:40,240
Уау! Веднага бих се сгушила при теб.
81
00:09:48,658 --> 00:09:54,131
Знаеш ли, още не съм готов.
Трябва да се опознаем по-добре.
82
00:10:01,907 --> 00:10:05,132
Значи така. Изчезнало е нещо в хотела.
83
00:10:05,332 --> 00:10:10,410
И съм сигурна, че това е ваше дело,
а аз няма да отговарям за делата ви.
84
00:10:10,610 --> 00:10:14,844
Какво е изчезнало?
- Ти ми кажи какво е?
85
00:10:15,044 --> 00:10:18,795
Ами аз не знам.
- А аз мисля, че знаеш.
86
00:10:20,982 --> 00:10:24,625
Може би ти знаеш? Или ти?
87
00:10:24,825 --> 00:10:30,250
До края на деня, тази вещ,
която е откраднала някоя от вас,
88
00:10:30,450 --> 00:10:34,270
трябва да се озове в това чекмедже.
89
00:10:34,470 --> 00:10:38,173
Ако я няма там, ще уволня цялата смяна.
90
00:10:38,373 --> 00:10:42,115
Всички ли разбраха?
Канаева? Разбра ли?
91
00:10:42,315 --> 00:10:46,497
Отивай да извадиш парите от дивана
и ги донеси тук.
92
00:10:46,697 --> 00:10:51,060
Канаева? Какво стърчиш, свободна си.
93
00:10:59,051 --> 00:11:02,280
Може ли да се направи нещо,
Венеамин Давидович?
94
00:11:02,480 --> 00:11:07,402
Разбира се, че може да се направи
нещо, но ще можете ли да платите?
95
00:11:11,244 --> 00:11:15,517
Колко?
- Изпадналият диамант не е проблем
96
00:11:15,717 --> 00:11:19,802
да се закрепи, но липсващият камък
отива към 30 хиляди лева.
97
00:11:20,002 --> 00:11:24,087
За дядо Вени, за хляб.
- Имам само 3 хиляди.
98
00:11:24,287 --> 00:11:28,528
Виждате ли, за хляб сме събрали вече.
99
00:11:28,728 --> 00:11:33,993
Венеамин Давидович, спасете ме
на версия. Ще ви ги върна знаете ме.
100
00:11:34,193 --> 00:11:38,798
Не се обиждайте, но покойният
ми баща, винаги ми казваше:
101
00:11:38,998 --> 00:11:43,287
Вени, никога не работи в дълг.
В тази държава винаги можеш
102
00:11:43,487 --> 00:11:46,520
да поработиш в дълг
в някой трудов лагер.
103
00:11:47,416 --> 00:11:51,376
Немец, 3 годишен, всички екстри.
104
00:11:51,576 --> 00:11:53,576
25000 км.
105
00:11:59,047 --> 00:12:03,633
Даша, защо толкова рано?
- Забравих нещо.
106
00:12:03,833 --> 00:12:08,279
Имам изненада за теб.
Купих нов диван.
107
00:12:08,479 --> 00:12:12,617
Какво ще кажеш? Ще спиш като къпана.
- А къде е старият?
108
00:12:12,817 --> 00:12:16,332
Изхвърлихме го, къде да е.
109
00:12:20,090 --> 00:12:22,818
Даша? Да не ти е лошо, Даш?
110
00:12:23,018 --> 00:12:26,936
Имах пари там.
- В дивана?
111
00:12:28,963 --> 00:12:31,445
Твойта мишка. Много ли бяха?
112
00:12:35,623 --> 00:12:37,978
Към 50 лева.
113
00:12:39,664 --> 00:12:43,789
Много си глупава.
Кой крие пари в диван?
114
00:12:43,989 --> 00:12:47,271
Да вървим, може още да е там.
115
00:12:51,829 --> 00:12:57,389
Къде отиваме.
- Ела да видиш, намерихме нов диван.
116
00:13:02,054 --> 00:13:06,426
Калян, заповядай, сядай да пийнем.
117
00:13:06,626 --> 00:13:10,368
Тези с теб ли са?
- Не.
118
00:13:13,361 --> 00:13:17,709
Мъже, диванът е наш, ставайте.
- Да не си дрогирана?
119
00:13:17,909 --> 00:13:23,692
Диванът е мой, аз си го намерих.
- Ами ако ви го платим?
120
00:13:27,982 --> 00:13:31,725
150 лева.
- Съгласна.
121
00:13:33,197 --> 00:13:36,489
Мисли малко, кокошко,
ще дадеш 150 за 50?
122
00:13:36,689 --> 00:13:39,917
Да видя парите обаче.
- Ето ги.
123
00:13:48,347 --> 00:13:54,163
Мъже, ставаме. Боря, събуди се.
Хайде, ставаме.
124
00:13:54,363 --> 00:13:58,532
Остави ме, бе.
- Ставай, като ти казвам.
125
00:14:24,164 --> 00:14:28,649
Изненада, Рижавко. Ето ме.
126
00:14:32,249 --> 00:14:35,596
Здрасти.
- На живо си още по-готин.
127
00:14:41,984 --> 00:14:46,700
Наех стая тук. Може би ще се отбиеш?
128
00:14:46,900 --> 00:14:48,900
На гости.
129
00:14:55,433 --> 00:15:00,540
Така, не. Ще поръчвате ли?
- Разбрах.
130
00:15:00,740 --> 00:15:03,956
Играем си на непознати, нали?
131
00:15:04,156 --> 00:15:10,033
Здравейте. Извинявам се,
мога ли да знам какво се случва?
132
00:15:10,233 --> 00:15:14,528
Какво ви засяга?
- Първо, аз съм директор на ресторанта.
133
00:15:14,728 --> 00:15:18,131
И второ, той е мой мъж.
134
00:15:19,984 --> 00:15:24,752
Женен си!?
- Да, той е женен.
135
00:15:24,952 --> 00:15:29,548
Не ми каза, че си женен.
Пише, че търся сериозна връзка,
136
00:15:29,748 --> 00:15:32,681
защо ми прати снимки?
137
00:15:35,824 --> 00:15:39,164
Стоп! Настя, нищо не съм правил.
138
00:15:39,364 --> 00:15:42,857
Тая тук лъже.
- Лъжа?
139
00:15:43,057 --> 00:15:45,965
Какво е това тогава?
140
00:15:53,505 --> 00:15:55,570
Настя?
141
00:16:06,269 --> 00:16:11,972
Даша, стига си.
Не се разтройвай за 50 лева.
142
00:16:14,029 --> 00:16:17,034
Или бяха повече?
143
00:16:17,234 --> 00:16:19,793
Твойта мишка, колко?
144
00:16:19,993 --> 00:16:23,959
300? 600?
145
00:16:24,159 --> 00:16:26,159
300.
146
00:16:32,040 --> 00:16:34,822
Добре, кажи ми само нормална ли си?
147
00:16:35,022 --> 00:16:39,283
Кой крие такова състояние в дивана?
148
00:16:41,520 --> 00:16:44,911
Добре, искаш ли чай? Искаш.
149
00:17:14,555 --> 00:17:18,945
Юля, защо сме със старите възглавници?
- Тази ли?
150
00:17:19,704 --> 00:17:25,465
Разбира се, че не е нов. Намерих
го по обява, но поне не скърца.
151
00:17:25,665 --> 00:17:27,665
И е стабилен.
152
00:17:31,497 --> 00:17:34,517
Гадове, скъсан са ми пробутали.
153
00:17:44,784 --> 00:17:47,853
Затова хазяйката
остави старата възглавница.
154
00:17:48,548 --> 00:17:53,787
Ако имаше пари, щяхме да го дадем
на химическо, но засега така ще кара.
155
00:17:57,132 --> 00:18:02,044
Не се тревожете Екатерина Андреевна,
Михаил Джакович сега ще дойде.
156
00:18:02,244 --> 00:18:05,119
Ето го и него.
- Добър вечер.
157
00:18:05,319 --> 00:18:10,228
Михаил Джакович, Екатирана Андреевна
иска да си вземе колието.
158
00:18:10,428 --> 00:18:15,454
Разбира се, заповядайте. Непокътнато,
не съм отделял очи от него.
159
00:18:15,654 --> 00:18:20,965
Какъв мил, чуден, млад човек. Не бих
преживяла, ако нещо се случи с колието.
160
00:18:21,165 --> 00:18:25,805
Работата е там, че дядо ми го подари
на баба ми в деня на сватбата им.
161
00:18:26,005 --> 00:18:31,659
После дойде революцията и то е всичко,
което остана от дворцовия разкош.
162
00:18:31,934 --> 00:18:37,901
По време на войната баба е продала
един камък, за да не умре от глад.
163
00:18:38,101 --> 00:18:43,055
Продала?
- Да, разбирате ли колко е ценно?
164
00:18:43,255 --> 00:18:47,892
Няма да ви задържам.
Пак ви благодаря.
165
00:18:56,374 --> 00:19:01,312
Добре ли сте?
- Аз ли? Да.
166
00:19:07,210 --> 00:19:10,881
Настюха, разбирам как се чувстваш.
167
00:19:11,081 --> 00:19:16,826
Сама го преживях. Като се сетя,
че Сеня целува оная, гърчове получавам.
168
00:19:17,026 --> 00:19:20,727
Няма, пийни водичка, пийни.
169
00:19:23,358 --> 00:19:26,485
Настя, щом го обичаш,
трябва да се бориш за него.
170
00:19:26,685 --> 00:19:29,939
Трябва да намериш тази развратница и...
171
00:19:34,078 --> 00:19:36,187
Настя?
172
00:19:37,644 --> 00:19:40,001
Ето я развратницата.
- Коя?
173
00:19:40,201 --> 00:19:42,870
Всичко хубаво, заповядайте отново.
174
00:19:43,070 --> 00:19:48,970
Не те ли е срам с женен мъж!?
- Не ви разбрах?
175
00:19:49,170 --> 00:19:53,974
Не се прави, че не чуваш.
Не намери ли свободни?
176
00:19:54,174 --> 00:19:57,279
Казах ви вече, не знаех,
че е женен.
177
00:19:57,479 --> 00:20:02,693
Ето го целия чат. Така че всички
претенциии към Арсений.
178
00:20:02,893 --> 00:20:06,535
Константин.
- Как казахте?
179
00:20:06,735 --> 00:20:08,933
Арсений!?
- Да.
180
00:20:09,133 --> 00:20:11,133
Може ли?
181
00:20:19,283 --> 00:20:21,298
Сеня!?
182
00:20:26,683 --> 00:20:29,077
Колко тъжно.
183
00:20:38,798 --> 00:20:43,801
Канаева, какво търсиш.
- Ами аз такова, това тук онова...
184
00:20:44,001 --> 00:20:46,998
Валентина Ивнаовна, точно вас търсех.
185
00:20:47,198 --> 00:20:51,836
Избухнах малко, извинете, забравете.
- Случва се. Михаил Джакович?
186
00:20:52,826 --> 00:20:58,117
Чух, че нещо е изчезнало.
- Моля? Не, намерихме го.
187
00:21:01,563 --> 00:21:06,160
Какво искаше?
- Може ли да си тръгна по-рано днес?
188
00:21:06,360 --> 00:21:11,996
А кой ще те смени? Иван Фьодорович
Крузенщен? Никакви по-рано.
189
00:21:26,271 --> 00:21:28,972
Екатерина Андреевна, тук ли сте?
190
00:21:51,930 --> 00:21:54,340
Михаил Джакович!?
191
00:21:56,054 --> 00:21:59,647
Екатерина Андреевна, разбирам,
че това изглежда странно.
192
00:21:59,847 --> 00:22:04,974
Съвсем не, даже напротив,
отдавна забелязах как ме гледате.
193
00:22:10,322 --> 00:22:12,781
Вземете ме.
194
00:22:22,272 --> 00:22:26,536
Шеф, викат ви на 10-та маса.
Да ви похвалят.
195
00:22:32,091 --> 00:22:36,513
Добър вечер.
- Много официално, Арсений, Красавецо.
196
00:22:36,713 --> 00:22:40,696
Такова впечатление сякаш
сме непознати.
197
00:22:44,772 --> 00:22:48,178
Настя, не сме ли жестоки?
- Костя,
198
00:22:48,378 --> 00:22:51,854
той за малко да разруши семейството ни.
199
00:22:52,054 --> 00:22:55,230
Петя: Здравей, Красавецо.
- Здравей.
200
00:22:55,430 --> 00:22:59,074
Сайт: Момченца.ком
профил на Красавеца.
201
00:23:41,773 --> 00:23:44,960
Здравей, сладур.
Искаш ли да се запознаем?
202
00:23:45,160 --> 00:23:48,663
Толкова си мил. Цуни-гуни.
21723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.