Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,650 --> 00:00:20,980
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:21,890 --> 00:00:29,890
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:29,890 --> 00:00:35,190
That day's faint wind blows away
4
00:00:35,230 --> 00:00:39,350
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:40,600 --> 00:00:45,520
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:46,150 --> 00:00:53,060
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:54,520 --> 00:00:57,940
That's why it must be good-bye
8
00:00:57,980 --> 00:01:04,980
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:01:05,100 --> 00:01:12,230
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:12,270 --> 00:01:18,900
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:19,350 --> 00:01:28,890
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:54,400 --> 00:01:56,440
I’ll let you out of here.
13
00:01:57,100 --> 00:02:00,600
And I’ll grant you one wish, too.
14
00:02:01,060 --> 00:02:02,690
You don’t have to worry.
15
00:02:02,730 --> 00:02:07,890
Your strong will is going to remain
as Residual Aura inside me.
16
00:02:08,890 --> 00:02:11,690
It’s not like you’ll lose everything.
17
00:02:15,150 --> 00:02:18,890
Now then, your flesh is mine.
18
00:02:25,890 --> 00:02:28,940
With this, Lord Orochimaru’s body
has once again
19
00:02:28,980 --> 00:02:31,650
become unable to reanimate
for several years.
20
00:02:32,150 --> 00:02:33,890
However there’s a next time…
21
00:02:37,560 --> 00:02:43,890
I-Indeed. My body no longer has value
as a vessel for Reanimation Jutsu.
22
00:02:45,190 --> 00:02:48,480
It will now be difficult for me
who has lost everything…
23
00:02:48,520 --> 00:02:52,020
to find my own calling.
24
00:02:53,060 --> 00:02:55,940
I’ve finally understood that.
25
00:02:58,810 --> 00:03:01,230
Even if it’s not me…
26
00:03:01,270 --> 00:03:06,730
I’ll bring in the new “vessel,”
even if it costs me my life.
27
00:03:07,560 --> 00:03:11,020
That’s my repayment to
Lord Orochimaru.
28
00:03:12,520 --> 00:03:17,850
That’s the only redemption for me…
who was worthless.
29
00:03:18,890 --> 00:03:23,890
Miscalculation: A New Enemy Appears!
30
00:03:36,190 --> 00:03:37,060
They’re fast.
31
00:03:45,890 --> 00:03:46,890
Akamaru.
32
00:03:47,400 --> 00:03:49,400
Come quick after you’ve set the bombs!
33
00:04:00,310 --> 00:04:01,400
Oh no!
34
00:04:06,600 --> 00:04:07,350
All right.
35
00:04:07,520 --> 00:04:08,350
Great.
36
00:04:08,810 --> 00:04:10,350
Akamaru, well done.
37
00:04:28,060 --> 00:04:29,940
Messing with me.
38
00:04:31,890 --> 00:04:32,690
Akamaru.
39
00:04:33,190 --> 00:04:35,230
Don’t you “arf” me, you mutt!
40
00:04:39,020 --> 00:04:40,560
I’ll waste you.
41
00:04:46,730 --> 00:04:47,600
Hold on.
42
00:04:47,890 --> 00:04:49,440
You!
43
00:05:02,600 --> 00:05:05,020
Kiba! Akamaru!
44
00:05:05,560 --> 00:05:06,890
Damn it.
45
00:05:32,400 --> 00:05:34,100
What’s happening?
46
00:05:36,440 --> 00:05:37,890
You punks!
47
00:05:38,560 --> 00:05:40,350
Where are Kiba and Akamaru?!
48
00:05:40,440 --> 00:05:42,150
Another one’s come.
49
00:05:44,190 --> 00:05:45,400
We have no choice.
50
00:05:45,480 --> 00:05:49,890
I’ll take care of this, so you take
the coffin and go on ahead.
51
00:05:50,190 --> 00:05:50,940
Shikamaru…
52
00:05:50,980 --> 00:05:51,890
Get going already.
53
00:06:00,100 --> 00:06:02,650
Wh-Why are you…?
54
00:06:36,890 --> 00:06:40,890
I’m sorry, Naruto.
lt’s my miscalculation.
55
00:06:42,890 --> 00:06:44,310
Kimimaro.
56
00:06:53,400 --> 00:06:56,350
You were taking too long, Tayuya.
57
00:06:59,810 --> 00:07:03,020
And what happened to
the other three?
58
00:07:04,270 --> 00:07:06,890
Being none other than those
of the former “Sound Ninja Five.”
59
00:07:09,770 --> 00:07:11,400
Why are you…?
60
00:07:12,230 --> 00:07:15,890
Your body… Your body’s no longer…
61
00:07:17,520 --> 00:07:23,810
I’m not moving with the flesh anymore.
lt’s mental power.
62
00:07:25,810 --> 00:07:27,850
Man, you cheater of death…
63
00:07:28,480 --> 00:07:31,810
I understand a little now,
that feeling…
64
00:07:31,850 --> 00:07:37,020
of being information that has escaped
from the prison of the flesh.
65
00:07:43,690 --> 00:07:47,730
The feeling of experiencing
a taste of Lord Orochimaru’s dream.
66
00:07:48,940 --> 00:07:50,520
Orochimaru…!
67
00:07:51,480 --> 00:07:55,060
This vessel…is an important vessel
for the dream…
68
00:07:55,900 --> 00:07:59,440
The flesh that Lord Orochimaru
truly desires.
69
00:08:00,020 --> 00:08:02,890
But you guys were a bit too late.
70
00:08:07,480 --> 00:08:10,100
Some dangerous guy
has appeared again.
71
00:08:10,560 --> 00:08:13,230
That air about him is
nothing ordinary.
72
00:08:14,190 --> 00:08:17,520
Anyway, we need
to sort out the situation.
73
00:08:17,690 --> 00:08:19,270
If we were to carelessly
plunge in…
74
00:08:19,310 --> 00:08:23,890
You jerk.
What’re you babbling nonsense?
75
00:08:23,890 --> 00:08:24,730
Naruto!
76
00:08:24,770 --> 00:08:26,310
Give back Sasuke!
77
00:08:26,600 --> 00:08:27,690
Hey, wait!
78
00:08:46,520 --> 00:08:47,190
Tayuya.
79
00:08:48,480 --> 00:08:51,890
The reason why I won’t kill you now
80
00:08:51,900 --> 00:08:56,600
is because you have a mission
you have to complete.
81
00:08:57,890 --> 00:09:03,310
And my mission is to deliver
that to Lord Orochimaru.
82
00:09:03,850 --> 00:09:05,890
Isn’t it too late now?
83
00:09:06,600 --> 00:09:09,020
Humph. I told you.
84
00:09:09,440 --> 00:09:13,440
That’s the body that Lord Orochimaru
truly desires.
85
00:09:13,940 --> 00:09:15,890
The next vessel, huh?
86
00:09:17,890 --> 00:09:19,270
That’s right…
87
00:09:19,890 --> 00:09:23,400
And this is the only thing that
I can do at present.
88
00:09:24,890 --> 00:09:28,600
I leave those two pieces
of garbage to you.
89
00:09:34,850 --> 00:09:35,940
Sasuke…
90
00:09:36,600 --> 00:09:38,190
That punk!
91
00:09:38,230 --> 00:09:39,520
Calm down, Naruto.
92
00:09:39,690 --> 00:09:40,980
How can I calm down?
93
00:09:41,350 --> 00:09:44,270
At this rate,
Sasuke will get far away again.
94
00:09:47,890 --> 00:09:49,850
Naruto’s right.
95
00:09:50,060 --> 00:09:52,890
This is a mission to bring Sasuke back
to the Leaf Village.
96
00:09:53,480 --> 00:09:56,890
We must choose what would be
the most rational means
97
00:09:56,900 --> 00:09:58,440
to execute the mission.
98
00:10:17,230 --> 00:10:18,480
Damned punks.
99
00:10:18,520 --> 00:10:20,020
I’ll finish this in a flash.
100
00:10:21,810 --> 00:10:23,150
Naruto, listen up.
101
00:10:24,060 --> 00:10:27,400
Please move according to the plan
that I’m going to tell you.
102
00:10:35,650 --> 00:10:38,400
He’s a classic close-range
combat-type fool
103
00:10:38,440 --> 00:10:40,810
with Shadow Clone Jutsu
as his only saving grace.
104
00:10:41,350 --> 00:10:43,440
And he’s a middle-range
combat type
105
00:10:43,480 --> 00:10:46,890
who binds his enemies with
a Jutsu using shadows…
106
00:10:46,890 --> 00:10:49,560
and a sharp squad leader, huh?
107
00:10:53,350 --> 00:10:54,600
Got it?
108
00:10:54,650 --> 00:10:55,350
Yeah.
109
00:10:56,890 --> 00:10:58,810
Come on already, you punks.
110
00:11:00,890 --> 00:11:03,400
It’s two versus one.
We’ve got the upper hand.
111
00:11:03,730 --> 00:11:05,890
It’s an opponent we can beat
if we team up.
112
00:11:05,900 --> 00:11:07,100
Let’s go, Naruto.
113
00:11:07,150 --> 00:11:08,190
All right.
114
00:11:09,270 --> 00:11:11,060
With garbage like you jerks,
115
00:11:11,100 --> 00:11:13,230
it doesn’t matter how many
of you are there.
116
00:11:13,650 --> 00:11:15,940
Don’t underestimate our teamwork.
117
00:11:15,980 --> 00:11:17,190
Let’s go!
118
00:11:21,770 --> 00:11:22,890
Bring it.
119
00:11:25,150 --> 00:11:26,400
Now... Naruto.
120
00:11:27,350 --> 00:11:29,020
I’ll blow you away.
121
00:11:36,270 --> 00:11:38,890
Gotcha. The strategy is a success.
122
00:11:39,400 --> 00:11:40,940
Farewell.
123
00:11:46,810 --> 00:11:47,730
Blast.
124
00:11:47,770 --> 00:11:49,060
You tricked me.
125
00:11:49,150 --> 00:11:52,600
Teamwork, my foot. You little punks…
126
00:11:59,730 --> 00:12:00,890
Blast.
127
00:12:04,600 --> 00:12:08,270
You wouldn’t fall for the same trick
over and over, huh..?
128
00:12:08,810 --> 00:12:11,810
Small fry… You’ve got nerve.
129
00:12:12,890 --> 00:12:16,890
Well, I guess I’ll settle for just
having been able to let him get away.
130
00:12:17,560 --> 00:12:19,020
Remember this.
131
00:12:19,060 --> 00:12:21,890
It’s not just Jutsu that are weapons.
132
00:12:25,560 --> 00:12:27,890
I’m counting on you, Shikamaru.
133
00:12:35,560 --> 00:12:38,150
Hang in there, Sasuke.
134
00:12:47,190 --> 00:12:48,890
But that kid,
135
00:12:48,890 --> 00:12:52,060
how wonderful it is that
he can move with that body, eh?
136
00:12:52,100 --> 00:12:57,560
Kabuto, I don’t know what kind
of order you gave him,
137
00:12:57,600 --> 00:12:59,350
but it’s a bit harsh.
138
00:13:00,350 --> 00:13:03,230
Not at all.
lt wasn’t an order.
139
00:13:03,890 --> 00:13:07,650
I don’t like to force things.
140
00:13:08,440 --> 00:13:10,810
He acted on his own.
141
00:13:12,890 --> 00:13:15,890
For you whom he reveres.
142
00:13:17,890 --> 00:13:22,890
Kabuto…You’ve really got
a hateful personality, don’t you?
143
00:13:23,270 --> 00:13:24,770
Lord Orochimaru.
144
00:13:25,440 --> 00:13:29,890
To you,
Kimimaro was a perfect existence…
145
00:13:30,650 --> 00:13:34,400
His thoughts were steeped in darkness
in the same way as yours.
146
00:13:34,480 --> 00:13:36,520
And he sanctified you.
147
00:13:36,890 --> 00:13:39,810
And he fanatically admired
and revered you.
148
00:13:41,730 --> 00:13:46,890
Moreover, he was of the Shinobi clan
with the strongest and perfect bodies
149
00:13:46,890 --> 00:13:53,020
being the legitimate bloodline
of their Kekkai Genkai…
150
00:13:53,060 --> 00:13:54,890
until a short time ago.
151
00:13:55,890 --> 00:13:56,890
Yes…
152
00:13:57,770 --> 00:14:02,060
When I think about having lost him,
I still get a chill down my spine.
153
00:14:03,310 --> 00:14:04,690
I think about it even now…
154
00:14:05,350 --> 00:14:12,770
The man I truly wished for…
The body I wanted the most…Kimimaro.
155
00:14:13,600 --> 00:14:17,400
And if only he hadn’t been stricken
with disease,
156
00:14:17,440 --> 00:14:20,020
the assassination of the Hokage
would’ve gone smoother.
157
00:14:20,690 --> 00:14:21,940
Seal!
158
00:14:32,940 --> 00:14:33,890
My arms….
159
00:14:34,350 --> 00:14:38,020
Now…you can no longer use
either of your arms…
160
00:14:38,810 --> 00:14:41,150
And since you can't use your arms,
161
00:14:41,190 --> 00:14:43,310
you can't weave Sign…
162
00:14:43,350 --> 00:14:46,560
You no longer possess Ninjutsu!
163
00:14:48,980 --> 00:14:53,400
Your ambition of crushing
the Hidden Leaf…dies right here!
164
00:14:55,100 --> 00:14:58,060
Orochimaru, you fool…
165
00:14:58,690 --> 00:15:03,890
It's unfortunate that we can't leave
together but, my disciple…
166
00:15:04,890 --> 00:15:07,890
Let's meet in the other world
one day…
167
00:15:38,150 --> 00:15:41,770
Sasuke…
Sasuke’s not here yet?
168
00:15:45,520 --> 00:15:48,650
We wouldn’t have needed to go
through such an experience.
169
00:15:50,520 --> 00:15:56,400
In the world, very often things don’t go
as we want them to.
170
00:16:00,230 --> 00:16:04,890
It’s only a matter of time,
Lord Orochimaru.
171
00:16:18,440 --> 00:16:22,600
When Tayuya…comes back,
I’ll kill her.
172
00:16:23,940 --> 00:16:25,480
Hold it.
173
00:16:27,650 --> 00:16:28,690
Hey…!
174
00:16:39,020 --> 00:16:41,900
Now then, how shall I defeat you?
175
00:16:57,890 --> 00:16:58,890
You…
176
00:16:59,890 --> 00:17:01,060
Those eyes…
177
00:17:02,730 --> 00:17:06,270
It seems he possesses
a peculiar Chakra.
178
00:17:07,480 --> 00:17:12,730
What does Orochimaru want to do…?
Why’s he after Sasuke?
179
00:17:20,270 --> 00:17:24,100
Lord Orochimaru has already
obtained Immortality Jutsu…
180
00:17:24,850 --> 00:17:30,770
A long time is necessary to get every Jutsu
and obtain everything in the world.
181
00:17:30,980 --> 00:17:34,440
What does that have to do
with Sasuke?!
182
00:17:34,890 --> 00:17:39,850
“Immortal” doesn’t mean that
the flesh is being maintained as is…
183
00:17:40,690 --> 00:17:42,890
Before his body decays,
184
00:17:42,890 --> 00:17:46,890
a strong and new flesh will be made
into a vessel for his soul.
185
00:17:48,100 --> 00:17:49,270
That’s…
186
00:17:49,890 --> 00:17:51,890
Are you saying that’s Sasuke?!
187
00:17:53,600 --> 00:17:56,310
Yes… That’s right.
188
00:17:57,480 --> 00:18:01,350
I won’t let such a thing happen!
189
00:18:02,400 --> 00:18:07,350
Idiot… What will come of sending
one shrimp punk in pursuit?
190
00:18:08,190 --> 00:18:11,310
And looking at things
in terms of time,
191
00:18:11,350 --> 00:18:14,690
up until now you probably sacrificed
one member each time
192
00:18:14,730 --> 00:18:17,690
in order for the group
to move forward.
193
00:18:21,020 --> 00:18:24,600
Is that guy called Sasuke
that important?
194
00:18:25,020 --> 00:18:29,890
How many of your men do you intend
to sacrifice for the sake of just one person?
195
00:18:30,900 --> 00:18:32,520
You incompetent punk.
196
00:18:35,890 --> 00:18:38,440
Heh… Indeed…
197
00:18:39,480 --> 00:18:43,890
For me, this is my first mission
as a platoon leader.
198
00:18:44,020 --> 00:18:48,520
It’s very disquieting having
comrades gradually whittled down,
199
00:18:48,560 --> 00:18:52,890
and I didn’t know if my own judgments
were correct or not.
200
00:18:55,890 --> 00:18:59,890
As a squad leader with
the lives of the party in my hands…
201
00:18:59,890 --> 00:19:02,770
respecting the lives in
the four-member party,
202
00:19:02,810 --> 00:19:06,400
rather than the life of one person
taken by the enemy…
203
00:19:06,440 --> 00:19:11,270
and deciding to abort a mission
that’s too dangerous, would be by the book.
204
00:19:11,770 --> 00:19:14,230
Then, why didn’t you do that?
205
00:19:14,560 --> 00:19:19,270
The world doesn’t go
by the book very often…
206
00:19:22,890 --> 00:19:25,980
Since not one person in my squad
would do something like
207
00:19:26,020 --> 00:19:33,890
abandon a captured comrade and give up
fighting for the sake of their own safety.
208
00:19:35,480 --> 00:19:37,150
Me included.
209
00:19:40,890 --> 00:19:44,150
Being the cloud-loving loafer myself,
210
00:19:44,190 --> 00:19:47,890
I am not cut out to be a squad leader
who gives orders to comrades.
211
00:19:49,310 --> 00:19:56,650
The only thing I can do for them...
is to have faith in them.
212
00:19:57,190 --> 00:20:01,230
Listen. I’m not thinking anything
like they were sacrifices.
213
00:20:01,400 --> 00:20:04,310
I’m not thinking anything
like they’ve died.
214
00:20:06,020 --> 00:20:09,600
Don’t mock my comrades.
215
00:20:14,850 --> 00:20:15,890
I got you.
216
00:20:19,900 --> 00:20:21,190
Summoning Jutsu!
217
00:20:37,730 --> 00:20:40,020
This doesn’t…look so good.
218
00:20:42,480 --> 00:20:44,890
I’ll play a melody of death for you.
219
00:20:45,310 --> 00:20:48,890
Don’t you mock us,
you damned punk.
220
00:21:01,690 --> 00:21:04,020
I won’t let you take Sasuke,
no matter what.
221
00:21:05,400 --> 00:21:06,270
Interesting.
222
00:21:24,020 --> 00:21:26,560
For the first time, I spoke to you
223
00:21:26,600 --> 00:21:29,690
And you smiled
224
00:21:29,890 --> 00:21:32,100
For the first time, I was able to speak
225
00:21:32,150 --> 00:21:34,890
In my own words
226
00:21:34,900 --> 00:21:40,650
Would you think it was
a bother if I approached you?
227
00:21:40,890 --> 00:21:46,060
Despite my doubts,
I worked up my courage
228
00:21:46,350 --> 00:21:51,890
My clumsy attempts with words
229
00:21:51,890 --> 00:21:57,560
You listened without turning away
230
00:21:58,480 --> 00:22:03,850
No wonder I get carried away by you
231
00:22:04,060 --> 00:22:10,890
But you don’t feel anything for me, do you?
232
00:22:11,270 --> 00:22:13,940
I feel so sad
233
00:22:13,980 --> 00:22:14,900
But…
234
00:22:14,940 --> 00:22:17,480
For the first time, I spoke to you
235
00:22:17,520 --> 00:22:20,520
And you smiled
236
00:22:20,650 --> 00:22:23,190
For the first time, I was able to speak
237
00:22:23,230 --> 00:22:26,270
In my own words
238
00:22:26,440 --> 00:22:28,890
For the first time, I spoke to you
239
00:22:28,890 --> 00:22:31,900
And you smiled
240
00:22:31,940 --> 00:22:34,560
For the first time, I was able to speak
241
00:22:34,600 --> 00:22:37,520
In my own words
242
00:22:37,730 --> 00:22:42,060
For the first time, I spoke to you
243
00:22:50,890 --> 00:22:53,270
Damn it! What'll I do?!
244
00:22:53,690 --> 00:22:55,480
He's trouble enough yet,
245
00:22:55,520 --> 00:22:57,890
but his Chakra has increased
several ten-fold!
246
00:22:58,690 --> 00:23:01,480
It's no good. I can't use it here yet.
247
00:23:01,940 --> 00:23:04,150
But if I stay like this, we'll…
248
00:23:04,400 --> 00:23:05,810
I get it, Akamaru.
249
00:23:06,060 --> 00:23:07,560
It's like you said.
250
00:23:07,900 --> 00:23:10,480
I have no choice but to use it!
251
00:23:11,190 --> 00:23:14,890
Next time: "Roar and Howl!
The Ultimate Tag-Team!"
18746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.