Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,650 --> 00:00:20,980
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:21,890 --> 00:00:29,890
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:29,890 --> 00:00:35,190
That day's faint wind blows away
4
00:00:35,230 --> 00:00:39,350
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:40,600 --> 00:00:45,520
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:46,150 --> 00:00:53,060
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:54,520 --> 00:00:57,940
That's why it must be good-bye
8
00:00:57,980 --> 00:01:05,060
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:01:05,100 --> 00:01:12,230
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:12,270 --> 00:01:18,900
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:19,440 --> 00:01:28,890
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:57,890 --> 00:01:58,690
Sasuke!
13
00:02:12,060 --> 00:02:15,890
It will be necessary for you
to die onceā¦
14
00:02:18,190 --> 00:02:19,940
Die once, you said?
15
00:02:30,400 --> 00:02:31,730
Mind Awakening Pill.
16
00:02:32,900 --> 00:02:34,810
You will take these.
17
00:02:35,270 --> 00:02:38,690
Mind Awakening Pillā¦?
What is that?
18
00:02:39,730 --> 00:02:42,810
Your Curse Mark level is
at the first stateā¦
19
00:02:43,310 --> 00:02:44,890
These pills will forcibly stimulate
20
00:02:44,890 --> 00:02:47,890
the power of the Curse Marks
to the second state.
21
00:02:50,310 --> 00:02:52,890
However, if you move up
to the second state,
22
00:02:52,890 --> 00:02:56,060
the Curse Markās erosion
will accelerate drastically
23
00:02:56,770 --> 00:02:59,190
and if things are left that way
you will die immediately!
24
00:03:00,890 --> 00:03:01,810
Howeverā¦
25
00:03:02,600 --> 00:03:05,850
In order to control
the power of the second state,
26
00:03:05,940 --> 00:03:07,980
it is necessary to allow oneās body
to get accustomed to it
27
00:03:08,020 --> 00:03:09,890
over the course of several hours.
28
00:03:13,230 --> 00:03:15,890
In doing so, you willā¦
29
00:03:16,150 --> 00:03:20,890
attain power that is
equal to ours, howeverā¦
30
00:03:22,890 --> 00:03:25,560
Once awake, you canāt possibly
last more than a few minutesā¦
31
00:03:25,900 --> 00:03:27,690
and will certainly die!
32
00:03:28,690 --> 00:03:34,480
Sound vs. Leaf
33
00:03:50,440 --> 00:03:53,480
Dieā¦and what will happen after that?
34
00:03:54,100 --> 00:03:55,940
You donāt need to worry.
35
00:03:57,350 --> 00:03:59,690
Thatās why weāre here.
36
00:04:06,060 --> 00:04:10,020
We will use Barrier Ninjutsu
to suppress the side effects.
37
00:04:10,900 --> 00:04:12,440
We will mitigate that phase
38
00:04:12,480 --> 00:04:15,520
to ease you from eternal death
to a state of half death.
39
00:04:19,310 --> 00:04:23,900
You really think I can put my faith
in your Barrier Ninjutsu or whatever?
40
00:04:24,810 --> 00:04:26,310
Master Sasukeā¦
41
00:04:27,190 --> 00:04:31,270
We normally function
as Lord Orochimaruās bodyguards!
42
00:04:31,850 --> 00:04:34,350
We know our stuff when it comes
to Barrier or Defense Ninjutsu,
43
00:04:34,400 --> 00:04:36,890
Curse Marks and Sealing Jutsu!
44
00:04:50,730 --> 00:04:55,440
I absolutely cannot die yet!
45
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
Iām counting on you.
46
00:05:26,060 --> 00:05:26,850
Hey!
47
00:05:27,230 --> 00:05:30,310
Weāre gonna lose him
if you guys are slow!
48
00:05:44,190 --> 00:05:45,150
Get into position!
49
00:05:46,890 --> 00:05:47,890
Begin!
50
00:06:10,890 --> 00:06:11,980
ā Four Black Mists Formation!
ā Four Black Mists Formation!
51
00:06:30,650 --> 00:06:31,900
Black Seal!
52
00:06:36,890 --> 00:06:39,150
All right. We're done for now.
53
00:06:48,890 --> 00:06:50,850
Man, Iām exhausted.
54
00:06:50,980 --> 00:06:53,890
I didnāt think this mission
would drag on this long.
55
00:07:01,400 --> 00:07:04,940
Iāll go check out the situation.
Letās go, Raido!
56
00:07:05,690 --> 00:07:06,400
Right.
57
00:07:14,900 --> 00:07:17,650
Darn. This has sure gotten troublesome.
58
00:07:18,230 --> 00:07:19,400
Thereās oneā¦
59
00:07:19,900 --> 00:07:21,020
No, two of them.
60
00:07:23,060 --> 00:07:23,940
Here they come!
61
00:07:35,730 --> 00:07:37,770
You guys are Orochimaruāsā¦
62
00:07:38,810 --> 00:07:40,190
Judging from the direction
you came from,
63
00:07:40,230 --> 00:07:43,770
it appears that you are on your way back
from the Village Hidden in the Leavesā¦
64
00:07:50,900 --> 00:07:52,890
Whatās in that barrel?
65
00:07:53,890 --> 00:07:55,890
Having two Jonin as opponentsā¦
66
00:07:56,890 --> 00:07:58,730
Thatās a tough one.
67
00:08:40,230 --> 00:08:42,520
Every one of them
got the Curse Marksā¦
68
00:08:43,060 --> 00:08:45,020
You refuse to answer?
69
00:08:45,810 --> 00:08:48,770
This will be different from that time before
with your surprise attack.
70
00:08:49,020 --> 00:08:50,690
Shut up, you scum!
71
00:08:50,890 --> 00:08:52,020
Just drop dead!
72
00:08:54,100 --> 00:08:55,890
Orochimaruās toysā¦
73
00:08:56,980 --> 00:08:59,310
Donāt you dare monkey around
with Leaf Shinobi!
74
00:09:18,890 --> 00:09:20,940
Those two are really late, arenāt they?
75
00:09:22,480 --> 00:09:24,480
What should we do, Shizune?
76
00:09:25,980 --> 00:09:26,900
Letās go see!
77
00:09:26,940 --> 00:09:27,730
Right!
78
00:09:36,350 --> 00:09:37,150
Shikamaru!
79
00:09:38,440 --> 00:09:39,270
Whatās the matter?
80
00:09:40,060 --> 00:09:43,480
Thereās a smell of blood nearby.
81
00:09:57,190 --> 00:09:58,890
Wh-Whatās this?!
82
00:10:13,810 --> 00:10:14,900
Raido! Genma!
83
00:10:25,980 --> 00:10:26,890
This isnāt good!
84
00:10:35,190 --> 00:10:38,520
I canāt believe these two
could have been taken downā¦!
85
00:10:54,600 --> 00:10:57,810
The best I can do right now is
give him some stop-gap treatmentā¦
86
00:10:58,230 --> 00:10:59,230
Shizuneā¦
87
00:11:00,890 --> 00:11:03,190
Iām gonna hunt those guys down!
88
00:11:03,850 --> 00:11:04,560
No!
89
00:11:04,890 --> 00:11:06,270
B-Butā¦
90
00:11:06,560 --> 00:11:09,890
W-Waitā¦lwashi.
91
00:11:12,230 --> 00:11:16,850
Th-The Jutsu that those guys have
is no longer that of mere Shinobiā¦
92
00:11:18,890 --> 00:11:22,890
If you pursue them alone,
you'll only die.
93
00:11:24,230 --> 00:11:26,890
Genmaā¦donāt talk anymore!
94
00:11:37,350 --> 00:11:41,890
The smell of the other two impinged
on the five others including Sasukeā¦
95
00:11:42,890 --> 00:11:45,690
But the five are moving away
from the smell of the blood!
96
00:11:45,890 --> 00:11:46,730
What should we do?!
97
00:11:47,400 --> 00:11:50,980
Just as I thought.
He has guides.
98
00:11:51,890 --> 00:11:54,060
This has really turned into
a real pain in the neck.
99
00:11:54,480 --> 00:11:57,230
Letās hurry up and pursue Sasuke!
100
00:11:57,480 --> 00:11:59,020
Shut up, Naruto!
101
00:11:59,810 --> 00:12:03,890
Thatās for Shikamaru to decide!
Donāt play the boss!
102
00:12:04,980 --> 00:12:05,940
Shikamaru?
103
00:12:07,230 --> 00:12:10,150
The fact that there was
the smell of blood probably means
104
00:12:10,560 --> 00:12:12,440
that a battle occurred somewhere.
105
00:12:12,980 --> 00:12:16,810
If we go to that location we should
be able to gather some informationā¦
106
00:12:19,890 --> 00:12:21,770
We must be attentive
as we near the location,
107
00:12:21,810 --> 00:12:23,520
so we would have to switch over to
108
00:12:23,560 --> 00:12:25,900
a reconnaissance pattern
and approach walking slowlyā¦
109
00:12:26,440 --> 00:12:28,890
While all thatās going on
110
00:12:28,890 --> 00:12:30,900
Sasuke will cross over
the Land of Fire border!
111
00:12:31,890 --> 00:12:33,890
What are we gonna do, Shikamaru?!
112
00:12:40,520 --> 00:12:42,190
All right! Letās pursue Sasuke!
113
00:12:42,560 --> 00:12:45,100
All right! Thatās what I was waiting for!
114
00:12:45,890 --> 00:12:46,850
Howeverā¦
115
00:12:49,480 --> 00:12:53,890
The fact that there was a battle
means theyāll have their guard up.
116
00:12:54,600 --> 00:12:55,480
Theyāll certainly be aware
117
00:12:55,520 --> 00:12:57,730
of the fact that there might
be Ninja on their tail.
118
00:12:59,810 --> 00:13:00,890
In other words,
119
00:13:00,890 --> 00:13:03,690
the odds are high that
there will be traps or an ambush.
120
00:13:05,940 --> 00:13:07,230
Listen carefullyā¦
121
00:13:07,270 --> 00:13:09,890
Hereafter, I want you to use your visual
and acoustic senses to the fullest!
122
00:13:10,100 --> 00:13:13,850
We need to locate those guys before
we get caught in an ambush!
123
00:13:14,770 --> 00:13:17,690
And if we come across
anything suspicious,
124
00:13:17,730 --> 00:13:20,770
don't just dodge them,
interpret them!
125
00:13:21,520 --> 00:13:22,770
All right!
126
00:13:22,890 --> 00:13:23,940
When we find them,
127
00:13:23,980 --> 00:13:26,890
Iām gonna use my new Jutsu
to clobber them!
128
00:13:27,350 --> 00:13:28,850
That Narutoā¦
129
00:13:28,890 --> 00:13:31,900
Each time I see him
heās added a new Jutsu to his arsenal.
130
00:13:32,520 --> 00:13:35,730
Darn! Just when I thought
I had caught up with himā¦
131
00:13:39,900 --> 00:13:42,060
Hey! The enemyās smell is everywhere!
132
00:13:42,560 --> 00:13:43,730
Everybody! Stop!
133
00:13:46,890 --> 00:13:48,480
Take a careful look above you.
134
00:13:52,560 --> 00:13:53,650
Paper Bombsā¦
135
00:13:54,690 --> 00:13:55,980
And in five other places too!
136
00:13:57,230 --> 00:13:59,520
The figuration is that of
a Perimeter Barrier.
137
00:14:00,350 --> 00:14:01,890
Perimeter Barrierā¦?
138
00:14:02,690 --> 00:14:04,650
Itās one type of Booby Trap Ninjutsu!
139
00:14:05,810 --> 00:14:09,100
Perimeter-type traps have a time lag
and are activated
140
00:14:09,150 --> 00:14:13,520
when one enters the area that
has been marked by the enemy.
141
00:14:14,810 --> 00:14:16,690
Itās advanced Jutsuā¦
142
00:14:16,730 --> 00:14:19,020
It was in one of the books that
my father made me read.
143
00:14:22,100 --> 00:14:24,980
Darn! Our only choice
is to make a detourā¦
144
00:14:50,690 --> 00:14:54,520
Leeā¦ Do what you have to do!
145
00:15:08,900 --> 00:15:09,730
Lee!
146
00:15:09,770 --> 00:15:11,190
Itās too soon to be doing that!
147
00:15:12,310 --> 00:15:13,400
Lady Fifth Hokage!
148
00:15:13,890 --> 00:15:16,480
I already know that
youāre a foolhardy guy.
149
00:15:17,600 --> 00:15:19,940
But youāve just had an operation.
150
00:15:21,020 --> 00:15:22,890
You donāt need to be rushing
into things.
151
00:15:31,940 --> 00:15:35,190
I want to hurry up and
do even a little training.
152
00:15:35,890 --> 00:15:38,020
I also want toā¦ I want toā¦
153
00:15:39,060 --> 00:15:42,150
Building your strength isnāt
the only form of training.
154
00:15:43,060 --> 00:15:44,230
Donāt you agree?
155
00:15:46,690 --> 00:15:48,350
It is said that Ninja are those
156
00:15:48,400 --> 00:15:51,310
who can forebear and
endure any hardship.
157
00:15:52,690 --> 00:15:53,890
I understand how you feel butā¦
158
00:15:54,730 --> 00:15:56,890
That means that this too
is one kind of training.
159
00:15:59,520 --> 00:16:00,650
Trainingā¦
160
00:16:01,730 --> 00:16:04,890
What if you were to do something foolhardy
and you got worse?
161
00:16:08,440 --> 00:16:10,350
Wh-Whatās that?
162
00:16:11,890 --> 00:16:14,100
Itās medicine that I prepared.
163
00:16:14,600 --> 00:16:16,850
First, drink this and get better!
164
00:16:20,890 --> 00:16:21,810
Right!
165
00:16:22,100 --> 00:16:23,440
Come, letās goā¦
166
00:16:23,650 --> 00:16:24,440
Yes, maāam.
167
00:16:29,890 --> 00:16:32,890
Damn! Nothing but traps!
168
00:16:32,890 --> 00:16:35,890
Yeah, but the enemy seems
pressed for time.
169
00:16:36,890 --> 00:16:38,560
The traps have noticeable flaws.
170
00:16:43,270 --> 00:16:46,890
Hey, hey, Naruto!
Thereās wire at your feet!
171
00:16:47,100 --> 00:16:48,520
Donāt trip on it!
172
00:16:48,980 --> 00:16:50,560
I know that already!
173
00:16:51,890 --> 00:16:53,020
Wait, Naruto!
174
00:17:06,730 --> 00:17:08,270
Shadow Possession Jutsuā¦
175
00:17:09,060 --> 00:17:12,100
M-Made it just in the nick of time.
176
00:17:12,890 --> 00:17:15,890
Naruto! I told you to be careful!
177
00:17:18,850 --> 00:17:24,480
I seeā¦ One of the wires is
readily visible because it reflects light.
178
00:17:25,060 --> 00:17:28,850
The other wire has been coated
with a matte green.
179
00:17:29,890 --> 00:17:31,900
So itās very difficult to see
with the naked eye.
180
00:17:33,100 --> 00:17:34,310
Itās a double trap, huh.
181
00:17:35,810 --> 00:17:37,440
Despite the fact that
theyāre in a hurry,
182
00:17:37,480 --> 00:17:39,560
thatās certainly an elaborate trap.
183
00:17:40,150 --> 00:17:41,230
Which means thatā¦
184
00:17:42,350 --> 00:17:43,520
That theyāre at rest.
185
00:17:44,440 --> 00:17:47,940
Perhaps they got injured,
or that itself could be a trapā¦
186
00:17:50,060 --> 00:17:50,890
Byakugan!
187
00:18:00,400 --> 00:18:01,230
Caught āem!
188
00:18:01,890 --> 00:18:05,020
All right! All right!
Iāll drag Sasuke back without fail!
189
00:18:05,310 --> 00:18:07,810
Naruto! Hate to tell you this,
190
00:18:07,850 --> 00:18:10,600
but Iām gonna demonstrate
my new Jutsu right here!
191
00:18:11,730 --> 00:18:12,690
Me too!
192
00:18:13,770 --> 00:18:14,890
Donāt be so hasty.
193
00:18:15,690 --> 00:18:17,890
As soon as preparations have been made
to implement my strategyā¦
194
00:18:18,890 --> 00:18:20,850
weāll make direct contact
with the target!
195
00:18:38,150 --> 00:18:43,560
Darn! When weāre in a hurry,
having to take a darn breakā¦
196
00:18:44,900 --> 00:18:46,150
It canāt be helped.
197
00:18:46,980 --> 00:18:50,270
When one fights at the second state,
oneās body gets drained drastically.
198
00:18:51,020 --> 00:18:52,020
More than that,
199
00:18:52,060 --> 00:18:54,980
itās an ordeal not to be able
to use oneās body for a whileā¦
200
00:18:55,690 --> 00:18:58,890
It canāt be helped with
two Jonin-class guys as the opponents.
201
00:18:59,650 --> 00:19:01,980
If we act in moderation,
weāll be done in.
202
00:19:08,690 --> 00:19:09,270
Kibaā¦
203
00:19:09,890 --> 00:19:10,890
In that event,
204
00:19:10,890 --> 00:19:13,690
donāt mess up the timing
of the Smoke Bombs.
205
00:19:13,890 --> 00:19:14,770
Got it!
206
00:19:15,890 --> 00:19:16,690
Now thenā¦
207
00:19:16,900 --> 00:19:18,310
we'll split up into two teams.
208
00:19:18,890 --> 00:19:19,560
ā Right! ā Okay!
209
00:20:19,810 --> 00:20:22,310
It looks like they havenāt noticed us yet.
210
00:20:24,730 --> 00:20:26,810
Hey, Sasuke's not around.
211
00:20:29,770 --> 00:20:30,890
It appears thatā¦
212
00:20:31,230 --> 00:20:32,890
Heās inside that ācoffin.ā
213
00:20:33,730 --> 00:20:34,890
Is he dead?!
214
00:20:35,900 --> 00:20:39,600
That barrel is secured with Barriers.
I can't see through it.
215
00:20:40,650 --> 00:20:43,190
I wouldnāt think that the guys
who wanted Sasuke
216
00:20:43,270 --> 00:20:46,150
would kill him that easily.
217
00:20:49,020 --> 00:20:50,730
You might be right about that.
218
00:21:25,730 --> 00:21:32,890
Once in a long while, once in a while
219
00:21:32,890 --> 00:21:38,480
The remnants of a person
broken by dreams
220
00:21:38,650 --> 00:21:43,770
Look like a mountain
221
00:21:46,890 --> 00:21:53,900
Clinging to the Divine,
clinging to Buddha
222
00:21:53,940 --> 00:21:59,650
The remnants of a person crying
223
00:21:59,890 --> 00:22:03,690
Look like a mountain
224
00:22:05,230 --> 00:22:08,350
Rendezvous with a happy dance circle
225
00:22:08,400 --> 00:22:12,190
This is my victory pose, round and around
(round around)
226
00:22:12,560 --> 00:22:15,520
Shake shake shake
Letās look
227
00:22:15,560 --> 00:22:19,770
With a bye-bye rhythm that never ends
228
00:22:28,890 --> 00:22:33,890
Look like a mountain
229
00:22:35,890 --> 00:22:39,100
Look like a mountain
230
00:22:39,560 --> 00:22:42,850
Look like a mountain
231
00:22:42,900 --> 00:22:46,940
Look like a mountain
232
00:22:50,810 --> 00:22:53,270
Gimme a break, Shikamaru!
You're not reliable in the least!
233
00:22:53,310 --> 00:22:54,480
And you still call yourself
a leader?!
234
00:22:54,520 --> 00:22:56,350
But this situation sure
is a problem.
235
00:22:56,400 --> 00:22:58,270
Leave this kind of thing to me.
lt'll be a cinch.
236
00:22:58,310 --> 00:23:00,310
ā I sure hope it will be.
ā What do you mean by that?!
237
00:23:00,810 --> 00:23:02,350
It's too much of a hassle to explain.
238
00:23:02,400 --> 00:23:03,690
ā Shut up, Akamaru!
ā Shut up, Akamaru!
239
00:23:03,730 --> 00:23:05,850
What was that?!
Give 'em some more, Akamaru!
240
00:23:07,020 --> 00:23:10,890
Well, if things come to this,
I'll use that special weapon, Rasengan!
241
00:23:10,900 --> 00:23:14,890
Next time: "Squad Mutiny:
Everything Falls Apart!"
18137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.