Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,650 --> 00:00:20,980
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:21,890 --> 00:00:29,890
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:29,890 --> 00:00:35,190
That day's faint wind blows away
4
00:00:35,230 --> 00:00:39,350
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:40,600 --> 00:00:45,520
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:46,150 --> 00:00:53,060
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:54,520 --> 00:00:57,940
That's why it must be good-bye
8
00:00:57,980 --> 00:01:05,060
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:01:05,100 --> 00:01:12,230
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:12,270 --> 00:01:18,900
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:19,440 --> 00:01:28,890
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:42,890 --> 00:01:44,560
Who’re you guys?
13
00:02:11,900 --> 00:02:13,980
I’m in a bad mood right now.
14
00:02:15,850 --> 00:02:17,400
If you wanna continue to fight,
15
00:02:17,890 --> 00:02:19,520
I won't go easy on you.
16
00:02:23,060 --> 00:02:27,150
You stop your babbling, weakling.
17
00:02:29,440 --> 00:02:31,230
Hey, come over here.
18
00:02:32,100 --> 00:02:34,810
I’m gonna play
do-re-mi-fa-so-la-ti-do on you…
19
00:02:34,850 --> 00:02:36,020
while I snap your ribs!
20
00:02:37,020 --> 00:02:38,100
I’ll do it!
21
00:02:52,850 --> 00:02:55,350
What?! He got both of my legs
with his string…!
22
00:03:04,940 --> 00:03:06,060
Why you--!
23
00:03:11,980 --> 00:03:15,020
Humph! Let’s hear a nice sound.
24
00:03:15,060 --> 00:03:15,980
Do!
25
00:03:17,940 --> 00:03:19,730
W-What?!
26
00:03:20,650 --> 00:03:21,480
Re!
27
00:03:26,890 --> 00:03:29,600
Wh-Where is he attacking from?!
28
00:03:31,940 --> 00:03:35,730
Your bones make
a really low sound, don’t they?
29
00:03:36,980 --> 00:03:39,600
Let’s hear a much sharper reverberation,
shall we?
30
00:03:40,350 --> 00:03:41,190
Right?
31
00:04:05,980 --> 00:04:09,520
Next, I’ll go for
a mi-fa-so tri-combination.
32
00:04:14,150 --> 00:04:15,100
Wha--?!
33
00:04:19,890 --> 00:04:20,730
What?!
34
00:04:27,890 --> 00:04:28,940
Last!
35
00:04:31,770 --> 00:04:32,890
Lions Barrage!
36
00:04:34,810 --> 00:04:40,520
An Invitation from the Sound
37
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
Here you are!
38
00:04:41,980 --> 00:04:43,980
I’m digging in!
39
00:04:46,770 --> 00:04:49,190
Sakura! Go on, eat, eat!
40
00:04:49,560 --> 00:04:52,890
The Chinese-style barbecued pork
ramen noodles here are fabulous!
41
00:04:54,900 --> 00:04:58,060
Don’t worry. It’s my treat.
42
00:04:58,100 --> 00:04:59,560
Right, chef?
43
00:05:00,150 --> 00:05:01,890
You’re gonna treat your girl.
44
00:05:01,890 --> 00:05:03,900
You’re growing up, aren’t you, Naruto?
45
00:05:03,980 --> 00:05:06,270
Wh-Wh-What?!
46
00:05:06,310 --> 00:05:08,020
Wh-What the heck are
you talking about?
47
00:05:08,060 --> 00:05:11,520
I need to have an important conversation
with Sakura today…
48
00:05:11,560 --> 00:05:13,890
Sh-She’s not my girl
or anything like that…
49
00:05:14,940 --> 00:05:16,230
Sakura?
50
00:05:18,440 --> 00:05:21,480
Sorry, Naruto. I was little spaced out.
51
00:05:22,650 --> 00:05:23,900
This looks delicious.
52
00:05:24,850 --> 00:05:26,350
Now then… Let’s eat! Let’s eat!
53
00:05:26,890 --> 00:05:31,190
Yeah! Tell me about Sasuke
while we eat.
54
00:05:51,270 --> 00:05:55,810
Sasuke told me not to tell you this,
Naruto, but…
55
00:06:08,100 --> 00:06:11,150
It’s all that guy Orochimaru’s fault…
56
00:06:16,810 --> 00:06:18,900
S-Stop!
57
00:06:26,730 --> 00:06:31,520
Kakashi Sensei said it would be fine
and I’d like to believe that too…
58
00:06:32,400 --> 00:06:35,400
But when he was battling Gaara…
59
00:06:42,900 --> 00:06:44,520
Earlier today…
60
00:06:44,560 --> 00:06:46,890
Sasuke was wearing the same expression
as the time before.
61
00:06:47,480 --> 00:06:48,900
That’s why I…
62
00:06:55,890 --> 00:07:00,480
Orochimaru, huh?
I ran into him again a little while back.
63
00:07:00,810 --> 00:07:02,600
Really? Where?!
64
00:07:03,650 --> 00:07:06,270
When I was searching for
Old Lady Tsunade…
65
00:07:09,900 --> 00:07:10,890
Die!
66
00:07:14,100 --> 00:07:14,940
Shoot!
67
00:07:25,730 --> 00:07:27,690
Pervy Sage and the old lady…
68
00:07:27,850 --> 00:07:29,440
Despite the fact that
he was fighting two of them at once,
69
00:07:29,480 --> 00:07:31,060
he was incredibly powerful.
70
00:07:32,890 --> 00:07:34,690
He’s one dangerous dude.
71
00:07:36,060 --> 00:07:37,150
That strong…
72
00:07:38,310 --> 00:07:40,060
It’ll all be fine, believe it!
73
00:07:41,810 --> 00:07:45,190
Sasuke wouldn’t fall to
that kind of guy’s enticement.
74
00:07:45,400 --> 00:07:47,060
He’s already a really powerful guy,
75
00:07:47,100 --> 00:07:49,310
so he wouldn’t need to do
that kind of thing!
76
00:07:53,310 --> 00:07:54,940
I guarantee it!
77
00:08:02,650 --> 00:08:03,270
Yeah!
78
00:08:11,890 --> 00:08:16,890
Why does Master Orochimaru
want this guy anyway?
79
00:08:17,900 --> 00:08:20,850
Kimimaro would have
been much better…
80
00:08:24,020 --> 00:08:27,690
Well, if you stay in
a seedy place like this,
81
00:08:27,730 --> 00:08:30,560
you’ll just remain mediocre at best.
82
00:08:31,350 --> 00:08:33,020
You’ll never become strong…
83
00:08:33,560 --> 00:08:35,230
Wh-Why…?
84
00:08:35,690 --> 00:08:39,350
All my barrages were solid.
Yet this guy…
85
00:08:39,400 --> 00:08:41,100
doesn't seem to have
sustained any damage.
86
00:08:42,890 --> 00:08:45,890
If you keep on fooling around
playing Ninja with your friends,
87
00:08:45,890 --> 00:08:48,100
you’re just gonna continue to rot.
88
00:08:51,190 --> 00:08:52,730
Come with us.
89
00:08:53,190 --> 00:08:57,400
If you do,
Master Orochimaru will empower you.
90
00:09:02,890 --> 00:09:05,650
There’s no meaning
if we take you by force, he said.
91
00:09:06,980 --> 00:09:08,690
You decide.
92
00:09:10,270 --> 00:09:11,440
Gimme a break…
93
00:09:11,480 --> 00:09:13,770
Master Orochimaru sure sent me
on a bothersome mission.
94
00:09:13,810 --> 00:09:14,890
Hey! What did you decide?
95
00:09:16,020 --> 00:09:17,480
Are you coming?
96
00:09:17,520 --> 00:09:18,600
Or are you not coming?!
97
00:09:21,890 --> 00:09:23,560
Decide already!
98
00:09:25,890 --> 00:09:28,350
When a weakling like you lags,
99
00:09:28,400 --> 00:09:29,940
it makes me wanna just finish you!
100
00:09:31,890 --> 00:09:33,230
Try me…!
101
00:09:42,890 --> 00:09:45,770
You…those Curse Marks…
102
00:09:57,690 --> 00:09:58,980
Don’t be so sure that
103
00:09:59,020 --> 00:10:02,150
you’re the only favorite
of Master Orochimaru.
104
00:10:03,690 --> 00:10:06,690
One shouldn’t use Curse Marks
that lightly.
105
00:10:07,190 --> 00:10:11,810
Or rather…it looks like you’re not
even able to control the Curse Marks.
106
00:10:12,890 --> 00:10:15,560
If they continue to be released
for a long period of time,
107
00:10:15,600 --> 00:10:18,480
Curse Marks will progressively
eat your body.
108
00:10:19,020 --> 00:10:21,810
It looks like you’re still at first state,
109
00:10:21,850 --> 00:10:23,940
so the speed at which they will
eat away at you is still fairly slow.
110
00:10:24,850 --> 00:10:26,770
But when they have entirely eaten you,
111
00:10:27,400 --> 00:10:29,230
you will lose yourself.
112
00:10:29,850 --> 00:10:31,020
Forever.
113
00:10:35,520 --> 00:10:37,690
In exchange for having been
empowered by Curse Marks,
114
00:10:37,730 --> 00:10:39,850
you will be tethered
by Master Orochimaru.
115
00:10:39,940 --> 00:10:42,350
We no longer have anything
like freedom.
116
00:10:43,520 --> 00:10:46,890
In order to receive something,
one must discard something.
117
00:10:48,600 --> 00:10:50,520
What is your objective?
118
00:10:50,900 --> 00:10:53,100
Are you and your comrades
just going to comfort each other
119
00:10:53,150 --> 00:10:54,890
in this lukewarm village…
120
00:10:55,310 --> 00:10:57,020
then simply forget all about…
121
00:10:57,890 --> 00:10:59,690
Itachi Uchiha?
122
00:11:02,940 --> 00:11:04,890
Don’t forget your objective.
123
00:11:06,150 --> 00:11:09,150
This kind of village does
nothing more than shackle you!
124
00:11:09,890 --> 00:11:13,150
Cut your stupid ties with this place.
125
00:11:13,890 --> 00:11:15,440
If you do that, you’ll…
126
00:11:16,270 --> 00:11:19,480
be able to obtain much,
more fabulous power.
127
00:11:20,520 --> 00:11:21,900
Don’t forget your objective!
128
00:11:48,060 --> 00:11:49,150
Thanks!
129
00:11:49,270 --> 00:11:50,890
H-Hey Sakura.
130
00:11:50,980 --> 00:11:52,400
I’ll walk you home!
131
00:11:52,890 --> 00:11:53,890
Huh? Don’t worry about it.
132
00:11:53,890 --> 00:11:57,350
Why, why?
The streets are dangerous at night!
133
00:11:59,440 --> 00:12:01,850
They’re well lit, so I’ll be fine…
134
00:12:09,440 --> 00:12:10,400
Sakura?
135
00:12:12,600 --> 00:12:13,890
Thanks, Naruto.
136
00:12:14,810 --> 00:12:16,890
But I want to go home alone tonight.
137
00:12:17,850 --> 00:12:18,810
I see…
138
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
I’ll be fine!
139
00:12:22,190 --> 00:12:22,890
Yeah!
140
00:13:59,560 --> 00:14:03,350
Why are you hanging around in a place
like this in the middle of the night?
141
00:14:04,890 --> 00:14:07,890
One has to pass down this road
to leave the village.
142
00:14:10,230 --> 00:14:11,190
Go home and sleep.
143
00:14:25,890 --> 00:14:26,980
Why…
144
00:14:28,690 --> 00:14:30,770
Why won’t you tell me anything?
145
00:14:32,100 --> 00:14:33,600
Why are you always silent like that?
146
00:14:34,890 --> 00:14:36,480
You won’t tell me one single thing.
147
00:14:36,520 --> 00:14:38,730
Why should I have to tell you anything?!
148
00:14:41,730 --> 00:14:43,730
I’m telling you to keep your nose
out of my business.
149
00:14:44,650 --> 00:14:46,400
Stop bothering me
over everything I do.
150
00:14:50,190 --> 00:14:54,650
I…make you dislike me
all the time, don’t I?
151
00:14:57,810 --> 00:14:58,730
Do you remember?
152
00:14:59,890 --> 00:15:04,100
We just became Genin and
the Three-Man Squads were assigned…
153
00:15:05,310 --> 00:15:08,770
You and I were alone for
the first time, here at this very spot.
154
00:15:10,480 --> 00:15:11,890
You got mad at me.
155
00:15:12,400 --> 00:15:15,190
See! That guy doesn’t
have parents, right?
156
00:15:15,890 --> 00:15:19,400
He’s all alone and he doesn’t have to deal
with parents lecturing him…
157
00:15:19,440 --> 00:15:21,890
That’s why he can sometimes
be selfish!
158
00:15:24,150 --> 00:15:25,100
Solitude…
159
00:15:25,350 --> 00:15:26,190
Huh?
160
00:15:27,890 --> 00:15:30,890
Isn’t the same as being scolded
by one’s parents.
161
00:15:31,890 --> 00:15:33,440
What’s the matter all of a sudden….
162
00:15:35,150 --> 00:15:37,150
You…are annoying…
163
00:15:53,150 --> 00:15:54,520
I don’t remember that.
164
00:16:01,230 --> 00:16:04,890
Yeah, I guess…
that was long ago, after all…
165
00:16:05,980 --> 00:16:08,400
But it all began that day.
166
00:16:08,940 --> 00:16:10,560
Sasuke and me…
167
00:16:11,690 --> 00:16:14,890
And also Naruto and Kakashi Sensei…
168
00:16:37,150 --> 00:16:39,270
The four of us went
on various missions, didn’t we?
169
00:16:41,310 --> 00:16:44,940
Those were tough and
difficult times, but…
170
00:16:54,690 --> 00:16:55,650
But…
171
00:16:58,230 --> 00:16:59,480
more than anything…
172
00:17:08,560 --> 00:17:09,890
it was so much fun!
173
00:17:17,310 --> 00:17:19,770
I know about your family, Sasuke…
174
00:17:20,100 --> 00:17:22,690
But revenge…
175
00:17:24,730 --> 00:17:26,770
that won’t bring anyone happiness.
176
00:17:28,020 --> 00:17:29,270
No one…
177
00:17:30,890 --> 00:17:32,150
Neither you…
178
00:17:34,730 --> 00:17:35,890
nor I.
179
00:17:38,600 --> 00:17:39,890
As I expected…
180
00:17:43,060 --> 00:17:44,890
I’m different from you guys…
181
00:17:45,890 --> 00:17:48,350
I’m walking a road that’s incompatible
with the rest of you.
182
00:17:49,690 --> 00:17:50,940
The four of us worked together…
183
00:17:51,770 --> 00:17:55,600
and it’s true that there was a time
when I thought that was my road.
184
00:17:56,850 --> 00:17:58,650
The four of us have worked together,
185
00:17:58,690 --> 00:18:01,060
but in the end,
I decided on revenge.
186
00:18:03,560 --> 00:18:05,600
That’s been my reason for living.
187
00:18:09,480 --> 00:18:11,810
I can’t become like
you and Naruto.
188
00:18:12,190 --> 00:18:14,890
Are you going to isolate
yourself again, Sasuke?!
189
00:18:15,480 --> 00:18:18,890
You taught me that solitude
is a very rough thing that time, Sasuke!
190
00:18:19,900 --> 00:18:21,980
Now I know exactly how that feels.
191
00:18:22,940 --> 00:18:25,890
I have both family and friends…
192
00:18:26,270 --> 00:18:29,400
But if you were no longer here, Sasuke…
193
00:18:30,480 --> 00:18:31,400
for me…
194
00:18:32,650 --> 00:18:36,400
for me it would be the same as solitude.
195
00:18:42,890 --> 00:18:44,150
From here again…
196
00:18:45,770 --> 00:18:48,400
we’re going to start walking
our new paths individually.
197
00:18:48,560 --> 00:18:49,350
I…!
198
00:18:50,270 --> 00:18:53,060
I love you so very, very much, Sasuke!
199
00:18:54,150 --> 00:18:56,600
If you would only be with me, Sasuke,
200
00:18:56,650 --> 00:18:58,770
I won't let you regret it,
no matter what!
201
00:18:58,890 --> 00:19:02,900
I’ll make it fun every day and
you will definitely find happiness!
202
00:19:03,940 --> 00:19:06,940
I’ll do anything for you, Sasuke!
203
00:19:07,730 --> 00:19:11,150
So…I’m begging you,
please stay here!
204
00:19:12,440 --> 00:19:13,980
I’ll even help you with your revenge!
205
00:19:14,890 --> 00:19:17,310
I’ll make it happen somehow,
I promise you…!
206
00:19:17,850 --> 00:19:21,400
So stay here…with me…!
207
00:19:24,230 --> 00:19:25,850
If that doesn’t work for you…
208
00:19:28,400 --> 00:19:30,440
Then take me with you…
209
00:19:38,100 --> 00:19:41,270
You really are…annoying.
210
00:19:44,980 --> 00:19:46,190
Don’t go!
211
00:19:47,730 --> 00:19:49,890
If you go, I’ll scream and…
212
00:19:56,650 --> 00:19:57,440
Sakura…
213
00:20:02,980 --> 00:20:03,890
Thank you…
214
00:20:17,890 --> 00:20:20,560
Sasuke…
215
00:20:35,230 --> 00:20:37,890
We were waiting for you, Master Sasuke.
216
00:20:40,150 --> 00:20:42,100
What’s your intention?
217
00:20:43,230 --> 00:20:45,890
It was already decided that
you would be our leader
218
00:20:45,890 --> 00:20:49,020
the moment you exited the village.
219
00:20:49,940 --> 00:20:52,890
Please forgive our rudeness
up to now.
220
00:20:57,980 --> 00:20:59,890
I don’t care about any of that.
221
00:21:05,900 --> 00:21:07,100
Let’s go.
222
00:21:14,310 --> 00:21:15,400
This is the beginning!
223
00:21:25,730 --> 00:21:32,890
Once in a long while, once in a while
224
00:21:32,890 --> 00:21:38,480
The remnants of a person
broken by dreams
225
00:21:38,650 --> 00:21:43,770
Look like a mountain
226
00:21:46,890 --> 00:21:53,900
Clinging to the Divine,
clinging to Buddha
227
00:21:53,940 --> 00:21:59,650
The remnants of a person crying
228
00:21:59,890 --> 00:22:03,690
Look like a mountain
229
00:22:05,230 --> 00:22:08,350
Rendezvous with a happy dance circle
230
00:22:08,400 --> 00:22:12,190
This is my victory pose, round and around
(round around)
231
00:22:12,560 --> 00:22:15,520
Shake shake shake
Let’s look
232
00:22:15,560 --> 00:22:19,770
With a bye-bye rhythm that never ends
233
00:22:28,890 --> 00:22:33,890
Look like a mountain
234
00:22:35,890 --> 00:22:39,100
Look like a mountain
235
00:22:39,560 --> 00:22:42,850
Look like a mountain
236
00:22:42,900 --> 00:22:46,940
Look like a mountain
237
00:22:50,890 --> 00:22:53,480
What? That jerk Sasuke.
238
00:22:53,650 --> 00:22:57,020
What the heck is he thinking?
He has such a twisted personality!
239
00:22:57,060 --> 00:22:59,890
What is it that he disliked so much
that he'd do something like this?!
240
00:22:59,940 --> 00:23:04,560
Damn! I'm not about to let that guy
do whatever he wants!
241
00:23:04,890 --> 00:23:07,600
If things come to this, I'll chase him
down to the end of the world.
242
00:23:07,770 --> 00:23:11,100
I'll drag that guy back
even if I have to grab him by his neck!
243
00:23:11,940 --> 00:23:15,150
Next time:
"Formation! The Sasuke Retrieval Squad!"
17762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.