All language subtitles for Naruto Season 4 - 99

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,980 --> 00:00:12,560 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,600 --> 00:00:16,060 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:16,100 --> 00:00:19,690 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,730 --> 00:00:23,270 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,310 --> 00:00:26,690 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,730 --> 00:00:28,690 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,400 --> 00:00:33,350 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,400 --> 00:00:37,190 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,650 --> 00:00:44,480 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,730 --> 00:00:51,850 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,940 --> 00:00:58,150 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,270 --> 00:01:02,730 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,770 --> 00:01:06,310 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,350 --> 00:01:09,810 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,850 --> 00:01:13,440 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,480 --> 00:01:17,020 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:17,060 --> 00:01:20,730 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,770 --> 00:01:24,150 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,350 --> 00:01:28,520 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:57,150 --> 00:01:59,890 I'd like to prove that I could become a splendid Ninja 21 00:02:00,100 --> 00:02:03,520 even though I can't use Ninjutsu or Genjutsu! 22 00:02:03,890 --> 00:02:05,890 That would be the ultimate for me! 23 00:02:32,440 --> 00:02:33,150 All right! 24 00:02:33,190 --> 00:02:35,150 I’m going to do my best again today! 25 00:02:37,060 --> 00:02:38,810 Oh! Bushy Brow! 26 00:02:39,650 --> 00:02:41,480 Oh… Good morning, Naruto. 27 00:02:41,520 --> 00:02:45,310 Hey, hey, did you already get checked out by Old Lady Tsunade? 28 00:02:46,060 --> 00:02:47,400 How was it, how was it? 29 00:02:51,440 --> 00:02:54,980 The Leaf Village is in great trouble right now, 30 00:02:55,270 --> 00:02:57,690 so we must do our best! 31 00:02:58,890 --> 00:03:00,020 You’re right. 32 00:03:00,770 --> 00:03:02,400 Bushy Brow, you should get better as soon as possible 33 00:03:02,440 --> 00:03:03,650 and succeed in your mis--! 34 00:03:03,690 --> 00:03:05,350 – Naruto! – Naruto! 35 00:03:05,980 --> 00:03:07,400 What’s the matter? 36 00:03:07,980 --> 00:03:09,440 It’s Konohamaru! 37 00:03:09,890 --> 00:03:11,730 Huh? What’s wrong with Konohamaru? 38 00:03:11,940 --> 00:03:13,890 He’s in trouble. 39 00:03:15,150 --> 00:03:16,400 In trouble?! 40 00:03:17,350 --> 00:03:23,230 The Will of Fire Still Burns 41 00:03:26,730 --> 00:03:29,650 At this rate, we will have to open it by force. 42 00:03:29,890 --> 00:03:32,980 Try it! Who do you think I am?! 43 00:03:33,480 --> 00:03:35,520 I am the grandson of the Third Hokage! 44 00:03:35,810 --> 00:03:37,650 If you go against me, then… 45 00:03:41,850 --> 00:03:44,440 It means you’re going against the Hokage! 46 00:03:44,890 --> 00:03:48,650 We need Lady Tsunade to assume her position immediately. 47 00:04:02,520 --> 00:04:04,770 Those are Pepper Smoke Bombs! 48 00:04:04,980 --> 00:04:07,020 You'll get something even more terrible if you come close to me. 49 00:04:07,520 --> 00:04:10,100 Honorable grandson! Even for you… 50 00:04:13,060 --> 00:04:15,890 There are things that can and cannot be forgiven! 51 00:04:15,890 --> 00:04:16,890 Shut up! 52 00:04:20,230 --> 00:04:22,230 What is all this commotion so early in the morning? 53 00:04:22,600 --> 00:04:24,440 It’s hurting my head. 54 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 Lady Tsunade… 55 00:04:30,730 --> 00:04:32,980 It's just one kid… What're you doing? 56 00:04:33,190 --> 00:04:33,980 Yes… 57 00:04:34,850 --> 00:04:36,350 Get rid of him! 58 00:04:39,890 --> 00:04:42,890 But it’s the grandson of the Third Hokage! 59 00:04:42,890 --> 00:04:45,650 It doesn’t matter if he’s the grandson or the great grandson. 60 00:04:45,690 --> 00:04:47,890 I am the granddaughter of the First Hokage! 61 00:04:50,600 --> 00:04:53,810 He might just open his eyes if he gets roughed up a little. 62 00:04:53,850 --> 00:04:54,980 Now move it! 63 00:04:55,350 --> 00:04:55,940 – Yes! – Yes! 64 00:04:59,230 --> 00:05:00,850 Wait! 65 00:05:00,890 --> 00:05:01,890 Naruto?! 66 00:05:03,890 --> 00:05:05,890 Hey, hold on there. 67 00:05:06,020 --> 00:05:07,770 I don’t really know what's going on, 68 00:05:07,810 --> 00:05:11,890 but don’t be so rough with Konohamaru, Old Lady Tsunade. 69 00:05:11,940 --> 00:05:13,270 An acquaintance of yours? 70 00:05:13,940 --> 00:05:14,940 Yes, yes… 71 00:05:16,060 --> 00:05:20,190 I’ll do the convincing, leave it to me. 72 00:05:20,520 --> 00:05:22,690 Then, do something by the end of the day! 73 00:05:24,650 --> 00:05:27,480 Oh, Lady Tsunade… Please wait! 74 00:05:35,650 --> 00:05:36,730 Excuse me. 75 00:05:36,890 --> 00:05:40,730 Oh, Sakura. Sasuke has already been discharged from the hospital. 76 00:05:41,100 --> 00:05:44,730 I’m actually here to see Lee today. ls he in the rehabilitation room? 77 00:05:46,890 --> 00:05:50,770 Not yet. That’s not like him to be late. 78 00:05:51,890 --> 00:05:52,900 I see. 79 00:05:59,730 --> 00:06:03,150 The probability of a successful surgery is 50%, at best. 80 00:06:04,480 --> 00:06:06,310 And if it fails, you'll die! 81 00:06:15,650 --> 00:06:19,770 Hey, Konohamaru. What are you doing in there?! 82 00:06:23,480 --> 00:06:26,190 Hurry up and come out. Then let’s go eat some ramen. 83 00:06:30,600 --> 00:06:33,890 Don’t worry. It’s on me! 84 00:06:37,480 --> 00:06:39,890 You can have lots of BBQ pork, too! 85 00:06:42,850 --> 00:06:46,150 All right! You can have eggs too! How about that! 86 00:06:48,560 --> 00:06:50,400 At least answer me! 87 00:06:50,440 --> 00:06:51,810 Shut up, you fool! 88 00:06:53,690 --> 00:06:55,980 You called me a fool! 89 00:06:56,020 --> 00:06:59,480 Open up already! I’ll break in! Hey! 90 00:06:59,650 --> 00:07:01,730 Try if you can! 91 00:07:02,350 --> 00:07:05,650 W-Why you--! 92 00:07:11,890 --> 00:07:13,810 – Naruto… – Naruto! 93 00:07:22,100 --> 00:07:24,940 Oh, Lee… You’re here. 94 00:07:26,890 --> 00:07:28,400 S-Sakura! 95 00:07:29,940 --> 00:07:31,480 I wanted to bring you this. 96 00:07:35,890 --> 00:07:37,980 F-For… me? 97 00:07:39,150 --> 00:07:40,890 Th-Thank you very much! 98 00:07:43,770 --> 00:07:45,650 I-I’m sorry, Sakura. 99 00:07:45,890 --> 00:07:46,810 No worries. 100 00:07:48,190 --> 00:07:51,850 Sasuke is now recuperating at home. 101 00:07:52,060 --> 00:07:53,560 Thanks to Lady Tsunade. 102 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 At this rate, 103 00:07:54,890 --> 00:07:56,900 seems like he’ll be able to get back to his duties very soon. 104 00:07:57,940 --> 00:08:01,150 I see. That’s very good. 105 00:08:01,900 --> 00:08:04,190 Lady Tsunade is great, after all. 106 00:08:04,890 --> 00:08:09,060 I think if you had her take a look, you’d get better very quickly. 107 00:08:13,940 --> 00:08:14,890 Yes… 108 00:08:15,400 --> 00:08:18,600 But if there is something that I can do, 109 00:08:18,650 --> 00:08:20,020 please feel free to tell me. 110 00:08:23,890 --> 00:08:25,850 Thank you very much, Sakura. 111 00:08:26,940 --> 00:08:28,810 Then I’ll see you soon. 112 00:08:41,940 --> 00:08:44,900 I would think that at least one bar would be open. 113 00:08:45,350 --> 00:08:49,440 There’s no way. What time do you think it is right now? 114 00:08:49,890 --> 00:08:52,480 I can’t drink sake, and I can’t gamble. 115 00:08:52,850 --> 00:08:56,600 This place, the Hidden Leaf Village, is no fun at all. 116 00:08:57,850 --> 00:08:59,020 Just like the Third Hokage. 117 00:08:59,060 --> 00:09:00,270 Lady Tsunade! 118 00:09:00,400 --> 00:09:02,890 Oh, I’m tired. 119 00:09:03,020 --> 00:09:07,270 I just want to sit down and have a drink somewhere. 120 00:09:10,980 --> 00:09:12,190 I understand. 121 00:09:12,850 --> 00:09:16,560 I will take you to a place where you can sit and have a drink. 122 00:09:16,890 --> 00:09:17,730 What? 123 00:09:19,020 --> 00:09:21,890 But I will have you do your work! 124 00:09:30,730 --> 00:09:34,060 Here now, go ahead. It’s hot. 125 00:09:36,310 --> 00:09:40,890 Shizune…you’ve suddenly become very strict! 126 00:09:41,350 --> 00:09:45,900 I haven’t gotten strict. lt’s probably that you were not aware. 127 00:09:46,850 --> 00:09:47,770 Not aware?! 128 00:09:48,100 --> 00:09:50,810 “If I can’t get in the room, then I don’t have to work.” 129 00:09:50,890 --> 00:09:53,850 Isn’t that what you were thinking? 130 00:09:54,150 --> 00:09:56,900 And that’s why you left it up to Naruto. 131 00:09:57,520 --> 00:09:59,480 Humph! Could be… 132 00:10:00,190 --> 00:10:02,980 This is the most recent list of Ninja. 133 00:10:03,850 --> 00:10:07,060 The names and lineups of the groups have changed a lot. 134 00:10:07,770 --> 00:10:11,600 So please look through them. And I mean, look through all of it! 135 00:10:13,100 --> 00:10:14,480 Oh bother. 136 00:10:14,890 --> 00:10:16,690 They have sweet rice cakes, too. 137 00:10:17,400 --> 00:10:19,440 I don’t like sweet things! 138 00:10:20,020 --> 00:10:23,810 Hey! Konohamaru, come out already! 139 00:10:25,480 --> 00:10:29,810 At least tell me why you’re doing this! 140 00:10:30,690 --> 00:10:31,900 Konohamaru! 141 00:10:32,890 --> 00:10:33,810 Darn! 142 00:10:34,310 --> 00:10:36,850 Everybody came here because they’re worried about you! 143 00:10:36,890 --> 00:10:39,690 If you don’t come out, I’m going to drag you out of there! 144 00:10:39,940 --> 00:10:41,310 Naruto Sacred Technique... 145 00:10:41,650 --> 00:10:42,890 Sexy Jutsu! 146 00:10:45,890 --> 00:10:49,650 Konohamaru, come out! 147 00:10:52,020 --> 00:10:56,190 Konohamaru, hurry! 148 00:11:02,270 --> 00:11:07,900 Hey! Say something at least! This is so embarrassing! 149 00:11:08,890 --> 00:11:10,850 Don’t fool around with me! 150 00:11:11,150 --> 00:11:12,850 Shadow Clone Jutsu! 151 00:11:14,650 --> 00:11:16,980 – Stop it already, Konohamaru! – Stop it already, Konohamaru! 152 00:11:17,190 --> 00:11:18,810 One, two… 153 00:11:22,650 --> 00:11:25,520 – Uh, what is this? – What the--?! 154 00:11:27,230 --> 00:11:29,020 What's going on?! 155 00:11:29,890 --> 00:11:32,020 Are you okay? Naruto? 156 00:11:35,440 --> 00:11:38,650 This is the Old Man’s room. 157 00:11:47,310 --> 00:11:51,060 Eight D-rank missions, three C-rank missions… 158 00:11:52,060 --> 00:11:54,350 I see, very much like the Kurenai team. 159 00:11:56,890 --> 00:11:59,900 We can easily figure out what the Third Hokage was thinking. 160 00:12:03,980 --> 00:12:06,810 This is the same as their parents’ team. 161 00:12:10,270 --> 00:12:11,400 I see. 162 00:12:12,730 --> 00:12:18,890 Oh, I see. This team has their own specialty and is well-balanced. 163 00:12:38,310 --> 00:12:39,520 My shoulders are stiff. 164 00:12:39,560 --> 00:12:41,520 I’m going to go get some fresh air outside. 165 00:13:07,480 --> 00:13:08,520 Success… 166 00:13:13,810 --> 00:13:14,980 Success… 167 00:13:27,890 --> 00:13:28,940 Naruto… 168 00:13:29,150 --> 00:13:32,520 Uh… Darn! 169 00:13:32,890 --> 00:13:35,900 If that’s how you’re going to be, then I’m not going to go easy on you. 170 00:13:35,980 --> 00:13:37,890 This is the Old Man’s room! 171 00:13:37,890 --> 00:13:39,900 I won’t let anybody use this room besides him! 172 00:13:42,600 --> 00:13:43,890 The Old Man’s…? 173 00:13:44,350 --> 00:13:46,900 That’s why, as his grandson, I’m going to protect it! 174 00:13:47,020 --> 00:13:49,600 Fool! This isn’t the time for that! 175 00:13:49,770 --> 00:13:51,940 The Leaf Village is in great danger! 176 00:13:52,060 --> 00:13:55,100 So what?! It doesn’t matter to me. 177 00:13:56,020 --> 00:13:57,890 Are you seriously saying that?! 178 00:14:00,400 --> 00:14:02,850 Oh, now I’m mad! 179 00:14:02,890 --> 00:14:08,440 And I can easily tear down one or two doors with my new powers--! 180 00:14:08,480 --> 00:14:09,890 – Naruto! – Naruto! 181 00:14:12,230 --> 00:14:13,560 Old Lady Tsunade… 182 00:14:14,480 --> 00:14:15,730 Oh! Watch out! 183 00:14:28,190 --> 00:14:30,600 W-Wow… 184 00:15:26,100 --> 00:15:28,230 Listen Konohamaru. 185 00:15:28,440 --> 00:15:30,850 The Hidden Leaf Village is in great trouble right now! 186 00:15:31,150 --> 00:15:36,060 Our forces have dropped to almost half, and we have to finish our missions! 187 00:15:37,890 --> 00:15:40,890 That’s what I taught you! 188 00:15:42,890 --> 00:15:45,890 Yeah… um… well… 189 00:15:45,940 --> 00:15:47,690 But if we don’t accomplish our missions, 190 00:15:47,730 --> 00:15:51,890 that’s letting other countries know that the village has been weakened. 191 00:15:52,350 --> 00:15:54,890 That’s what Iruka Sensei taught you! 192 00:16:03,020 --> 00:16:05,100 Do you not like Old Lady Tsunade? 193 00:16:05,190 --> 00:16:07,690 It’s not that! lt’s not that at all. 194 00:16:08,350 --> 00:16:09,690 Then what is it? 195 00:16:10,310 --> 00:16:13,940 Soon, nobody will call me honorable grandson. 196 00:16:14,850 --> 00:16:16,850 Then I’ll just become plain old Konohamaru. 197 00:16:18,060 --> 00:16:20,350 So what’s wrong with plain old Konohamaru? 198 00:16:20,400 --> 00:16:21,150 No… 199 00:16:21,890 --> 00:16:26,770 Why, why?! You hated being called honorable grandson! 200 00:16:29,350 --> 00:16:32,020 Everybody’s going to forget about the Old Man. 201 00:16:33,980 --> 00:16:34,980 The Old Man. 202 00:16:36,100 --> 00:16:38,690 They’re going to forget what a great Ninja he was, 203 00:16:38,730 --> 00:16:40,980 they’re just going to put him away like an old ashtray. 204 00:16:42,770 --> 00:16:46,650 The new Hokage will make all kinds of changes in the Leaf Village. 205 00:16:47,100 --> 00:16:48,890 That’s not true! 206 00:16:48,900 --> 00:16:50,730 The Hidden Leaf Village is the Hidden Leaf Village. 207 00:16:50,810 --> 00:16:54,230 And besides, nobody will forget about the Old Man! 208 00:16:54,600 --> 00:16:57,100 No! They will never forget about him! 209 00:16:57,890 --> 00:17:00,230 They will forget, I guarantee it. 210 00:17:00,730 --> 00:17:01,890 They won’t forget! 211 00:17:01,890 --> 00:17:02,850 That’s a lie! 212 00:17:02,890 --> 00:17:06,190 It’s not a lie! You can’t believe what I am saying?! 213 00:17:06,600 --> 00:17:07,560 That’s right, I can't! 214 00:17:07,600 --> 00:17:09,850 Oh boy! 215 00:17:10,440 --> 00:17:11,850 Come with me, Konohamaru! 216 00:17:12,480 --> 00:17:14,810 We just have to get Old Lady Tsunade to promise 217 00:17:14,850 --> 00:17:17,310 that she won’t change the Village Hidden in the Leaves. 218 00:17:17,520 --> 00:17:18,480 And then on top of that, 219 00:17:18,520 --> 00:17:21,730 we can get everybody to promise us that they won’t forget about the Old Man! 220 00:17:21,890 --> 00:17:22,600 What? 221 00:17:23,350 --> 00:17:24,890 Isn’t that what you want? 222 00:17:31,520 --> 00:17:35,190 I can’t believe that I let Lady Tsunade out of my sight! 223 00:17:42,270 --> 00:17:43,890 Did you find her, Tonton? 224 00:17:58,400 --> 00:18:01,810 Revitalizing the cells, I see. 225 00:18:09,940 --> 00:18:12,190 I’ve found you Lady Tsunade. 226 00:18:12,440 --> 00:18:13,100 What? 227 00:18:17,520 --> 00:18:19,890 Lady Tsunade is studying?! 228 00:18:20,940 --> 00:18:23,690 Be quiet! I can’t concentrate. 229 00:18:25,400 --> 00:18:26,730 Concentrate?! 230 00:18:26,940 --> 00:18:29,770 I’ve never heard you use that word except when you're gambling. 231 00:18:30,980 --> 00:18:32,890 Is that Shizune’s voice? 232 00:18:33,480 --> 00:18:34,890 Shizune… 233 00:18:37,890 --> 00:18:40,890 Do you remember that Medical Ninja by the name of Kabuto? 234 00:18:41,980 --> 00:18:42,890 What about him? 235 00:18:43,100 --> 00:18:46,810 His ability to create new cells. 236 00:18:47,230 --> 00:18:50,100 I was researching ways to use that power on the patients. 237 00:18:51,480 --> 00:18:52,900 For Lee? 238 00:18:53,650 --> 00:18:59,890 If the 50% chance becomes 51%, it’s worth a try. 239 00:19:00,230 --> 00:19:04,150 It really depends on the individual’s traits. 240 00:19:05,100 --> 00:19:08,190 Even for you, it might be hard to acquire those powers. 241 00:19:11,890 --> 00:19:13,520 I’ll just have to try. 242 00:19:15,480 --> 00:19:17,890 I am the Fifth Hokage, after all. 243 00:19:27,230 --> 00:19:29,890 It can’t be helped, Konohamaru. 244 00:19:30,690 --> 00:19:32,900 I am the Third Hokage, after all. 245 00:19:33,810 --> 00:19:36,770 If you don’t like it, you should just quit! 246 00:19:37,690 --> 00:19:40,060 Everybody from the village is my family. 247 00:19:40,650 --> 00:19:44,270 To protect the family, that is the duty of a Hokage. 248 00:19:46,810 --> 00:19:48,650 Oh! Old Man! 249 00:20:03,560 --> 00:20:05,900 Just for today, I’m making a special exception. 250 00:20:10,650 --> 00:20:12,350 What’s the matter Konohamaru? 251 00:20:12,560 --> 00:20:14,890 Don’t you want to see Old Lady Tsunade? 252 00:20:15,230 --> 00:20:15,900 No. 253 00:20:24,980 --> 00:20:28,890 I’ll just have to do it. I am the Fifth Hokage, after all. 254 00:20:29,900 --> 00:20:34,890 It can’t be helped, Konohamaru. I am the Third Hokage, after all. 255 00:20:36,520 --> 00:20:40,480 It can’t be helped. I am the honorable grandson, after all. 256 00:20:40,890 --> 00:20:41,810 Huh? 257 00:20:41,980 --> 00:20:45,890 I am Konohamaru of the Hidden Leaf Village, after all! 258 00:20:45,890 --> 00:20:49,440 H-Hey Konohamaru, wait! 259 00:20:49,890 --> 00:20:53,810 What’s going on with him? Hey Konohamaru! 260 00:20:59,980 --> 00:21:01,060 Lady Tsunade? 261 00:21:01,560 --> 00:21:02,270 Nothing… 262 00:21:19,480 --> 00:21:24,150 I believe your promise, its a true heart give me courage 263 00:21:24,190 --> 00:21:28,650 Always I feel it the precious time with you 264 00:21:29,100 --> 00:21:32,810 On your still shoulder 265 00:21:33,890 --> 00:21:38,440 I feel the wind that blows towards tomorrow 266 00:21:38,600 --> 00:21:43,940 The city lights are like pieces of stars 267 00:21:44,520 --> 00:21:48,890 That hold us together 268 00:21:49,230 --> 00:21:58,560 “Each one of us glows differently,” 269 00:21:58,600 --> 00:22:01,230 you say laughingly 270 00:22:01,480 --> 00:22:07,100 but you look most dazzling 271 00:22:07,770 --> 00:22:12,020 Like a comet, 272 00:22:12,060 --> 00:22:18,230 like the rainbow after the storm 273 00:22:18,270 --> 00:22:25,440 You bring light into my heart 274 00:22:26,400 --> 00:22:35,890 Being lost can be the answer 275 00:22:37,020 --> 00:22:44,730 Let’s promise we won’t cheat 276 00:22:44,770 --> 00:22:48,810 Uh... like a shooting star, we do go ahead. 277 00:22:51,480 --> 00:22:53,600 Back then, Sensei taught me 278 00:22:53,650 --> 00:22:57,480 that I would grow up to become a great Ninja 279 00:22:57,520 --> 00:23:00,690 through lots of effort and competition with my rivals. 280 00:23:00,980 --> 00:23:02,810 His words put me at ease. 281 00:23:02,890 --> 00:23:06,400 A path opened up for me just when I was unsure of myself. 282 00:23:06,890 --> 00:23:09,730 I realized that all I had to do was try my best. 283 00:23:10,190 --> 00:23:11,150 But now… 284 00:23:11,310 --> 00:23:15,770 Next time: "Sensei and Student: The Bond of the Shinobi" 21229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.