Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:12,560
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,600 --> 00:00:16,060
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:16,100 --> 00:00:19,690
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,730 --> 00:00:23,270
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,310 --> 00:00:26,690
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,730 --> 00:00:28,690
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,350
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,400 --> 00:00:37,190
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,650 --> 00:00:44,480
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,730 --> 00:00:51,850
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,940 --> 00:00:58,150
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,270 --> 00:01:02,730
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,770 --> 00:01:06,310
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,350 --> 00:01:09,810
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,850 --> 00:01:13,440
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,480 --> 00:01:17,020
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:17,060 --> 00:01:20,730
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,770 --> 00:01:24,150
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,350 --> 00:01:28,520
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:57,150 --> 00:01:59,890
I'd like to prove that
I could become a splendid Ninja
21
00:02:00,100 --> 00:02:03,520
even though I can't
use Ninjutsu or Genjutsu!
22
00:02:03,890 --> 00:02:05,890
That would be the ultimate for me!
23
00:02:32,440 --> 00:02:33,150
All right!
24
00:02:33,190 --> 00:02:35,150
I’m going to do my best again today!
25
00:02:37,060 --> 00:02:38,810
Oh! Bushy Brow!
26
00:02:39,650 --> 00:02:41,480
Oh… Good morning, Naruto.
27
00:02:41,520 --> 00:02:45,310
Hey, hey, did you already get checked out
by Old Lady Tsunade?
28
00:02:46,060 --> 00:02:47,400
How was it, how was it?
29
00:02:51,440 --> 00:02:54,980
The Leaf Village is
in great trouble right now,
30
00:02:55,270 --> 00:02:57,690
so we must do our best!
31
00:02:58,890 --> 00:03:00,020
You’re right.
32
00:03:00,770 --> 00:03:02,400
Bushy Brow, you should get better
as soon as possible
33
00:03:02,440 --> 00:03:03,650
and succeed in your mis--!
34
00:03:03,690 --> 00:03:05,350
– Naruto! – Naruto!
35
00:03:05,980 --> 00:03:07,400
What’s the matter?
36
00:03:07,980 --> 00:03:09,440
It’s Konohamaru!
37
00:03:09,890 --> 00:03:11,730
Huh? What’s wrong with Konohamaru?
38
00:03:11,940 --> 00:03:13,890
He’s in trouble.
39
00:03:15,150 --> 00:03:16,400
In trouble?!
40
00:03:17,350 --> 00:03:23,230
The Will of Fire Still Burns
41
00:03:26,730 --> 00:03:29,650
At this rate,
we will have to open it by force.
42
00:03:29,890 --> 00:03:32,980
Try it! Who do you think I am?!
43
00:03:33,480 --> 00:03:35,520
I am the grandson of
the Third Hokage!
44
00:03:35,810 --> 00:03:37,650
If you go against me, then…
45
00:03:41,850 --> 00:03:44,440
It means you’re going
against the Hokage!
46
00:03:44,890 --> 00:03:48,650
We need Lady Tsunade
to assume her position immediately.
47
00:04:02,520 --> 00:04:04,770
Those are Pepper Smoke Bombs!
48
00:04:04,980 --> 00:04:07,020
You'll get something even more terrible
if you come close to me.
49
00:04:07,520 --> 00:04:10,100
Honorable grandson! Even for you…
50
00:04:13,060 --> 00:04:15,890
There are things that can
and cannot be forgiven!
51
00:04:15,890 --> 00:04:16,890
Shut up!
52
00:04:20,230 --> 00:04:22,230
What is all this commotion
so early in the morning?
53
00:04:22,600 --> 00:04:24,440
It’s hurting my head.
54
00:04:24,480 --> 00:04:25,480
Lady Tsunade…
55
00:04:30,730 --> 00:04:32,980
It's just one kid…
What're you doing?
56
00:04:33,190 --> 00:04:33,980
Yes…
57
00:04:34,850 --> 00:04:36,350
Get rid of him!
58
00:04:39,890 --> 00:04:42,890
But it’s the grandson
of the Third Hokage!
59
00:04:42,890 --> 00:04:45,650
It doesn’t matter if
he’s the grandson or the great grandson.
60
00:04:45,690 --> 00:04:47,890
I am the granddaughter
of the First Hokage!
61
00:04:50,600 --> 00:04:53,810
He might just open his eyes
if he gets roughed up a little.
62
00:04:53,850 --> 00:04:54,980
Now move it!
63
00:04:55,350 --> 00:04:55,940
– Yes! – Yes!
64
00:04:59,230 --> 00:05:00,850
Wait!
65
00:05:00,890 --> 00:05:01,890
Naruto?!
66
00:05:03,890 --> 00:05:05,890
Hey, hold on there.
67
00:05:06,020 --> 00:05:07,770
I don’t really know
what's going on,
68
00:05:07,810 --> 00:05:11,890
but don’t be so rough with Konohamaru,
Old Lady Tsunade.
69
00:05:11,940 --> 00:05:13,270
An acquaintance of yours?
70
00:05:13,940 --> 00:05:14,940
Yes, yes…
71
00:05:16,060 --> 00:05:20,190
I’ll do the convincing,
leave it to me.
72
00:05:20,520 --> 00:05:22,690
Then, do something
by the end of the day!
73
00:05:24,650 --> 00:05:27,480
Oh, Lady Tsunade… Please wait!
74
00:05:35,650 --> 00:05:36,730
Excuse me.
75
00:05:36,890 --> 00:05:40,730
Oh, Sakura. Sasuke has already
been discharged from the hospital.
76
00:05:41,100 --> 00:05:44,730
I’m actually here to see Lee today.
ls he in the rehabilitation room?
77
00:05:46,890 --> 00:05:50,770
Not yet.
That’s not like him to be late.
78
00:05:51,890 --> 00:05:52,900
I see.
79
00:05:59,730 --> 00:06:03,150
The probability of a successful surgery
is 50%, at best.
80
00:06:04,480 --> 00:06:06,310
And if it fails, you'll die!
81
00:06:15,650 --> 00:06:19,770
Hey, Konohamaru.
What are you doing in there?!
82
00:06:23,480 --> 00:06:26,190
Hurry up and come out.
Then let’s go eat some ramen.
83
00:06:30,600 --> 00:06:33,890
Don’t worry. It’s on me!
84
00:06:37,480 --> 00:06:39,890
You can have lots of BBQ pork, too!
85
00:06:42,850 --> 00:06:46,150
All right! You can have eggs too!
How about that!
86
00:06:48,560 --> 00:06:50,400
At least answer me!
87
00:06:50,440 --> 00:06:51,810
Shut up, you fool!
88
00:06:53,690 --> 00:06:55,980
You called me a fool!
89
00:06:56,020 --> 00:06:59,480
Open up already! I’ll break in! Hey!
90
00:06:59,650 --> 00:07:01,730
Try if you can!
91
00:07:02,350 --> 00:07:05,650
W-Why you--!
92
00:07:11,890 --> 00:07:13,810
– Naruto… – Naruto!
93
00:07:22,100 --> 00:07:24,940
Oh, Lee… You’re here.
94
00:07:26,890 --> 00:07:28,400
S-Sakura!
95
00:07:29,940 --> 00:07:31,480
I wanted to bring you this.
96
00:07:35,890 --> 00:07:37,980
F-For… me?
97
00:07:39,150 --> 00:07:40,890
Th-Thank you very much!
98
00:07:43,770 --> 00:07:45,650
I-I’m sorry, Sakura.
99
00:07:45,890 --> 00:07:46,810
No worries.
100
00:07:48,190 --> 00:07:51,850
Sasuke is now recuperating at home.
101
00:07:52,060 --> 00:07:53,560
Thanks to Lady Tsunade.
102
00:07:53,890 --> 00:07:54,890
At this rate,
103
00:07:54,890 --> 00:07:56,900
seems like he’ll be able
to get back to his duties very soon.
104
00:07:57,940 --> 00:08:01,150
I see. That’s very good.
105
00:08:01,900 --> 00:08:04,190
Lady Tsunade is great, after all.
106
00:08:04,890 --> 00:08:09,060
I think if you had her take a look,
you’d get better very quickly.
107
00:08:13,940 --> 00:08:14,890
Yes…
108
00:08:15,400 --> 00:08:18,600
But if there is something
that I can do,
109
00:08:18,650 --> 00:08:20,020
please feel free to tell me.
110
00:08:23,890 --> 00:08:25,850
Thank you very much, Sakura.
111
00:08:26,940 --> 00:08:28,810
Then I’ll see you soon.
112
00:08:41,940 --> 00:08:44,900
I would think that at least
one bar would be open.
113
00:08:45,350 --> 00:08:49,440
There’s no way.
What time do you think it is right now?
114
00:08:49,890 --> 00:08:52,480
I can’t drink sake, and I can’t gamble.
115
00:08:52,850 --> 00:08:56,600
This place, the Hidden Leaf Village,
is no fun at all.
116
00:08:57,850 --> 00:08:59,020
Just like the Third Hokage.
117
00:08:59,060 --> 00:09:00,270
Lady Tsunade!
118
00:09:00,400 --> 00:09:02,890
Oh, I’m tired.
119
00:09:03,020 --> 00:09:07,270
I just want to sit down and
have a drink somewhere.
120
00:09:10,980 --> 00:09:12,190
I understand.
121
00:09:12,850 --> 00:09:16,560
I will take you to a place where
you can sit and have a drink.
122
00:09:16,890 --> 00:09:17,730
What?
123
00:09:19,020 --> 00:09:21,890
But I will have you do your work!
124
00:09:30,730 --> 00:09:34,060
Here now, go ahead. It’s hot.
125
00:09:36,310 --> 00:09:40,890
Shizune…you’ve suddenly
become very strict!
126
00:09:41,350 --> 00:09:45,900
I haven’t gotten strict.
lt’s probably that you were not aware.
127
00:09:46,850 --> 00:09:47,770
Not aware?!
128
00:09:48,100 --> 00:09:50,810
“If I can’t get in the room,
then I don’t have to work.”
129
00:09:50,890 --> 00:09:53,850
Isn’t that what you were thinking?
130
00:09:54,150 --> 00:09:56,900
And that’s why
you left it up to Naruto.
131
00:09:57,520 --> 00:09:59,480
Humph! Could be…
132
00:10:00,190 --> 00:10:02,980
This is the most recent list
of Ninja.
133
00:10:03,850 --> 00:10:07,060
The names and lineups of
the groups have changed a lot.
134
00:10:07,770 --> 00:10:11,600
So please look through them.
And I mean, look through all of it!
135
00:10:13,100 --> 00:10:14,480
Oh bother.
136
00:10:14,890 --> 00:10:16,690
They have sweet rice cakes, too.
137
00:10:17,400 --> 00:10:19,440
I don’t like sweet things!
138
00:10:20,020 --> 00:10:23,810
Hey! Konohamaru, come out already!
139
00:10:25,480 --> 00:10:29,810
At least tell me why you’re doing this!
140
00:10:30,690 --> 00:10:31,900
Konohamaru!
141
00:10:32,890 --> 00:10:33,810
Darn!
142
00:10:34,310 --> 00:10:36,850
Everybody came here because
they’re worried about you!
143
00:10:36,890 --> 00:10:39,690
If you don’t come out,
I’m going to drag you out of there!
144
00:10:39,940 --> 00:10:41,310
Naruto Sacred Technique...
145
00:10:41,650 --> 00:10:42,890
Sexy Jutsu!
146
00:10:45,890 --> 00:10:49,650
Konohamaru, come out!
147
00:10:52,020 --> 00:10:56,190
Konohamaru, hurry!
148
00:11:02,270 --> 00:11:07,900
Hey! Say something at least!
This is so embarrassing!
149
00:11:08,890 --> 00:11:10,850
Don’t fool around with me!
150
00:11:11,150 --> 00:11:12,850
Shadow Clone Jutsu!
151
00:11:14,650 --> 00:11:16,980
– Stop it already, Konohamaru!
– Stop it already, Konohamaru!
152
00:11:17,190 --> 00:11:18,810
One, two…
153
00:11:22,650 --> 00:11:25,520
– Uh, what is this?
– What the--?!
154
00:11:27,230 --> 00:11:29,020
What's going on?!
155
00:11:29,890 --> 00:11:32,020
Are you okay? Naruto?
156
00:11:35,440 --> 00:11:38,650
This is the Old Man’s room.
157
00:11:47,310 --> 00:11:51,060
Eight D-rank missions,
three C-rank missions…
158
00:11:52,060 --> 00:11:54,350
I see, very much like the Kurenai team.
159
00:11:56,890 --> 00:11:59,900
We can easily figure out
what the Third Hokage was thinking.
160
00:12:03,980 --> 00:12:06,810
This is the same as
their parents’ team.
161
00:12:10,270 --> 00:12:11,400
I see.
162
00:12:12,730 --> 00:12:18,890
Oh, I see. This team has their own specialty
and is well-balanced.
163
00:12:38,310 --> 00:12:39,520
My shoulders are stiff.
164
00:12:39,560 --> 00:12:41,520
I’m going to go get
some fresh air outside.
165
00:13:07,480 --> 00:13:08,520
Success…
166
00:13:13,810 --> 00:13:14,980
Success…
167
00:13:27,890 --> 00:13:28,940
Naruto…
168
00:13:29,150 --> 00:13:32,520
Uh… Darn!
169
00:13:32,890 --> 00:13:35,900
If that’s how you’re going to be,
then I’m not going to go easy on you.
170
00:13:35,980 --> 00:13:37,890
This is the Old Man’s room!
171
00:13:37,890 --> 00:13:39,900
I won’t let anybody
use this room besides him!
172
00:13:42,600 --> 00:13:43,890
The Old Man’s…?
173
00:13:44,350 --> 00:13:46,900
That’s why, as his grandson,
I’m going to protect it!
174
00:13:47,020 --> 00:13:49,600
Fool! This isn’t the time for that!
175
00:13:49,770 --> 00:13:51,940
The Leaf Village is in great danger!
176
00:13:52,060 --> 00:13:55,100
So what?! It doesn’t matter to me.
177
00:13:56,020 --> 00:13:57,890
Are you seriously saying that?!
178
00:14:00,400 --> 00:14:02,850
Oh, now I’m mad!
179
00:14:02,890 --> 00:14:08,440
And I can easily tear down one
or two doors with my new powers--!
180
00:14:08,480 --> 00:14:09,890
– Naruto! – Naruto!
181
00:14:12,230 --> 00:14:13,560
Old Lady Tsunade…
182
00:14:14,480 --> 00:14:15,730
Oh! Watch out!
183
00:14:28,190 --> 00:14:30,600
W-Wow…
184
00:15:26,100 --> 00:15:28,230
Listen Konohamaru.
185
00:15:28,440 --> 00:15:30,850
The Hidden Leaf Village is
in great trouble right now!
186
00:15:31,150 --> 00:15:36,060
Our forces have dropped to almost half,
and we have to finish our missions!
187
00:15:37,890 --> 00:15:40,890
That’s what I taught you!
188
00:15:42,890 --> 00:15:45,890
Yeah… um… well…
189
00:15:45,940 --> 00:15:47,690
But if we don’t accomplish
our missions,
190
00:15:47,730 --> 00:15:51,890
that’s letting other countries know
that the village has been weakened.
191
00:15:52,350 --> 00:15:54,890
That’s what Iruka Sensei taught you!
192
00:16:03,020 --> 00:16:05,100
Do you not like Old Lady Tsunade?
193
00:16:05,190 --> 00:16:07,690
It’s not that!
lt’s not that at all.
194
00:16:08,350 --> 00:16:09,690
Then what is it?
195
00:16:10,310 --> 00:16:13,940
Soon, nobody will call me
honorable grandson.
196
00:16:14,850 --> 00:16:16,850
Then I’ll just become
plain old Konohamaru.
197
00:16:18,060 --> 00:16:20,350
So what’s wrong with
plain old Konohamaru?
198
00:16:20,400 --> 00:16:21,150
No…
199
00:16:21,890 --> 00:16:26,770
Why, why?! You hated
being called honorable grandson!
200
00:16:29,350 --> 00:16:32,020
Everybody’s going to forget
about the Old Man.
201
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
The Old Man.
202
00:16:36,100 --> 00:16:38,690
They’re going to forget what
a great Ninja he was,
203
00:16:38,730 --> 00:16:40,980
they’re just going to put him away
like an old ashtray.
204
00:16:42,770 --> 00:16:46,650
The new Hokage will make all kinds
of changes in the Leaf Village.
205
00:16:47,100 --> 00:16:48,890
That’s not true!
206
00:16:48,900 --> 00:16:50,730
The Hidden Leaf Village is
the Hidden Leaf Village.
207
00:16:50,810 --> 00:16:54,230
And besides,
nobody will forget about the Old Man!
208
00:16:54,600 --> 00:16:57,100
No! They will never forget about him!
209
00:16:57,890 --> 00:17:00,230
They will forget, I guarantee it.
210
00:17:00,730 --> 00:17:01,890
They won’t forget!
211
00:17:01,890 --> 00:17:02,850
That’s a lie!
212
00:17:02,890 --> 00:17:06,190
It’s not a lie!
You can’t believe what I am saying?!
213
00:17:06,600 --> 00:17:07,560
That’s right, I can't!
214
00:17:07,600 --> 00:17:09,850
Oh boy!
215
00:17:10,440 --> 00:17:11,850
Come with me, Konohamaru!
216
00:17:12,480 --> 00:17:14,810
We just have to get Old Lady Tsunade
to promise
217
00:17:14,850 --> 00:17:17,310
that she won’t change
the Village Hidden in the Leaves.
218
00:17:17,520 --> 00:17:18,480
And then on top of that,
219
00:17:18,520 --> 00:17:21,730
we can get everybody to promise us
that they won’t forget about the Old Man!
220
00:17:21,890 --> 00:17:22,600
What?
221
00:17:23,350 --> 00:17:24,890
Isn’t that what you want?
222
00:17:31,520 --> 00:17:35,190
I can’t believe that I let
Lady Tsunade out of my sight!
223
00:17:42,270 --> 00:17:43,890
Did you find her, Tonton?
224
00:17:58,400 --> 00:18:01,810
Revitalizing the cells, I see.
225
00:18:09,940 --> 00:18:12,190
I’ve found you Lady Tsunade.
226
00:18:12,440 --> 00:18:13,100
What?
227
00:18:17,520 --> 00:18:19,890
Lady Tsunade is studying?!
228
00:18:20,940 --> 00:18:23,690
Be quiet! I can’t concentrate.
229
00:18:25,400 --> 00:18:26,730
Concentrate?!
230
00:18:26,940 --> 00:18:29,770
I’ve never heard you use that word
except when you're gambling.
231
00:18:30,980 --> 00:18:32,890
Is that Shizune’s voice?
232
00:18:33,480 --> 00:18:34,890
Shizune…
233
00:18:37,890 --> 00:18:40,890
Do you remember that Medical Ninja
by the name of Kabuto?
234
00:18:41,980 --> 00:18:42,890
What about him?
235
00:18:43,100 --> 00:18:46,810
His ability to create new cells.
236
00:18:47,230 --> 00:18:50,100
I was researching ways to use
that power on the patients.
237
00:18:51,480 --> 00:18:52,900
For Lee?
238
00:18:53,650 --> 00:18:59,890
If the 50% chance becomes 51%,
it’s worth a try.
239
00:19:00,230 --> 00:19:04,150
It really depends on the individual’s traits.
240
00:19:05,100 --> 00:19:08,190
Even for you,
it might be hard to acquire those powers.
241
00:19:11,890 --> 00:19:13,520
I’ll just have to try.
242
00:19:15,480 --> 00:19:17,890
I am the Fifth Hokage, after all.
243
00:19:27,230 --> 00:19:29,890
It can’t be helped, Konohamaru.
244
00:19:30,690 --> 00:19:32,900
I am the Third Hokage, after all.
245
00:19:33,810 --> 00:19:36,770
If you don’t like it,
you should just quit!
246
00:19:37,690 --> 00:19:40,060
Everybody from the village
is my family.
247
00:19:40,650 --> 00:19:44,270
To protect the family,
that is the duty of a Hokage.
248
00:19:46,810 --> 00:19:48,650
Oh! Old Man!
249
00:20:03,560 --> 00:20:05,900
Just for today,
I’m making a special exception.
250
00:20:10,650 --> 00:20:12,350
What’s the matter Konohamaru?
251
00:20:12,560 --> 00:20:14,890
Don’t you want to see
Old Lady Tsunade?
252
00:20:15,230 --> 00:20:15,900
No.
253
00:20:24,980 --> 00:20:28,890
I’ll just have to do it.
I am the Fifth Hokage, after all.
254
00:20:29,900 --> 00:20:34,890
It can’t be helped, Konohamaru.
I am the Third Hokage, after all.
255
00:20:36,520 --> 00:20:40,480
It can’t be helped.
I am the honorable grandson, after all.
256
00:20:40,890 --> 00:20:41,810
Huh?
257
00:20:41,980 --> 00:20:45,890
I am Konohamaru of
the Hidden Leaf Village, after all!
258
00:20:45,890 --> 00:20:49,440
H-Hey Konohamaru, wait!
259
00:20:49,890 --> 00:20:53,810
What’s going on with him?
Hey Konohamaru!
260
00:20:59,980 --> 00:21:01,060
Lady Tsunade?
261
00:21:01,560 --> 00:21:02,270
Nothing…
262
00:21:19,480 --> 00:21:24,150
I believe your promise,
its a true heart give me courage
263
00:21:24,190 --> 00:21:28,650
Always I feel it
the precious time with you
264
00:21:29,100 --> 00:21:32,810
On your still shoulder
265
00:21:33,890 --> 00:21:38,440
I feel the wind that blows
towards tomorrow
266
00:21:38,600 --> 00:21:43,940
The city lights are like pieces of stars
267
00:21:44,520 --> 00:21:48,890
That hold us together
268
00:21:49,230 --> 00:21:58,560
“Each one of us glows differently,”
269
00:21:58,600 --> 00:22:01,230
you say laughingly
270
00:22:01,480 --> 00:22:07,100
but you look most dazzling
271
00:22:07,770 --> 00:22:12,020
Like a comet,
272
00:22:12,060 --> 00:22:18,230
like the rainbow after the storm
273
00:22:18,270 --> 00:22:25,440
You bring light into my heart
274
00:22:26,400 --> 00:22:35,890
Being lost can be the answer
275
00:22:37,020 --> 00:22:44,730
Let’s promise we won’t cheat
276
00:22:44,770 --> 00:22:48,810
Uh... like a shooting star,
we do go ahead.
277
00:22:51,480 --> 00:22:53,600
Back then, Sensei taught me
278
00:22:53,650 --> 00:22:57,480
that I would grow up to become
a great Ninja
279
00:22:57,520 --> 00:23:00,690
through lots of effort and
competition with my rivals.
280
00:23:00,980 --> 00:23:02,810
His words put me at ease.
281
00:23:02,890 --> 00:23:06,400
A path opened up for me
just when I was unsure of myself.
282
00:23:06,890 --> 00:23:09,730
I realized that all I had to do
was try my best.
283
00:23:10,190 --> 00:23:11,150
But now…
284
00:23:11,310 --> 00:23:15,770
Next time: "Sensei and Student:
The Bond of the Shinobi"
21229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.