All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S14E10.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,808 --> 00:00:43,808 - Synced and corrected by - www.addic7ed.com - 2 00:00:46,270 --> 00:00:47,897 We can't go back to mine tonight. 3 00:00:47,911 --> 00:00:49,799 My landlady's on high alert. 4 00:00:49,820 --> 00:00:51,398 Mine as well. 5 00:00:51,520 --> 00:00:52,914 So, what will we do? 6 00:00:55,656 --> 00:00:57,043 Improvise. 7 00:01:06,507 --> 00:01:08,127 Constable... 8 00:01:13,940 --> 00:01:15,585 "Wealth". 9 00:01:15,617 --> 00:01:18,069 Oh. Ten more points. 10 00:01:18,456 --> 00:01:21,321 Wealth is the most valuable square in this Game of Life. 11 00:01:21,347 --> 00:01:23,649 Suggesting money is the key to happiness. 12 00:01:25,443 --> 00:01:28,636 Hello? Hello. Oh! 13 00:01:30,249 --> 00:01:32,392 Mrs. Higgins? Uh, Ruth. 14 00:01:32,417 --> 00:01:34,829 Oh! Just Newsome, thank you very much. 15 00:01:34,862 --> 00:01:36,823 And please don't say that horrid name. 16 00:01:36,907 --> 00:01:39,002 - Where's Henry? - Oh! Why did you say it? 17 00:01:40,066 --> 00:01:43,033 If you must know, he is most likely out 18 00:01:43,034 --> 00:01:45,363 thinking of all the things I cannot do. 19 00:01:45,563 --> 00:01:48,408 Don't move too quickly, don't eat potatoes, 20 00:01:48,421 --> 00:01:51,047 - don't look at the moon. - The moon? 21 00:01:51,285 --> 00:01:52,907 Apparently if I look at the moon, 22 00:01:52,938 --> 00:01:54,645 our baby will be born daft. 23 00:01:54,754 --> 00:01:56,178 Honestly, if babies are that delicate, 24 00:01:56,193 --> 00:01:57,772 I don't think I can be bothered. 25 00:01:57,979 --> 00:02:00,993 - I wouldn't take anything Henry says... - Ah-ah-ah! 26 00:02:01,004 --> 00:02:02,346 There's that name again. 27 00:02:03,027 --> 00:02:06,470 - Ah, uh you brought luggage. - Well, yes. Hen... 28 00:02:07,100 --> 00:02:09,800 He refused to leave, 29 00:02:09,976 --> 00:02:12,850 so I had to. 30 00:02:13,753 --> 00:02:16,004 I'm sure this must be a difficult time, 31 00:02:16,025 --> 00:02:18,750 but perhaps you'd be more comfortable amongst family? 32 00:02:18,791 --> 00:02:20,804 Oh, Rupert and Lucinda? 33 00:02:21,475 --> 00:02:22,631 No. Oh, 34 00:02:22,683 --> 00:02:26,393 he has fallen into a deep state of moroseness since 35 00:02:27,694 --> 00:02:29,671 losing his kingdom. 36 00:02:31,053 --> 00:02:33,711 - Oh! - Surely there are hotels. 37 00:02:34,078 --> 00:02:36,038 She's at a very late stage. 38 00:02:37,303 --> 00:02:39,579 I'm sure this spat will blow over soon enough. 39 00:02:44,374 --> 00:02:45,685 Detective Murdoch. 40 00:02:47,403 --> 00:02:49,726 Right. I see. I'll be right there. 41 00:02:52,282 --> 00:02:53,670 A body's been found. 42 00:02:53,959 --> 00:02:56,525 - You can't leave me here... - Duty calls. 43 00:03:03,435 --> 00:03:05,415 - _ - WATTS: Well, good luck to you. 44 00:03:06,434 --> 00:03:09,386 - No need to ration it, James. - Sir. 45 00:03:12,586 --> 00:03:14,786 Like him. He's funny. Pretty funny. 46 00:03:14,813 --> 00:03:17,309 Could you tell them to keep it down? 47 00:03:17,616 --> 00:03:20,084 You don't tell those men anything, sir. 48 00:03:21,063 --> 00:03:22,463 Oh. 49 00:03:22,566 --> 00:03:24,005 Okay, have you heard this one? 50 00:03:24,166 --> 00:03:26,657 A cabman who drove in Biarritz, 51 00:03:26,807 --> 00:03:29,988 - once frightened a fare into fits. - Heard it. 52 00:03:32,710 --> 00:03:34,020 But tell it again. 53 00:03:34,091 --> 00:03:36,620 Well, James, perhaps you could close the doors? 54 00:03:37,803 --> 00:03:40,414 - Tell it again. - When reproved for a fart, 55 00:03:40,665 --> 00:03:43,491 he said, "God bless my heart". 56 00:03:48,647 --> 00:03:50,202 What's this? 57 00:03:51,034 --> 00:03:54,080 I already got a shoeshine. Beat it, kid. 58 00:03:58,454 --> 00:04:01,706 Aw, ain't that cute? 59 00:04:03,201 --> 00:04:05,143 Know how to use that... Oh! 60 00:04:07,239 --> 00:04:11,078 - Hey! Hey! - Put that down. Police! 61 00:04:12,407 --> 00:04:14,778 - Go after him. Do your job. - Whoo. 62 00:04:21,008 --> 00:04:22,649 All I'm saying is if there's a chance 63 00:04:22,681 --> 00:04:24,409 that looking at the moon will turn your baby 64 00:04:24,435 --> 00:04:26,117 into a lunatic, then... 65 00:04:27,361 --> 00:04:29,203 So, I told her to stop stargazing. 66 00:04:29,415 --> 00:04:31,072 She would do it for hours. 67 00:04:31,190 --> 00:04:33,125 And she didn't appreciate the suggestion? 68 00:04:33,151 --> 00:04:34,625 You could say that. 69 00:04:34,726 --> 00:04:37,678 That could be why she turned up at my home unannounced. 70 00:04:37,889 --> 00:04:39,572 Oh, sir, she's at your home? 71 00:04:39,949 --> 00:04:41,327 That's a relief. 72 00:04:41,383 --> 00:04:43,371 - The whole argument started... - What have we here? 73 00:04:43,727 --> 00:04:46,081 A body in a drum filled with lye, sir, 74 00:04:46,241 --> 00:04:47,980 found behind the Hotel Sheldon. 75 00:04:48,393 --> 00:04:49,774 Anything to go on? 76 00:04:49,875 --> 00:04:51,412 Finger marks on the lid. 77 00:04:51,459 --> 00:04:53,809 Oh, good. Get to work comparing those finger marks 78 00:04:53,829 --> 00:04:55,507 to all of the ones we have on file. 79 00:04:55,548 --> 00:04:56,915 I hate that job. 80 00:04:57,400 --> 00:04:59,961 Perhaps you would prefer to go and collect your wife? 81 00:05:00,647 --> 00:05:02,020 Finger marks it is. 82 00:05:07,104 --> 00:05:09,459 - Your findings, Miss Hart? - The deceased is a woman, 83 00:05:09,480 --> 00:05:11,420 though her features have been obliterated. 84 00:05:11,745 --> 00:05:13,464 Lye acts quickly. 85 00:05:13,628 --> 00:05:16,200 - Cause of death? - She was shot in the back of the head. 86 00:05:16,417 --> 00:05:19,543 I did find these strange metal filings in the wound. 87 00:05:23,053 --> 00:05:26,356 The key to this muffler, as you call it, George, 88 00:05:26,371 --> 00:05:29,613 is the sound-dampening properties of metal filings 89 00:05:29,633 --> 00:05:32,229 stuffed into a series of conical baffles along the... 90 00:05:32,250 --> 00:05:35,109 Silencer. That has a better ring to it. 91 00:05:35,677 --> 00:05:37,667 - Uh, sorry, sir... - ... Along the length of the cylinder... 92 00:05:37,693 --> 00:05:40,087 Baffler, that's the ticket. 93 00:05:40,596 --> 00:05:43,861 So, those metal filings are like the ones found in the victim's wound? 94 00:05:44,135 --> 00:05:46,290 Correct, sir. They would have been blown out of the gun 95 00:05:46,311 --> 00:05:47,596 with the force of the shot. 96 00:05:47,802 --> 00:05:51,450 Murdoch, a man travels all the way from New York City to commit murder. 97 00:05:51,470 --> 00:05:53,366 And uses a highly specialized device 98 00:05:53,373 --> 00:05:55,477 that ensures he can slip away into thin air. 99 00:05:55,507 --> 00:05:57,160 What does that sound like to you? 100 00:05:57,406 --> 00:05:59,638 I believe we're dealing with an assassin. 101 00:06:02,614 --> 00:06:04,527 This is the work of the Black Hand. 102 00:06:05,947 --> 00:06:07,818 These were also found in the barrel. 103 00:06:09,421 --> 00:06:12,212 The key is from the Hotel Sheldon. 104 00:06:12,412 --> 00:06:14,186 And these earrings... 105 00:06:18,858 --> 00:06:20,316 Good God. 106 00:06:21,077 --> 00:06:22,433 Detective? 107 00:06:32,756 --> 00:06:34,447 Are you all right? 108 00:06:35,150 --> 00:06:37,204 Got the heart pumping, that's for sure. 109 00:06:37,363 --> 00:06:40,561 Do you know the boy? Why was he shooting at you? 110 00:06:41,561 --> 00:06:43,226 No clue. 111 00:06:43,581 --> 00:06:46,438 When you see him, tell him I said thanks for the laugh. 112 00:06:46,464 --> 00:06:48,818 My restaurant at the centre of a shooting? 113 00:06:48,819 --> 00:06:51,487 How exhilarating. Dinner's on me, of course. 114 00:06:51,519 --> 00:06:54,742 I'd say it's on Lou. 115 00:06:55,690 --> 00:06:59,319 Aha. I take it you have no idea why a young boy 116 00:06:59,326 --> 00:07:00,945 would open fire in your restaurant? 117 00:07:01,010 --> 00:07:03,524 No. You're the police detective, aren't you? Ha. 118 00:07:04,589 --> 00:07:06,040 Now, the press will be here any minute. 119 00:07:06,053 --> 00:07:07,782 You must give them an interview. 120 00:07:17,711 --> 00:07:21,085 Sir, the room was rented by a Jane Walker. 121 00:07:21,505 --> 00:07:23,059 Likely a pseudonym. 122 00:07:23,195 --> 00:07:24,549 How do you figure, sir? 123 00:07:25,169 --> 00:07:26,659 Call it instinct. 124 00:07:27,388 --> 00:07:28,749 Look at this. 125 00:07:29,259 --> 00:07:31,336 Was there a second person staying here? 126 00:07:32,527 --> 00:07:35,324 This area of the floor has worn unevenly. 127 00:07:35,369 --> 00:07:36,995 A rug is missing. 128 00:07:38,157 --> 00:07:41,735 You know, Effie used to have a roommate, Jane Walker. 129 00:07:41,885 --> 00:07:44,253 Bit of a Chatty Cathy, as I remember. 130 00:07:52,543 --> 00:07:54,072 George. 131 00:07:56,227 --> 00:07:57,310 Blood. 132 00:07:58,665 --> 00:08:00,394 The victim was killed here. 133 00:08:00,498 --> 00:08:02,736 Wrapped in a rug, carried down the fire escape 134 00:08:02,774 --> 00:08:06,160 and into the alley, then placed into the drum of lye solution. 135 00:08:06,669 --> 00:08:08,908 Destroying any evidence left on the body. 136 00:08:08,999 --> 00:08:10,599 Clever. 137 00:08:16,076 --> 00:08:18,554 Sir, I've been thinking... 138 00:08:19,270 --> 00:08:22,154 - Life is short. - It certainly is. 139 00:08:22,662 --> 00:08:24,708 So, I think I've decided... 140 00:08:25,270 --> 00:08:27,090 I'm going to ask Effie to marry me. 141 00:08:30,135 --> 00:08:32,876 Good man, George. Fantastic. 142 00:08:33,036 --> 00:08:35,689 If you truly love her, don't hesitate. 143 00:08:36,618 --> 00:08:39,956 I hesitated once and nearly lost the love of my life. 144 00:08:41,427 --> 00:08:43,337 She really is something, isn't she, sir? 145 00:08:43,672 --> 00:08:45,272 Effie, I mean. 146 00:08:54,692 --> 00:08:56,318 What's that, sir? 147 00:08:58,647 --> 00:09:00,692 For midnight on the Tibetan Steppe. 148 00:09:02,092 --> 00:09:04,318 Well, I hope it keeps good time. 149 00:09:05,021 --> 00:09:06,583 That it does. 150 00:09:11,157 --> 00:09:13,215 Thank you for my freedom. 151 00:09:29,439 --> 00:09:30,981 Sir? 152 00:09:35,103 --> 00:09:37,148 It's the clock I gave to Anna. 153 00:09:38,736 --> 00:09:40,452 Anna Fulford, sir? 154 00:09:41,845 --> 00:09:43,445 Oh, no. 155 00:09:44,645 --> 00:09:46,142 The Black Hand... 156 00:09:47,471 --> 00:09:49,048 They've found her. 157 00:09:55,471 --> 00:09:57,904 Ms. Hart! How lovely to see you again. 158 00:09:57,962 --> 00:10:00,033 And you. On your way home from work? 159 00:10:00,085 --> 00:10:03,214 Yes. Today was particularly exhausting. 160 00:10:03,575 --> 00:10:04,775 Have you had dinner? 161 00:10:04,801 --> 00:10:06,769 My husband and I own a restaurant nearby. 162 00:10:06,847 --> 00:10:08,460 Oh, that sounds lovely. 163 00:10:08,956 --> 00:10:12,453 My love! We're off to a private party. 164 00:10:13,066 --> 00:10:15,504 I hired a scandalous burlesque dancer 165 00:10:15,524 --> 00:10:18,133 and procured mountains of opium. You must come. 166 00:10:19,759 --> 00:10:22,449 Isn't she a pretty little thing? Bring your friend too. 167 00:10:22,488 --> 00:10:24,817 Oh, no, thank you. I couldn't possibly. 168 00:10:24,894 --> 00:10:26,669 Just be on your way, Arthur. 169 00:10:26,765 --> 00:10:28,288 If you don't care to be with me, 170 00:10:28,308 --> 00:10:29,766 find your own amusement. 171 00:10:29,979 --> 00:10:31,430 Onward! 172 00:10:36,295 --> 00:10:37,740 That's your husband? 173 00:10:38,263 --> 00:10:39,753 Yes. 174 00:10:44,738 --> 00:10:46,424 Julia! 175 00:10:48,438 --> 00:10:50,689 Julia! 176 00:10:52,057 --> 00:10:56,113 Oh, Julia! Thank goodness. I didn't think you could hear me. 177 00:10:56,196 --> 00:10:58,250 I can't reach my water glass. 178 00:11:04,550 --> 00:11:05,655 Oh! 179 00:11:07,874 --> 00:11:09,894 - There you are. - Thank you. 180 00:11:10,385 --> 00:11:13,328 I'm so very grateful to be staying with a doctor. 181 00:11:14,598 --> 00:11:16,626 Goodnight, Ruth. Try to get some rest. 182 00:11:16,874 --> 00:11:21,481 Oh, but, uh, what if something happens again and I need you? 183 00:11:21,698 --> 00:11:23,432 You couldn't hear me before. 184 00:11:23,458 --> 00:11:25,651 You'll be fine. Just go to sleep. 185 00:11:26,781 --> 00:11:28,030 What's that? 186 00:11:28,608 --> 00:11:30,193 Is... is that a bell? 187 00:11:32,294 --> 00:11:33,903 From my bicycle, yes. 188 00:11:34,125 --> 00:11:36,148 Oh! Oh! 189 00:11:46,981 --> 00:11:48,715 It's perfect. 190 00:11:49,118 --> 00:11:53,122 Now I won't have to be, um, shouting myself so weary. 191 00:11:53,840 --> 00:11:55,208 Goodnight, Ruth. 192 00:11:57,215 --> 00:11:58,547 William! 193 00:12:03,239 --> 00:12:04,555 I heard the news. 194 00:12:05,024 --> 00:12:07,218 Is it true? Is Anna dead? 195 00:12:07,719 --> 00:12:10,165 I'm afraid so. Yes. 196 00:12:10,336 --> 00:12:11,817 Oh. I'm so sorry. 197 00:12:22,650 --> 00:12:24,044 Who are you? 198 00:12:26,868 --> 00:12:28,653 Did I just help a murderer? 199 00:12:30,078 --> 00:12:31,291 No. 200 00:12:32,039 --> 00:12:34,558 - I don't think so. - You don't think so? 201 00:12:34,981 --> 00:12:36,234 No, wait! 202 00:12:36,265 --> 00:12:37,664 I don't know who those men are. 203 00:12:37,695 --> 00:12:39,564 I don't know why they're after me, because... 204 00:12:41,525 --> 00:12:43,007 I don't know who I am. 205 00:12:44,220 --> 00:12:46,021 I don't even know my own name. 206 00:12:52,354 --> 00:12:55,030 You have a head for numbers. Perhaps you're an accountant? 207 00:12:56,981 --> 00:12:59,236 Oh, I hope not. 208 00:13:00,247 --> 00:13:02,235 Well, you've had quite a week, Mister... 209 00:13:03,262 --> 00:13:04,944 I need a name to call you by. 210 00:13:05,976 --> 00:13:07,354 Pick one. 211 00:13:08,268 --> 00:13:09,486 Harry. 212 00:13:09,589 --> 00:13:10,998 I've always liked Harry. 213 00:13:11,731 --> 00:13:13,263 Good. Harry it is. 214 00:13:13,898 --> 00:13:16,556 - What's yours? - Anna. Anna Fulford. 215 00:13:20,256 --> 00:13:22,495 Well, you know your way around a gun. 216 00:13:23,676 --> 00:13:27,058 - Seem to. - You are not an accountant, Harry. 217 00:13:28,312 --> 00:13:29,969 Those men seem to think I'm affiliated 218 00:13:29,974 --> 00:13:31,352 with someone named Treadstone. 219 00:13:31,858 --> 00:13:33,303 Lord Treadstone? 220 00:13:33,794 --> 00:13:36,488 - Do you know him? - Well, he's some high-up government type. 221 00:13:37,210 --> 00:13:39,192 We need to find out all we can about Treadstone. 222 00:13:39,956 --> 00:13:41,824 Harry, don't you ever relax? 223 00:13:42,428 --> 00:13:43,775 We're safe here. 224 00:14:18,923 --> 00:14:20,529 Oh, Julia. 225 00:14:21,514 --> 00:14:24,256 Julia? Who's Julia? 226 00:14:37,246 --> 00:14:39,496 You went after another station house, 227 00:14:39,754 --> 00:14:41,617 arrested officers without cause. 228 00:14:41,674 --> 00:14:44,135 You even threatened another inspector! 229 00:14:45,085 --> 00:14:46,752 And, if that wasn't bad enough, 230 00:14:47,067 --> 00:14:49,472 you have a son sitting in the Don Jail. 231 00:14:50,443 --> 00:14:53,477 And there are rumours you may have a child out of wedlock. 232 00:14:54,288 --> 00:14:56,151 A child of a certain hue. 233 00:14:56,218 --> 00:14:58,453 My son is paying for his mistakes 234 00:14:58,473 --> 00:15:01,261 - and as far as that rumour is concerned... - That's enough. 235 00:15:02,742 --> 00:15:04,068 We want you gone. 236 00:15:04,664 --> 00:15:06,979 Leave without a fuss, you'll have your full pension. 237 00:15:07,242 --> 00:15:09,182 Don't be ridiculous. I won't be resigning. 238 00:15:09,435 --> 00:15:11,825 Don't fight us on this, Tom. 239 00:15:12,305 --> 00:15:13,636 It's over. 240 00:15:34,405 --> 00:15:35,953 Sorry for the mess. 241 00:15:36,341 --> 00:15:37,405 Did you make it? 242 00:15:37,845 --> 00:15:38,859 No. 243 00:15:38,911 --> 00:15:41,713 Then don't apologize, makes you look weak. 244 00:15:43,071 --> 00:15:44,732 Mrs. Stern, I'm running late. 245 00:15:44,733 --> 00:15:46,519 Could you make me a sandwich to take with me? 246 00:15:46,767 --> 00:15:48,388 I'm not kitchen staff. 247 00:15:49,260 --> 00:15:51,886 I am your employer. And the lady of the house. 248 00:15:52,103 --> 00:15:53,946 Mr. Carmichael is my employer. 249 00:15:54,121 --> 00:15:55,928 You want a servant, I suggest you have 250 00:15:55,949 --> 00:15:57,658 Mr. Carmichael hire one for you. 251 00:15:59,722 --> 00:16:01,373 I could have you dismissed. 252 00:16:01,554 --> 00:16:03,082 With what I know about your husband 253 00:16:03,113 --> 00:16:05,983 and what he gets up to, he will not fire me, 254 00:16:06,489 --> 00:16:08,151 Lady of the House. 255 00:16:15,474 --> 00:16:16,630 Uh, sir? 256 00:16:16,826 --> 00:16:19,419 I compared the finger marks on the drum lid to everyone on file. 257 00:16:19,440 --> 00:16:20,751 There's no match. 258 00:16:20,885 --> 00:16:24,126 - Oh. Very well. Thank you, Henry. - And, sir, 259 00:16:25,040 --> 00:16:26,278 how's my Ruthie? 260 00:16:27,676 --> 00:16:29,286 She's very much... 261 00:16:29,425 --> 00:16:30,633 Herself. 262 00:16:40,543 --> 00:16:43,419 Anna Fulford. My goodness! 263 00:16:43,651 --> 00:16:44,895 Hello, William. 264 00:16:45,633 --> 00:16:48,131 Wha... what brings you to Toronto? 265 00:16:48,472 --> 00:16:50,324 I'm on my way to Niagara Falls. 266 00:16:50,453 --> 00:16:51,837 With my fianc�. 267 00:16:52,219 --> 00:16:54,092 Your fianc�? Ah. 268 00:16:54,438 --> 00:16:55,878 Congratulations. 269 00:16:56,316 --> 00:16:58,809 - William, he's vanished. - Vanished? 270 00:16:58,989 --> 00:17:00,596 I'm at my wit's end. 271 00:17:01,099 --> 00:17:03,563 I think something terrible must have happened. 272 00:17:11,930 --> 00:17:13,267 I'm sorry, Anna. 273 00:17:13,708 --> 00:17:15,055 I need some air. 274 00:17:15,122 --> 00:17:16,650 - I'll come with you. - William, 275 00:17:17,367 --> 00:17:18,940 she needs time to herself. 276 00:17:21,337 --> 00:17:22,443 Of course. 277 00:17:23,881 --> 00:17:26,039 We've had these documents made up for you. 278 00:17:27,360 --> 00:17:29,058 They're your new identity. 279 00:17:29,094 --> 00:17:31,355 A new name, a new past. 280 00:17:32,584 --> 00:17:33,946 Everything you'll need. 281 00:17:36,620 --> 00:17:38,187 But where will I go? 282 00:17:38,813 --> 00:17:40,687 - What am I going to do? - Anna, 283 00:17:40,950 --> 00:17:42,716 what's important is surviving 284 00:17:42,731 --> 00:17:44,749 to be able to make those decisions. 285 00:17:47,112 --> 00:17:49,233 I'm so sorry, but it's the best I can do. 286 00:17:51,835 --> 00:17:54,199 How did this happen? 287 00:17:54,671 --> 00:17:57,904 Both of us losing the futures we counted on. 288 00:17:59,422 --> 00:18:01,311 Perhaps, when enough time has passed, 289 00:18:01,424 --> 00:18:03,388 - you could come to me? - No. 290 00:18:04,684 --> 00:18:08,937 No. You must never tell anyone what's become of Anna Fulford, 291 00:18:09,257 --> 00:18:10,625 not even me. 292 00:18:11,250 --> 00:18:14,093 To do so would place us both in great danger. 293 00:18:18,480 --> 00:18:20,250 So, this really is goodbye. 294 00:18:24,333 --> 00:18:25,752 I'll miss you, William. 295 00:18:29,582 --> 00:18:31,146 Thank you, William. 296 00:18:32,705 --> 00:18:34,076 Good luck, Anna. 297 00:19:07,781 --> 00:19:09,288 - Sir? - They want me out. 298 00:19:09,820 --> 00:19:11,714 - They? - Chief Constable. 299 00:19:11,941 --> 00:19:14,043 Offered me a nice pension as an enticement. 300 00:19:14,094 --> 00:19:15,612 I'm afraid I don't understand. 301 00:19:15,643 --> 00:19:16,933 They know about Nomi. 302 00:19:17,681 --> 00:19:18,687 Inspector Decker? 303 00:19:18,697 --> 00:19:21,020 Oh, I'll take him down with me if it comes to that. 304 00:19:21,325 --> 00:19:23,260 Right, sir, we'll fight them together. 305 00:19:23,526 --> 00:19:25,057 You just do your job. 306 00:19:25,263 --> 00:19:27,106 How's Watts doing with the boy with the gun? 307 00:19:27,472 --> 00:19:29,072 Nothing, yet, as far as I know. 308 00:19:29,526 --> 00:19:30,827 What about the girl in the drum? 309 00:19:33,247 --> 00:19:34,677 It was Anna Fulford. 310 00:19:35,751 --> 00:19:37,837 Oh. Bloody hell. 311 00:19:39,586 --> 00:19:41,073 I'm so sorry, Murdoch. 312 00:19:41,883 --> 00:19:43,070 Thank you, sir. 313 00:19:43,132 --> 00:19:45,013 I know she meant something to you. 314 00:19:46,219 --> 00:19:47,282 A great deal. 315 00:19:53,187 --> 00:19:56,026 Ah, it's close. 316 00:19:57,327 --> 00:19:58,586 Very close. 317 00:19:59,092 --> 00:20:01,673 Can you make him more... 318 00:20:01,725 --> 00:20:03,020 Intelligent? 319 00:20:04,455 --> 00:20:06,669 Ah, his hair was a bit longer. 320 00:20:08,661 --> 00:20:10,602 Oh, yes, very good. 321 00:20:11,773 --> 00:20:13,327 You can take that to the printer. 322 00:20:15,799 --> 00:20:18,927 Lads, I have an announcement. I think. 323 00:20:18,999 --> 00:20:20,511 You think you have an announcement, 324 00:20:20,516 --> 00:20:22,199 or you're announcing that you think? 325 00:20:23,257 --> 00:20:24,733 Ah, very clever. 326 00:20:24,769 --> 00:20:26,441 Ah, both, I suppose. I do think. 327 00:20:26,529 --> 00:20:29,022 "I think, therefore I am". Plato. 328 00:20:29,094 --> 00:20:30,364 - Descartes. - What's that? 329 00:20:30,436 --> 00:20:32,243 - Your announcement? - Ah, right! 330 00:20:32,944 --> 00:20:35,525 - I'm going to ask Effie to marry me. - This is for you. 331 00:20:37,133 --> 00:20:39,074 Oh, well, don't all jump up and down. 332 00:20:39,732 --> 00:20:42,918 Apologies, Constable, it's just I'm not 333 00:20:42,937 --> 00:20:45,866 currently enthralled by the institution of marriage. 334 00:20:45,905 --> 00:20:47,486 Hm. That makes two of us. 335 00:20:47,783 --> 00:20:51,122 Newsome women, George, can be... challenging. 336 00:20:51,169 --> 00:20:53,121 Well, perhaps some more than others, Henry. 337 00:20:53,140 --> 00:20:54,431 Hm. 338 00:20:55,515 --> 00:20:57,628 I always thought you'd marry Dr. Grace. 339 00:20:57,921 --> 00:20:59,657 I don't believe I know that one. 340 00:20:59,781 --> 00:21:01,933 Dr. Emily Grace. She was so beautiful. 341 00:21:02,361 --> 00:21:03,837 Shorter than him, too. 342 00:21:04,576 --> 00:21:07,840 Dr. Grace is not an option for me, Higgins, as you well know. 343 00:21:08,202 --> 00:21:10,428 Now, look, I'm asking Effie Newsome 344 00:21:10,448 --> 00:21:12,126 to marry me tonight and that's that... 345 00:21:13,013 --> 00:21:14,195 Dorothy? 346 00:21:16,079 --> 00:21:17,323 Dorothy. 347 00:21:17,766 --> 00:21:19,681 She'll be so happy. 348 00:21:20,115 --> 00:21:23,521 - Dorothy, please don't say anything. - No! No, of course. 349 00:21:33,140 --> 00:21:35,598 Julia! I need a drink. 350 00:21:35,636 --> 00:21:37,875 Something... Bubbly. 351 00:21:38,585 --> 00:21:41,629 We have sarsaparilla in the icebox. Help yourself. 352 00:21:42,674 --> 00:21:44,633 I can't get up. 353 00:21:45,080 --> 00:21:47,606 My back, it couldn't take it. It's this bed. 354 00:21:47,781 --> 00:21:49,204 It is terrible. 355 00:21:49,872 --> 00:21:51,131 Everything is. 356 00:21:51,756 --> 00:21:53,701 I should be happy. I should be glowing. 357 00:21:53,727 --> 00:21:55,404 You should be with your husband. 358 00:21:55,425 --> 00:21:57,846 Yes! No! Never! 359 00:22:01,067 --> 00:22:02,755 Has Henry even asked about me? 360 00:22:04,406 --> 00:22:05,854 Of course he has. 361 00:22:07,322 --> 00:22:12,933 Ruth, is it possible that this is not about Henry? 362 00:22:13,753 --> 00:22:15,833 That this is just fear? 363 00:22:16,845 --> 00:22:19,962 A very understandable fear of becoming a mother. 364 00:22:21,164 --> 00:22:22,638 No, it's about Henry. 365 00:22:25,464 --> 00:22:26,734 Well, 366 00:22:27,245 --> 00:22:29,614 I'd bet Henry would get you sarsaparilla. 367 00:22:31,297 --> 00:22:32,649 Hm. 368 00:22:32,804 --> 00:22:35,219 What the devil was Anna Fulford doing in Toronto? 369 00:22:35,962 --> 00:22:38,186 I can only assume she was looking for help. 370 00:22:38,888 --> 00:22:40,751 Wouldn't have been the first time. 371 00:22:42,264 --> 00:22:43,533 Stop! 372 00:22:44,576 --> 00:22:45,830 Miss! 373 00:22:46,233 --> 00:22:48,964 - Stop! Police! - Let me go! 374 00:22:50,757 --> 00:22:52,357 Anna? 375 00:22:54,977 --> 00:22:57,112 - Hello, William. - Anna! 376 00:22:57,241 --> 00:22:59,700 What the devil are you doing here? 377 00:23:00,861 --> 00:23:03,061 Anna, you can't be here. 378 00:23:03,086 --> 00:23:04,764 There are people after you. 379 00:23:06,344 --> 00:23:07,955 Why did you come back? 380 00:23:08,992 --> 00:23:10,185 Anna! 381 00:23:10,386 --> 00:23:12,595 William, I'm sorry. I tried. 382 00:23:12,642 --> 00:23:14,180 Really, I did. 383 00:23:14,237 --> 00:23:16,208 I went to Chicago and Boston... 384 00:23:16,239 --> 00:23:18,997 And you come back to Toronto? What if the Black Hand finds out? 385 00:23:19,397 --> 00:23:21,488 I doubt they even remember I exist. 386 00:23:21,527 --> 00:23:23,946 There's a price on your head, they'll remember. 387 00:23:23,985 --> 00:23:26,701 And you come back here, where they tried to kill you? 388 00:23:26,824 --> 00:23:29,170 I've already been here several months, William. 389 00:23:29,191 --> 00:23:30,445 What? 390 00:23:30,631 --> 00:23:33,552 Honestly, who's going to notice an anonymous librarian? 391 00:23:33,800 --> 00:23:34,868 Please! 392 00:23:34,899 --> 00:23:37,000 It's the only place I don't feel alone. 393 00:23:37,898 --> 00:23:39,261 You can't stay. 394 00:23:39,302 --> 00:23:40,489 I'm fine. 395 00:23:40,866 --> 00:23:43,054 Now, what were you doing at the library, anyway? 396 00:23:43,338 --> 00:23:45,072 I hope you don't have an overdue book. 397 00:23:45,077 --> 00:23:46,740 There's a heavy penalty for that. 398 00:23:46,781 --> 00:23:48,066 Very funny. 399 00:23:50,203 --> 00:23:51,499 And she was fine. 400 00:23:51,875 --> 00:23:53,656 Until they spotted her. 401 00:23:58,151 --> 00:23:59,917 I can buy that they would have spotted her back then, 402 00:23:59,928 --> 00:24:01,182 but that was nine years ago. 403 00:24:01,378 --> 00:24:03,029 And, as far as they knew, she was dead. 404 00:24:05,769 --> 00:24:07,725 Such a perfect summer's day. 405 00:24:08,267 --> 00:24:09,511 You think so? 406 00:24:09,660 --> 00:24:13,989 Oh, come on, William. You won the ball game, the sun's shining, 407 00:24:14,200 --> 00:24:15,684 you and I are together. 408 00:24:15,713 --> 00:24:17,684 What would you change? It's perfect. 409 00:24:17,854 --> 00:24:20,765 Well, I suppose you're right. 410 00:24:23,821 --> 00:24:25,235 Let's stroll back. 411 00:24:32,827 --> 00:24:33,880 Anna! 412 00:24:35,042 --> 00:24:36,326 Anna! 413 00:24:37,188 --> 00:24:39,474 No! Help! 414 00:24:41,683 --> 00:24:42,973 George! 415 00:24:43,293 --> 00:24:44,806 I see him, sir. 416 00:24:53,022 --> 00:24:54,318 Anna! 417 00:24:56,862 --> 00:24:59,319 Julia! Julia, help me! 418 00:25:05,438 --> 00:25:08,276 - William. I'm so sorry. - No! No! 419 00:25:09,292 --> 00:25:11,849 No! No! 420 00:25:15,131 --> 00:25:17,069 You! 421 00:25:17,430 --> 00:25:19,566 - You murdering coward. - This wasn't us. 422 00:25:19,585 --> 00:25:22,382 - You hired the boy! - We had nothing to do with this. 423 00:25:36,988 --> 00:25:38,827 You put on a bloody good performance. 424 00:25:38,917 --> 00:25:40,640 And no one knew outside of you, me, 425 00:25:40,656 --> 00:25:42,003 Crabtree and Dr. Ogden. 426 00:25:43,174 --> 00:25:44,867 How did they find out she was alive? 427 00:25:46,530 --> 00:25:48,276 One other person knew, sir. 428 00:25:49,343 --> 00:25:50,778 We're all set, Miss Fulford. 429 00:25:50,804 --> 00:25:52,667 So you're my traveling companion, Jake. 430 00:25:52,693 --> 00:25:54,793 I'll take her out as far as Kingston, but then... 431 00:25:54,907 --> 00:25:56,182 Then I'm on my own. 432 00:25:58,024 --> 00:25:59,552 Jake Matthews. 433 00:26:01,864 --> 00:26:03,387 Thank you for coming in, Jake. 434 00:26:04,094 --> 00:26:05,926 How did the Black Hand find you? 435 00:26:05,947 --> 00:26:08,388 I was in a dice game and one of them recognized me. 436 00:26:08,992 --> 00:26:11,201 I was supposed to be in jail for murder, remember? 437 00:26:11,877 --> 00:26:13,668 They wanted to know how I beat the charge. 438 00:26:14,039 --> 00:26:16,185 - And you told them? - I had no choice. 439 00:26:16,329 --> 00:26:17,661 No choice? 440 00:26:18,580 --> 00:26:19,962 No choice. 441 00:26:20,799 --> 00:26:23,493 If anyone's to blame here, it's you, okay? 442 00:26:23,746 --> 00:26:25,475 You're the one that roped me into this. 443 00:26:25,712 --> 00:26:27,199 You're the reason this happened. 444 00:26:28,474 --> 00:26:29,851 It's your fault she's dead. 445 00:26:41,598 --> 00:26:42,739 Is she comfortable? 446 00:26:42,811 --> 00:26:45,036 She's been bathing for three hours. 447 00:26:45,103 --> 00:26:46,662 You have to talk to Henry. 448 00:26:46,930 --> 00:26:48,267 Yes, I will. 449 00:26:52,200 --> 00:26:53,950 I'm sorry about Miss Fulford. 450 00:26:55,359 --> 00:26:56,474 I know. 451 00:26:56,536 --> 00:26:59,179 Why did she come back here? She knew the risk. 452 00:26:59,785 --> 00:27:02,172 A risk that I created for her. 453 00:27:02,385 --> 00:27:04,211 It's not your fault. 454 00:27:05,488 --> 00:27:07,983 Then whose fault is it? 455 00:27:09,554 --> 00:27:11,602 The water's getting tepid. 456 00:27:11,963 --> 00:27:13,808 You have to talk to him. 457 00:27:17,762 --> 00:27:20,840 - What if she dies? - She's not going to die, Henry. 458 00:27:20,924 --> 00:27:22,685 Well, people die in childbirth, George. 459 00:27:22,705 --> 00:27:24,924 Higgins, if you're that concerned, 460 00:27:24,957 --> 00:27:27,782 you know where Ruth is, why don't you go visit her? 461 00:27:27,924 --> 00:27:30,369 - No. - No. Why? 462 00:27:30,640 --> 00:27:32,344 Well, I have my pride still. 463 00:27:32,389 --> 00:27:34,892 - Oh, you're a fool. - I'm a fool? 464 00:27:35,046 --> 00:27:36,686 You're the one who let a little child get away 465 00:27:36,697 --> 00:27:38,776 - and now we can't find him! - You watch who you're talking to. 466 00:27:38,783 --> 00:27:41,088 All right, lads. That's enough. Come on. 467 00:27:41,217 --> 00:27:44,201 I hardly think you're the one to be talking about police work. 468 00:27:45,166 --> 00:27:46,281 Henry. 469 00:27:46,348 --> 00:27:48,871 Your wife called the station. She's looking for you. 470 00:27:49,258 --> 00:27:50,538 Well, thank you, McNabb. 471 00:27:50,812 --> 00:27:51,942 See? 472 00:27:52,247 --> 00:27:53,677 She's come to her senses already. 473 00:27:53,935 --> 00:27:55,370 I'll catch up with you later. 474 00:27:58,584 --> 00:28:01,839 With Ruth, I think coming to your senses is a relative term. 475 00:28:04,320 --> 00:28:07,040 I saw the announcement about the wedding in the newspaper. 476 00:28:07,627 --> 00:28:10,343 He's a friend, George. I'm happy for him. 477 00:28:12,884 --> 00:28:14,551 I'll cover Simcoe. 478 00:28:18,236 --> 00:28:19,389 So, it was Jake? 479 00:28:19,676 --> 00:28:21,709 He told the Black Hand where Anna was hiding. 480 00:28:22,839 --> 00:28:24,537 Or they forced it out of him. 481 00:28:25,765 --> 00:28:27,753 Sir, do you remember Mr. Falcone? 482 00:28:28,651 --> 00:28:29,977 I remember two of them. 483 00:28:30,209 --> 00:28:31,980 The elder one was in prison in Buffalo. 484 00:28:32,104 --> 00:28:33,420 He's still there. 485 00:28:33,549 --> 00:28:36,447 It seems his son has now filled his shoes. 486 00:28:37,271 --> 00:28:39,450 I remember the boy being a bit soft. 487 00:28:40,662 --> 00:28:43,948 - He killed Anna Fulford? - Or paid someone to do it. 488 00:28:44,045 --> 00:28:46,445 I'm surprised he cares enough about her to bother. 489 00:28:46,587 --> 00:28:50,025 Well, he seems to have taken up his father's passion for the case. 490 00:28:50,090 --> 00:28:51,799 Most likely my fault. 491 00:28:51,812 --> 00:28:54,477 We're not responsible for the bad that people do, Murdoch. 492 00:28:54,529 --> 00:28:56,878 Sir, I had an agreement with them. 493 00:28:57,214 --> 00:28:58,536 I went back on it. 494 00:28:59,257 --> 00:29:01,745 Anna's murder is likely retribution for that. 495 00:29:02,705 --> 00:29:04,511 Then let's get retribution of our own. 496 00:29:04,552 --> 00:29:05,843 How do we find Falcone? 497 00:29:05,863 --> 00:29:07,745 Jake had a bit of information. 498 00:29:08,181 --> 00:29:10,230 I sent out some constables to follow up 499 00:29:10,266 --> 00:29:12,217 and they've reported back that he may be dining 500 00:29:12,237 --> 00:29:13,936 at a restaurant across town. 501 00:29:13,961 --> 00:29:17,646 - Do you want me to come along? - No, sir. You have hardships of your own. 502 00:29:18,198 --> 00:29:19,763 - Miss. - Hello. 503 00:29:20,201 --> 00:29:23,492 - Hardships? - Thank you, Nomi. Thank you for coming. 504 00:29:23,518 --> 00:29:24,970 How are things in the Ward? 505 00:29:25,254 --> 00:29:26,563 Same as ever. 506 00:29:26,592 --> 00:29:29,801 Some of those coppers give a look, or an unkind word once in a while. 507 00:29:30,213 --> 00:29:31,600 Nothing worse? 508 00:29:31,884 --> 00:29:33,987 Not yet. Why? 509 00:29:36,413 --> 00:29:38,471 There's been some trouble for you, hasn't there? 510 00:29:39,149 --> 00:29:40,511 They want me out. 511 00:29:41,200 --> 00:29:42,626 Because of me. 512 00:29:43,329 --> 00:29:44,740 Because they know. 513 00:29:45,225 --> 00:29:46,546 Why do you care so much? 514 00:29:46,587 --> 00:29:48,926 Who knows why this one's room was broken into? 515 00:29:48,954 --> 00:29:51,005 A woman like her, living in the Ward, 516 00:29:51,023 --> 00:29:52,404 is probably not above board anyway. 517 00:29:52,419 --> 00:29:54,376 Be careful what you say about my daughter! 518 00:29:57,663 --> 00:29:58,773 Your daughter? 519 00:29:58,861 --> 00:30:01,049 I didn't take you for that kind of a man, Tom. 520 00:30:01,085 --> 00:30:02,737 And what kind of man do you think I am? 521 00:30:02,763 --> 00:30:04,296 A man of integrity. 522 00:30:05,044 --> 00:30:06,337 Be careful, Tom. 523 00:30:06,644 --> 00:30:10,133 You don't want to reveal something like that to the wrong person. 524 00:30:12,698 --> 00:30:14,245 Are you threatening me? 525 00:30:15,042 --> 00:30:16,317 That's part of it. 526 00:30:16,704 --> 00:30:18,444 If I stay it'll likely come out. 527 00:30:19,285 --> 00:30:20,803 This is all my fault. 528 00:30:21,190 --> 00:30:23,182 - If I had... - You've done nothing wrong. 529 00:30:23,300 --> 00:30:25,333 It's the fault of a corrupt police inspector 530 00:30:25,357 --> 00:30:27,258 who's decided he doesn't like me. 531 00:30:28,823 --> 00:30:30,378 I could leave. 532 00:30:30,481 --> 00:30:33,165 I could go back to St. Mary. You can deny the accusations. 533 00:30:33,242 --> 00:30:36,522 - It's your word against his. - I'll weather the storm. 534 00:30:37,309 --> 00:30:39,006 Don't do this for me. 535 00:30:40,477 --> 00:30:43,741 I'm doing it because it's the right thing to do. 536 00:30:43,980 --> 00:30:46,335 - Do you understand? - Yes. 537 00:30:48,787 --> 00:30:50,929 Did you take those papers to the station house? 538 00:30:50,961 --> 00:30:53,961 I did, yes. I also saw George there. 539 00:30:53,974 --> 00:30:56,087 He was in very good spirits. 540 00:30:57,045 --> 00:31:00,691 Well, he's taking me somewhere very nice for dinner tonight. 541 00:31:00,793 --> 00:31:02,745 Oh, how wonderful. 542 00:31:02,771 --> 00:31:04,462 Such a lovely man. 543 00:31:06,862 --> 00:31:08,398 Who's Emily Grace? 544 00:31:10,578 --> 00:31:12,410 Wh... why do you ask? 545 00:31:14,348 --> 00:31:16,505 Nothing. I'm sorry, I shouldn't pry. 546 00:31:16,526 --> 00:31:18,105 Was George talking about her? 547 00:31:18,142 --> 00:31:19,928 - No, just for a moment. - What did he say? 548 00:31:19,933 --> 00:31:21,859 Nothing. Nothing. 549 00:31:21,988 --> 00:31:24,930 His friend only brought her up because of, um... 550 00:31:26,210 --> 00:31:27,888 Nothing. That's why. 551 00:31:28,037 --> 00:31:29,203 - Dorothy? - Mm-hm. 552 00:31:29,234 --> 00:31:31,696 You can tell me. George and I have no secrets. 553 00:31:31,779 --> 00:31:34,416 It came up because, well... 554 00:31:36,858 --> 00:31:38,663 George is planning to propose. 555 00:31:39,774 --> 00:31:41,621 - Oh. - Yeah. 556 00:31:41,652 --> 00:31:43,402 - Oh, my God. - I know. 557 00:31:46,235 --> 00:31:50,028 And he brought up Emily Grace? 558 00:31:50,070 --> 00:31:51,907 Yes, well, his friend said that he thought 559 00:31:51,933 --> 00:31:54,078 that George would always marry her. 560 00:31:56,482 --> 00:31:57,651 Oh. 561 00:31:58,987 --> 00:32:00,536 What did George say? 562 00:32:00,582 --> 00:32:02,735 Well, he said that that wasn't an option, 563 00:32:02,988 --> 00:32:04,872 so he was going to marry you. 564 00:32:11,070 --> 00:32:14,665 - Well. - She doesn't matter, Miss Newsome. 565 00:32:16,094 --> 00:32:17,623 He's going to marry you! 566 00:32:24,771 --> 00:32:26,261 Mr. Falcone. 567 00:32:26,411 --> 00:32:27,900 Detective. 568 00:32:27,907 --> 00:32:29,462 To what do I owe the pleasure? 569 00:32:30,842 --> 00:32:33,417 I'm investigating the murder of Anna Fulford. 570 00:32:33,817 --> 00:32:35,540 Fulford... 571 00:32:36,643 --> 00:32:39,423 Anna Fulford. You know exactly who she is. 572 00:32:40,178 --> 00:32:42,902 A young man named Jake Matthews told you where to find her. 573 00:32:42,935 --> 00:32:45,431 He said he didn't know who you were talking about. 574 00:32:45,444 --> 00:32:47,528 Nah, now, I remember Jake. 575 00:32:47,844 --> 00:32:49,715 He killed that Fulford woman. 576 00:32:50,128 --> 00:32:51,579 It's not on me. 577 00:32:52,663 --> 00:32:54,831 We both know that's not what happened. 578 00:32:54,960 --> 00:32:57,108 That's what we led your father to believe. 579 00:32:58,205 --> 00:32:59,610 It was a ruse. 580 00:32:59,831 --> 00:33:01,712 A ruse? 581 00:33:01,850 --> 00:33:05,373 Well, that would make my father very angry indeed. 582 00:33:05,650 --> 00:33:08,753 Miss Fulford has not wronged your organization. 583 00:33:09,256 --> 00:33:10,902 It was her fianc�. 584 00:33:11,140 --> 00:33:14,424 Nevertheless, I have a reputation to maintain. 585 00:33:15,218 --> 00:33:19,588 Maintaining this reputation has already cost you one man, Mr. Falcone. 586 00:33:21,353 --> 00:33:23,615 This Miss Fulford means something to you. 587 00:33:23,969 --> 00:33:25,649 That's no business of yours. 588 00:33:26,593 --> 00:33:27,894 I see. 589 00:33:29,845 --> 00:33:31,378 We will leave her alone. 590 00:33:32,389 --> 00:33:33,628 But? 591 00:33:33,762 --> 00:33:35,780 One day, when the time is right, 592 00:33:36,734 --> 00:33:38,449 you can return the favour. 593 00:33:39,965 --> 00:33:41,313 What do you say? 594 00:33:42,510 --> 00:33:45,590 As long as Miss Fulford lives, you have my word. 595 00:33:46,861 --> 00:33:48,610 I will return the favour. 596 00:33:49,266 --> 00:33:50,685 Then we have a deal. 597 00:34:02,938 --> 00:34:05,689 Inspector, carry on. I... I need a moment. 598 00:34:05,807 --> 00:34:06,963 This way. 599 00:34:09,389 --> 00:34:10,783 Detective Murdoch. 600 00:34:11,753 --> 00:34:12,917 Yes. 601 00:34:13,772 --> 00:34:15,826 A colleague of mine, a Mr. Leone, 602 00:34:15,854 --> 00:34:17,550 is going to be taken into custody. 603 00:34:17,643 --> 00:34:20,801 I need to meet you this Saturday to discuss some options. 604 00:34:21,715 --> 00:34:24,332 Mr. Leone testified against us. 605 00:34:24,786 --> 00:34:27,898 My father's been rotting in prison ever since. 606 00:34:28,281 --> 00:34:29,900 So, you did kill her. 607 00:34:30,939 --> 00:34:32,570 I had nothing to do with it. 608 00:34:32,895 --> 00:34:34,567 That's not what Jake says. 609 00:34:34,686 --> 00:34:36,033 You took his finger. 610 00:34:36,110 --> 00:34:37,700 Well, he's a liar. 611 00:34:38,330 --> 00:34:40,629 - I'm finished. - I'm not. 612 00:34:41,410 --> 00:34:43,184 If Mr. Falcone 613 00:34:44,300 --> 00:34:46,493 wanted her dead, he would have killed her. 614 00:34:46,706 --> 00:34:49,571 And you, too, for lying to us. 615 00:34:49,610 --> 00:34:51,552 - Is that a threat? - It's a fact. 616 00:34:53,023 --> 00:34:54,694 And, since you are alive, 617 00:34:55,868 --> 00:34:58,784 it's obvious we have done neither of those things. 618 00:35:07,842 --> 00:35:09,855 So, Falcone Jr.'s really taken over, eh? 619 00:35:09,870 --> 00:35:11,688 Yes. And I get the distinct impression 620 00:35:11,724 --> 00:35:13,816 he's become even more ruthless than his father. 621 00:35:13,855 --> 00:35:15,322 Well, that's the trouble with sons, Murdoch. 622 00:35:15,343 --> 00:35:16,664 You never know what you're going to get. 623 00:35:16,741 --> 00:35:17,923 Sirs. 624 00:35:18,166 --> 00:35:21,553 - So, George, tonight's the night, is it? - Yes, sir. 625 00:35:21,765 --> 00:35:23,277 I've bought the ring and everything. 626 00:35:23,427 --> 00:35:26,044 Looks like we're paying you too much money, Bugalugs. 627 00:35:26,158 --> 00:35:28,898 That's fantastic. Congratulations. 628 00:35:28,940 --> 00:35:30,643 She hasn't accepted yet, sir. 629 00:35:30,674 --> 00:35:32,434 Oh, I'm sure she will. 630 00:35:34,303 --> 00:35:37,343 Something is going on and you haven't told me about it. 631 00:35:37,359 --> 00:35:38,811 - Yet. - It's nothing. 632 00:35:38,816 --> 00:35:40,850 - I'm handling it. Come here. - What? 633 00:35:40,999 --> 00:35:43,662 I got a card from Marjorie saying that I was no longer 634 00:35:43,670 --> 00:35:45,923 - a member of the Ladies' Guild! - Oh! So what? 635 00:35:45,988 --> 00:35:47,678 Then I went to my temperance meeting 636 00:35:47,710 --> 00:35:49,903 and they told me I was no longer welcome. 637 00:35:51,265 --> 00:35:53,191 I've been having trouble with the chief constable. 638 00:35:53,232 --> 00:35:55,638 - Mm-hm. - He doesn't like that I've been asking questions 639 00:35:55,649 --> 00:35:57,103 of a fellow inspector. 640 00:35:58,089 --> 00:36:00,019 What does that have to do with Marjorie? 641 00:36:00,587 --> 00:36:02,421 This inspector knows about Nomi. 642 00:36:02,739 --> 00:36:04,056 Oh. 643 00:36:04,381 --> 00:36:05,996 He's starting rumours. 644 00:36:06,378 --> 00:36:08,582 And what with Bobby in prison, well, it... 645 00:36:09,052 --> 00:36:10,728 It doesn't look right if an inspector 646 00:36:10,738 --> 00:36:12,757 has so many skeletons in his closet. 647 00:36:13,402 --> 00:36:14,945 They want me to retire. 648 00:36:15,915 --> 00:36:17,136 Retire? 649 00:36:17,494 --> 00:36:19,373 If I go now, I'll get a full pension. 650 00:36:19,873 --> 00:36:22,248 If not, they'll try and force me out and I'll get nothing. 651 00:36:22,842 --> 00:36:25,329 You can't give in. We'll make do. 652 00:36:26,011 --> 00:36:27,846 What if everyone finds out about Nomi? 653 00:36:28,969 --> 00:36:31,353 I am not ashamed of my family. 654 00:36:32,845 --> 00:36:34,219 Neither am I. 655 00:36:34,558 --> 00:36:36,065 Then we fight. 656 00:36:37,799 --> 00:36:39,889 Oh, oh, Henry. 657 00:36:39,915 --> 00:36:41,195 I'm so glad to have you back. 658 00:36:41,206 --> 00:36:43,719 I promise we'll never be apart again, Ru-ru. 659 00:36:44,250 --> 00:36:47,223 I don't think I could have survived another day without you. 660 00:36:47,267 --> 00:36:48,621 This place is dreadful. 661 00:36:48,647 --> 00:36:51,170 Well, I can't live without you either, my turtledove. 662 00:36:51,271 --> 00:36:53,673 It's just so hard to believe we're going to have a baby. 663 00:36:54,350 --> 00:36:58,303 - I suppose, really, I'm just scared. - Oh, Henny, 664 00:36:58,649 --> 00:37:01,234 - so am I. - I know, Ruthie. 665 00:37:01,382 --> 00:37:03,924 That's why it's okay if you get a bit squirrelly. 666 00:37:03,950 --> 00:37:05,369 Squirrelly? 667 00:37:05,401 --> 00:37:07,046 What's that supposed to mean? 668 00:37:07,554 --> 00:37:09,614 Sometimes I say things to be helpful 669 00:37:09,640 --> 00:37:11,434 and then you become very upset. 670 00:37:11,447 --> 00:37:13,861 Helpful things like telling me what to do, is that it? 671 00:37:13,892 --> 00:37:16,204 Well, if it's something that could harm the baby, then yes! 672 00:37:16,230 --> 00:37:17,856 Henry Hieronymus Higgins-Newsome! 673 00:37:17,897 --> 00:37:19,556 You get out of this house right this instant. 674 00:37:19,605 --> 00:37:20,935 I don't ever want to see you again! 675 00:37:20,984 --> 00:37:23,405 You know, the word lunatic 676 00:37:23,493 --> 00:37:25,903 - literally comes from the word moon. - Oh! 677 00:37:26,249 --> 00:37:29,829 - Leave me alone. Just get out! - With pleasure. 678 00:37:29,990 --> 00:37:34,356 Henry. Henry. He... Henry. 679 00:37:36,715 --> 00:37:38,944 Oh, you're home. What a surprise. 680 00:37:38,975 --> 00:37:40,426 I've found a new housekeeper. 681 00:37:40,534 --> 00:37:42,757 - His references are impeccable. - Excuse me? 682 00:37:43,537 --> 00:37:44,966 I'm getting rid of Helga. 683 00:37:46,587 --> 00:37:47,614 That's funny? 684 00:37:47,640 --> 00:37:49,834 Only that you think you have the authority to do that. 685 00:37:49,870 --> 00:37:51,883 She's had the run of the house since I was a child. 686 00:37:52,229 --> 00:37:55,078 I am given no respect as the lady of this house. 687 00:37:55,119 --> 00:37:57,491 - I'm giving her one week's notice. - No, you're not. 688 00:37:57,583 --> 00:37:58,744 She runs this house well 689 00:37:58,759 --> 00:38:00,313 and she turns a blind eye to my peccadilloes. 690 00:38:00,344 --> 00:38:02,264 - She's staying. - I am your wife! 691 00:38:02,336 --> 00:38:03,967 I'm bored of this. I'm going out. 692 00:38:04,144 --> 00:38:06,181 I might not be here when you get back. 693 00:38:07,069 --> 00:38:09,648 Why, Mrs. Carmichael, of course you will. 694 00:38:22,336 --> 00:38:23,585 Thanks for coming. 695 00:38:24,018 --> 00:38:25,448 Not sure why. 696 00:38:26,259 --> 00:38:27,523 What did you want to say? 697 00:38:29,160 --> 00:38:32,736 Llewellyn, please, listen. I... 698 00:38:35,122 --> 00:38:36,820 - All right. - I'm leaving her. 699 00:38:39,168 --> 00:38:43,389 I was scared of being with you and what that means. 700 00:38:44,210 --> 00:38:46,202 So I said I would marry Clara. 701 00:38:47,425 --> 00:38:50,305 - She's with child. - By a man who left her. 702 00:38:50,346 --> 00:38:51,662 What difference is that? 703 00:38:51,931 --> 00:38:53,500 You agreed to be the father. 704 00:38:54,511 --> 00:38:56,128 I can't go through with it. 705 00:38:58,790 --> 00:39:03,151 Let's go away together, to... to... to France, or Greece. 706 00:39:04,865 --> 00:39:06,847 We could have a happy life there. 707 00:39:07,079 --> 00:39:08,354 Happy? 708 00:39:09,598 --> 00:39:11,316 Give up on our lives here? 709 00:39:11,373 --> 00:39:13,009 Break that young woman's heart? 710 00:39:13,783 --> 00:39:15,585 You made a promise to her, Jack. 711 00:39:16,813 --> 00:39:18,383 But it would be a lie. 712 00:39:19,379 --> 00:39:22,079 Yes, a lie you've already told. 713 00:39:22,419 --> 00:39:24,200 You did the wrong thing with me. 714 00:39:24,726 --> 00:39:26,197 Do the right thing by her. 715 00:39:27,518 --> 00:39:29,108 Now, let me get on with my life. 716 00:39:29,304 --> 00:39:31,396 - One last drink? - No. No. 717 00:39:35,992 --> 00:39:39,332 Hey, it's my kinda copper. 718 00:39:39,399 --> 00:39:41,210 What's that supposed to mean? 719 00:39:41,288 --> 00:39:44,199 Every time I see you, you're at a drinking establishment. 720 00:39:44,215 --> 00:39:45,614 Uh-huh. 721 00:39:46,630 --> 00:39:48,901 - You step out of there. - What's going on? 722 00:39:48,931 --> 00:39:51,651 - Someone's dogging me. - Ah, ah! Put that away. 723 00:39:51,677 --> 00:39:53,132 I'm defending myself. 724 00:39:53,163 --> 00:39:55,197 - You want to be a sly guy, huh? - Let me go! 725 00:39:55,233 --> 00:39:56,797 You want to be a sly guy? 726 00:39:57,416 --> 00:39:59,197 He was holding this on you. 727 00:39:59,527 --> 00:40:01,560 So, give me a reason I shouldn't pop him. 728 00:40:02,113 --> 00:40:04,312 Because I'm taking him in. Put that away. 729 00:40:12,699 --> 00:40:14,082 Aren't you gonna thank me? 730 00:40:14,573 --> 00:40:15,724 For what? 731 00:40:15,972 --> 00:40:17,618 Doing your job for you. 732 00:40:24,519 --> 00:40:27,105 So, what's your game, young man? 733 00:40:30,001 --> 00:40:31,229 Did you not hear me? 734 00:40:32,282 --> 00:40:34,842 Take me to Detective William Murdoch. 735 00:40:38,920 --> 00:40:40,180 All right. 736 00:40:55,070 --> 00:40:57,351 I'm sorry, but we have to close. 737 00:40:57,532 --> 00:40:58,920 Well, that can't be. 738 00:40:59,385 --> 00:41:00,508 It's only... 739 00:41:02,900 --> 00:41:04,200 Oh. 740 00:41:06,125 --> 00:41:07,984 She was supposed to be here. 741 00:41:08,887 --> 00:41:12,035 Well, perhaps she needed to tend to something, sir. 742 00:41:12,495 --> 00:41:15,560 So, good night. 743 00:41:17,661 --> 00:41:18,931 Yes, all right. 744 00:41:20,893 --> 00:41:22,663 A charge for a glass of water? 745 00:41:22,792 --> 00:41:25,347 No, no. Absolutely not. 746 00:41:27,102 --> 00:41:30,099 All right, well, I'm a policeman. I suppose I can't... 747 00:41:31,002 --> 00:41:32,673 But you should be... 748 00:41:33,273 --> 00:41:34,699 Oh! 749 00:41:41,770 --> 00:41:43,751 I understand you wanted to see me. 750 00:41:45,408 --> 00:41:46,911 Are you here to confess? 751 00:41:46,918 --> 00:41:49,266 Is this about what happened in the restaurant? 752 00:41:51,312 --> 00:41:53,041 My mom told me about you. 753 00:41:53,938 --> 00:41:56,015 Your mother. Where is she? 754 00:41:58,138 --> 00:41:59,667 She's dead. 755 00:42:02,254 --> 00:42:03,654 I'm sorry. 756 00:42:05,009 --> 00:42:06,447 When did she die? 757 00:42:06,906 --> 00:42:08,342 Two days ago. 758 00:42:21,071 --> 00:42:22,425 Is this her? 759 00:42:32,640 --> 00:42:33,701 What's your name? 760 00:42:34,593 --> 00:42:35,865 Harry. 761 00:42:36,157 --> 00:42:37,322 Harry. 762 00:42:39,359 --> 00:42:41,006 That was my father's name. 763 00:42:41,651 --> 00:42:42,710 Huh? 764 00:42:44,018 --> 00:42:45,364 When were you born? 765 00:42:45,916 --> 00:42:47,647 - March 11th. - What year? 766 00:42:48,900 --> 00:42:50,339 1900. 767 00:42:56,269 --> 00:42:58,135 That will be all, Detective. Thank you. 768 00:43:08,961 --> 00:43:10,871 When did you last see your father? 769 00:43:11,721 --> 00:43:12,940 I never have. 770 00:43:14,093 --> 00:43:15,823 It's just been Mother and I. 771 00:43:18,065 --> 00:43:20,223 Has she ever told you anything about him? 772 00:43:21,249 --> 00:43:23,083 She said she met him in England, 773 00:43:23,578 --> 00:43:25,252 that he was a policeman. 774 00:43:26,576 --> 00:43:27,774 Good God. 775 00:43:31,046 --> 00:43:32,846 You're him, aren't you? 776 00:43:36,767 --> 00:43:37,946 I am. 777 00:43:41,755 --> 00:43:46,755 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.