All language subtitles for Mouse.E04.210311-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:14,420 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:14,421 --> 00:00:15,656 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:15,660 --> 00:00:16,759 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:16,760 --> 00:00:17,791 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:17,791 --> 00:00:18,926 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:01:10,485 --> 00:01:12,651 Officer Jung. Got it. 7 00:01:12,826 --> 00:01:14,520 Press one. 8 00:01:30,405 --> 00:01:35,141 (Mouse) 9 00:01:40,386 --> 00:01:43,951 At times, I go on random hunting trips. 10 00:01:45,625 --> 00:01:48,860 This old lady saw something she shouldn't have... 11 00:01:49,595 --> 00:01:52,460 and ended up as an unexpected target. 12 00:01:54,265 --> 00:01:56,335 Until it takes its last breath, 13 00:01:56,336 --> 00:01:58,431 a prey should fight for dear life. 14 00:01:59,375 --> 00:02:03,701 However, this certain prey lacks the energy to do so. 15 00:02:04,645 --> 00:02:07,971 Which is what makes this hunt too easy... 16 00:02:08,145 --> 00:02:09,285 and boring. 17 00:02:09,286 --> 00:02:12,411 No... No... 18 00:02:13,715 --> 00:02:15,620 My puppy. 19 00:02:29,666 --> 00:02:33,001 (My Bong Yi) 20 00:02:43,985 --> 00:02:45,851 Moo Chi, do you have something? 21 00:02:47,156 --> 00:02:48,251 Not yet. 22 00:02:50,286 --> 00:02:52,924 Here's the friend who'll back up the story... 23 00:02:52,925 --> 00:02:55,120 of Sung Yo Han being home when Daniel Lee went missing. 24 00:02:55,256 --> 00:02:57,120 - Talk to him. - Got it. 25 00:02:57,425 --> 00:02:58,960 There's something off about him. 26 00:02:59,495 --> 00:03:00,761 Kim Joon Sung. 27 00:03:01,865 --> 00:03:03,030 Do you have anything? 28 00:03:03,036 --> 00:03:04,530 No, nothing. 29 00:03:04,935 --> 00:03:06,375 Darn it. 30 00:03:06,376 --> 00:03:08,201 We should've found it before it rained. 31 00:03:08,536 --> 00:03:10,075 What about the finger in the wine? 32 00:03:10,076 --> 00:03:11,445 It belongs to Na Chi Kook. 33 00:03:11,446 --> 00:03:13,210 Who does the other finger belong to then? 34 00:03:13,675 --> 00:03:14,840 Yes, Captain. 35 00:03:17,715 --> 00:03:20,351 Really? Yes, I'm on my way. 36 00:03:20,656 --> 00:03:23,221 - What is it? - We know who the finger belongs to. 37 00:03:23,386 --> 00:03:25,351 Thanks for everything. Did you bring your car? 38 00:03:25,386 --> 00:03:26,751 - Yes. - Come with me. 39 00:03:43,606 --> 00:03:46,514 Up until two years ago, this was a clothing factory... 40 00:03:46,515 --> 00:03:47,911 run by a religious group. 41 00:03:54,115 --> 00:03:55,351 What are you doing here? 42 00:03:56,985 --> 00:03:58,120 What happened? 43 00:03:58,525 --> 00:04:00,451 He's been dead for about 10 days. 44 00:04:00,596 --> 00:04:03,291 No one reported him missing even though he didn't come to work. 45 00:04:04,425 --> 00:04:06,761 What a cruel world, right? 46 00:04:08,435 --> 00:04:09,701 There's something in his throat. 47 00:04:16,026 --> 00:04:17,150 What on earth is that? 48 00:04:17,225 --> 00:04:19,361 I'm not sure. It's heavily decayed. 49 00:04:20,425 --> 00:04:22,931 Homicide reported. 50 00:04:33,276 --> 00:04:35,076 (I saw that scumbag who killed the student on the news.) 51 00:04:35,076 --> 00:04:36,871 (What should I do?) 52 00:04:42,855 --> 00:04:46,450 Got it. Please let me know once Officer Jung is awake. 53 00:04:47,355 --> 00:04:49,650 Darn, I hope he's all right. 54 00:04:54,026 --> 00:04:55,121 What is it? 55 00:04:55,125 --> 00:04:56,561 There's a student over there. 56 00:05:00,535 --> 00:05:02,501 Hey, are you all right? Why are you sitting in the rain? 57 00:05:02,706 --> 00:05:04,934 Can you give me a ride across the bridge? 58 00:05:04,935 --> 00:05:06,441 Sure, hop in. 59 00:05:13,615 --> 00:05:15,681 Gosh, you'll catch a cold. 60 00:05:28,865 --> 00:05:30,090 Thank you. 61 00:05:32,566 --> 00:05:35,101 I just bought this car last week, you know. 62 00:05:35,305 --> 00:05:37,635 Leather seats shouldn't get wet. 63 00:05:37,636 --> 00:05:40,400 Seriously? Are you kidding me? 64 00:05:40,975 --> 00:05:43,371 Why were you sitting in the rain like that? 65 00:05:43,516 --> 00:05:45,911 My grandma hasn't been answering her phone. 66 00:05:46,985 --> 00:05:49,481 So you chose to sit out in the pouring rain? 67 00:05:49,915 --> 00:05:51,150 You should be wiser than that. 68 00:06:02,225 --> 00:06:04,561 - I'll walk from here. - Here? 69 00:06:07,165 --> 00:06:10,570 Just a second. I think I have an umbrella in my trunk. 70 00:06:16,875 --> 00:06:18,140 Thank you. 71 00:06:21,446 --> 00:06:22,681 Take this. 72 00:06:23,316 --> 00:06:24,780 Go home safely. 73 00:06:24,915 --> 00:06:26,181 Don't wander around. 74 00:06:32,396 --> 00:06:33,760 I guess she lives here. 75 00:06:33,795 --> 00:06:35,460 Do you know her? 76 00:06:35,966 --> 00:06:37,330 Let's just go. 77 00:06:40,266 --> 00:06:42,361 That umbrella was a limited edition. They only made 100 of them. 78 00:06:42,375 --> 00:06:44,601 I should've asked her to give it back. 79 00:06:44,636 --> 00:06:46,741 I heard your parents waited 10 years to have you. 80 00:06:46,875 --> 00:06:48,776 I bet they were thrilled without even knowing... 81 00:06:48,776 --> 00:06:50,741 how spoiled you'd turn out to be. 82 00:06:52,386 --> 00:06:55,681 Anyway, I wonder who got killed this time. 83 00:06:57,956 --> 00:06:59,780 Why isn't she picking up? 84 00:07:01,485 --> 00:07:02,851 She must be really angry. 85 00:07:12,766 --> 00:07:13,861 Ma'am. 86 00:07:14,636 --> 00:07:16,535 Did something happen in our neighborhood? 87 00:07:16,535 --> 00:07:19,270 I don't know. We came out as soon as we heard the siren. 88 00:07:19,506 --> 00:07:21,871 Judging by the number of police cars, 89 00:07:22,146 --> 00:07:23,671 I bet it's a murder case. 90 00:07:23,745 --> 00:07:25,245 You've been watching strange things... 91 00:07:25,245 --> 00:07:26,716 ever since you quit the civil service exam. 92 00:07:26,716 --> 00:07:28,115 Your son is going to be the next Alfred Hitchcock. 93 00:07:28,115 --> 00:07:29,611 Don't be like that. 94 00:07:30,185 --> 00:07:32,685 I'm going to go and check out the scene. 95 00:07:32,685 --> 00:07:33,855 You can go without me. 96 00:07:33,855 --> 00:07:34,855 Bye, Bong Yi. 97 00:07:34,855 --> 00:07:38,625 My gosh, I can't believe I was happy to be pregnant with him. 98 00:07:38,625 --> 00:07:41,791 Oh, by the way, did you happen to see my grandma? 99 00:07:41,826 --> 00:07:43,090 No. 100 00:07:44,295 --> 00:07:46,830 Come to think of it, she's not here. 101 00:07:47,206 --> 00:07:49,305 Oh, she must be at the crime scene. 102 00:07:49,305 --> 00:07:53,340 You know how she gets worried whenever something happens in town. 103 00:07:54,446 --> 00:07:56,171 - I should also get going. - Okay. 104 00:07:56,545 --> 00:07:57,770 Go on. 105 00:08:09,026 --> 00:08:10,491 That son of a gun. 106 00:08:11,156 --> 00:08:12,921 He even killed an old lady? 107 00:08:38,155 --> 00:08:39,350 (Forensics) 108 00:08:41,826 --> 00:08:43,750 It looks like she burned her hand. 109 00:08:44,255 --> 00:08:46,590 I think she used her hand to put out the fire. 110 00:08:50,566 --> 00:08:53,661 Why were you holding onto this for dear life? 111 00:08:55,875 --> 00:08:58,370 My goodness, my baby. 112 00:08:58,375 --> 00:09:00,301 Everything will be fine, ma'am. 113 00:09:02,145 --> 00:09:05,870 Sir, this is all my fault. 114 00:09:06,586 --> 00:09:10,210 I'd be glad to die instead. Please save my baby. 115 00:09:28,005 --> 00:09:29,470 What's he doing here? 116 00:09:29,836 --> 00:09:32,175 Darn this. 117 00:09:32,176 --> 00:09:34,676 What? What did you just say? 118 00:09:34,676 --> 00:09:36,470 - Were you talking to me? - Darn it! 119 00:09:36,745 --> 00:09:38,271 What's the matter? 120 00:09:38,875 --> 00:09:40,881 Do you know her? 121 00:09:42,855 --> 00:09:46,250 Why do the innocent always have to die like this? 122 00:09:52,765 --> 00:09:54,291 What's with that crazy jerk? 123 00:09:57,796 --> 00:09:58,960 What happened? 124 00:10:03,176 --> 00:10:04,531 (Do not enter) 125 00:10:05,735 --> 00:10:07,500 - What happened? - What's going on? 126 00:10:10,145 --> 00:10:11,370 Hey. 127 00:10:19,385 --> 00:10:20,620 Sir. 128 00:10:22,596 --> 00:10:23,820 Don't go inside. 129 00:10:24,155 --> 00:10:25,391 Why? 130 00:10:26,225 --> 00:10:27,460 Well... 131 00:10:29,596 --> 00:10:31,261 Can we talk? 132 00:10:31,536 --> 00:10:33,764 - Let me go. - Bong Yi, wait. 133 00:10:33,765 --> 00:10:36,500 Let me go! Let go! 134 00:10:37,235 --> 00:10:39,000 (We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.) 135 00:10:47,686 --> 00:10:48,911 Let go. 136 00:10:50,985 --> 00:10:52,854 Let me go! Let go! 137 00:10:52,855 --> 00:10:54,556 That poor thing. 138 00:10:54,556 --> 00:10:57,151 - Wait. Let me... - Let her go. 139 00:10:57,456 --> 00:10:58,820 Let her check if it's her family. 140 00:10:58,995 --> 00:11:00,191 Come this way. 141 00:11:00,566 --> 00:11:01,791 - Stop! - Yes, sir. 142 00:11:07,936 --> 00:11:10,135 You're going to let her see what happened to her grandmother? 143 00:11:10,135 --> 00:11:12,131 - We need to identify the victim... - Move. 144 00:11:37,735 --> 00:11:38,960 Grandma. 145 00:11:40,436 --> 00:11:43,171 What's my grandma doing there? 146 00:11:43,875 --> 00:11:45,775 - Sir. - Get going now. 147 00:11:45,775 --> 00:11:47,576 - Why is my grandma there? - Get going. 148 00:11:47,576 --> 00:11:49,846 - Sir. Sir. - Bong Yi, wait. 149 00:11:49,846 --> 00:11:51,141 Leave already! 150 00:11:51,176 --> 00:11:52,375 - Grandma! - Calm down. 151 00:11:52,375 --> 00:11:54,381 - Grandma. - Just go! 152 00:11:58,316 --> 00:11:59,984 Let me go! 153 00:11:59,985 --> 00:12:01,651 - Bong Yi. - Sir, wait! 154 00:12:02,086 --> 00:12:05,750 Grandma! 155 00:12:08,895 --> 00:12:10,161 Where is he? 156 00:12:17,436 --> 00:12:18,671 What happened? 157 00:12:18,936 --> 00:12:20,546 He needs to relax. 158 00:12:20,546 --> 00:12:21,740 - Get out of my way. - Please leave. 159 00:12:25,975 --> 00:12:27,381 What happened? 160 00:12:28,586 --> 00:12:29,811 It's because of me. 161 00:12:31,615 --> 00:12:34,051 If only I had answered her call... 162 00:12:34,556 --> 00:12:36,921 Pull yourself together. Look at me. 163 00:12:37,025 --> 00:12:38,551 Look at me, you punk. 164 00:12:38,696 --> 00:12:41,166 I want you to tell me every single thing you saw... 165 00:12:41,166 --> 00:12:43,191 so we can catch that jerk. Got it? 166 00:12:47,706 --> 00:12:48,931 Well... 167 00:12:50,875 --> 00:12:54,470 While we were at the correctional facility, 168 00:12:54,905 --> 00:12:57,740 Bong Yi's grandmother called me several times. 169 00:12:59,076 --> 00:13:01,716 But I had no idea. I finally checked at the precinct. 170 00:13:01,716 --> 00:13:03,781 (7 missed calls) 171 00:13:04,716 --> 00:13:06,320 The receiver cannot be reached. 172 00:13:08,056 --> 00:13:11,620 I saw that scumbag who killed the student on the news. 173 00:13:11,995 --> 00:13:13,296 What should I do? 174 00:13:13,296 --> 00:13:14,460 (You've received a voice message from 010-230-0627.) 175 00:13:14,796 --> 00:13:15,995 You have one voice message. 176 00:13:15,995 --> 00:13:18,360 Why aren't you answering your phone? 177 00:13:18,536 --> 00:13:20,100 My goodness, Officer Jung. 178 00:13:20,105 --> 00:13:23,600 I'm too scared to call the police. 179 00:13:23,905 --> 00:13:27,441 I just took the bus, so meet me in front of the general store. 180 00:13:27,446 --> 00:13:29,401 - I have a photo. - Ma'am! 181 00:13:29,475 --> 00:13:32,070 - But the store was closed. - Ma'am. 182 00:13:32,275 --> 00:13:34,240 So I called her right away. 183 00:13:35,846 --> 00:13:38,485 The place was completely empty because it's a redevelopment area. 184 00:13:38,485 --> 00:13:39,750 Ma'am. 185 00:13:40,485 --> 00:13:43,521 - And I suddenly heard her ringtone. - Ma'am? 186 00:13:44,456 --> 00:13:46,151 - I thought it was weird. - Ma'am. 187 00:13:47,525 --> 00:13:48,990 Are you in here? 188 00:13:51,635 --> 00:13:54,431 What... Ma'am. Ma'am. 189 00:13:56,576 --> 00:13:57,975 Did you see his face? 190 00:13:57,975 --> 00:14:00,975 - Who are you? - No, it was too dark. 191 00:14:00,975 --> 00:14:03,070 He just popped out of nowhere. 192 00:14:04,676 --> 00:14:06,716 Anything else? Anything will do. Come on. 193 00:14:06,716 --> 00:14:08,840 Tell me anything that could be a clue. 194 00:14:12,586 --> 00:14:14,620 - He was left-handed. - Left-handed? 195 00:14:15,725 --> 00:14:17,854 I'm... I'm sure of that. 196 00:14:17,855 --> 00:14:19,720 You told me that culprit is also left-handed. 197 00:14:21,395 --> 00:14:22,931 The culprit is left-handed. 198 00:14:23,436 --> 00:14:25,431 The angle of the knife is slanted to the right. 199 00:14:25,436 --> 00:14:27,806 That's only possible when you're left-handed. 200 00:14:27,806 --> 00:14:29,330 He's left-handed for sure. 201 00:15:15,115 --> 00:15:16,350 Anything else? 202 00:15:17,456 --> 00:15:18,710 Is there anything else? 203 00:15:20,956 --> 00:15:24,151 When we rolled down together, he smelled of something. 204 00:15:24,426 --> 00:15:25,651 He smelled of something? 205 00:15:27,596 --> 00:15:28,791 What did you smell? 206 00:15:28,995 --> 00:15:31,490 Mint. He smelled like mint. 207 00:15:44,375 --> 00:15:46,811 What brings you here without calling? 208 00:15:47,145 --> 00:15:50,450 I was at Moojin for a flower exhibition. 209 00:15:51,015 --> 00:15:53,381 The new housekeeper must be good. 210 00:15:53,556 --> 00:15:55,450 There isn't a speck of dust anywhere. 211 00:15:55,485 --> 00:15:58,551 Stop sending them. I don't like having strangers in my house. 212 00:15:59,025 --> 00:16:00,620 You haven't eaten yet, right? 213 00:16:01,796 --> 00:16:04,061 Make sure to eat on time. 214 00:16:12,605 --> 00:16:14,870 I put your clothes in the wash. 215 00:16:15,346 --> 00:16:17,671 You must've had an urgent patient when you were leaving. 216 00:16:18,475 --> 00:16:21,311 Why did you go into emergency medicine... 217 00:16:21,745 --> 00:16:25,381 of all specialties that you're always covered in blood? 218 00:16:30,725 --> 00:16:32,220 That's a nice scent. 219 00:16:33,426 --> 00:16:35,691 You don't usually use products with scents. 220 00:16:42,436 --> 00:16:45,100 You must be seeing someone. 221 00:16:49,676 --> 00:16:51,570 Are you considering marriage? 222 00:16:52,676 --> 00:16:56,511 Good. I want grandkids as soon as possible. 223 00:16:56,615 --> 00:16:57,915 I'll raise them. 224 00:16:57,916 --> 00:16:59,950 Just the thought is frightening. 225 00:17:01,186 --> 00:17:02,480 What? 226 00:17:05,496 --> 00:17:07,121 Han Seo Joon's grandchild? 227 00:17:09,836 --> 00:17:11,131 Yo Han. 228 00:17:18,135 --> 00:17:20,275 Have you seen that granny today? 229 00:17:20,276 --> 00:17:23,540 Did she say or do something out of the ordinary? 230 00:17:23,576 --> 00:17:27,210 She got into an argument with her granddaughter, so she was upset. 231 00:17:27,715 --> 00:17:29,540 Other than that... 232 00:17:29,715 --> 00:17:31,280 She didn't say where she was going? 233 00:17:32,455 --> 00:17:34,225 I think she said she was going home. 234 00:17:34,226 --> 00:17:37,220 What's this "I think" garbage? Think hard, you punk! 235 00:17:37,395 --> 00:17:38,921 Don't answer carelessly! 236 00:17:39,056 --> 00:17:41,290 What are you doing? He's hurt. 237 00:17:44,036 --> 00:17:45,736 I'm asking some questions to investigate... 238 00:17:45,736 --> 00:17:46,861 Hello. 239 00:17:47,165 --> 00:17:49,601 He must be moved into a single for witness protection. 240 00:17:52,336 --> 00:17:54,371 Take care of yourself. I'll be back. 241 00:17:57,875 --> 00:17:59,815 A woman in her 70s was found tonight... 242 00:17:59,816 --> 00:18:02,614 stabbed to death with multiple stab wounds... 243 00:18:02,615 --> 00:18:05,581 in a vacant house in Gudong Village, a redevelopment district. 244 00:18:05,915 --> 00:18:07,325 The police believe... 245 00:18:07,326 --> 00:18:10,290 this was committed by the recent serial killer. 246 00:18:10,526 --> 00:18:13,265 The body of a person presumed to be another victim... 247 00:18:13,266 --> 00:18:15,795 was found 10 days after he died in an abandoned factory... 248 00:18:15,796 --> 00:18:18,631 operated by a religious organization. 249 00:18:18,695 --> 00:18:22,335 Thus, there have been six victims killed by the serial killer. 250 00:18:22,336 --> 00:18:23,770 Monsters like you need to die. 251 00:18:25,135 --> 00:18:26,371 You monster. 252 00:18:28,306 --> 00:18:29,941 I shouldn't have given birth to you. 253 00:18:30,816 --> 00:18:33,040 I never should've given birth to you. 254 00:18:46,326 --> 00:18:48,490 How will I pay for all these sins? 255 00:18:59,336 --> 00:19:02,475 The officer who was hit by a car while chasing the killer... 256 00:19:02,476 --> 00:19:04,740 is being treated at a hospital. 257 00:19:13,979 --> 00:19:17,584 I'm sorry, Auntie, Uncle. 258 00:19:20,519 --> 00:19:23,883 You wanted to be a cop which doesn't befit you. 259 00:19:25,588 --> 00:19:27,423 Honey, I'll stay here tonight. 260 00:19:27,699 --> 00:19:29,453 Okay. Do that. 261 00:19:29,598 --> 00:19:32,393 It's okay. Dong Koo is going to stay with me tonight. 262 00:19:32,969 --> 00:19:35,733 I'm fine, so go home. 263 00:19:36,138 --> 00:19:38,733 Okay. I'll come early in the morning. 264 00:20:18,249 --> 00:20:22,173 What shall I make for dinner? 265 00:20:50,909 --> 00:20:54,643 Did he get hurt? He isn't the type to wear a character bandage. 266 00:21:06,529 --> 00:21:10,923 (No Visitors: Please cooperate for the patient's fast recovery.) 267 00:21:45,469 --> 00:21:47,764 - You can't go in. - Out of my way. 268 00:21:47,798 --> 00:21:49,433 - You can't go in! - Get out of my way! 269 00:21:50,009 --> 00:21:51,534 - Hey. - Let go! 270 00:21:51,969 --> 00:21:53,633 Let go! 271 00:21:56,308 --> 00:21:58,577 You moron. You call yourself a cop? 272 00:21:58,578 --> 00:22:00,614 - You need to go... - Get off! 273 00:22:01,078 --> 00:22:02,874 Why? Why? 274 00:22:02,949 --> 00:22:05,243 Why didn't you answer Grandma's phone? 275 00:22:05,388 --> 00:22:07,413 Why didn't you answer your phone? 276 00:22:07,759 --> 00:22:10,354 It's your fault Grandma died. 277 00:22:10,429 --> 00:22:12,554 It's your fault Grandma... Let go of me. 278 00:22:13,029 --> 00:22:14,453 Find him. 279 00:22:14,558 --> 00:22:16,223 Find the scumbag... 280 00:22:16,298 --> 00:22:18,864 who killed my grandma, you jerk! 281 00:22:22,199 --> 00:22:26,564 Bring... Bring my grandma back. I'm begging you. 282 00:22:26,979 --> 00:22:28,173 Please. 283 00:22:28,308 --> 00:22:30,374 Bring Grandma back. 284 00:22:32,009 --> 00:22:34,243 Bring my grandma back! 285 00:22:34,419 --> 00:22:37,014 My... My grandma! 286 00:22:44,328 --> 00:22:46,383 My... My grandma! 287 00:22:55,138 --> 00:22:57,537 The Head Hunter nightmare from 25 years ago... 288 00:22:57,538 --> 00:23:00,274 is being revived now. 289 00:23:00,308 --> 00:23:03,643 It has been 2 months during which the serial killer killed 6 victims, 290 00:23:03,848 --> 00:23:07,218 but the police still don't know anything about the killer. 291 00:23:07,219 --> 00:23:09,874 Thus, the people are scared and distrusting of them. 292 00:23:14,118 --> 00:23:15,713 I've seen this before. 293 00:23:16,019 --> 00:23:18,923 I was on my way to church at dawn, and I saw a big flash. 294 00:23:19,429 --> 00:23:22,453 A flash? A camera flash. 295 00:23:32,939 --> 00:23:35,774 (Photo 2) 296 00:23:37,548 --> 00:23:39,743 That sick psycho. 297 00:23:40,348 --> 00:23:42,544 He kills people and takes their pictures? 298 00:23:44,318 --> 00:23:47,054 Where did this granny get this? 299 00:23:47,419 --> 00:23:49,014 There are no surveillance cameras? 300 00:23:49,318 --> 00:23:51,658 This is a very old district that's being redeveloped. 301 00:23:51,659 --> 00:23:55,057 Everyone moved out. Only a few families still live here. 302 00:23:55,058 --> 00:23:58,428 Then check the dash cams of all the cars that were here. 303 00:23:58,429 --> 00:23:59,893 Check everything that caught the granny. 304 00:23:59,898 --> 00:24:03,193 None of the remaining residents own cars. 305 00:24:03,638 --> 00:24:06,764 It's a dead neighborhood, so outsiders rarely come. 306 00:24:08,409 --> 00:24:10,443 Her. This granny. 307 00:24:10,608 --> 00:24:11,844 Where did she get on? 308 00:24:12,509 --> 00:24:13,774 Hey. 309 00:24:13,949 --> 00:24:15,479 Check the surveillance videos from every subway... 310 00:24:15,479 --> 00:24:17,084 and bus stop by Gudong Station. 311 00:24:17,088 --> 00:24:18,284 Anything that has the granny on it. 312 00:24:18,989 --> 00:24:20,453 I'm sure there's at least one. 313 00:24:25,229 --> 00:24:26,428 I see. 314 00:24:26,429 --> 00:24:27,723 Hey, Officer Jung! 315 00:24:28,699 --> 00:24:29,854 Detective. 316 00:24:30,298 --> 00:24:31,428 What are you doing here? 317 00:24:31,429 --> 00:24:32,963 Looking for Granny's killer. 318 00:24:33,769 --> 00:24:36,137 Did you go to the bus company too? 319 00:24:36,138 --> 00:24:38,564 In your condition? Go back. 320 00:24:38,739 --> 00:24:40,133 I have to find him. 321 00:24:40,378 --> 00:24:43,104 That camera may have caught something. I'm going to check. 322 00:24:43,679 --> 00:24:45,443 Hey! Officer Jung! 323 00:24:58,259 --> 00:24:59,923 (Motel) 324 00:25:02,029 --> 00:25:03,794 Where could she have been headed? 325 00:25:05,898 --> 00:25:08,669 (Appliances and Electronics) 326 00:25:08,669 --> 00:25:10,308 I get that this is an old building, 327 00:25:10,308 --> 00:25:12,233 but how can they not have one security camera? 328 00:25:12,338 --> 00:25:15,203 I'll take a look around, so head back to the hospital. 329 00:25:15,209 --> 00:25:17,104 She died because of me. 330 00:25:17,608 --> 00:25:19,304 I'm going to catch him no matter what. 331 00:25:25,348 --> 00:25:26,719 Hello, I'm with the police. 332 00:25:26,719 --> 00:25:28,054 Is there a security camera around here? 333 00:25:28,189 --> 00:25:29,453 Then perhaps... 334 00:25:30,058 --> 00:25:31,324 No, I haven't seen her. 335 00:25:34,029 --> 00:25:35,854 Excuse me, I'm with the police. 336 00:25:36,598 --> 00:25:37,764 I don't recognize her. 337 00:25:40,338 --> 00:25:41,534 Hello. 338 00:25:46,669 --> 00:25:47,933 I'm with the police. 339 00:25:48,409 --> 00:25:49,604 I don't recall. 340 00:25:54,618 --> 00:25:56,519 (Housekeeping Land) 341 00:25:56,519 --> 00:25:58,148 Welcome. 342 00:25:58,148 --> 00:26:00,453 Hello, I'm with the police. 343 00:26:00,989 --> 00:26:01,989 Oh, yes. 344 00:26:01,989 --> 00:26:05,653 Did this old lady visit this facility yesterday? 345 00:26:08,029 --> 00:26:09,229 What is this about? 346 00:26:09,229 --> 00:26:12,028 Have you heard about the homicide that took place last night? 347 00:26:12,029 --> 00:26:13,163 Yes. 348 00:26:13,469 --> 00:26:16,699 Wait. Is she the victim? 349 00:26:16,699 --> 00:26:20,304 The security cameras show that she entered this alley. 350 00:26:21,679 --> 00:26:23,074 She didn't come by though. 351 00:26:25,209 --> 00:26:26,743 Please call the police... 352 00:26:27,148 --> 00:26:30,383 if anyone who comes by recognizes this lady. 353 00:26:33,659 --> 00:26:35,284 Tell me about it. 354 00:26:35,288 --> 00:26:37,828 It's not like I can report the theft of yogurts. 355 00:26:37,828 --> 00:26:39,254 Excuse me. I... 356 00:26:44,469 --> 00:26:45,628 Who was that just now? 357 00:26:45,628 --> 00:26:48,068 Remember the news about a murder in the neighborhood? 358 00:26:48,068 --> 00:26:50,504 They came by to ask if that old lady came by. 359 00:26:51,068 --> 00:26:52,304 Really? 360 00:26:53,038 --> 00:26:54,334 I see. 361 00:26:55,638 --> 00:26:57,743 Wait. This lady... 362 00:26:58,409 --> 00:27:00,913 - Is it this lady? - Yes. Why do you ask? 363 00:27:01,618 --> 00:27:04,584 - She's the one who took the drinks! - What? 364 00:27:04,689 --> 00:27:07,919 - My gosh. I should call the police. - Are you crazy? 365 00:27:07,919 --> 00:27:11,554 What if it leads them to discover how we hire illegal immigrants? 366 00:27:12,259 --> 00:27:15,024 Darn it. Just stay put. 367 00:27:15,429 --> 00:27:17,298 Let's not make a mess of things. 368 00:27:17,298 --> 00:27:20,294 - But someone died! - Shut it! 369 00:27:20,439 --> 00:27:22,034 Would you rather we close shop instead? 370 00:27:24,709 --> 00:27:26,403 Okay, fine. 371 00:27:29,038 --> 00:27:31,673 Get in. I'll take you to the hospital. 372 00:27:39,848 --> 00:27:41,014 What is it? 373 00:27:41,888 --> 00:27:43,284 Oh, it's nothing. 374 00:27:43,419 --> 00:27:44,923 It's messy, isn't it? 375 00:27:45,088 --> 00:27:46,324 Ignore the mess. 376 00:27:47,298 --> 00:27:48,493 Sure. 377 00:28:09,279 --> 00:28:12,689 How sweet of you to help out despite the injured arm. 378 00:28:12,689 --> 00:28:15,114 Thank you so much for coming. 379 00:28:15,419 --> 00:28:18,659 Gosh. She did want him as a grandson-in-law, right. 380 00:28:18,659 --> 00:28:20,798 - It's as if he is. - Thank you for coming. 381 00:28:20,798 --> 00:28:24,264 He took care of the whole funeral... 382 00:28:24,328 --> 00:28:26,264 even when he got injured himself. 383 00:28:26,929 --> 00:28:29,739 I feel terrible for Bong Yi. 384 00:28:29,739 --> 00:28:31,633 It doesn't seem like she has other family. 385 00:28:53,858 --> 00:28:56,098 The alley has already been canvassed, 386 00:28:56,098 --> 00:28:57,969 but we could've missed something. 387 00:28:57,969 --> 00:29:00,169 Team One will visit the offices here. 388 00:29:00,169 --> 00:29:02,638 Team Two will canvass the adjacent areas. 389 00:29:02,638 --> 00:29:05,638 And Team Three will spread out to even the street across. 390 00:29:05,638 --> 00:29:07,233 - Move! - Got it. 391 00:29:17,548 --> 00:29:19,314 Please rewind that footage down below. 392 00:29:19,449 --> 00:29:20,614 Sure. 393 00:29:27,459 --> 00:29:30,223 I heard you found a place to bury her. 394 00:29:32,898 --> 00:29:34,534 I wouldn't have minded a cremation. 395 00:29:34,838 --> 00:29:36,364 This must've cost you quite a lot. 396 00:29:38,269 --> 00:29:39,463 I... 397 00:29:40,439 --> 00:29:42,374 scattered my parents' ashes in the sea, 398 00:29:44,078 --> 00:29:46,804 so I have nowhere to go when I want to mourn. 399 00:29:49,378 --> 00:29:50,614 You were worried... 400 00:29:51,888 --> 00:29:53,953 that I'd have nowhere to go... 401 00:29:54,388 --> 00:29:56,153 whenever I missed my grandma. 402 00:30:12,108 --> 00:30:13,874 Your grandma doesn't drink though. 403 00:30:20,279 --> 00:30:21,443 You're wrong. 404 00:30:24,318 --> 00:30:25,614 She... 405 00:30:26,388 --> 00:30:28,383 loved to drink makgeolli. 406 00:30:46,909 --> 00:30:48,104 What... 407 00:30:50,909 --> 00:30:52,643 What I last said... 408 00:30:55,779 --> 00:30:57,413 to her... 409 00:30:59,989 --> 00:31:02,554 was something... 410 00:31:04,788 --> 00:31:07,393 I should've never said. 411 00:31:09,029 --> 00:31:12,893 I'm like this because I listen to you too well. 412 00:31:12,969 --> 00:31:15,594 What... What was that? 413 00:31:15,898 --> 00:31:17,739 If I didn't listen to you, 414 00:31:17,739 --> 00:31:19,933 I wouldn't have gone out to buy your makgeolli. 415 00:31:19,939 --> 00:31:21,403 Then that would never have... 416 00:31:26,749 --> 00:31:27,973 Grandma... 417 00:31:30,249 --> 00:31:34,183 Thinking about what I said to her drives me crazy with guilt. 418 00:31:38,689 --> 00:31:40,124 Grandma... 419 00:31:43,659 --> 00:31:48,233 Grandma, I was wrong. 420 00:31:49,699 --> 00:31:51,564 I'm so sorry. 421 00:31:52,169 --> 00:31:53,703 I'm sorry. 422 00:31:58,808 --> 00:32:01,143 Grandma, I'm so sorry. 423 00:32:05,148 --> 00:32:06,413 I'm... 424 00:32:07,219 --> 00:32:09,153 I'm sorry. 425 00:32:47,628 --> 00:32:48,824 There's no need to worry. 426 00:32:49,398 --> 00:32:50,923 I asked Dong Koo... 427 00:32:51,529 --> 00:32:52,923 to feed it every day. 428 00:33:13,289 --> 00:33:14,884 You should get some sleep. 429 00:33:15,119 --> 00:33:16,513 Let your mind go blank. 430 00:33:23,128 --> 00:33:24,363 Go on and get some rest. 431 00:33:33,009 --> 00:33:35,208 On your own though? 432 00:33:35,208 --> 00:33:36,607 I like boiled pork too, you know! 433 00:33:36,608 --> 00:33:37,949 What should I make for dinner? 434 00:33:37,949 --> 00:33:39,679 - I don't want to eat. - You'd better eat. 435 00:33:39,679 --> 00:33:41,317 Tell me what you want to eat. 436 00:33:41,318 --> 00:33:43,013 What? Should I make... 437 00:33:43,418 --> 00:33:46,143 - Pork... - I don't want to eat. 438 00:33:50,688 --> 00:33:52,624 Wait. Bong Yi, it's spoiled. 439 00:33:52,889 --> 00:33:54,699 What do you think you're doing? 440 00:33:54,699 --> 00:33:57,099 Bong Yi, it's gone bad! 441 00:33:57,099 --> 00:33:58,667 Stop it, Bong Yi. 442 00:33:58,668 --> 00:33:59,768 Stop eating. 443 00:33:59,768 --> 00:34:01,794 No, don't eat that. 444 00:34:04,869 --> 00:34:06,004 Let go. 445 00:34:26,929 --> 00:34:28,223 Goodness. 446 00:34:33,228 --> 00:34:36,593 My poor puppy. 447 00:34:37,039 --> 00:34:38,433 What now? 448 00:34:39,068 --> 00:34:41,533 My poor little puppy. 449 00:34:43,079 --> 00:34:44,343 Grandma. 450 00:34:48,679 --> 00:34:49,973 Grandma... 451 00:34:54,289 --> 00:34:55,953 My grandma. 452 00:35:01,199 --> 00:35:02,654 Grandma. 453 00:35:23,655 --> 00:35:28,655 [VIU Ver] tvN E04 'Mouse' "Who Are You?" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 454 00:35:48,108 --> 00:35:49,473 Grandma. 455 00:35:50,338 --> 00:35:52,044 Don't worry. 456 00:35:54,119 --> 00:35:56,674 I have someone to protect me. 457 00:36:03,219 --> 00:36:04,323 No, not this. 458 00:36:05,228 --> 00:36:07,127 - Hey. - My gosh. 459 00:36:07,128 --> 00:36:09,053 Did you find anything? 460 00:36:09,498 --> 00:36:12,393 - No, not yet. - I even let you carry out a search. 461 00:36:12,529 --> 00:36:13,763 What? 462 00:36:14,469 --> 00:36:17,198 You let him carry out a search even though he got suspended? 463 00:36:17,199 --> 00:36:18,663 Gosh, cut it out. 464 00:36:18,938 --> 00:36:20,973 Did you check the list of visitors at the correctional facility? 465 00:36:21,739 --> 00:36:25,408 Yes. I checked the list of people who entered the facility that day, 466 00:36:25,409 --> 00:36:27,678 - but there was no one suspicious. - Are you sure? 467 00:36:27,679 --> 00:36:29,113 Did you check everyone? 468 00:36:29,248 --> 00:36:30,613 Didn't you leave anyone out? 469 00:36:31,248 --> 00:36:33,743 If you don't trust me, why don't you check yourself? 470 00:36:34,619 --> 00:36:36,984 I just asked if you didn't leave anyone out! 471 00:36:38,429 --> 00:36:40,553 Gosh, what's with you two? 472 00:36:40,728 --> 00:36:42,953 You guys used to be best friends. 473 00:36:45,599 --> 00:36:46,763 Hey. 474 00:36:48,039 --> 00:36:50,734 What? CCTV footage? Did you see the granny? 475 00:36:52,568 --> 00:36:53,703 Send it to me right now. 476 00:36:54,539 --> 00:36:56,404 Do you have something? 477 00:36:57,949 --> 00:36:59,573 (Here's the CCTV footage you requested.) 478 00:37:12,329 --> 00:37:15,058 Police. By any chance, did you see this old lady? 479 00:37:15,059 --> 00:37:16,694 - No, I haven't seen her. - No. 480 00:37:30,779 --> 00:37:32,973 Excuse me. I'm with the police. 481 00:37:33,179 --> 00:37:34,477 Have you ever seen this old lady? 482 00:37:34,478 --> 00:37:35,814 No, I don't know her. 483 00:37:40,518 --> 00:37:44,384 Hey, Yo Han. A cop came to see me. What should I do? 484 00:37:44,559 --> 00:37:46,384 Just say what I told you to. 485 00:37:47,559 --> 00:37:49,723 Are you Mr. Kim Joon Sung? 486 00:37:50,969 --> 00:37:52,564 I have a few questions for you. 487 00:37:52,829 --> 00:37:55,794 - Do you know Sung Yo Han? - Yes, he's my friend. 488 00:37:56,568 --> 00:38:00,134 Where were you last Sunday evening until dawn? 489 00:38:00,838 --> 00:38:03,203 Last Sunday evening? 490 00:38:04,449 --> 00:38:08,073 Yo Han wasn't feeling well, so I went over to his place. 491 00:38:08,248 --> 00:38:09,774 He wasn't feeling well? 492 00:38:13,289 --> 00:38:14,754 Where's my cell phone? 493 00:38:14,818 --> 00:38:17,314 I must've left it in my car again. 494 00:38:18,188 --> 00:38:20,627 I'm sorry, but can I borrow your phone? 495 00:38:20,628 --> 00:38:21,993 Sure. 496 00:38:23,128 --> 00:38:24,323 Thank you. 497 00:38:24,599 --> 00:38:26,893 Gosh, this is the latest edition. 498 00:38:27,199 --> 00:38:30,263 I heard this is really good. 499 00:38:33,039 --> 00:38:34,134 (Call logs) 500 00:38:38,009 --> 00:38:39,104 (Sung Yo Han) 501 00:38:42,048 --> 00:38:45,343 Is he gone? Did you tell him what I told you to? 502 00:38:52,958 --> 00:38:54,993 He isn't picking up. 503 00:38:55,298 --> 00:38:57,199 Maybe it's because it's the latest edition, 504 00:38:57,199 --> 00:38:59,223 but even the dial tone sounds amazing. 505 00:39:00,498 --> 00:39:03,433 If I have any other questions, I'll give you another call. 506 00:39:13,248 --> 00:39:14,544 Hey, Yo Han. 507 00:39:16,579 --> 00:39:18,513 No, I never called. 508 00:39:21,818 --> 00:39:24,017 Sir, I think you're right. 509 00:39:24,018 --> 00:39:26,124 Sung Yo Han is shady. What should we do? 510 00:39:26,159 --> 00:39:29,694 What do you think? Check Sung Yo Han's dashcam. 511 00:39:29,699 --> 00:39:30,993 See where he was at that hour. 512 00:39:31,699 --> 00:39:33,393 That's illegal. 513 00:39:33,398 --> 00:39:36,334 If I cause trouble, my dad's political career will end. 514 00:39:36,768 --> 00:39:39,104 He's going to run for presidency next year. 515 00:39:39,338 --> 00:39:43,207 Is that so? Then don't ask me. I don't have a dad like yours. 516 00:39:43,208 --> 00:39:46,044 I need to go now. I'm busy doing an illegal investigation. 517 00:39:49,018 --> 00:39:50,243 This is the police. 518 00:39:50,279 --> 00:39:52,343 Have you seen this old lady? 519 00:39:52,949 --> 00:39:54,243 Police. 520 00:39:55,059 --> 00:39:57,214 Have you ever seen this old lady? 521 00:39:57,688 --> 00:39:59,024 I'm with the police. 522 00:39:59,628 --> 00:40:01,854 - Have you seen this old lady? - Her? 523 00:40:17,309 --> 00:40:19,278 - What is it? - Where are you? I need you here. 524 00:40:19,279 --> 00:40:21,473 - I'm busy. - Get over here right now! 525 00:40:21,648 --> 00:40:23,444 My gosh. 526 00:40:47,539 --> 00:40:49,638 I'm so busy investigating that I didn't even get to eat. 527 00:40:49,639 --> 00:40:51,073 But he's always telling me to come and go. 528 00:41:01,688 --> 00:41:03,317 What? Why me? 529 00:41:03,318 --> 00:41:05,788 Everyone is interested in what you have to say... 530 00:41:05,789 --> 00:41:07,453 because the murderer asked you to find him. 531 00:41:07,458 --> 00:41:09,794 The entire country is waiting for you to say something. 532 00:41:18,639 --> 00:41:21,004 But I got dismissed. 533 00:41:21,039 --> 00:41:22,408 I'm waiting for an assignment. 534 00:41:22,409 --> 00:41:23,779 The captain should be the one reporting the investigation. 535 00:41:23,779 --> 00:41:25,207 You can't ask a mere detective to do that. 536 00:41:25,208 --> 00:41:26,547 I didn't take you to be such a shameful guy. 537 00:41:26,548 --> 00:41:28,544 What else can I do? It's the commissioner's orders. 538 00:41:29,279 --> 00:41:30,973 Do you want to get fired for disobeying him? 539 00:41:32,449 --> 00:41:35,218 Why did you have to say it's a serial murder case on TV... 540 00:41:35,219 --> 00:41:38,524 and end up becoming the murderer's target? 541 00:41:39,858 --> 00:41:42,098 We still have enough time until 8pm. 542 00:41:42,099 --> 00:41:44,393 Wait here and have your speech ready. 543 00:41:44,469 --> 00:41:45,794 Don't even think of going anywhere. 544 00:41:45,798 --> 00:41:48,694 - I didn't even get to eat. - I'll bring you food. 545 00:41:53,409 --> 00:41:54,874 Han Kook! 546 00:42:02,418 --> 00:42:05,017 Ma'am, after you take a break, 547 00:42:05,018 --> 00:42:07,384 you can go on one more ride before we do an interview. 548 00:42:18,099 --> 00:42:19,593 - Mom. - Yes? 549 00:42:19,599 --> 00:42:22,933 Can you buy me that? The Goat Man bread. 550 00:42:23,268 --> 00:42:24,464 I'm hungry. 551 00:42:25,639 --> 00:42:29,477 Can you wait a bit? Those guys from the broadcasting station... 552 00:42:29,478 --> 00:42:30,973 are going to buy us a meal. 553 00:42:36,279 --> 00:42:38,687 Ma'am, can you come here for a second? 554 00:42:38,688 --> 00:42:39,884 Oh, okay. 555 00:42:41,958 --> 00:42:44,783 Stay here. I'll be right back. 556 00:43:17,858 --> 00:43:21,524 Today at around 3pm, Kim Han Kook, 557 00:43:21,529 --> 00:43:24,393 the child who made everyone cry on "Hope for Children", 558 00:43:24,429 --> 00:43:27,393 suddenly went missing at an amusement park during a shoot. 559 00:43:43,179 --> 00:43:45,544 Moo Chi, wake up. 560 00:43:46,619 --> 00:43:49,384 Wake up, Moo Chi. 561 00:43:50,358 --> 00:43:53,884 You just need to read this out loud. 562 00:43:54,389 --> 00:43:55,953 The public sentiment is bad these days. 563 00:43:56,099 --> 00:43:59,323 Don't get angry even if the reporters provoke you. 564 00:43:59,599 --> 00:44:02,263 Look at your hair. I guess you got some good sleep. 565 00:44:02,539 --> 00:44:06,234 Don't make any mistakes. This is going to be live. 566 00:44:07,068 --> 00:44:09,404 - Do you understand? - Yes, I get it. 567 00:44:10,009 --> 00:44:11,174 I'm hungry. 568 00:44:11,548 --> 00:44:13,243 Oh, here you go. 569 00:44:37,099 --> 00:44:39,504 Thankfully, in regards to the murder case of last victim, 570 00:44:40,108 --> 00:44:42,803 the lady in her 70s who was murdered in Gudong Village, 571 00:44:43,438 --> 00:44:46,944 we managed to secure a witness statement and CCTV footage. 572 00:44:46,978 --> 00:44:48,814 And we're doing our best to investigate what happened. 573 00:44:49,619 --> 00:44:53,889 Because of the victims' possessions found in the greenhouse... 574 00:44:53,889 --> 00:44:55,613 with the body of the college student, 575 00:44:55,759 --> 00:44:59,029 we've determined these murders to be a serial murder... 576 00:44:59,029 --> 00:45:00,384 and are investigating accordingly. 577 00:45:00,728 --> 00:45:03,498 Given the seriousness of the cases, we the police are investigating... 578 00:45:03,498 --> 00:45:06,199 the killer's motive, relationship with the victims, 579 00:45:06,199 --> 00:45:09,234 possibility of an accomplice or someone aiding and abetting him. 580 00:45:09,338 --> 00:45:12,639 We are investigating from various angles. 581 00:45:12,639 --> 00:45:16,009 We can't disclose anything more since the case is ongoing. 582 00:45:16,009 --> 00:45:18,779 We will not have a separate question and answer session... 583 00:45:18,779 --> 00:45:20,104 after this briefing. 584 00:45:20,309 --> 00:45:21,978 We will do our best... 585 00:45:21,978 --> 00:45:24,688 to catch the killer quickly for the safety of the people. 586 00:45:24,688 --> 00:45:25,843 That will be all. 587 00:45:25,889 --> 00:45:28,358 There were 6 victims in 2 months. 588 00:45:28,358 --> 00:45:30,659 What have the police been doing? 589 00:45:30,659 --> 00:45:32,323 Were you just ignoring it? 590 00:45:33,659 --> 00:45:37,223 I can't answer any questions about an ongoing investigation. 591 00:45:37,228 --> 00:45:39,998 I heard the killer left you a message at the scene... 592 00:45:39,998 --> 00:45:41,938 with the college student's body. 593 00:45:41,938 --> 00:45:44,139 Why did he choose you specifically? 594 00:45:44,139 --> 00:45:45,708 Ask him yourself. 595 00:45:45,708 --> 00:45:47,107 I want to know too. 596 00:45:47,108 --> 00:45:49,278 You said they were the psychopath's random killings. 597 00:45:49,279 --> 00:45:50,834 Do you still stand by that statement? 598 00:45:52,248 --> 00:45:54,818 You said there were six victims. 599 00:45:54,818 --> 00:45:55,949 Weren't there seven? 600 00:45:55,949 --> 00:45:59,119 There's a tip that the same person attempted to kill the prison guard. 601 00:45:59,119 --> 00:46:02,158 - We're still investigating... - He broke into the prison... 602 00:46:02,159 --> 00:46:04,929 and attempted to kill a guard. How is that random? 603 00:46:04,929 --> 00:46:07,553 Are you certain that there is no connection between the victims? 604 00:46:07,559 --> 00:46:10,357 Perhaps you're barking up the wrong tree. 605 00:46:10,358 --> 00:46:12,668 We've investigated thoroughly. 606 00:46:12,668 --> 00:46:16,033 There was not a single connection between the victims. 607 00:46:24,629 --> 00:46:26,523 Are the victims... 608 00:46:26,899 --> 00:46:27,999 What is it? 609 00:46:27,999 --> 00:46:30,724 What if there was a standard for choosing the victims? 610 00:46:38,539 --> 00:46:40,574 (Bingo!) 611 00:46:40,738 --> 00:46:42,643 (Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.) 612 00:46:45,848 --> 00:46:47,373 (Restricted Number) 613 00:46:52,988 --> 00:46:54,154 Who are you? 614 00:46:54,218 --> 00:46:55,784 You really are good. 615 00:46:56,758 --> 00:47:00,523 You were wrong once, but that's still pretty good. 616 00:47:01,098 --> 00:47:02,264 What? 617 00:47:02,899 --> 00:47:04,629 - Then... - That's right. 618 00:47:04,629 --> 00:47:06,764 There is a standard by which I choose my victims. 619 00:47:06,769 --> 00:47:09,439 So why did I choose that kid? 620 00:47:09,439 --> 00:47:11,538 - What? - Why will that kid die? 621 00:47:11,539 --> 00:47:12,879 What did that kid do wrong? 622 00:47:12,879 --> 00:47:15,904 - You... - I liked your briefing. 623 00:47:16,379 --> 00:47:18,813 What show was it when you yapped about it being random? 624 00:47:19,448 --> 00:47:22,213 Figure out the reason I killed the kid and announce it there. 625 00:47:23,289 --> 00:47:25,213 Don't go on air drunk this time. 626 00:47:25,218 --> 00:47:26,514 Take this seriously. 627 00:47:26,618 --> 00:47:28,554 A person's life is at stake. 628 00:47:28,629 --> 00:47:30,284 What? You psycho jerk. 629 00:47:30,388 --> 00:47:33,853 If you don't get the answer right, I'll kill the kid... 630 00:47:34,258 --> 00:47:36,523 exactly when the show ends with the world watching. 631 00:47:37,229 --> 00:47:38,634 - I promise you. - Hello... 632 00:47:42,508 --> 00:47:43,939 Who's the psycho? 633 00:47:43,939 --> 00:47:45,878 - What did he say? - Who is it? 634 00:47:45,879 --> 00:47:47,309 - Who is it? - Did he tell you about the murders? 635 00:47:47,309 --> 00:47:49,273 - Detective! - Did you talk to the killer? 636 00:47:49,348 --> 00:47:52,273 That's right. There is a standard by which I choose my victims. 637 00:47:52,278 --> 00:47:55,344 So why did I choose that kid? 638 00:47:55,589 --> 00:47:57,089 Why will that kid die? 639 00:47:57,089 --> 00:47:58,514 What did that kid do wrong? 640 00:47:59,689 --> 00:48:02,054 Who is this rat planning to kill? 641 00:48:05,329 --> 00:48:07,528 My gosh. What a mess. 642 00:48:07,528 --> 00:48:09,098 A serial killer. 643 00:48:09,098 --> 00:48:11,028 A kidnapper. Gosh. 644 00:48:11,028 --> 00:48:13,868 He came to Korea to find his father. 645 00:48:13,868 --> 00:48:17,534 As his story came to light, donations poured in. 646 00:48:18,039 --> 00:48:21,233 The police did not find any clues at the scene. 647 00:48:21,309 --> 00:48:22,947 - The police... - No. 648 00:48:22,948 --> 00:48:25,813 So why did I choose that kid? 649 00:48:26,048 --> 00:48:27,519 Why will that kid die? 650 00:48:27,519 --> 00:48:29,014 What did that kid do wrong? 651 00:48:29,318 --> 00:48:32,258 The kidnapper called the mom in Korea... 652 00:48:32,258 --> 00:48:33,853 and demanded a ransom for his life. 653 00:48:34,359 --> 00:48:38,654 This is a standard kidnapping. They're after money. 654 00:48:42,999 --> 00:48:45,094 But wait. A ransom for his life? 655 00:48:46,368 --> 00:48:48,163 Don't they usually say ransom for their return? 656 00:48:48,198 --> 00:48:51,634 That's true. But the kidnapper said it was for his life. 657 00:48:51,879 --> 00:48:53,174 How much did he demand? 658 00:48:53,579 --> 00:48:57,804 He didn't say the amount yet. 659 00:48:59,979 --> 00:49:01,413 Did you record the call? 660 00:49:03,689 --> 00:49:06,614 Have the money ready by 11pm Friday in exchange for his life. 661 00:49:07,758 --> 00:49:09,424 If not, Han Kook dies. 662 00:49:14,329 --> 00:49:16,163 By 11pm Friday. 663 00:49:18,999 --> 00:49:21,134 You like being on TV, right? 664 00:49:21,198 --> 00:49:23,634 What show was it when you yapped about it being random? 665 00:49:24,408 --> 00:49:26,574 Exactly when the show ends... 666 00:49:26,879 --> 00:49:29,278 - By 11pm Friday... - 11pm Friday. 667 00:49:29,278 --> 00:49:31,244 It's when "Sherlock Hong Ju" ends. 668 00:49:31,649 --> 00:49:34,677 Would it help the investigation to do the show as he demands? 669 00:49:34,678 --> 00:49:38,143 Saving the child is top priority right now, Commissioner. 670 00:49:38,559 --> 00:49:41,284 I don't know. Do you think he's still alive? 671 00:49:41,488 --> 00:49:42,954 He's definitely alive. 672 00:49:43,158 --> 00:49:45,098 It's much more useful... 673 00:49:45,098 --> 00:49:47,097 for him to be alive so that he can show off. 674 00:49:47,098 --> 00:49:48,899 "Bind. Torture. Kill." 675 00:49:48,899 --> 00:49:51,129 He named himself the "BTK Killer" because he binded, 676 00:49:51,129 --> 00:49:53,339 tortured, and then killed his victims. 677 00:49:53,339 --> 00:49:56,339 He began in 1974 when he murdered an entire family of four, 678 00:49:56,339 --> 00:49:58,609 and murdered at least 10 people over 30 years. 679 00:49:58,609 --> 00:50:01,309 He also sent letters and victims' belongings to the media... 680 00:50:01,309 --> 00:50:03,474 as if to taunt the police. 681 00:50:03,548 --> 00:50:07,379 A common trait of psychopath serial killers is... 682 00:50:07,379 --> 00:50:09,689 they want to brag about their cruel crimes. 683 00:50:09,689 --> 00:50:11,859 They want to announce who they are. 684 00:50:11,859 --> 00:50:13,253 They are exhibitionists. 685 00:50:14,019 --> 00:50:17,054 We must do the show in order to catch him. 686 00:50:17,428 --> 00:50:20,229 BTK, a civil servant who hid his identity flawlessly, 687 00:50:20,229 --> 00:50:22,629 was captured after 30 years because of the letter he sent... 688 00:50:22,629 --> 00:50:25,098 to the media and police. 689 00:50:25,098 --> 00:50:27,594 He left his DNA on that letter. 690 00:50:27,638 --> 00:50:29,408 He left his DNA on the letter? 691 00:50:29,408 --> 00:50:33,278 It wasn't intentional. He was drunk on exhibitionism and made a mistake. 692 00:50:33,278 --> 00:50:37,074 That's right. Dr. Daniel Lee told me while preparing for the last show... 693 00:50:37,149 --> 00:50:40,249 that psychopaths like this get so arrogant... 694 00:50:40,249 --> 00:50:42,413 that they make ridiculous mistakes. 695 00:50:42,419 --> 00:50:46,083 Yes. That's how the Head Hunter Han Seo Joon was caught. 696 00:50:46,289 --> 00:50:48,089 He murdered over 20 people in a year... 697 00:50:48,089 --> 00:50:50,528 and didn't leave a single clue, let alone a witness. 698 00:50:50,528 --> 00:50:52,724 But he mistook a family of four in an RV... 699 00:51:01,539 --> 00:51:03,103 as a family of three. 700 00:51:03,868 --> 00:51:07,873 He didn't kill the youngest and ended up getting caught. 701 00:51:08,379 --> 00:51:11,704 He was also overcome with arrogance and made a crucial mistake. 702 00:51:12,879 --> 00:51:15,019 (Sent a letter to a TV station saying he wants attention.) 703 00:51:15,019 --> 00:51:16,184 Look. 704 00:51:16,189 --> 00:51:18,888 (Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.) 705 00:51:18,888 --> 00:51:21,413 His exhibitionism is at its max. 706 00:51:21,459 --> 00:51:24,088 If I take the stage and lure him as he wants, 707 00:51:24,089 --> 00:51:25,427 he may be caught easily. 708 00:51:25,428 --> 00:51:27,924 Then he'll make a critical mistake. 709 00:51:28,298 --> 00:51:30,168 He dreams of a theatrical crime, 710 00:51:30,169 --> 00:51:32,498 but we will conduct a theatrical investigation. 711 00:51:32,499 --> 00:51:34,439 And if we take the stage, 712 00:51:34,439 --> 00:51:36,138 we may obtain new information about him... 713 00:51:36,138 --> 00:51:38,508 that we could not find before. 714 00:51:38,508 --> 00:51:41,109 That is why this show will be of big help to the investigation. 715 00:51:41,109 --> 00:51:44,348 Anyway. Can you find the answer? 716 00:51:44,348 --> 00:51:46,643 You have only four days left. 717 00:51:47,479 --> 00:51:49,344 I promise I'll find it. 718 00:51:49,419 --> 00:51:51,548 If we say we'll do the show because the killer demanded it, 719 00:51:51,548 --> 00:51:53,258 people will criticize us. 720 00:51:53,258 --> 00:51:54,413 That's why... 721 00:51:55,089 --> 00:51:57,353 we must prepare for it under the strictest of confidence. 722 00:51:59,359 --> 00:52:01,393 Please trust me on this, Commissioner. 723 00:52:02,698 --> 00:52:03,924 Chief. 724 00:52:13,039 --> 00:52:14,873 Fine. Let's do it. 725 00:52:26,618 --> 00:52:29,684 The police commissioner and the current events chief. 726 00:52:31,928 --> 00:52:33,123 And Detective Kang. 727 00:52:44,968 --> 00:52:46,439 - What is it? - What? 728 00:52:46,439 --> 00:52:48,404 Don't play dumb. 729 00:52:48,848 --> 00:52:51,278 Why did OBN's current events chief come all the way here? 730 00:52:51,278 --> 00:52:54,443 With the police commissioner too. They both looked quite serious. 731 00:52:54,979 --> 00:52:57,018 Do you think I'm your inside man? 732 00:52:57,019 --> 00:52:58,884 Find out for yourself! 733 00:53:00,589 --> 00:53:03,384 Darn it. Detective Kang! 734 00:53:16,269 --> 00:53:17,503 (Yoo Won Chul: I finished editing. Take a look please.) 735 00:53:22,249 --> 00:53:23,373 ("Sherlock Hong Ju") 736 00:53:53,908 --> 00:53:55,908 There were seven victims. 737 00:53:55,908 --> 00:53:58,048 Excluding Song Soo Ho, who was killed out of rage. 738 00:53:58,048 --> 00:54:00,148 The Gudong granny took a picture from him, 739 00:54:00,149 --> 00:54:02,713 so he probably killed her to protect his identity. Out. 740 00:54:02,789 --> 00:54:06,154 I had said the remaining five were killed randomly, 741 00:54:06,388 --> 00:54:07,618 but it was not random. 742 00:54:07,618 --> 00:54:09,884 We must figure out the reason he chose them... 743 00:54:10,258 --> 00:54:12,793 before the show begins. 744 00:54:13,359 --> 00:54:16,399 Let's talk to their friends and families again. 745 00:54:16,399 --> 00:54:19,134 We'll find a similarity if we keep looking. 746 00:54:20,098 --> 00:54:22,169 How long have you known Na Chi Kook? 747 00:54:22,169 --> 00:54:23,704 We've been friends since 10th grade. 748 00:54:23,839 --> 00:54:25,204 Then you must know him well. 749 00:54:25,238 --> 00:54:26,678 Tell me about him. 750 00:54:26,678 --> 00:54:29,143 Anything is fine. Anything you can think of. 751 00:54:30,508 --> 00:54:31,609 Why do you ask? 752 00:54:31,609 --> 00:54:33,773 Is this related to catching the killer? 753 00:54:35,318 --> 00:54:36,884 - Well... - Ba Reum. 754 00:54:38,189 --> 00:54:40,413 Detective, you have to watch the news. 755 00:54:41,589 --> 00:54:43,527 We will play the phone call... 756 00:54:43,528 --> 00:54:46,928 between Detective Ko Moo Chi and the killer again. 757 00:54:46,928 --> 00:54:48,769 We'll play it in full without editing. 758 00:54:48,769 --> 00:54:50,499 Why will that kid die? 759 00:54:50,499 --> 00:54:51,824 What did that kid do wrong? 760 00:54:52,068 --> 00:54:54,293 You like being on TV, right? 761 00:54:54,568 --> 00:54:57,103 What show was it when you yapped about it being random? 762 00:54:57,638 --> 00:55:00,304 Figure out the reason I killed the kid and announce it there. 763 00:55:01,579 --> 00:55:04,474 Don't go on air drunk this time. Take this seriously. 764 00:55:04,579 --> 00:55:06,674 Darn it. 765 00:55:07,348 --> 00:55:09,244 The shocking revelation continues. 766 00:55:09,388 --> 00:55:11,547 The special task force team... 767 00:55:11,548 --> 00:55:14,954 is secretly putting together a special episode for him. 768 00:55:15,559 --> 00:55:18,554 Is it truly the best course of action... 769 00:55:18,559 --> 00:55:21,353 for the police to give in to the killer's request? 770 00:55:21,359 --> 00:55:22,824 What do you make of this? 771 00:55:22,829 --> 00:55:25,498 - Is the phone call authentic? - Will the special episode happen? 772 00:55:25,499 --> 00:55:27,668 Is it true that you're giving in to the killer's request? 773 00:55:27,669 --> 00:55:29,168 - Please say something. - Detective! 774 00:55:29,169 --> 00:55:31,637 - Detective, any words? - Please say a few words. 775 00:55:31,638 --> 00:55:33,907 - Is it true? - Detective! 776 00:55:33,908 --> 00:55:35,137 - Detective! - Tell us the truth. 777 00:55:35,138 --> 00:55:37,078 - What's the truth? - Is this true? 778 00:55:37,079 --> 00:55:40,047 - Please say a few words. - Detective! 779 00:55:40,048 --> 00:55:41,174 Ko Moo Chi. 780 00:55:49,859 --> 00:55:51,184 Do you remember me? 781 00:55:51,258 --> 00:55:52,924 Did you see his face? 782 00:55:53,059 --> 00:55:55,893 Tell me! Did you see his face? 783 00:55:56,169 --> 00:55:57,393 No, I don't. 784 00:55:57,568 --> 00:55:58,934 Don't go through with the show. 785 00:56:08,709 --> 00:56:10,404 Lieutenant Park Doo Suk. 786 00:56:11,309 --> 00:56:14,844 Why do you think I'm still at this good-for-nothing job? 787 00:56:16,348 --> 00:56:17,684 Han Seo Joon. 788 00:56:18,919 --> 00:56:21,083 I'm waiting for the day to kill him with my own hands. 789 00:56:22,359 --> 00:56:23,954 The one who killed my parents. 790 00:56:24,359 --> 00:56:26,054 The one who killed your children. 791 00:56:26,829 --> 00:56:29,728 In order to get behind the same walls, 792 00:56:29,729 --> 00:56:32,364 I must kill a psychopath who's at least as sick as him. 793 00:56:32,368 --> 00:56:36,034 Everyone else can be against it, but not you. 794 00:56:37,868 --> 00:56:39,034 Han Seo Joon? 795 00:56:40,609 --> 00:56:42,704 Do you know why he killed my children? 796 00:56:44,508 --> 00:56:47,043 Because I didn't take him seriously enough. 797 00:56:47,149 --> 00:56:49,143 I also went on TV... 798 00:56:49,649 --> 00:56:51,443 and got cheeky with him. 799 00:56:52,488 --> 00:56:54,014 Don't make the same mistake. 800 00:56:54,289 --> 00:56:58,054 From what I can tell, you're not dealing with a human being. 801 00:56:58,758 --> 00:57:00,054 He's a monster. 802 00:57:00,829 --> 00:57:04,094 He's as equally sick as Han Seo Joon if not worse. 803 00:57:05,098 --> 00:57:07,634 Is that so? I'm glad then. 804 00:57:08,598 --> 00:57:11,268 It wouldn't be as fun if he weren't. 805 00:57:11,269 --> 00:57:12,833 Don't you get what I'm saying? 806 00:57:13,309 --> 00:57:16,244 You may lose what you cherish the most! 807 00:57:20,149 --> 00:57:22,014 What I cherish the most? 808 00:57:23,448 --> 00:57:25,554 I lost that already when I was eight. 809 00:57:25,859 --> 00:57:27,353 You witnessed that. 810 00:57:29,129 --> 00:57:30,824 I have nothing more to lose. 811 00:57:41,098 --> 00:57:44,038 The killer set the bait and the police bit it. 812 00:57:44,039 --> 00:57:46,308 A kidnapper can ask for a ransom, 813 00:57:46,309 --> 00:57:48,174 but it'll never be considered. 814 00:57:48,178 --> 00:57:50,108 The killer kidnapped a boy... 815 00:57:50,109 --> 00:57:51,678 and then told the police to figure out why he kills... 816 00:57:51,678 --> 00:57:53,277 and reveal the reason on camera. 817 00:57:53,278 --> 00:57:54,718 We should not condone... 818 00:57:54,718 --> 00:57:56,217 the police's decision to give into him. 819 00:57:56,218 --> 00:57:58,543 But there's no other option. 820 00:57:58,618 --> 00:58:00,188 The killer wants the police to reveal it on air. 821 00:58:00,189 --> 00:58:01,853 Who can guarantee that they'll find the answer? 822 00:58:01,888 --> 00:58:05,597 Naming the wrong reason on air might endanger the child more. 823 00:58:05,598 --> 00:58:07,328 What can matter more than a person's life? 824 00:58:07,329 --> 00:58:09,328 The police must figure out the right answer... 825 00:58:09,329 --> 00:58:11,724 so that they can save the boy's life. 826 00:58:11,769 --> 00:58:13,668 So the police should take a psychopath's word... 827 00:58:13,669 --> 00:58:16,733 and solve the quiz on camera like some game show? 828 00:58:16,839 --> 00:58:19,574 Is this the best our country can do... 829 00:58:19,579 --> 00:58:22,134 to save the boy's life? 830 00:58:22,408 --> 00:58:24,148 The show must not be aired. 831 00:58:24,149 --> 00:58:26,014 - Don't air the show! - Don't air the show! 832 00:58:36,059 --> 00:58:38,623 The Commissioner General is putting a stop to the operation. 833 00:58:40,859 --> 00:58:43,163 - But... - I'm sure you're aware of this, 834 00:58:43,329 --> 00:58:44,728 but the public is outraged. 835 00:58:44,729 --> 00:58:47,594 If we go through with the show and the boy dies, 836 00:58:49,008 --> 00:58:50,434 we'll be done for. 837 00:58:53,479 --> 00:58:56,804 Moo Chi, I know where you stand with this, 838 00:58:57,979 --> 00:58:59,614 but we'll find another way. 839 00:59:04,948 --> 00:59:11,654 (Moojin Serial Murder) 840 00:59:20,645 --> 00:59:21,771 (Letter of Resignation) 841 00:59:21,846 --> 00:59:23,314 What on earth is this? 842 00:59:23,315 --> 00:59:26,010 You'll just resign? 843 00:59:26,116 --> 00:59:28,211 After everything I did to cover for you? 844 00:59:28,216 --> 00:59:29,510 Happy now? 845 00:59:34,775 --> 00:59:36,375 Detective, please say a few words! 846 00:59:36,376 --> 00:59:38,571 - Detective... - Please say a few words! 847 00:59:38,576 --> 00:59:40,674 - Any words? - Please share your thoughts! 848 00:59:40,675 --> 00:59:42,611 - Any words? - Detective! 849 00:59:42,916 --> 00:59:44,580 - How's the case coming along? - Sir! 850 00:59:44,586 --> 00:59:46,415 - Is the boy alive? - Detective, please! 851 00:59:46,416 --> 00:59:48,551 - Is Han Kook alive? - Please say a few words. 852 00:59:48,556 --> 00:59:50,654 What do you know about the boy's state? 853 00:59:50,655 --> 00:59:52,321 How will you proceed? 854 00:59:52,595 --> 00:59:54,690 - Detective! - The special task force... 855 00:59:54,826 --> 00:59:56,620 will locate Han Kook another way. 856 00:59:57,465 --> 00:59:59,064 - Detective! - Buy Han Kook... 857 00:59:59,065 --> 01:00:01,060 - Is he alive? - Detective! 858 01:00:15,746 --> 01:00:18,140 The patient here was discharged this morning. 859 01:00:18,845 --> 01:00:21,681 The doctor was adamant about him staying, 860 01:00:22,286 --> 01:00:23,721 but he wouldn't hear it. 861 01:00:35,166 --> 01:00:38,301 (Patient: Jung Ba Reum) 862 01:00:40,436 --> 01:00:42,375 (356-4, Gudong-ro, Bukyeong-gu, Moojin) 863 01:00:42,376 --> 01:00:43,571 (356-4, Gudong-ro) 864 01:00:44,845 --> 01:00:46,071 Welcome. 865 01:00:47,675 --> 01:00:49,181 It was quite the walk, right? Come on in. 866 01:00:53,755 --> 01:00:54,910 What's up? 867 01:01:00,425 --> 01:01:02,290 I think they won't let us air the episode. 868 01:01:02,396 --> 01:01:07,730 (Moojin Serial Murder) 869 01:01:22,485 --> 01:01:24,681 Excuse me, Detective. 870 01:01:26,815 --> 01:01:28,111 What brings you by? 871 01:01:31,626 --> 01:01:32,790 Ma'am? 872 01:01:36,695 --> 01:01:38,321 Sir... 873 01:01:38,595 --> 01:01:41,531 Sir, please do that show he asked. 874 01:01:41,635 --> 01:01:44,801 My boy... Please save my boy. 875 01:01:45,005 --> 01:01:46,975 I'll do everything you ask. 876 01:01:46,976 --> 01:01:49,245 I'll do what you ask, so please. 877 01:01:49,246 --> 01:01:51,174 - Did you bring her here? - Please... 878 01:01:51,175 --> 01:01:52,571 I came to ask you the same thing. 879 01:01:53,345 --> 01:01:55,011 Please don't give up. 880 01:01:55,215 --> 01:01:57,640 Chi Kook and Bong Yi's grandmother. 881 01:01:57,815 --> 01:01:59,681 We must catch who hurt them. 882 01:02:00,385 --> 01:02:01,551 Escort her home. 883 01:02:01,856 --> 01:02:04,281 Detective! Sir, please. 884 01:02:05,056 --> 01:02:06,355 - Please. - Ma'am, please get up. 885 01:02:06,356 --> 01:02:07,725 This isn't helping. 886 01:02:07,726 --> 01:02:11,390 Please save my boy. 887 01:02:12,326 --> 01:02:15,431 Please save my boy's life. 888 01:02:16,206 --> 01:02:17,901 - Please. - Let's do it, Detective Ko. 889 01:02:18,936 --> 01:02:22,131 Let's do it. I'll persuade my chief in any way I can. 890 01:02:22,675 --> 01:02:24,540 Let's give this a shot. 891 01:02:24,545 --> 01:02:25,801 Gosh, thank you. 892 01:02:26,416 --> 01:02:29,741 Thank you so much. Thank you. 893 01:02:30,146 --> 01:02:31,480 Ma'am, please stand. 894 01:02:31,815 --> 01:02:34,480 Please. Please... 895 01:02:34,885 --> 01:02:36,185 Detective Ko. 896 01:02:36,186 --> 01:02:38,721 Please, Detective. 897 01:02:48,436 --> 01:02:50,901 We can't do it here though. We'll be forced to pack up. 898 01:02:50,965 --> 01:02:52,201 Where could we do it? 899 01:02:53,076 --> 01:02:54,201 Welcome. 900 01:02:56,706 --> 01:02:58,100 Over here. 901 01:02:58,476 --> 01:02:59,841 - Here. - We're good. 902 01:03:03,845 --> 01:03:04,980 Wait. 903 01:03:07,456 --> 01:03:08,651 Don't you remember me? 904 01:03:09,056 --> 01:03:10,881 - Sorry? - I was the one who interviewed you. 905 01:03:11,786 --> 01:03:12,855 For what? 906 01:03:12,856 --> 01:03:14,755 My first interview as a probie was with a high school student... 907 01:03:14,755 --> 01:03:16,721 who was awarded the Citizen Hero Award. 908 01:03:17,195 --> 01:03:19,730 That student was Officer Jung! 909 01:03:20,666 --> 01:03:23,504 He made me sweat by refusing the interview though. 910 01:03:23,505 --> 01:03:25,560 He said it was his friend who did all the work... 911 01:03:25,565 --> 01:03:27,134 all throughout the interview. 912 01:03:27,135 --> 01:03:29,600 The one you interviewed was Chi Kook. 913 01:03:29,606 --> 01:03:32,301 What? It was Prison Guard Na? 914 01:03:32,646 --> 01:03:36,381 I saw how he gave me credit in the interview. 915 01:03:36,885 --> 01:03:38,385 He's like that, you see. 916 01:03:38,385 --> 01:03:40,011 He's more modest than one needs to be. 917 01:03:40,186 --> 01:03:41,480 Right. 918 01:03:43,356 --> 01:03:46,190 That friend we helped though. 919 01:03:46,195 --> 01:03:47,890 I saw that friend recently. 920 01:03:48,025 --> 01:03:49,190 Where? 921 01:03:49,465 --> 01:03:51,266 - Well... - We already wasted two days. 922 01:03:51,266 --> 01:03:53,135 We only have a day until the broadcast. Let's hurry. 923 01:03:53,135 --> 01:03:54,290 Come on. 924 01:03:55,365 --> 01:03:56,365 Here. 925 01:03:56,365 --> 01:03:59,836 (Killing method, Modus operandi) 926 01:03:59,836 --> 01:04:05,201 (Moojin Serial Murder Case) 927 01:04:06,746 --> 01:04:09,385 The places of murder and victims' ages are all different. 928 01:04:09,385 --> 01:04:11,281 What could be the common feature? 929 01:04:12,586 --> 01:04:14,881 What made him choose these people as victims? 930 01:04:20,956 --> 01:04:22,290 What is it, Detective? 931 01:04:22,925 --> 01:04:24,326 Hey, it's me. 932 01:04:24,326 --> 01:04:27,491 Did you check what came out of Park Jung Ho's throat? 933 01:04:30,036 --> 01:04:31,201 An insect? 934 01:04:37,606 --> 01:04:39,511 Hey, Father Ko. 935 01:04:39,576 --> 01:04:41,241 - Have you been well? - Yes. 936 01:04:41,576 --> 01:04:44,115 The neighborhood feels so empty now that you're gone. 937 01:04:44,115 --> 01:04:46,451 How is the church there? I bet it's really nice. 938 01:04:47,255 --> 01:04:49,381 I still miss Gudong. 939 01:04:49,885 --> 01:04:51,786 I'll be back next week to take some more of my stuff. 940 01:04:51,786 --> 01:04:53,451 I'll be able to see you again then. 941 01:04:54,255 --> 01:04:56,160 What's all that? 942 01:04:56,226 --> 01:04:58,726 I made japchae and some other stuff. 943 01:04:58,726 --> 01:04:59,890 You should eat it with everyone. 944 01:05:00,135 --> 01:05:02,936 This is a lot of japchae. 945 01:05:02,936 --> 01:05:06,375 Moo Chi loved japchae ever since he was little. 946 01:05:06,376 --> 01:05:07,631 I made enough so you can eat it for a while. 947 01:05:08,376 --> 01:05:09,571 I didn't add carrots though. 948 01:05:09,646 --> 01:05:11,140 Moo Chi hates carrots. 949 01:05:13,275 --> 01:05:16,241 Don't tell him I made it. 950 01:05:17,416 --> 01:05:18,810 If he finds out, he won't eat it. 951 01:05:20,556 --> 01:05:21,750 Okay. 952 01:05:22,655 --> 01:05:23,881 Officer Jung. 953 01:05:26,226 --> 01:05:29,921 Please take good care of Moo Chi. 954 01:05:34,766 --> 01:05:36,436 There was nothing special about Byun Soon Young. 955 01:05:36,436 --> 01:05:38,265 We found an insect inside Park Jung Ho's mouth. 956 01:05:38,266 --> 01:05:40,205 Na Chi Kook was found without his clothes on. 957 01:05:40,206 --> 01:05:43,076 The homeless guy was found with an axe. 958 01:05:43,076 --> 01:05:46,000 Jo Mi Jung's body was found at a vineyard. 959 01:05:46,576 --> 01:05:48,171 Officer Jung, did you make this? 960 01:05:51,246 --> 01:05:52,410 Yes. 961 01:05:52,856 --> 01:05:54,485 - It's so good. - It's delicious. 962 01:05:54,485 --> 01:05:55,615 Thank you. 963 01:05:55,615 --> 01:05:56,821 Listen. You don't seem... 964 01:05:57,425 --> 01:06:00,321 so fit for the job. Why don't you quit and be a chef? 965 01:06:02,496 --> 01:06:05,290 I'll think about it. 966 01:06:05,365 --> 01:06:06,591 You're all done, right? 967 01:06:07,565 --> 01:06:09,261 We're not getting anywhere here. 968 01:06:09,436 --> 01:06:11,201 Let's meet the victims' acquaintances. 969 01:06:14,275 --> 01:06:16,771 - Will you be okay? - Of course. 970 01:06:17,076 --> 01:06:18,540 I really think you should stay home. 971 01:06:20,046 --> 01:06:21,240 I'm fine. 972 01:06:21,916 --> 01:06:23,610 I'm Detective Ko Moo Chi. 973 01:06:23,615 --> 01:06:25,941 Byun Soon Young. She was in her early 30s. 974 01:06:26,216 --> 01:06:27,981 She worked as a cook at a bar. 975 01:06:30,786 --> 01:06:32,421 Park Jung Ho. He was in his mid 20s. 976 01:06:32,555 --> 01:06:34,450 A temporary factory employee. 977 01:06:35,855 --> 01:06:37,320 I don't know anything. 978 01:06:37,966 --> 01:06:39,536 Do you know him by any chance? 979 01:06:39,536 --> 01:06:41,931 Mr. Kim. Estimated to have been in his 50s. 980 01:06:42,565 --> 01:06:44,830 He was homeless, so we don't know his exact identity. 981 01:06:48,376 --> 01:06:50,941 Jo Mi Jung. A college student in her early 20s. 982 01:06:51,246 --> 01:06:52,941 Worked as a eating-show YouTuber. 983 01:06:55,145 --> 01:06:57,610 Na Chi Kook. In his mid 20s. 984 01:06:58,046 --> 01:06:59,780 A guard at Moojin Prison. 985 01:07:00,185 --> 01:07:02,710 The only survivor and currently unconscious. 986 01:07:46,496 --> 01:07:47,830 You know what? 987 01:07:48,496 --> 01:07:51,530 The connection between these people never mattered. 988 01:07:52,706 --> 01:07:56,841 I need to figure out the standard that made him pick these victims. 989 01:07:57,905 --> 01:07:59,811 I need to think in his shoes. 990 01:08:01,015 --> 01:08:02,311 In his shoes. 991 01:08:10,525 --> 01:08:12,820 His standard for picking his victims. 992 01:08:20,895 --> 01:08:22,166 ("Sherlock Hong Ju") 993 01:08:22,166 --> 01:08:24,561 We have five seconds before the show. 994 01:08:25,065 --> 01:08:27,900 3, 2, 1. 995 01:08:28,206 --> 01:08:29,400 Cue. 996 01:08:31,475 --> 01:08:35,475 ("Sherlock Hong Ju") 997 01:08:35,475 --> 01:08:37,610 (Please organize your left shirt collar.) 998 01:08:39,315 --> 01:08:41,511 I'm Choi Hong Ju, the director of "Sherlock Hong Ju". 999 01:08:41,685 --> 01:08:44,280 We were supposed to do a show on illegal diet pills... 1000 01:08:44,286 --> 01:08:47,091 like we announced on last week's show. 1001 01:08:47,256 --> 01:08:50,221 But today, we'll be doing an urgent live show. 1002 01:08:50,596 --> 01:08:53,660 I'm sure you all know about the phone call that was made... 1003 01:08:53,966 --> 01:08:55,490 by the serial killer. 1004 01:08:55,966 --> 01:09:00,070 The killer requested a live show using the boy's life as collateral. 1005 01:09:00,536 --> 01:09:02,471 Many people were against it, 1006 01:09:02,475 --> 01:09:05,341 and we were also on the verge of canceling the show. 1007 01:09:06,046 --> 01:09:08,811 But Han Kook's mother desperately asked us to do the show, 1008 01:09:09,546 --> 01:09:12,511 and we couldn't reject her desperate request. 1009 01:09:15,685 --> 01:09:19,521 So we decided to participate in the killer's show. 1010 01:09:19,996 --> 01:09:23,561 Here's Detective Ko, the man that was chosen for this challenge. 1011 01:09:56,096 --> 01:09:58,120 It looks like he's been dead for about 3 to 4 days. 1012 01:10:16,746 --> 01:10:18,410 The 28th? 1013 01:10:20,456 --> 01:10:23,351 8:10pm on the 28th? 1014 01:10:24,485 --> 01:10:26,551 That's when Detective Ko announced the investigation report. 1015 01:10:28,096 --> 01:10:30,061 Does that mean he killed Kim Joon Sung... 1016 01:10:36,805 --> 01:10:39,000 and called Detective Ko here? 1017 01:10:39,565 --> 01:10:42,030 Let me ask you straightforwardly, Detective Ko. 1018 01:10:42,435 --> 01:10:44,000 Did you find the answer? 1019 01:10:44,846 --> 01:10:47,570 Can we save Han Kook? 1020 01:10:49,886 --> 01:10:51,240 Let me ask you again. 1021 01:10:52,185 --> 01:10:55,110 Did you find the answer? 1022 01:10:57,225 --> 01:10:58,481 Yes, I did. 1023 01:11:06,025 --> 01:11:07,731 Then tell us why... 1024 01:11:08,235 --> 01:11:11,000 the culprit chose to kill the victims. 1025 01:11:13,336 --> 01:11:14,731 Before I tell the answer, 1026 01:11:15,435 --> 01:11:16,771 I need to check something first. 1027 01:11:20,676 --> 01:11:21,811 You're watching this, right? 1028 01:11:24,216 --> 01:11:27,580 You asked me to figure out why you chose these victims. 1029 01:11:29,685 --> 01:11:31,181 If you want to hear the answer, 1030 01:11:31,855 --> 01:11:33,956 I need to check if you're the guy who called... 1031 01:11:33,956 --> 01:11:35,721 and asked me to come out on the show. 1032 01:11:35,996 --> 01:11:38,490 Prove to me that Han Kook is still alive. 1033 01:11:40,836 --> 01:11:42,460 That's the only way it'll be fair. 1034 01:11:44,805 --> 01:11:45,960 You know my number, right? 1035 01:11:46,905 --> 01:11:51,341 Then I'll tell you exactly why you chose those people as victims. 1036 01:12:53,536 --> 01:12:56,271 (Mouse) 1037 01:12:56,506 --> 01:12:59,506 The only reason I'm doing this show is because I want to save Han Kook. 1038 01:12:59,506 --> 01:13:02,641 This show is the only way we can save him. 1039 01:13:02,716 --> 01:13:05,685 Apparently, we just received something... 1040 01:13:05,685 --> 01:13:07,210 from the culprit. 1041 01:13:07,386 --> 01:13:10,120 If you are underage or feeble-minded, 1042 01:13:10,326 --> 01:13:12,054 I advise you to stop watching. 1043 01:13:12,055 --> 01:13:13,620 Na Chi Kook. 1044 01:13:13,956 --> 01:13:15,591 It's not Na Chi Kook. 1045 01:13:16,096 --> 01:13:18,391 I figured out the common feature of the victims. 1046 01:13:18,826 --> 01:13:20,466 Just show yourself, you punk. 1047 01:13:20,466 --> 01:13:21,591 (Officer Jung Ba Reum) 1048 01:13:22,666 --> 01:13:24,860 You're no deity. You're not even human. 1049 01:13:25,206 --> 01:13:27,405 You're a monster who can never be saved. 1050 01:13:27,405 --> 01:13:29,700 We received a tipoff saying someone saw Han Kook. 1051 01:13:29,945 --> 01:13:31,475 Let me go. Let go of me. 1052 01:13:31,475 --> 01:13:33,645 Turn it off right now, you crazy jerk! 1053 01:13:33,645 --> 01:13:35,941 It's sad that you don't believe me. 1054 01:13:36,246 --> 01:13:38,610 Well? Do you believe me now? 76633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.