Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,583 --> 00:03:33,551
What!?
2
00:03:52,229 --> 00:03:53,440
Don't hurt me.
3
00:04:19,269 --> 00:04:20,433
Okay, okay, we can talk ...
4
00:05:40,796 --> 00:05:41,828
It's all there.
5
00:05:44,471 --> 00:05:46,804
Good.
Then get it to Amon.
6
00:05:58,392 --> 00:06:00,475
Were there any difficulties?
7
00:06:01,409 --> 00:06:03,104
Not really.
8
00:06:05,237 --> 00:06:07,299
I know you need a break, but ...
9
00:06:08,198 --> 00:06:11,239
.. there's one last thing
you need to do for me.
10
00:06:21,208 --> 00:06:22,653
No women, no children.
11
00:06:22,723 --> 00:06:25,004
You're not supposed to
kill her, just bring her to me.
12
00:06:25,457 --> 00:06:26,346
Why?
13
00:06:27,401 --> 00:06:32,401
She's the daughter of someone
who didn't stick to an agreement.
14
00:06:33,106 --> 00:06:35,957
With her help I can remind him ...
15
00:06:36,263 --> 00:06:39,629
.. how important it is
to stick to agreements.
16
00:06:44,966 --> 00:06:47,661
If you're not up for it,
I'll ask Amon.
17
00:06:48,542 --> 00:06:51,542
But I'd prefer it
if you did this for me.
18
00:06:52,216 --> 00:06:53,542
You know how he is.
19
00:06:54,917 --> 00:06:56,708
Of course. No problem.
20
00:06:59,719 --> 00:07:00,851
Are you okay?
21
00:07:01,542 --> 00:07:04,448
- Why shouldn't I be?
- I don't know, you seem ...
22
00:07:06,281 --> 00:07:07,588
.. tense.
23
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
It's because of that job last week.
24
00:07:15,542 --> 00:07:16,542
What about it?
25
00:07:20,542 --> 00:07:21,958
Was that man innocent?
26
00:07:23,917 --> 00:07:24,917
Possibly.
27
00:07:26,792 --> 00:07:29,786
But you're in my employ
long enough to know ...
28
00:07:30,583 --> 00:07:33,012
.. that I can't afford
to appear weak.
29
00:07:33,365 --> 00:07:35,325
Or tolerate mistakes.
30
00:07:36,075 --> 00:07:38,981
Mistakes were made
and I reacted accordingly.
31
00:07:39,551 --> 00:07:43,051
Mistakes call for punishment,
as you well know, Frank.
32
00:10:29,956 --> 00:10:31,307
Hi Mom.
33
00:10:49,510 --> 00:10:50,565
How are you?
34
00:10:55,549 --> 00:10:57,221
I'm not doing so well.
35
00:10:59,104 --> 00:11:01,315
I've been crying a lot recently.
36
00:11:07,750 --> 00:11:12,875
A while ago ...
I remembered how Dad left us.
37
00:11:14,809 --> 00:11:18,479
When I cried and couldn't sleep,
remember?
38
00:11:22,312 --> 00:11:25,520
You came in, laid down with me ...
39
00:11:27,695 --> 00:11:29,588
.. took me in your arms.
40
00:11:31,636 --> 00:11:34,470
You said nothing,
not a word.
41
00:11:37,096 --> 00:11:38,651
You just held me.
42
00:11:38,839 --> 00:11:40,252
All night.
43
00:11:40,643 --> 00:11:42,588
Until I stopped crying.
44
00:11:46,166 --> 00:11:50,034
I knew everything would be okay.
I knew.
45
00:11:55,262 --> 00:11:58,010
Now I often lie in bed alone
and I just have to cry.
46
00:11:58,778 --> 00:12:02,284
I'm not so sure now
if everything's going to be okay.
47
00:14:17,667 --> 00:14:18,667
Hi.
48
00:14:19,408 --> 00:14:21,116
Hello.
What can I get you?
49
00:14:22,167 --> 00:14:25,682
My friend over there
would like to invite you to a drink.
50
00:14:26,266 --> 00:14:27,526
Thanks, but I don't have time.
51
00:14:30,643 --> 00:14:34,417
My friend would be really sad
if you don't have a drink with him.
52
00:14:34,799 --> 00:14:36,352
Tell him I don't have time
53
00:14:36,377 --> 00:14:39,338
and if he wants something
he should come over himself.
54
00:14:41,831 --> 00:14:43,040
I'll tell him.
55
00:15:03,455 --> 00:15:04,455
Well?
56
00:15:06,370 --> 00:15:07,174
Yes?
57
00:15:07,582 --> 00:15:09,440
What can I invite you to?
58
00:15:09,987 --> 00:15:14,034
I already told your friend I don't
have time, so right now nothing.
59
00:15:18,216 --> 00:15:21,245
- I think you're pretty.
- Thanks, that's sweet,
60
00:15:21,784 --> 00:15:23,229
but I'm not interested.
61
00:15:23,462 --> 00:15:26,337
Pick another girl,
there are enough girls here.
62
00:15:27,565 --> 00:15:29,385
But I want to have a drink with you.
63
00:15:29,542 --> 00:15:33,581
But I don't want to, so please
either order something or piss off.
64
00:15:34,262 --> 00:15:36,002
Don't be so unfriendly.
65
00:15:37,737 --> 00:15:39,620
Other girls would be happy.
66
00:15:40,059 --> 00:15:42,876
So go to one who digs your
tired James Bond get up
67
00:15:42,901 --> 00:15:44,002
and leave me be!
68
00:15:51,660 --> 00:15:52,697
Shut up.
69
00:16:22,872 --> 00:16:26,504
- Okay, then. See you on Thursday.
- Yes. Get home safely.
70
00:16:26,614 --> 00:16:28,328
- You too.
- Sleep in tomorrow.
71
00:16:28,569 --> 00:16:30,223
- Yeah. Bye!
- Ciao!
72
00:16:44,375 --> 00:16:45,958
Well, well!
73
00:16:46,958 --> 00:16:49,333
If it isn't the sassy waitress!
74
00:16:53,432 --> 00:16:56,140
So you didn't find a girl
who digs you, huh?
75
00:16:56,500 --> 00:17:00,333
You see, the thing is
that I dig you the most.
76
00:17:00,489 --> 00:17:03,375
Hey ... I just want to go home.
77
00:17:03,458 --> 00:17:05,059
I'm tired. Okay?
78
00:17:05,750 --> 00:17:07,292
I'm not up for this.
79
00:17:08,489 --> 00:17:12,156
- I'm totally up for this.
- Come on, please let me go.
80
00:17:20,383 --> 00:17:21,841
You dirty bitch.
81
00:17:24,195 --> 00:17:26,418
Huh? What do you say now?
82
00:17:27,262 --> 00:17:28,590
What do you say now? Huh?
83
00:17:28,942 --> 00:17:31,598
Stop it now,
you already showed her who's boss.
84
00:17:31,681 --> 00:17:33,887
Shut up, now I'm really
going to show her ...
85
00:17:37,419 --> 00:17:40,575
- Leave the girl and piss off.
- You piss off.
86
00:17:46,739 --> 00:17:48,708
Stop this shit, you idiot!
87
00:17:50,105 --> 00:17:51,715
Fuck off, you coward.
88
00:18:31,958 --> 00:18:35,333
- Is everything okay?
- Yeah, I think so, yes.
89
00:18:58,375 --> 00:19:00,833
I don't think you should drive now.
90
00:19:03,324 --> 00:19:04,902
I can give you a lift.
91
00:19:08,034 --> 00:19:09,176
Makes more sense.
92
00:19:11,855 --> 00:19:15,020
Yes, yes. Yes please.
93
00:19:28,567 --> 00:19:32,234
Maybe you should have just
had that drink with James Bond.
94
00:19:34,667 --> 00:19:35,958
Yes, maybe.
95
00:19:39,292 --> 00:19:40,917
- Left, right?
- Left.
96
00:19:49,417 --> 00:19:50,958
Drive in here.
97
00:19:51,958 --> 00:19:52,958
Okay.
98
00:20:10,542 --> 00:20:11,958
Thanks for everything.
99
00:20:13,583 --> 00:20:14,958
No need to thank me.
100
00:20:18,293 --> 00:20:19,067
Your ...
101
00:20:19,848 --> 00:20:21,965
... Your wound should be cleaned up.
102
00:20:37,667 --> 00:20:39,958
This is going to sting a little.
103
00:20:54,094 --> 00:20:55,386
Is everything okay?
104
00:20:57,429 --> 00:20:58,484
Thank you.
105
00:21:03,125 --> 00:21:04,875
Why is life like this?
106
00:21:08,625 --> 00:21:10,125
How is it?
107
00:21:13,375 --> 00:21:15,708
So ... so intense.
108
00:23:24,917 --> 00:23:26,042
Good morning.
109
00:23:28,375 --> 00:23:29,375
Good morning.
110
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Marlene.
111
00:23:33,930 --> 00:23:34,930
Frank.
112
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
Coffee?
113
00:23:38,375 --> 00:23:39,625
Yes.
114
00:23:40,375 --> 00:23:41,375
Black?
115
00:23:42,375 --> 00:23:44,458
- M-hm.
- Coming up.
116
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
About yesterday ...
117
00:24:17,708 --> 00:24:20,167
I'm uncomfortable
about what happened.
118
00:24:21,625 --> 00:24:22,917
No worries.
119
00:24:23,583 --> 00:24:24,583
It's okay.
120
00:24:28,875 --> 00:24:31,458
- How's your head?
- Better.
121
00:24:32,000 --> 00:24:33,667
Thank you.
122
00:24:42,250 --> 00:24:43,458
So, what do you do?
123
00:24:44,333 --> 00:24:47,833
I mean, when you're not
saving strange women from rapists
124
00:24:47,958 --> 00:24:50,583
and watching them cry all night.
125
00:24:50,750 --> 00:24:52,917
Actually,
that's exactly what I do.
126
00:24:53,125 --> 00:24:54,750
- Really?
- Yes, on weekends.
127
00:24:54,833 --> 00:24:58,750
During the week I help old people
and children cross the street.
128
00:24:58,875 --> 00:25:00,921
Wow. Crazy.
129
00:25:01,491 --> 00:25:03,070
And does that pay well?
130
00:25:03,705 --> 00:25:04,705
I get by, yes.
131
00:25:16,372 --> 00:25:17,497
Frank?
132
00:25:21,667 --> 00:25:28,208
There's an old classic
playing in the Opern cinema.
133
00:25:29,500 --> 00:25:36,042
And I'd like to see it again ...
maybe you want to join me?
134
00:25:40,105 --> 00:25:41,185
I'd like that.
135
00:25:41,679 --> 00:25:42,679
Cool.
136
00:25:43,042 --> 00:25:46,000
Cool. Well, then ...
it's on at five already.
137
00:25:46,458 --> 00:25:49,042
Then I'll pick you up
at half past four.
138
00:25:49,167 --> 00:25:51,208
Yes, that's good.
139
00:25:53,336 --> 00:25:54,836
Well, then ...
140
00:25:54,958 --> 00:25:57,375
- See you later.
- See you then.
141
00:26:13,159 --> 00:26:14,292
Hey.
142
00:26:15,090 --> 00:26:15,963
Hey.
143
00:27:08,500 --> 00:27:10,125
It's nice here, isn't it?
144
00:27:10,517 --> 00:27:11,266
M-hm.
145
00:27:14,542 --> 00:27:20,000
- Do you come here often?
- M-hm. It's my favorite spot.
146
00:27:20,708 --> 00:27:23,167
- But that's top secret.
- I see.
147
00:27:26,500 --> 00:27:28,078
I can think here.
148
00:27:31,917 --> 00:27:35,046
How did you like the film?
149
00:27:38,042 --> 00:27:39,500
Erm ...
150
00:27:40,167 --> 00:27:41,292
Exciting.
151
00:27:41,375 --> 00:27:45,292
It was exciting,
but I'm not really a horror fan.
152
00:27:45,458 --> 00:27:46,917
- Not?
- No.
153
00:27:47,458 --> 00:27:50,218
- So you were a little scared?
- No.
154
00:27:50,417 --> 00:27:51,833
- A little?
- A little.
155
00:27:57,500 --> 00:27:58,875
And you like that?
156
00:27:59,875 --> 00:28:04,140
- Getting creeped out?
- M-hm. Yes, I do.
157
00:28:05,542 --> 00:28:07,042
At the movies.
158
00:28:07,792 --> 00:28:09,542
At the movies I like that.
159
00:28:10,250 --> 00:28:11,458
Once in a while.
160
00:28:12,417 --> 00:28:15,625
I can't remember
the last time I was at the movies.
161
00:28:15,708 --> 00:28:18,667
Feels like forever.
162
00:28:21,583 --> 00:28:23,250
Same here.
It's been ages.
163
00:28:25,500 --> 00:28:27,958
The last time I went
was with my mom.
164
00:28:28,125 --> 00:28:29,208
- Really?
- Yes.
165
00:28:32,208 --> 00:28:34,208
Do you meet your parents often?
166
00:28:36,500 --> 00:28:38,208
No. Not really.
167
00:28:41,208 --> 00:28:42,898
My mom died last year.
168
00:28:46,208 --> 00:28:47,208
I'm sorry.
169
00:28:51,708 --> 00:28:53,351
It's still tough for me.
170
00:28:55,458 --> 00:28:57,539
She was my best friend,
you know.
171
00:29:00,208 --> 00:29:03,917
And, well,
my father ran off when I was little.
172
00:29:05,000 --> 00:29:08,500
Turned his back on my mom and me.
Just left.
173
00:29:10,833 --> 00:29:16,500
In the beginning he sent me cards
and stuffed animals on birthdays,
174
00:29:17,958 --> 00:29:20,333
but that stopped
when I turned twelve.
175
00:29:21,500 --> 00:29:25,750
Mom once said that he was involved
with some shady business in Vienna,
176
00:29:25,833 --> 00:29:28,000
but she never said more about it.
177
00:29:28,208 --> 00:29:29,542
Thank God.
178
00:29:30,167 --> 00:29:32,125
I wasn't interested.
179
00:29:33,708 --> 00:29:37,750
I don't care for my father
and he doesn't care for me.
180
00:29:39,958 --> 00:29:41,125
And you?
181
00:29:42,583 --> 00:29:45,167
- What?
- What do your parents do?
182
00:29:48,125 --> 00:29:49,812
My parents are dead.
183
00:29:51,875 --> 00:29:53,875
Car accident.
When I was little.
184
00:29:54,125 --> 00:29:55,125
Really?
185
00:29:56,125 --> 00:30:00,000
- That's horrible.
- Yes. It all worked out anyway.
186
00:30:02,875 --> 00:30:04,125
That's true.
187
00:30:05,000 --> 00:30:06,833
You still became a superhero.
188
00:30:59,583 --> 00:31:02,395
- Thanks for everything.
- For what?
189
00:31:04,208 --> 00:31:07,792
For the nice evening.
And the driving.
190
00:31:09,000 --> 00:31:12,125
And I can't thank you enough
for yesterday.
191
00:32:53,458 --> 00:32:55,542
I think everything will be okay.
192
00:34:18,223 --> 00:34:19,973
Go, Dad! Go!
193
00:35:32,075 --> 00:35:33,367
Hello, Frank.
194
00:35:35,750 --> 00:35:37,083
Where is she?
195
00:35:37,583 --> 00:35:40,292
Please. Put your gun down.
196
00:35:40,435 --> 00:35:42,977
- Where is Marlene?
- She's gone.
197
00:35:43,453 --> 00:35:45,120
Lola took her.
198
00:35:46,440 --> 00:35:48,606
And now please put your gun down.
199
00:36:11,080 --> 00:36:12,713
He's here now.
200
00:36:28,167 --> 00:36:32,698
Frank! You were hard to reach
in the last couple days.
201
00:36:35,708 --> 00:36:38,667
Seems like you forgot
about your actual job.
202
00:36:39,708 --> 00:36:41,208
What happens to her now?
203
00:36:41,333 --> 00:36:44,917
You know what happens.
I want to teach her father a lesson.
204
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
And if that doesn't work?
205
00:36:47,499 --> 00:36:49,041
You know that too, Frank.
206
00:36:50,083 --> 00:36:53,500
She doesn't know him,
you can't blackmail him with her.
207
00:36:54,042 --> 00:36:57,542
You're obviously overworked
and can't think straight.
208
00:36:58,289 --> 00:36:59,956
I should have asked Amon.
209
00:37:01,031 --> 00:37:02,239
Be that as it may.
210
00:37:02,750 --> 00:37:05,708
I want to you
to take some time off and relax.
211
00:37:06,250 --> 00:37:08,458
So you can
see things clearly again.
212
00:37:09,039 --> 00:37:10,581
Use the time.
213
00:37:11,007 --> 00:37:14,257
And come back when your priorities
are back in order.
214
00:37:28,667 --> 00:37:30,667
So you fell for this chick.
215
00:37:34,450 --> 00:37:36,367
Did you think that would work?
216
00:37:38,523 --> 00:37:39,648
The two of you?
217
00:37:43,632 --> 00:37:45,507
Have you told her what you do?
218
00:37:48,549 --> 00:37:50,299
How you earn your money?
219
00:37:57,250 --> 00:37:59,875
You forgot your job
because of a girl,
220
00:38:00,042 --> 00:38:01,958
you forgot us because of a girl
221
00:38:02,208 --> 00:38:06,125
and what's worse is
you forgot him because of a girl.
222
00:38:08,583 --> 00:38:11,583
Did you really think
you could get away with that
223
00:38:11,667 --> 00:38:13,167
just because you're you?
224
00:38:21,625 --> 00:38:25,667
I know we never got along, Frank.
225
00:38:29,375 --> 00:38:32,958
However, you should take my advice.
226
00:38:37,000 --> 00:38:40,417
Forget this girl.
227
00:38:53,917 --> 00:38:55,333
Maybe ...
228
00:38:57,692 --> 00:38:59,401
.. go see a whore.
229
00:39:02,333 --> 00:39:03,750
Let off some steam.
230
00:39:07,292 --> 00:39:09,333
And once you're back on track ...
231
00:39:11,917 --> 00:39:13,581
.. you come back to us.
232
00:41:17,638 --> 00:41:19,055
I can't let you in.
233
00:41:19,137 --> 00:41:21,542
Let me through,
I need to clear something up.
234
00:41:21,708 --> 00:41:25,250
- Strict orders from Amon.
- Call him and tell him I'm here.
235
00:41:25,286 --> 00:41:26,328
It's important.
236
00:41:30,481 --> 00:41:32,523
Call him and tell him I'm here!
237
00:41:35,250 --> 00:41:36,333
If you insist.
238
00:41:38,292 --> 00:41:41,708
Boss, Frank's here.
He wants to get into the club.
239
00:41:43,651 --> 00:41:44,651
Okay.
240
00:42:21,544 --> 00:42:23,419
Frank. How nice.
241
00:42:25,125 --> 00:42:27,125
Please, take a seat.
242
00:42:29,042 --> 00:42:30,458
How was your vacation?
243
00:42:32,875 --> 00:42:34,125
I want to see her.
244
00:42:36,458 --> 00:42:41,184
Sorry, no can do.
She's with him.
245
00:42:45,875 --> 00:42:48,250
- Hey! Hey!
- Let me through.
246
00:42:48,458 --> 00:42:51,750
I can't let you go up there,
stop this shit.
247
00:42:54,500 --> 00:42:57,542
I think the boss told you
not to show up here
248
00:42:57,667 --> 00:43:01,875
until the whole business with the
girl and her father is cleared up.
249
00:43:01,900 --> 00:43:03,497
So what are you doing here?
250
00:43:03,604 --> 00:43:06,247
- I said let me through.
- Who do you think you are?
251
00:43:16,125 --> 00:43:17,292
You asshole.
252
00:43:18,958 --> 00:43:21,708
You're not defying me,
you're defying him.
253
00:43:22,833 --> 00:43:24,833
Show a little more respect!
254
00:43:35,333 --> 00:43:37,333
Oh, please. Really?
255
00:43:39,333 --> 00:43:40,917
Drop your fucking gun.
256
00:43:43,542 --> 00:43:48,708
Drop your fucking gun
or Lola will give you a facelift.
257
00:43:59,333 --> 00:44:01,125
You're done here.
258
00:44:02,840 --> 00:44:06,715
Everyone knows you betrayed us -
and he is devastated.
259
00:44:13,792 --> 00:44:15,792
Do you know what he said?
260
00:44:20,458 --> 00:44:26,208
He said that
if you showed up about this bitch
261
00:44:27,292 --> 00:44:29,833
we should break all your bones.
262
00:44:30,333 --> 00:44:33,750
To make you more aware
of your mistake.
263
00:44:40,049 --> 00:44:41,215
His words.
264
00:44:44,167 --> 00:44:47,000
Get this asshole out of here, Harry.
265
00:44:47,500 --> 00:44:50,750
And if he returns
before the next full moon,
266
00:44:51,125 --> 00:44:52,750
then beat him to a pulp.
267
00:44:54,458 --> 00:44:58,708
Forget the fucking bitch!
Or we will forget you!
268
00:46:02,890 --> 00:46:03,890
What was that?
269
00:46:05,458 --> 00:46:07,583
Oh God!
What if it's my father?
270
00:46:07,917 --> 00:46:09,917
I will go and take a look.
271
00:46:10,706 --> 00:46:14,872
Outstanding.
It's a masterpiece. So well done.
272
00:46:28,250 --> 00:46:30,458
Honey, can you get that?
I'm cooking.
273
00:46:40,958 --> 00:46:43,250
- Sweetie, please!
- I've got it!
274
00:46:46,625 --> 00:46:48,167
- Frank?
- Is it Elfi?
275
00:46:48,417 --> 00:46:49,583
Felix ...
276
00:46:49,924 --> 00:46:53,484
- What's up with you?
- I need your help.
277
00:46:54,333 --> 00:46:57,000
- Please.
- It's not a good time right now ...
278
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
Tell her I can't go to the mall,
I gotta cook!
279
00:47:00,250 --> 00:47:02,250
It's not Elfi!
280
00:47:03,872 --> 00:47:06,539
This is really bad,
this won't work ...
281
00:47:09,007 --> 00:47:12,840
Okay, go into the living room, fast.
282
00:47:13,167 --> 00:47:14,833
So Kathi doesn't see you.
283
00:47:16,667 --> 00:47:18,232
Go in so she doesn't see you.
284
00:47:20,606 --> 00:47:21,825
What is he doing here?
285
00:47:23,042 --> 00:47:25,083
- Hello Kathi.
- Frank.
286
00:47:26,627 --> 00:47:28,543
Erm, he was in the neighborhood
287
00:47:29,000 --> 00:47:31,500
and just wanted
to come borrow something.
288
00:47:32,601 --> 00:47:34,559
He really dressed up for us.
289
00:47:34,875 --> 00:47:36,167
He needs help.
290
00:47:36,208 --> 00:47:39,083
Why won't he go
to the fucking hospital?
291
00:47:39,292 --> 00:47:41,417
Sweetie, he won't stay long.
292
00:47:41,625 --> 00:47:44,833
I'll just help him a little
and then he's gone, okay?
293
00:47:44,875 --> 00:47:45,917
Please.
294
00:47:49,458 --> 00:47:53,625
Ten minutes. Then dinner's ready.
Then he needs to leave.
295
00:47:54,042 --> 00:47:56,083
Great, thanks.
Come on in.
296
00:47:58,333 --> 00:47:59,333
Sit down.
297
00:48:01,875 --> 00:48:04,042
You can't imagine
what went on here
298
00:48:04,067 --> 00:48:06,067
when she burnt her first chili.
299
00:48:09,333 --> 00:48:10,333
Here.
300
00:48:10,708 --> 00:48:12,167
For your face.
301
00:48:13,208 --> 00:48:14,375
Thanks.
302
00:48:17,020 --> 00:48:18,895
So what's going on?
303
00:48:24,247 --> 00:48:26,333
I need an audience with the Empress.
304
00:48:26,932 --> 00:48:30,015
Dude, you know the Empress
doesn't want to see me again!
305
00:48:30,184 --> 00:48:32,614
- Do you still have her number?
- Of course I have her number.
306
00:48:32,639 --> 00:48:34,514
Not on the xenomorph, please.
307
00:48:35,958 --> 00:48:40,292
Of course I have her number, but I'm
definitely not going to call her.
308
00:48:40,375 --> 00:48:41,417
I'm out.
309
00:48:41,625 --> 00:48:43,542
I don't hack any more servers,
310
00:48:43,625 --> 00:48:47,042
I don't listen in on people
and I don't check them out.
311
00:48:47,125 --> 00:48:49,125
I don't want any trouble, okay?
312
00:48:49,458 --> 00:48:53,083
Felix, I wouldn't be here
if this wasn't really important.
313
00:48:53,375 --> 00:48:54,417
Please.
314
00:48:55,792 --> 00:48:59,875
Then tell me what the hell is going
on, Frank. What happened?
315
00:49:08,875 --> 00:49:11,125
It all started ...
316
00:49:12,458 --> 00:49:14,208
.. about a year ago.
317
00:49:16,542 --> 00:49:19,250
I can barely sleep.
318
00:49:22,750 --> 00:49:24,750
My hand shakes ...
319
00:49:25,883 --> 00:49:29,708
.. and I get panic attacks.
320
00:49:34,417 --> 00:49:36,208
I even know why.
321
00:49:41,207 --> 00:49:42,791
It's that castle.
322
00:49:45,292 --> 00:49:47,333
His fucking castle.
323
00:49:51,458 --> 00:49:55,208
And they never get enough,
he never gets enough.
324
00:49:56,226 --> 00:49:59,809
It's all about getting more and more.
325
00:50:01,417 --> 00:50:03,250
And they'll never stop.
326
00:50:05,750 --> 00:50:07,333
He always ...
327
00:50:08,208 --> 00:50:12,042
.. told me we only kill the bad guys.
328
00:50:15,062 --> 00:50:17,020
And I actually believed him.
329
00:50:24,542 --> 00:50:27,000
But then I realized ...
330
00:50:28,458 --> 00:50:30,333
.. we were the bad guys.
331
00:50:34,458 --> 00:50:36,417
That I'm the bad guy.
332
00:50:41,750 --> 00:50:44,500
In the beginning
it was human traffickers,
333
00:50:44,917 --> 00:50:48,917
murderers, dealers, pimps –
but then the jobs changed.
334
00:50:51,375 --> 00:50:54,667
He told me lies about the targets.
335
00:50:57,667 --> 00:51:00,000
He invented crimes
that never happened.
336
00:51:06,583 --> 00:51:08,875
The only crime they committed
337
00:51:09,000 --> 00:51:14,208
is that they earned too little money
to pay for his fucking protection.
338
00:51:16,278 --> 00:51:18,271
Or whatever else he wants from them.
339
00:51:26,578 --> 00:51:28,120
Felix, I think ...
340
00:51:32,333 --> 00:51:33,917
I think I have ...
341
00:51:36,083 --> 00:51:38,042
.. killed some good people.
342
00:51:45,417 --> 00:51:46,917
I didn't want that.
343
00:51:56,531 --> 00:51:58,232
I lived ...
344
00:52:00,917 --> 00:52:02,917
I lived my life
the wrong way.
345
00:52:06,778 --> 00:52:08,778
Now I'm one of the bad guys.
346
00:52:22,903 --> 00:52:26,195
But Marlene ...
347
00:52:29,375 --> 00:52:34,750
.. is the first good
thing in my life.
348
00:52:36,167 --> 00:52:41,333
To help her and to be with her
just feels so right.
349
00:52:43,667 --> 00:52:46,375
Not to bring her to him,
350
00:52:46,750 --> 00:52:48,000
not to do the job,
351
00:52:48,625 --> 00:52:51,833
that was the first time
I did the right thing.
352
00:52:57,244 --> 00:52:58,910
Now she's with him.
353
00:53:00,625 --> 00:53:02,917
Alone in his castle.
354
00:53:05,961 --> 00:53:09,711
Now I can either ...
look away ...
355
00:53:10,958 --> 00:53:13,000
.. and let her die ...
356
00:53:14,958 --> 00:53:18,667
or I destroy his goddamn empire
and get her out of there.
357
00:53:24,918 --> 00:53:28,460
But if I want to go in there,
I need special equipment.
358
00:53:31,526 --> 00:53:35,841
So I'm asking you to get me
an audience with the Empress.
359
00:53:36,000 --> 00:53:37,292
Please.
360
00:53:42,988 --> 00:53:44,177
Sweetie ...
361
00:53:46,481 --> 00:53:48,773
What are you looking at me for?
362
00:53:49,000 --> 00:53:51,833
Pick up your phone
and call the Empress!
363
00:53:52,167 --> 00:53:53,583
Now!
364
00:53:56,833 --> 00:53:58,083
Come on, Frank.
365
00:53:58,208 --> 00:54:01,000
I'll take care of your wounds,
they look bad.
366
00:54:01,042 --> 00:54:02,750
I have a great ointment.
367
00:54:02,833 --> 00:54:05,247
And a fresh shirt of Felix's
that will fit you.
368
00:54:05,272 --> 00:54:07,688
Are you hungry? I made a good chili!
369
00:54:41,292 --> 00:54:43,917
Okay. Be there in an hour.
370
00:54:47,292 --> 00:54:49,333
- Thanks.
- Pleasure.
371
00:54:51,125 --> 00:54:52,667
So what's your plan?
372
00:54:53,125 --> 00:54:56,792
Go through the front gate
and shoot your way through to her?
373
00:54:57,625 --> 00:55:01,333
The front door is made of ten feet
of solid steel, so no.
374
00:55:01,750 --> 00:55:05,792
I'll go through the cellar, the club
and on to the west wing.
375
00:55:08,417 --> 00:55:09,875
That's madness, Frank.
376
00:55:11,042 --> 00:55:14,458
I know. But it's right.
377
00:55:19,250 --> 00:55:20,500
Thank you both.
378
00:55:26,390 --> 00:55:30,057
And Frank, if you don't die
you're both invited to dinner.
379
00:55:30,082 --> 00:55:32,036
I'd love to meet Marlene.
380
00:56:53,914 --> 00:56:55,039
Hello, Frank.
381
00:56:56,398 --> 00:56:57,731
Hello, Frank.
382
00:57:43,792 --> 00:57:46,042
The last time I sold you something
383
00:57:46,167 --> 00:57:48,583
you eliminated six
of my best customers.
384
00:57:48,792 --> 00:57:51,292
Why do you think
I would help you now?
385
00:57:53,917 --> 00:57:55,284
I'm marching into battle.
386
00:57:57,176 --> 00:57:58,551
That's not my problem.
387
00:58:00,000 --> 00:58:03,500
I'm marching into battle
against the lord of the castle.
388
00:58:04,667 --> 00:58:06,750
You and who else?
389
00:58:07,500 --> 00:58:08,500
Just me.
390
00:58:09,792 --> 00:58:11,042
Just you?
391
00:58:13,667 --> 00:58:15,083
Just you alone?
392
00:58:16,500 --> 00:58:18,125
You amuse me.
393
00:58:21,932 --> 00:58:23,667
So, what do you need?
394
00:58:23,792 --> 00:58:28,208
I need handguns, hand grenades and
smokeballs, knives for close combat
395
00:58:28,375 --> 00:58:30,588
and something
with great penetrating power.
396
00:58:32,500 --> 00:58:35,948
You know, I always knew
this moment would come.
397
00:58:38,083 --> 00:58:40,458
The moment you turned against him.
398
00:58:43,624 --> 00:58:45,499
This was never your world.
399
00:58:47,708 --> 00:58:50,500
Come. I'll get you what you need.
400
00:59:35,708 --> 00:59:37,167
About the payment ...
401
00:59:37,663 --> 00:59:43,080
If you're really about to do what
you said, then this is a gift.
402
00:59:57,000 --> 00:59:58,015
Bye, Frank.
403
00:59:58,735 --> 00:59:59,601
Bye, Frank.
404
01:00:00,120 --> 01:00:01,398
Ciao, Frank!
405
01:01:31,833 --> 01:01:34,083
Oh sorry! Sorry! Sorry!
406
01:01:34,208 --> 01:01:35,250
What?
407
01:01:35,275 --> 01:01:36,400
Sorry! Sorry!
408
01:01:36,425 --> 01:01:38,842
How dare you just come in here?
409
01:01:39,917 --> 01:01:40,958
I should ...
410
01:01:40,989 --> 01:01:43,965
- Frank's on his way into the club
and he's heavily armed!
411
01:01:47,708 --> 01:01:48,875
What?
412
01:02:18,333 --> 01:02:20,262
Now you're getting a headache.
413
01:02:22,375 --> 01:02:23,750
You first.
414
01:02:29,417 --> 01:02:32,500
To everyone: Frank's on his way
into the castle.
415
01:02:32,625 --> 01:02:34,208
I want you to stop him.
416
01:02:34,333 --> 01:02:36,667
If he resists then kill him.
417
01:04:22,000 --> 01:04:24,500
You bastard! You shot my friends!
418
01:04:24,833 --> 01:04:27,750
Now I kill you, you son of a bitch!
419
01:04:28,708 --> 01:04:30,292
Damn, empty again.
420
01:04:46,125 --> 01:04:47,583
The toilet, shit.
421
01:04:48,833 --> 01:04:51,333
The bastard's behind me.
422
01:04:51,627 --> 01:04:54,335
He's coming up
and shooting everyone.
423
01:05:00,875 --> 01:05:04,500
What ... what's he doing?
Where's he running to?
424
01:05:04,871 --> 01:05:08,288
I think he's running directly
towards the back room.
425
01:05:10,351 --> 01:05:11,768
Oh fuck. Tanja.
426
01:05:12,723 --> 01:05:14,390
Tanja? Can you hear me?
427
01:05:15,390 --> 01:05:18,807
Tanja, Frank's on his way to you
and he's heavily armed.
428
01:05:19,250 --> 01:05:20,250
Tanja!
429
01:05:21,042 --> 01:05:22,125
Fuck it.
430
01:05:42,716 --> 01:05:43,883
Frank is on ...
431
01:05:55,000 --> 01:05:56,226
Always the same thing ...
432
01:07:47,620 --> 01:07:48,995
What's your plan?
433
01:07:56,109 --> 01:07:57,609
I need to warn him.
434
01:07:59,418 --> 01:08:02,752
And I should tell him
what Frank's doing here.
435
01:08:06,292 --> 01:08:07,750
Listen.
436
01:08:10,250 --> 01:08:14,500
Under no circumstances can we
let Frank get into the west wing.
437
01:08:18,833 --> 01:08:21,333
If our men can't stop him ...
438
01:08:22,833 --> 01:08:25,542
.. then it's up to you and me.
439
01:08:27,918 --> 01:08:29,418
Do you understand?
440
01:08:30,621 --> 01:08:31,871
Good.
441
01:09:07,208 --> 01:09:08,583
Grenade!
442
01:09:42,750 --> 01:09:44,140
Shoot! Shoot!
443
01:10:15,559 --> 01:10:17,226
We don't have to do this.
444
01:10:17,260 --> 01:10:19,926
Just bring me to her
and the battle's over.
445
01:10:20,417 --> 01:10:22,356
The battle hasn't even started yet.
446
01:12:38,458 --> 01:12:40,125
Where is Lola?
447
01:12:57,838 --> 01:12:59,171
Oh no.
448
01:13:01,304 --> 01:13:02,512
Oh fuck.
449
01:13:03,885 --> 01:13:04,968
Shit.
450
01:14:08,877 --> 01:14:10,710
I hope you can hear me.
451
01:14:11,792 --> 01:14:12,833
Yes.
452
01:14:13,192 --> 01:14:14,317
You hear me.
453
01:14:17,125 --> 01:14:21,208
Who would have thought that you'd
actually do this tonight, huh?
454
01:14:22,750 --> 01:14:24,625
You crazy asshole.
455
01:14:26,625 --> 01:14:29,000
You know, I've been thinking.
456
01:14:30,917 --> 01:14:34,583
Do you remember the job
we did in Warsaw?
457
01:14:36,000 --> 01:14:37,458
That warehouse?
458
01:14:39,213 --> 01:14:41,917
How many were there –
30, 40 men?
459
01:14:44,458 --> 01:14:47,583
In my memory we killed them all
460
01:14:47,792 --> 01:14:51,208
in the blink of an eye.
461
01:14:53,500 --> 01:14:58,708
I must confess I still think about
this job sometimes, with pride.
462
01:15:00,805 --> 01:15:03,583
But we missed someone, remember?
463
01:15:04,422 --> 01:15:09,542
That old Polish guy who hid
in that fucking closet.
464
01:15:10,667 --> 01:15:14,750
He suddenly came out of hiding,
his gun drawn.
465
01:15:15,317 --> 01:15:18,317
How far away was he – 50, 60 feet?
466
01:15:19,125 --> 01:15:21,750
He shot at you and you shot at him.
467
01:15:22,542 --> 01:15:25,542
You needed three shots to hit him.
468
01:15:25,667 --> 01:15:28,000
Three shots.
469
01:15:30,667 --> 01:15:35,792
Was it after that that you asked him
to only put you up for close combat?
470
01:15:39,208 --> 01:15:41,458
Be that as it may.
471
01:15:43,083 --> 01:15:47,042
In any case, I noticed something
for the first time, in Warsaw.
472
01:15:48,917 --> 01:15:52,375
I saw your hand shaking.
473
01:15:54,417 --> 01:15:58,000
You may still be unrivaled
in close combat.
474
01:15:59,375 --> 01:16:01,333
But in a duel ...
475
01:16:02,583 --> 01:16:04,042
.. you will lose.
476
01:16:05,375 --> 01:16:08,083
You're no longer a danger to me,
Frank.
477
01:16:09,875 --> 01:16:13,042
I want to know
if your hand is still shaking.
478
01:16:14,292 --> 01:16:16,375
I'm coming to get you now.
479
01:16:17,792 --> 01:16:19,208
See you soon.
480
01:19:26,625 --> 01:19:28,083
Tuck in that gun.
481
01:19:32,250 --> 01:19:35,417
I want to know
if your hand is still shaking.
482
01:19:44,667 --> 01:19:46,167
Stand up!
483
01:21:35,542 --> 01:21:37,083
All of this ...
484
01:21:39,583 --> 01:21:41,708
.. just because of that ...
485
01:21:42,583 --> 01:21:43,792
.. Marlene?
486
01:22:49,625 --> 01:22:50,750
Frank.
487
01:22:54,156 --> 01:22:55,731
Father.
488
01:23:04,000 --> 01:23:07,333
I never thought it would
come to this, between us.
489
01:23:08,750 --> 01:23:11,750
Yes? I kind of saw it coming.
490
01:23:12,750 --> 01:23:14,042
Possible.
491
01:23:16,106 --> 01:23:19,292
You always were your
mother's son more than mine.
492
01:23:19,917 --> 01:23:22,417
You know, I was always angry at her.
493
01:23:23,792 --> 01:23:27,833
First I was angry
that she took her own life.
494
01:23:28,833 --> 01:23:30,792
And left me alone with you.
495
01:23:31,583 --> 01:23:35,458
But the older I got the angrier
I became that she didn't wait.
496
01:23:35,583 --> 01:23:38,958
That she didn't wait for me
to get older and stronger
497
01:23:39,125 --> 01:23:40,792
and free her from you.
498
01:23:41,208 --> 01:23:43,208
To free us both from you.
499
01:23:44,833 --> 01:23:46,750
Your mother never loved us.
500
01:23:47,750 --> 01:23:50,708
She wouldn't have killed herself
if she did.
501
01:23:52,750 --> 01:23:54,458
But I, Frank.
502
01:23:56,333 --> 01:23:58,583
I always
gave you all my love.
503
01:23:59,625 --> 01:24:00,917
You don't love me.
504
01:24:01,375 --> 01:24:02,708
You use me.
505
01:24:03,042 --> 01:24:05,625
The same way
you use everyone around you.
506
01:24:05,750 --> 01:24:07,792
You caused my mother's death.
507
01:24:07,833 --> 01:24:09,500
You stole my childhood.
508
01:24:09,625 --> 01:24:13,875
I was never able to do the things
every other child normally does.
509
01:24:13,958 --> 01:24:16,292
No, I had to train, grow stronger,
510
01:24:16,417 --> 01:24:19,000
so that I could take care
of your enemies.
511
01:24:19,458 --> 01:24:22,375
The only person you ever loved
is yourself.
512
01:24:31,542 --> 01:24:33,292
I'm sorry to hear that.
513
01:24:36,833 --> 01:24:38,750
I admit I made mistakes.
514
01:24:44,458 --> 01:24:46,167
The way I see it ...
515
01:24:47,750 --> 01:24:49,750
.. my biggest mistake was ...
516
01:24:50,333 --> 01:24:52,750
.. that I didn't show you
your limits.
517
01:24:55,167 --> 01:24:58,083
And you know mistakes
call for punishment.
518
01:25:05,292 --> 01:25:06,750
I'm so sorry.
519
01:25:07,333 --> 01:25:09,750
- You don't have to be.
- I'm so sorry.
520
01:25:10,542 --> 01:25:12,750
- Everything will be okay.
- I know.
521
01:35:11,202 --> 01:35:12,744
subtitles: AUDIO2 & Steve Furry
36090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.