Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,327 --> 00:00:17,327
www.titlovi.com
2
00:00:20,327 --> 00:00:24,002
- Hello, wife.
- Hello, husband.
3
00:00:24,967 --> 00:00:28,721
I still can't believe it.
We're actually married.
4
00:00:28,887 --> 00:00:31,117
It feels like a dream.
5
00:00:31,527 --> 00:00:34,166
It's not, is it?
6
00:00:34,327 --> 00:00:38,525
I mean, I don't mean to be silly, but
on the other hand, given our history...
7
00:00:45,567 --> 00:00:47,637
Does that feel like a dream?
8
00:00:47,887 --> 00:00:50,037
Come true.
9
00:00:50,607 --> 00:00:52,996
To be continued...
10
00:00:53,167 --> 00:00:55,283
...in Hawaii.
11
00:00:55,447 --> 00:00:58,086
- You ready?
- Ready.
12
00:00:59,287 --> 00:01:01,357
I'm missing a bag.
I must have left it at home.
13
00:01:01,527 --> 00:01:03,757
- Oh, do you mind?
- Honey...
14
00:01:03,927 --> 00:01:06,395
...something tells me we're not
gonna need clothes.
15
00:01:06,567 --> 00:01:09,764
No, but this bag has
that black teddy you bought me...
16
00:01:13,407 --> 00:01:16,001
...in it.
- This bag? This one?
17
00:01:16,167 --> 00:01:19,284
I hope you don't do everything that fast.
18
00:01:19,927 --> 00:01:22,395
There's one way to find out.
19
00:01:29,767 --> 00:01:31,837
What about Hawaii?
20
00:01:32,727 --> 00:01:36,117
Hawaii can wait.
21
00:01:36,287 --> 00:01:40,360
We have been through so much...
22
00:01:40,527 --> 00:01:43,087
...just to get to this moment.
23
00:01:49,647 --> 00:01:52,161
Oh, not now.
24
00:01:58,927 --> 00:02:00,485
Don't move.
25
00:02:01,927 --> 00:02:03,360
Oh, hello.
26
00:02:03,567 --> 00:02:05,444
I hope I wasn't interrupting anything.
27
00:02:05,607 --> 00:02:08,167
Well, more to the point, I hope I was.
28
00:02:08,327 --> 00:02:12,445
- Look, I don't know who you are, but...
- Actually we've met before, Mr. Kent.
29
00:02:12,607 --> 00:02:15,405
Although, I doubt if you'd remember.
30
00:02:15,567 --> 00:02:17,125
- I'm...
- H.G. Wells.
31
00:02:17,447 --> 00:02:20,484
He's the one who took us back
through time to save you as a baby.
32
00:02:20,647 --> 00:02:24,322
That's interesting, you weren't supposed
to remember any of that ever happened.
33
00:02:24,487 --> 00:02:27,877
Yes, but you told me about it when we
ran into Tempus the second time.
34
00:02:28,487 --> 00:02:30,796
Oh, actually, you didn't,
your older you did.
35
00:02:30,967 --> 00:02:33,083
My older me, really?
36
00:02:33,247 --> 00:02:36,637
That's good. It's nice to know that
I have a future. May I? Do you mind?
37
00:02:36,807 --> 00:02:38,365
- Actually...
- My older me...
38
00:02:38,527 --> 00:02:42,042
...didn't happen to mention
I'd be stopping by today, did he?
39
00:02:42,207 --> 00:02:43,845
- No.
- That's too bad.
40
00:02:44,007 --> 00:02:46,680
It would be nice to know if this is
all going to work out.
41
00:02:46,847 --> 00:02:49,600
Well, hopefully I'll remember
to tell you next time.
42
00:02:49,767 --> 00:02:52,759
- This is a lovely place you have. Yes.
- Thank you.
43
00:02:52,927 --> 00:02:55,521
- I think I'm getting a headache.
- Oh, great.
44
00:02:56,847 --> 00:02:58,678
It's our honeymoon night.
45
00:02:58,847 --> 00:03:01,805
Which is why I've come,
rather urgently, I'm afraid.
46
00:03:01,967 --> 00:03:04,845
At the risk of sounding indelicate,
you two haven't...
47
00:03:07,687 --> 00:03:09,439
What I'm trying to say is...
48
00:03:11,767 --> 00:03:13,917
Speaking to the point,
you two haven't...
49
00:03:14,487 --> 00:03:16,318
...consummated
your marriage yet, I hope.
50
00:03:16,567 --> 00:03:18,876
- What?
- No. I mean, not yet. No, no.
51
00:03:19,047 --> 00:03:20,639
Good, good, good, then.
52
00:03:20,807 --> 00:03:23,037
- Then I'm not too late.
- Too late for what?
53
00:03:23,207 --> 00:03:28,235
I'm here to help you reverse
a terrible curse.
54
00:03:28,527 --> 00:03:30,245
- A curse?
- Yes, quite.
55
00:03:30,407 --> 00:03:32,045
Cast upon your love centuries ago...
56
00:03:32,207 --> 00:03:35,517
...by a wicked, vindictive soul
who was bound and determined...
57
00:03:35,687 --> 00:03:37,245
...to destroy your love forever.
58
00:03:39,127 --> 00:03:40,845
Right. I didn't think you'd believe me.
59
00:03:41,007 --> 00:03:44,477
Which is why I wanted to confirm
my suspicions first.
60
00:03:46,047 --> 00:03:49,596
Tomorrow's headline,
if you consummate.
61
00:03:51,887 --> 00:03:53,445
A curse.
62
00:03:53,607 --> 00:03:55,165
Naturally.
63
00:03:55,687 --> 00:03:57,200
Why not?
64
00:05:02,527 --> 00:05:05,837
How did you find out about this curse?
65
00:05:07,807 --> 00:05:11,686
Initially, with... With this.
66
00:05:15,247 --> 00:05:16,999
In its own way, it's a time machine.
67
00:05:17,167 --> 00:05:19,237
But in actuality,
it's much more than that.
68
00:05:19,407 --> 00:05:22,683
I came across it on my future
travels to a time...
69
00:05:23,287 --> 00:05:25,596
...that is quite unlike anything
I'd ever dreamed of.
70
00:05:25,767 --> 00:05:27,280
There I met a fellow inventor...
71
00:05:27,447 --> 00:05:31,884
...who discovered a way to identify
the energies emitted by souls.
72
00:05:32,047 --> 00:05:33,639
- Excuse me?
- You see, every soul...
73
00:05:33,807 --> 00:05:37,516
...has an energy field unique
unto itself...
74
00:05:38,127 --> 00:05:40,083
...a cosmic fingerprint, if you will.
75
00:05:40,247 --> 00:05:41,760
No two exactly alike.
76
00:05:43,167 --> 00:05:47,080
Anyway, I use this device to...
To track that energy.
77
00:05:47,247 --> 00:05:50,045
Or to be more precise,
to... To backtrack it.
78
00:05:50,207 --> 00:05:53,085
Wait a minute, you're not
seriously talking about past lives?
79
00:05:54,647 --> 00:05:57,002
If I remember, my dear,
you were equally skeptical...
80
00:05:57,167 --> 00:06:00,842
...about time travel when we first met.
81
00:06:01,327 --> 00:06:03,363
Okay, let's just say
for argument's sake...
82
00:06:03,527 --> 00:06:05,358
...that this does
what you say it does.
83
00:06:05,607 --> 00:06:07,325
What's that have
to do with this curse?
84
00:06:07,487 --> 00:06:10,240
Well, that's how I first
found out about it.
85
00:06:10,407 --> 00:06:12,716
I... I used the device...
86
00:06:14,047 --> 00:06:16,925
...to track your soul through time.
87
00:06:19,087 --> 00:06:20,645
- Why mine?
- I just simply chose...
88
00:06:20,807 --> 00:06:23,082
...the most powerful personality
I knew: Superman.
89
00:06:23,247 --> 00:06:25,761
And I... I discovered something...
90
00:06:25,927 --> 00:06:28,282
...quite remarkable along the way.
91
00:06:28,447 --> 00:06:32,679
It seems that your soul
is intertwined with hers.
92
00:06:32,847 --> 00:06:34,200
Like...
93
00:06:35,167 --> 00:06:36,316
...soul mates.
94
00:06:36,727 --> 00:06:39,036
- Soul mates.
- Wherever his was, there was yours.
95
00:06:39,207 --> 00:06:40,322
Never without the other.
96
00:06:40,487 --> 00:06:43,957
Two lovers destined
to meet and fall in love...
97
00:06:44,127 --> 00:06:46,721
...over and over again throughout time.
98
00:06:46,887 --> 00:06:48,525
Anyway, anyway,
that's the good news.
99
00:06:48,687 --> 00:06:50,245
The bad news is...
100
00:06:50,407 --> 00:06:53,797
...unless you go to the time of
the curse and stop it from being cast...
101
00:06:53,967 --> 00:06:58,438
...tragedy will strike you down
in every lifetime, every time you...
102
00:07:00,967 --> 00:07:02,116
...consummate.
103
00:07:04,047 --> 00:07:06,436
And usually, it's very painful.
104
00:07:06,967 --> 00:07:08,525
Do we even have a choice?
105
00:07:08,687 --> 00:07:10,279
- Abstinence.
- No way.
106
00:07:10,447 --> 00:07:14,156
- No, not a chance. Forget it.
- Right, right, right.
107
00:07:16,887 --> 00:07:18,036
Well...
108
00:07:18,207 --> 00:07:19,686
Here goes.
109
00:07:20,167 --> 00:07:21,839
Never actually...
110
00:07:22,287 --> 00:07:23,720
...tried this before.
111
00:07:47,047 --> 00:07:48,719
Where are we?
112
00:07:49,487 --> 00:07:51,796
What am I wearing?
113
00:07:52,047 --> 00:07:53,082
Where's Lois?
114
00:07:54,927 --> 00:07:56,326
Duck.
115
00:07:59,607 --> 00:08:01,643
- I'm bleeding.
- Sorry, I forgot to tell you...
116
00:08:01,807 --> 00:08:04,162
...your super powers don't work
in this incarnation.
117
00:08:04,327 --> 00:08:07,364
That's kind of an important thing
to forget, don't you think?
118
00:08:10,567 --> 00:08:13,240
Holy mother of God, the Fox.
119
00:08:13,407 --> 00:08:15,318
We captured the Fox. We got the Fox.
120
00:08:15,487 --> 00:08:17,842
Be sharp, he's a crafty one.
121
00:08:19,687 --> 00:08:21,723
Look, there must be
some kind of mistake here.
122
00:08:21,887 --> 00:08:23,286
Drop it.
123
00:08:23,487 --> 00:08:26,524
- Okay.
- Well, well, what have we here?
124
00:08:26,687 --> 00:08:29,520
- Tempus?
- That's Baron Tempos to you.
125
00:08:29,687 --> 00:08:31,040
Baron Tempos?
126
00:08:31,207 --> 00:08:32,879
Oh, dear.
127
00:08:33,047 --> 00:08:34,400
Don't you remember me?
128
00:08:34,567 --> 00:08:37,365
I'm the bad guy who collects
horrendously unfair taxes.
129
00:08:37,527 --> 00:08:41,440
And you're the good guy who robs me
blind and gives it all back to the poor.
130
00:08:44,647 --> 00:08:46,365
- Lois.
- Clark.
131
00:08:48,967 --> 00:08:52,642
- Clark? Who's Clark?
- Clark...
132
00:08:52,807 --> 00:08:55,640
She means me. I'm Clark.
133
00:08:55,807 --> 00:08:56,796
Sir Clark...
134
00:08:56,967 --> 00:08:59,481
...of Kent.
135
00:09:00,247 --> 00:09:02,397
Really. Good God, don't tell me...
136
00:09:02,767 --> 00:09:04,917
...that's what the Saxons
are wearing now.
137
00:09:05,607 --> 00:09:07,484
But I digress. Where was I?
138
00:09:07,647 --> 00:09:09,365
Oh, yes, I remember.
139
00:09:09,527 --> 00:09:10,880
Behead the Fox.
140
00:09:14,087 --> 00:09:16,282
- No.
- Let's see you get out of this one.
141
00:09:30,247 --> 00:09:31,521
Nicely done.
142
00:09:35,527 --> 00:09:38,724
Great shades of Caesar,
the ambush worked to perfection.
143
00:09:39,567 --> 00:09:40,966
Three cheers for the Fox.
144
00:09:41,127 --> 00:09:42,480
- Hip-hip.
- Hooray.
145
00:09:42,647 --> 00:09:43,921
- Hip-hip,
- Hooray.
146
00:09:44,087 --> 00:09:45,839
- Hip-hip.
- Hooray.
147
00:09:46,367 --> 00:09:47,516
Perry?
148
00:09:48,167 --> 00:09:49,839
Harry, son.
149
00:09:50,007 --> 00:09:51,679
Friar Harry.
150
00:09:51,847 --> 00:09:54,315
What's the matter, get conked
on the head or something?
151
00:09:54,567 --> 00:09:56,159
Come with us, baron.
152
00:09:56,327 --> 00:09:58,921
Take your hands off of me
or I'll run you through.
153
00:09:59,087 --> 00:10:00,918
I said unhand me, you churls.
154
00:10:01,087 --> 00:10:04,238
The crime for roughing up
a ruffian is decapitation.
155
00:10:04,407 --> 00:10:07,524
- Clark, you're hurt. Are you okay?
- Yeah.
156
00:10:07,687 --> 00:10:09,996
I've got a better idea.
157
00:10:10,167 --> 00:10:11,839
Why don't I take your gold...
158
00:10:12,167 --> 00:10:13,441
...then run you through.
159
00:10:14,807 --> 00:10:16,559
Wait, wait, no.
160
00:10:16,727 --> 00:10:18,957
If we stoop to his ways,
we're no better than he.
161
00:10:19,567 --> 00:10:22,479
Let's just make him
walk home in defeat...
162
00:10:22,647 --> 00:10:24,956
...without Lady Loisette.
163
00:10:25,127 --> 00:10:26,560
That's a great idea.
164
00:10:26,727 --> 00:10:28,001
Humiliate the man.
165
00:10:28,167 --> 00:10:30,237
All right, all right, you heard the Fox.
166
00:10:30,407 --> 00:10:33,205
Let's move. After you, baron.
167
00:10:33,367 --> 00:10:36,120
You have not seen the last of me.
168
00:10:36,287 --> 00:10:37,766
- Move it.
- You'll burn in hell.
169
00:10:37,927 --> 00:10:40,157
No, hell's too good.
I'll send you to Ireland.
170
00:10:40,367 --> 00:10:43,200
I should've known an incarnation
of Tempus was behind the curse.
171
00:10:43,367 --> 00:10:45,722
I mean his hatred of Superman
transcends time.
172
00:10:45,887 --> 00:10:47,718
Wait a minute, I have a few questions.
173
00:10:47,887 --> 00:10:51,766
Why are we here dressed like
Robin Hood and Maid Marian...
174
00:10:51,927 --> 00:10:54,566
...and you haven't changed?
- The answer lies in the fact...
175
00:10:54,727 --> 00:10:57,400
...that this is about your lives,
your circle of friends...
176
00:10:57,567 --> 00:11:00,604
...your destiny, see, not mine.
I'm merely a guide.
177
00:11:00,767 --> 00:11:03,520
Like a... Well, a narrator in a play.
178
00:11:03,687 --> 00:11:06,247
Then why am I here?
I'm not even from this planet.
179
00:11:06,407 --> 00:11:08,477
Perhaps Clark Kent isn't...
180
00:11:08,767 --> 00:11:10,086
...but your soul...
181
00:11:10,247 --> 00:11:12,283
...it comes from beyond planets,
beyond time...
182
00:11:12,447 --> 00:11:14,563
...where we... Where we all come from.
183
00:11:14,887 --> 00:11:20,245
The power of your love is what brings
your souls together time after time.
184
00:11:20,407 --> 00:11:23,524
You see, that is the one absolute...
185
00:11:23,687 --> 00:11:26,520
...wherever she is, you are.
186
00:11:27,847 --> 00:11:30,884
Together but eternally teased.
187
00:11:32,847 --> 00:11:34,405
Milord.
188
00:11:35,327 --> 00:11:37,283
Mom, Dad?
189
00:11:39,167 --> 00:11:41,886
Milord, time is short.
You should come with us to our cave...
190
00:11:42,047 --> 00:11:44,003
...before Baron Tempos
returns with troops.
191
00:11:44,167 --> 00:11:47,204
She's right. If Tempos discovers
your identity, he'll have your head.
192
00:11:47,367 --> 00:11:51,838
Oh, no, not this secret-identity
stuff again.
193
00:11:58,247 --> 00:12:01,159
Find me Sir Charles, now.
194
00:12:04,967 --> 00:12:07,197
Really, sorcerer, you must
stop talking to rodents.
195
00:12:07,367 --> 00:12:10,882
- It completely undermines your credibility.
- Baron...
196
00:12:11,687 --> 00:12:13,757
...I feel a strange magic.
197
00:12:13,927 --> 00:12:18,000
A force unlike any other
has entered our sphere.
198
00:12:18,167 --> 00:12:19,998
Never mind,
I have more pressing concerns.
199
00:12:20,167 --> 00:12:23,523
The Fox has stolen Lady Loisette
from me. And I simply can't have that.
200
00:12:23,687 --> 00:12:27,646
I hate it when the hero gets the heroine.
It's so clich�.
201
00:12:28,327 --> 00:12:30,477
Why do you want to force her
to marry you anyway?
202
00:12:30,647 --> 00:12:32,956
Simply to rule over her fiefdom?
203
00:12:33,127 --> 00:12:35,197
Why, sure, power's fun.
204
00:12:35,367 --> 00:12:36,800
But the added bonus...
205
00:12:36,967 --> 00:12:40,642
...is that it will destroy
the Fox because she's his girl.
206
00:12:40,927 --> 00:12:42,963
That's why I want you
to make her love me.
207
00:12:44,287 --> 00:12:46,482
Would that I could, sire.
208
00:12:46,647 --> 00:12:51,198
Unfortunately, spells can enchant,
and they can damn...
209
00:12:51,367 --> 00:12:53,927
...but they can never force
the ways of a heart.
210
00:12:54,087 --> 00:12:55,440
You're sure about that?
211
00:12:55,607 --> 00:12:57,438
You've talked to all the other sorcerers?
212
00:12:58,247 --> 00:12:59,839
- Positive.
- Very well...
213
00:13:00,007 --> 00:13:02,441
...I'll try a more conventional
approach first.
214
00:13:02,607 --> 00:13:04,279
But if that fails...
215
00:13:04,447 --> 00:13:07,598
...I want you to prepare
your most diabolical curse...
216
00:13:07,767 --> 00:13:10,998
...and doom their love for all time.
217
00:13:11,847 --> 00:13:14,122
- Gladly.
- I'm not saying I'm buying...
218
00:13:14,287 --> 00:13:15,879
...into any of this stuff yet.
219
00:13:16,047 --> 00:13:20,165
But it is kind of bizarre that Tempus
of all people is behind the curse.
220
00:13:20,327 --> 00:13:23,603
I mean, if it was Lex Luthor,
I could understand, but...
221
00:13:26,367 --> 00:13:27,686
What?
222
00:13:29,047 --> 00:13:32,005
- It's the pants, isn't it? They're too tight.
- No, no.
223
00:13:32,167 --> 00:13:34,681
They're perfect.
224
00:13:35,087 --> 00:13:39,842
I just never get over
how well defined you are.
225
00:13:44,647 --> 00:13:46,160
Thank you.
226
00:13:52,447 --> 00:13:54,244
Oh, here, let me help.
227
00:13:58,487 --> 00:14:03,197
- You know what I was thinking?
- We need to get back to our honeymoon.
228
00:14:03,367 --> 00:14:05,676
That's what I was thinking.
229
00:14:07,487 --> 00:14:09,603
- Yes?
- So sorry about that...
230
00:14:09,767 --> 00:14:12,486
...but your parents just told me
something very interesting.
231
00:14:12,647 --> 00:14:16,799
It seems that Sir Charles
and Lady Loisette are secretly in love.
232
00:14:16,967 --> 00:14:20,084
And that is why he, the Fox,
you, ambushed Tempos...
233
00:14:20,247 --> 00:14:23,080
...to get her away from him.
- Sounds like something I'd do.
234
00:14:23,247 --> 00:14:25,283
Yes, the problem is
that could very well be...
235
00:14:25,447 --> 00:14:28,166
...the event that triggered
the curse, you see.
236
00:14:28,327 --> 00:14:31,125
If so, we could already be too late.
237
00:14:38,887 --> 00:14:40,843
Your horse, milord.
238
00:14:42,807 --> 00:14:44,638
Come, come, you can beg
better than that.
239
00:14:47,047 --> 00:14:48,958
That'll be all, squire.
240
00:14:51,647 --> 00:14:53,285
- Sir Charles?
- Jimmy?
241
00:14:54,247 --> 00:14:55,600
Milord?
242
00:14:55,767 --> 00:14:57,519
Never mind. Where's Tempos?
243
00:14:57,687 --> 00:15:00,440
He's been looking all over for you.
I'll tell him you're here.
244
00:15:07,007 --> 00:15:09,441
So now you're being nice to me, eh?
245
00:15:09,607 --> 00:15:11,484
Nice rat. What's his name?
246
00:15:12,007 --> 00:15:13,201
Her name is Morgana.
247
00:15:14,687 --> 00:15:16,166
She's my wife, actually.
248
00:15:16,327 --> 00:15:19,763
At least she was until
I caught her in the arms of another.
249
00:15:20,647 --> 00:15:21,921
Perks of being a sorcerer.
250
00:15:24,527 --> 00:15:27,166
Wait till you see what I'm cooking
up for the Fox.
251
00:15:29,207 --> 00:15:30,879
What have we here?
252
00:15:31,047 --> 00:15:34,562
My prized knight has deigned
to make an appearance, has he?
253
00:15:38,087 --> 00:15:39,156
Your eyes betray you.
254
00:15:39,327 --> 00:15:42,364
You don't much
like stooping to me, do you?
255
00:15:42,527 --> 00:15:44,279
As a rule, no, baron.
256
00:15:45,927 --> 00:15:47,599
That's what I like about you, Charles.
257
00:15:47,767 --> 00:15:48,916
You're fearless.
258
00:15:49,087 --> 00:15:51,840
Which is precisely why
I want you to duel the Fox.
259
00:15:53,887 --> 00:15:55,843
- In my name, of course.
- That's impossible.
260
00:15:56,007 --> 00:15:57,042
Impossible, why?
261
00:15:57,527 --> 00:15:59,119
Because...
262
00:15:59,727 --> 00:16:01,240
The Fox is on the loose.
263
00:16:01,407 --> 00:16:02,806
Well, not for long,
I assure you.
264
00:16:02,967 --> 00:16:04,958
He will be captured, and when he is...
265
00:16:05,127 --> 00:16:06,958
...you will defeat him for all to see.
266
00:16:07,647 --> 00:16:10,207
And after the Fox is vanquished
once and for all...
267
00:16:10,407 --> 00:16:12,637
...I will marry Lady Loisette...
268
00:16:12,807 --> 00:16:16,004
...and live happily ever after.
269
00:16:24,527 --> 00:16:27,360
Clark, it's about time.
I was getting worried.
270
00:16:27,527 --> 00:16:30,917
I'm supposed to be out
searching for the Fox.
271
00:16:31,087 --> 00:16:34,762
Baron Tempos wants me
to duel him for your love.
272
00:16:34,927 --> 00:16:38,078
You fighting you for me?
Well, that should be interesting.
273
00:16:38,247 --> 00:16:40,602
What about the curse,
has it been cast yet?
274
00:16:40,767 --> 00:16:43,406
I don't think so. You do not
wanna mess with that sorcerer.
275
00:16:43,567 --> 00:16:44,966
The guy's married to a rat.
276
00:16:46,127 --> 00:16:49,324
- Pardon?
- The point is, the original Sir Charles...
277
00:16:49,487 --> 00:16:53,685
...came back for Lady Loisette like me.
But he ran off with her, never to return.
278
00:16:53,847 --> 00:16:56,156
Which means Tempos
wasn't able to marry her.
279
00:16:56,327 --> 00:16:58,124
That must be what triggered the curse.
280
00:16:58,287 --> 00:17:00,960
Question is, how can we stop
the curse from being triggered?
281
00:17:01,367 --> 00:17:04,200
Who wants wild boar?
282
00:17:18,127 --> 00:17:19,845
Something wrong?
283
00:17:29,287 --> 00:17:30,800
Hey.
284
00:17:31,767 --> 00:17:35,840
Did you ever wonder
if our relationship is jinxed, Clark?
285
00:17:36,007 --> 00:17:38,840
Not just here, but everywhere.
286
00:17:39,967 --> 00:17:41,605
What do you mean?
287
00:17:41,967 --> 00:17:43,400
I mean jinxed...
288
00:17:43,567 --> 00:17:45,683
...like it's not meant to be.
289
00:17:45,847 --> 00:17:48,600
Just look at everything
we've had to overcome.
290
00:17:49,807 --> 00:17:52,037
- Lois.
- Clark, I'm serious.
291
00:17:52,207 --> 00:17:54,402
Maybe we're missing the obvious here.
292
00:17:54,567 --> 00:17:57,081
Maybe it's time we stopped pretending...
293
00:17:57,247 --> 00:17:59,602
...and started looking
at the writing on the wall.
294
00:17:59,767 --> 00:18:03,282
I mean, it just seems like
every time we turn around...
295
00:18:03,447 --> 00:18:05,483
...every time we try
and take the next step...
296
00:18:05,647 --> 00:18:09,356
...something is in our way trying
to keep us from getting there.
297
00:18:14,447 --> 00:18:17,564
When you add it up like that...
298
00:18:18,727 --> 00:18:20,160
...it's a lot.
299
00:18:22,007 --> 00:18:23,884
Maybe that's the point.
300
00:18:25,087 --> 00:18:27,885
Maybe what this really is, is a test...
301
00:18:28,047 --> 00:18:30,242
...to see how badly
we wanna be together.
302
00:18:32,287 --> 00:18:34,118
Maybe it's up to us...
303
00:18:34,287 --> 00:18:37,324
...to decide if it's meant to be.
304
00:18:39,247 --> 00:18:40,680
What do you think?
305
00:18:43,327 --> 00:18:47,923
I think there's a very good reason
why we're soul mates.
306
00:18:56,207 --> 00:18:58,357
Forgive me for interrupting.
307
00:18:58,807 --> 00:19:01,526
Are you kidding? We could
set our clocks by it.
308
00:19:01,687 --> 00:19:04,520
Quite right. Time is of the essence.
And I think I have an idea.
309
00:19:04,687 --> 00:19:06,882
What would you think
if we found a way...
310
00:19:07,047 --> 00:19:10,278
...to have the Fox duel
Baron Tempos himself...
311
00:19:10,447 --> 00:19:11,960
...and lose to him?
312
00:19:12,447 --> 00:19:15,439
It might keep the curse
from ever being cast, I guess.
313
00:19:15,607 --> 00:19:17,086
You'd return to your honeymoon.
314
00:19:17,247 --> 00:19:19,715
That would leave the Fox
to spend the rest of his life...
315
00:19:19,887 --> 00:19:21,445
...at the mercy of Baron Tempos.
316
00:19:21,607 --> 00:19:23,518
Isn't that preferable to the alternative...
317
00:19:23,687 --> 00:19:28,761
...him having to endure the first
of a never-ending string of tragedies?
318
00:19:28,927 --> 00:19:30,883
What about Lady Loisette?
319
00:19:31,047 --> 00:19:33,083
We can't just let her be stuck
with the baron.
320
00:19:33,247 --> 00:19:35,556
If I know her, and I think I do...
321
00:19:35,727 --> 00:19:37,638
...she can handle him.
322
00:19:37,807 --> 00:19:39,843
- Lois, I... I...
- Clark...
323
00:19:40,007 --> 00:19:42,282
...I wanna go home now.
324
00:19:42,447 --> 00:19:44,199
I wanna turn on some soft music...
325
00:19:44,367 --> 00:19:48,918
...and open that champagne and finish
what we started in the 20th Century.
326
00:19:50,687 --> 00:19:54,760
Foreplay is great, but this is ridiculous.
327
00:19:58,087 --> 00:20:00,043
I'll need my green tights.
328
00:20:14,247 --> 00:20:15,919
Twelve o'clock, turn around.
329
00:20:17,647 --> 00:20:20,207
Heard you were looking for me, Tempos.
Careful, careful...
330
00:20:20,367 --> 00:20:22,722
...you wouldn't wanna
make a martyr of me, would you?
331
00:20:22,887 --> 00:20:25,037
Search the area for Lady Loisette.
332
00:20:25,287 --> 00:20:28,677
After all, foxes mate for life.
333
00:20:37,847 --> 00:20:39,360
Tempos...
334
00:20:40,127 --> 00:20:42,402
...it's just you and me.
- Don't be ridiculous.
335
00:20:42,567 --> 00:20:45,081
I'm a baron, I have people
for that sort of thing.
336
00:20:45,247 --> 00:20:47,158
I only duel nobility.
337
00:20:47,327 --> 00:20:48,521
Where is Sir Charles?
338
00:20:48,687 --> 00:20:50,598
Right in front of you.
339
00:20:54,407 --> 00:20:57,285
Sir Charles, you're the Fox?
I love it.
340
00:20:57,447 --> 00:21:00,359
Well, of course,
it all makes perfect sense.
341
00:21:00,687 --> 00:21:02,598
Never in the same place
at the same time.
342
00:21:02,767 --> 00:21:05,964
Always ducking away and returning
with some lame excuse.
343
00:21:06,127 --> 00:21:09,756
I can't believe I was actually fooled
by a little mask over the eyes.
344
00:21:10,567 --> 00:21:12,046
Join the club.
345
00:21:15,847 --> 00:21:17,917
Sir Charles is right.
This fight to the death...
346
00:21:18,087 --> 00:21:20,920
...is between him and me.
347
00:21:21,247 --> 00:21:22,600
Fight to the what?
348
00:21:22,767 --> 00:21:23,916
- Oh, dear, dear.
- You two.
349
00:21:24,087 --> 00:21:26,760
What are we gonna do?
If you let him win, he'll kill you.
350
00:21:26,927 --> 00:21:30,203
- I know. But maybe that's the only way.
- Are you crazy?
351
00:21:30,607 --> 00:21:33,405
What would happen to me or Clark...
352
00:21:33,567 --> 00:21:36,525
...if Sir Charles, you know...?
- Yes, well, I'm not sure.
353
00:21:36,687 --> 00:21:40,646
Although, souls never die,
so it really shouldn't affect Clark.
354
00:21:42,447 --> 00:21:46,725
Is there a more noble way to die
than for love, Sir Charles?
355
00:21:48,087 --> 00:21:49,645
I don't wanna die.
356
00:21:49,807 --> 00:21:51,877
If that's what it takes
for us to be together...
357
00:21:52,047 --> 00:21:54,436
...it's easy.
- Clark, no...
358
00:21:57,207 --> 00:21:59,721
- Clark.
- All right, Tempos, you want me?
359
00:21:59,887 --> 00:22:03,243
- Come and get me.
- With pleasure.
360
00:22:06,847 --> 00:22:08,758
Drat. My sword.
361
00:22:09,087 --> 00:22:10,805
Sir Charles.
362
00:23:11,807 --> 00:23:15,038
I hope you believe in the afterlife.
363
00:23:16,287 --> 00:23:17,879
No. Stop. Wait.
364
00:23:19,727 --> 00:23:21,843
If you spare his life, I'll marry you.
365
00:23:22,007 --> 00:23:23,360
- Lois.
- Well, that's touching.
366
00:23:23,527 --> 00:23:26,644
But if I don't spare his life,
you'll be forced to marry me anyway.
367
00:23:26,807 --> 00:23:28,286
What do I get out of the deal?
368
00:23:28,447 --> 00:23:31,325
The one thing
you can't force: my fidelity.
369
00:23:31,487 --> 00:23:33,762
- Lois, you can't
- I accept.
370
00:23:33,927 --> 00:23:36,395
On one condition, nonnegotiable.
371
00:23:36,567 --> 00:23:40,640
Sir Charles is to leave the country,
never to return.
372
00:23:40,807 --> 00:23:42,923
Not that I don't trust you, milady...
373
00:23:43,087 --> 00:23:44,964
...but why tempt temptation?
374
00:23:46,007 --> 00:23:47,998
He accepts.
375
00:23:48,607 --> 00:23:50,165
I can't let you die.
376
00:23:52,687 --> 00:23:54,405
Fetch the bishop.
377
00:23:54,567 --> 00:23:58,321
Tell him he's got a wedding to perform.
378
00:23:59,487 --> 00:24:01,603
No, no, no. You must not.
379
00:24:02,647 --> 00:24:05,320
No, remember what you're doing it for.
380
00:24:05,487 --> 00:24:08,399
Have faith in your love.
381
00:24:22,967 --> 00:24:24,241
We're back at The Planet.
382
00:24:24,407 --> 00:24:25,886
Yeah. Quite good.
383
00:24:26,047 --> 00:24:29,801
- Where's Lois?
- Lois, well, I'm not quite sure.
384
00:24:29,967 --> 00:24:32,845
- What?
- Well, just, Lois, Lois.
385
00:24:33,007 --> 00:24:35,077
Where is Lois?
386
00:24:45,687 --> 00:24:48,121
Lois, are you all right?
387
00:24:48,287 --> 00:24:50,847
Yeah, I think so.
388
00:24:52,527 --> 00:24:54,119
We're back.
389
00:24:54,647 --> 00:24:56,126
We did it.
390
00:24:56,527 --> 00:24:58,518
- We reversed the curse.
- Lois...
391
00:25:00,007 --> 00:25:02,521
Honey, what in the King's
name are you doing here?
392
00:25:03,727 --> 00:25:05,399
Shouldn't you be
at your wedding now?
393
00:25:05,807 --> 00:25:08,446
Don't you mean our
honeymoon, Jimmy?
394
00:25:08,607 --> 00:25:12,600
Great shades of Elvis, have you lost your
mind? What's the matter with you?
395
00:25:12,767 --> 00:25:14,962
Better not let Tempus
see you doing that.
396
00:25:15,887 --> 00:25:17,081
- Tempus?
- Tempus?
397
00:25:17,527 --> 00:25:20,678
Oh, dear.
398
00:25:22,727 --> 00:25:28,245
I'm afraid something's
gone terribly wrong.
399
00:25:35,567 --> 00:25:37,523
Tempus a king?
We don't even have kings.
400
00:25:37,687 --> 00:25:39,405
Plus, he is supposed to be in prison.
401
00:25:39,567 --> 00:25:41,637
- What is going on?
- I don't know. I don't know.
402
00:25:41,807 --> 00:25:43,445
- I don't know.
- Look, you said...
403
00:25:43,607 --> 00:25:46,041
...if we reversed the curse we'd be able
to consummate.
404
00:25:46,207 --> 00:25:49,404
- Well, we reversed it, didn't we?
- By changing history, yes.
405
00:25:49,567 --> 00:25:52,365
We didn't have a choice.
That was the way to stop the curse.
406
00:25:52,527 --> 00:25:54,757
History is held in delicate balance...
407
00:25:54,927 --> 00:25:57,839
...with infinite consequences
to even the most remote...
408
00:25:58,007 --> 00:26:00,726
...or seemingly insignificant change.
409
00:26:00,887 --> 00:26:02,445
It's quite possible to...
410
00:26:02,607 --> 00:26:06,156
Well, that by allowing
Baron Tempos to defeat the Fox...
411
00:26:06,327 --> 00:26:08,477
...we unwittingly allowed evil
to defeat good...
412
00:26:08,647 --> 00:26:10,365
...in a time and place...
413
00:26:10,727 --> 00:26:12,126
...it had not done so before.
414
00:26:12,287 --> 00:26:14,755
You see, that, over time,
could very well have shifted...
415
00:26:14,927 --> 00:26:17,805
...the balance of power
in the favor of evil.
416
00:26:17,967 --> 00:26:21,004
Which would explain
why Tempus is now a king.
417
00:26:21,767 --> 00:26:24,235
- I'm afraid so, quite.
- Can't we just have a honeymoon...
418
00:26:24,407 --> 00:26:27,638
...like a normal couple?
Is that too much to ask for?
419
00:26:27,847 --> 00:26:31,078
We obviously can't leave things
the way they are. So, what do we do?
420
00:26:31,527 --> 00:26:35,076
We must go back
and defeat Tempus this time.
421
00:26:35,247 --> 00:26:37,363
We must shift the power back to good.
422
00:26:37,527 --> 00:26:40,644
- Won't that trigger the curse again?
- No, not if we travel back...
423
00:26:40,807 --> 00:26:43,446
...to a more recent incarnation
of yours, you see.
424
00:26:43,607 --> 00:26:47,395
To a time when curses didn't exist.
425
00:26:47,567 --> 00:26:49,319
You mean, a different lifetime?
426
00:26:49,487 --> 00:26:51,717
Yes, as a matter of fact...
427
00:26:52,527 --> 00:26:54,836
...that's precisely what I mean.
428
00:26:57,647 --> 00:27:00,161
Just another day in the life
of Lois and Clark.
429
00:27:00,327 --> 00:27:01,316
Oh, boy.
430
00:27:11,247 --> 00:27:13,715
Hey, what's going on?
431
00:27:15,847 --> 00:27:17,917
Come on, get up front.
432
00:27:19,687 --> 00:27:21,678
Get up there, boy.
433
00:27:22,247 --> 00:27:24,238
Any final words, Lone Rider?
434
00:27:24,407 --> 00:27:27,604
- There he is.
- Reveal your secret identity, perhaps?
435
00:27:27,767 --> 00:27:29,359
Lone Rider?
436
00:27:29,647 --> 00:27:31,205
Last chance, Lulu.
437
00:27:31,367 --> 00:27:34,245
Just say the magic words, darling,
that's all I require.
438
00:27:34,407 --> 00:27:36,557
Magic words? I don't...
439
00:27:36,727 --> 00:27:37,921
Lulu?
440
00:27:38,207 --> 00:27:40,846
All right Tempus Tex. That's enough.
441
00:27:41,007 --> 00:27:42,884
- Let him down.
- You forget what happened...
442
00:27:43,047 --> 00:27:45,322
...to the last three sheriffs, sheriff?
443
00:27:49,247 --> 00:27:50,680
Ticktock, darling, ticktock.
444
00:27:52,927 --> 00:27:54,440
Very well.
445
00:27:54,607 --> 00:27:55,756
- Pull.
- No, no.
446
00:28:02,047 --> 00:28:04,322
If you spare his life, I'll marry you?
447
00:28:04,487 --> 00:28:06,364
- No.
- I accept.
448
00:28:06,527 --> 00:28:09,121
On one condition, nonnegotiable.
449
00:28:09,287 --> 00:28:13,360
The Lone Rider is to ride out of town,
never to retur...
450
00:28:14,527 --> 00:28:16,518
Talk about your d�j� vu.
451
00:28:26,047 --> 00:28:29,119
Shoot, missed high.
452
00:28:30,607 --> 00:28:33,326
You made a wise decision, Lulu.
You and your dowry...
453
00:28:33,487 --> 00:28:35,603
...are gonna make me a very rich man.
454
00:28:38,927 --> 00:28:41,157
- Can you whistle?
- What?
455
00:28:41,327 --> 00:28:42,760
Whistle.
456
00:28:46,727 --> 00:28:48,877
- Hey.
- Come here, boy.
457
00:28:54,527 --> 00:28:56,802
After him, you cretins.
458
00:29:08,887 --> 00:29:11,037
My hero.
459
00:29:11,567 --> 00:29:13,876
- Pretty romantic, huh?
- Very.
460
00:29:29,207 --> 00:29:32,802
Hello, hello. So sorry to interrupt.
461
00:29:34,647 --> 00:29:35,966
Some things never change.
462
00:29:36,687 --> 00:29:38,120
In any lifetime.
463
00:29:38,287 --> 00:29:40,676
All right, I beat Tempus
and I got Lois back.
464
00:29:40,847 --> 00:29:42,644
Let's get out
before they catch up to us.
465
00:29:42,807 --> 00:29:44,206
If only if it was that simple.
466
00:29:44,367 --> 00:29:47,165
Now, wait a minute, you said that Clark
had to defeat Tempus.
467
00:29:47,327 --> 00:29:49,636
- He did that.
- Well, temporarily perhaps.
468
00:29:49,807 --> 00:29:52,526
You see, I just had a conversation
with a passing...
469
00:29:52,687 --> 00:29:53,961
What do you Yanks call them?
470
00:29:54,127 --> 00:29:55,879
- yes, a buckaroo, who informed me...
471
00:29:56,047 --> 00:29:58,845
...that Tempus Tex is holding hostages
near and dear to Lulu.
472
00:29:59,007 --> 00:30:00,838
Insurance, apparently, to, you know...
473
00:30:01,007 --> 00:30:03,567
...make sure that the wedding goes.
The short of is...
474
00:30:03,727 --> 00:30:06,924
...you haven't defeated Tempus
until you've saved them first.
475
00:30:07,887 --> 00:30:09,161
Great.
476
00:30:09,327 --> 00:30:12,478
Did the buckaroo say where Tempus
was holding them or who it was?
477
00:30:12,887 --> 00:30:14,639
Unfortunately, no, no, no.
478
00:30:17,407 --> 00:30:20,399
- What are you doing?
- I'm looking for your secret identity.
479
00:30:20,567 --> 00:30:23,081
Dual personas does seem
to be a part of your destiny.
480
00:30:23,247 --> 00:30:26,080
Yeah, and trouble seems
to be part of mine.
481
00:30:26,247 --> 00:30:27,885
Bingo.
482
00:30:28,647 --> 00:30:31,559
- You sure this is gonna work?
- Please. Who are you talking to?
483
00:30:31,727 --> 00:30:33,001
Hurry.
484
00:30:34,127 --> 00:30:35,355
Get.
485
00:30:38,087 --> 00:30:39,600
Oh, thank goodness, there you are.
486
00:30:39,767 --> 00:30:41,280
I'm so glad you're here.
487
00:30:41,447 --> 00:30:42,766
Is that a fact?
488
00:30:42,927 --> 00:30:45,839
And where, pray tell,
is that pesky Lone Rider?
489
00:30:47,407 --> 00:30:49,523
He rode off.
490
00:30:49,687 --> 00:30:52,247
And I screamed for help
and I was rescued...
491
00:30:55,447 --> 00:30:58,007
...by this mild-mannered
telegraph operator.
492
00:30:58,167 --> 00:31:03,082
Really? Well, how fortuitous, sir,
that you just happened to be here...
493
00:31:03,247 --> 00:31:05,044
...out in the middle of nowhere...
494
00:31:05,207 --> 00:31:08,199
...miles from the nearest telegraph.
495
00:31:08,367 --> 00:31:10,085
Have we met before?
496
00:31:10,247 --> 00:31:11,760
You look awfully familiar.
497
00:31:13,007 --> 00:31:16,477
- I have that kind of face.
- So you do.
498
00:31:17,167 --> 00:31:18,998
I don't even wanna know who you are.
499
00:31:20,567 --> 00:31:21,795
Well, come, my dear.
500
00:31:21,967 --> 00:31:25,880
We better get on with our wedding
before you require any more rescuing.
501
00:31:34,767 --> 00:31:36,439
I'm forever in you debt, sir.
502
00:31:36,607 --> 00:31:38,996
I trust our paths will cross again.
503
00:31:39,167 --> 00:31:40,566
Bet on it...
504
00:31:41,487 --> 00:31:42,442
...sir.
505
00:31:55,327 --> 00:31:56,999
I signed the prenuptial agreement.
506
00:31:57,167 --> 00:31:59,123
Now, why don't you
release the hostages?
507
00:31:59,287 --> 00:32:00,925
Hostages? What hostages?
508
00:32:01,087 --> 00:32:03,840
Is that the only reason
you signed over your land to me?
509
00:32:04,007 --> 00:32:07,158
Because I've got your parents strapped
to an old barrel of dynamite?
510
00:32:07,327 --> 00:32:09,124
My parents?
511
00:32:09,287 --> 00:32:12,484
That's who you're holding?
Oh, you are evil incarnate.
512
00:32:12,647 --> 00:32:15,161
Why, sure, is that a bad thing?
513
00:32:15,847 --> 00:32:18,441
In any event, I don't have anything
until I have your hand.
514
00:32:18,607 --> 00:32:20,757
I feel like I've been chasing that forever.
515
00:32:20,927 --> 00:32:24,397
That said, if you don't become
my wife in exactly 10 minutes...
516
00:32:24,567 --> 00:32:29,402
...I'm afraid next up on the preacher's
docket will be mom and dad's funeral.
517
00:32:30,487 --> 00:32:31,761
Ten minutes?
518
00:32:31,927 --> 00:32:34,316
All right, let's get this wedding
on the road here.
519
00:32:45,367 --> 00:32:47,164
He's got my parents tied up to dynamite.
520
00:32:47,327 --> 00:32:50,558
And it's gonna go blow up
in 10 minutes unless I marry him...
521
00:32:50,727 --> 00:32:52,718
...which means evil wins
and we're screwed.
522
00:32:52,887 --> 00:32:54,366
Don't worry, I'll find them.
523
00:32:54,527 --> 00:32:56,279
This sounds like a job...
524
00:33:00,087 --> 00:33:03,397
...for the Lone Rider.
- Yes, quite.
525
00:33:14,327 --> 00:33:16,079
- Shall we?
- Ladies and gentlemen.
526
00:33:16,567 --> 00:33:20,719
We're gathered here today to join
these two fine people in holy matrimony.
527
00:33:21,487 --> 00:33:24,718
I'm not used to doing this without
the flower girl. Sweetie, maybe you...
528
00:33:24,887 --> 00:33:27,606
He must have them rigged
to some kind of trigger mechanism.
529
00:33:27,767 --> 00:33:30,839
- Where do we start? We got 5 minutes.
- Perhaps it would be helpful...
530
00:33:31,007 --> 00:33:34,795
...to think in terms of where the Tempus
as we know might hide them.
531
00:33:34,967 --> 00:33:37,037
- Why?
- Well, we've seen how each soul...
532
00:33:37,207 --> 00:33:39,516
...expresses itself in a unique
yet consistent manner...
533
00:33:39,687 --> 00:33:40,881
...from lifetime to lifetime.
534
00:33:41,047 --> 00:33:43,845
And it's that consistency,
that fingerprint...
535
00:33:44,007 --> 00:33:45,679
...which time cannot erase.
536
00:33:46,087 --> 00:33:48,681
I mean, it is who we are
and always will be.
537
00:33:50,327 --> 00:33:52,238
Do you, Tempus Tex, take this woman...
538
00:33:52,407 --> 00:33:54,443
...to be your lawfully wedded wife...
539
00:33:54,967 --> 00:33:56,878
...to have and to hold...
- I do.
540
00:33:58,167 --> 00:34:01,204
Sorry, this is the point where
the villain accelerates things.
541
00:34:01,367 --> 00:34:02,959
Now skip on down.
542
00:34:05,527 --> 00:34:08,724
Okay, let's see, he's...
He's power hungry, vindictive, evil.
543
00:34:09,247 --> 00:34:12,398
Perhaps a more specific character trait.
544
00:34:12,567 --> 00:34:15,127
One that categorically defines him.
545
00:34:15,287 --> 00:34:16,686
Well, his ego without a doubt.
546
00:34:17,367 --> 00:34:18,959
- Yes.
- That's why he has a camera...
547
00:34:19,127 --> 00:34:22,802
...almost before they were even
invented. Leave it to Tempus to...
548
00:34:22,967 --> 00:34:24,286
Wait a minute.
549
00:34:25,247 --> 00:34:26,885
The camera.
550
00:34:43,687 --> 00:34:46,042
Since when did telegraph lines
run to outhouses?
551
00:34:46,207 --> 00:34:48,402
And how many are guarded?
552
00:34:48,887 --> 00:34:50,161
Come on.
553
00:34:50,967 --> 00:34:52,685
Do you, Lulu, take this man...
554
00:34:52,847 --> 00:34:55,361
...to be your lawfully wedded
husband to ha...
555
00:34:55,527 --> 00:34:59,156
- Skip on down, reverend.
- Till death do you part?
556
00:35:00,767 --> 00:35:02,280
Answer the good reverend.
557
00:35:02,527 --> 00:35:04,597
Could you repeat the question?
558
00:35:14,207 --> 00:35:15,959
Oh, yes, quite.
559
00:35:16,127 --> 00:35:19,324
Terribly sorry, I didn't realize
that there was a line.
560
00:35:25,047 --> 00:35:27,322
Whoops, old habit.
561
00:35:30,727 --> 00:35:33,195
Not bad for no super powers, huh?
562
00:35:37,207 --> 00:35:39,641
Wait, you're Lois...?
563
00:35:39,927 --> 00:35:41,963
Lulu's parents?
564
00:35:43,247 --> 00:35:46,284
Time's up, Lulu. It's now or never.
565
00:35:51,767 --> 00:35:54,679
Well, in that case,
I think I'll choose never.
566
00:35:54,847 --> 00:35:57,566
And in your case, Tempus,
I do choose never. Literally.
567
00:35:59,287 --> 00:36:00,925
Why, Lulu, I'm crushed.
568
00:36:01,087 --> 00:36:03,726
Jilted at the altar
was not part of my plans.
569
00:36:04,287 --> 00:36:05,402
Oh, well...
570
00:36:05,567 --> 00:36:08,798
I guess this fairy tale
gets an unhappy ending.
571
00:36:09,047 --> 00:36:11,003
Take the picture, George.
572
00:36:11,167 --> 00:36:12,725
Now.
573
00:36:15,287 --> 00:36:16,561
All right, Tempus, it's over.
574
00:36:20,087 --> 00:36:23,557
- You've run out of lives.
- Whatever that means.
575
00:36:23,727 --> 00:36:26,639
I don't know if you've noticed,
but I hate to lose.
576
00:36:26,807 --> 00:36:30,322
Especially to you.
Willing to die for your love, are you?
577
00:36:30,647 --> 00:36:32,205
Wouldn't be the first time.
578
00:36:47,847 --> 00:36:49,803
Oh, quite good, quite good.
579
00:36:49,967 --> 00:36:53,164
- Doesn't that hurt?
- Yeah, but I'm kind of starting to like it.
580
00:36:53,607 --> 00:36:54,835
All right, sheriff?
581
00:36:55,007 --> 00:36:56,326
He's all yours.
582
00:36:56,487 --> 00:36:57,636
Gladly.
583
00:37:02,447 --> 00:37:03,880
I'll see you at home, honey.
584
00:37:04,047 --> 00:37:06,277
I wanna talk to Mr. Eastman
about that new camera.
585
00:37:06,447 --> 00:37:08,199
Okay, honey.
586
00:37:08,687 --> 00:37:10,643
Let's go, Tempus.
587
00:37:12,007 --> 00:37:13,998
So you're my parents?
588
00:37:14,167 --> 00:37:15,202
Of course.
589
00:37:17,407 --> 00:37:20,843
Apparently, you were left
on their doorstep as a child.
590
00:37:21,007 --> 00:37:22,076
Isn't that weird?
591
00:37:22,247 --> 00:37:24,203
I wonder if you got my parents?
592
00:37:24,367 --> 00:37:27,677
You saved our town
from the evil Tempus Tex.
593
00:37:27,847 --> 00:37:29,803
How can we ever repay you?
594
00:37:29,967 --> 00:37:31,116
You already have...
595
00:37:32,407 --> 00:37:34,159
...or will.
596
00:37:36,687 --> 00:37:39,360
It is time.
597
00:37:40,207 --> 00:37:42,641
- We have to go.
- But we'll see you soon.
598
00:37:56,487 --> 00:37:57,761
We're back.
599
00:37:57,927 --> 00:37:59,076
I think.
600
00:37:59,247 --> 00:38:01,124
Yeah, but did anything change?
601
00:38:01,327 --> 00:38:02,999
Lois...
602
00:38:03,207 --> 00:38:05,323
...honey, what in the King's
name are you doing?
603
00:38:05,487 --> 00:38:08,524
- Wait a minute. King? Did you say King?
- Well, yeah sure.
604
00:38:13,567 --> 00:38:14,761
Hey, ace...
605
00:38:16,127 --> 00:38:17,799
...do I know you?
606
00:38:18,367 --> 00:38:20,517
Aren't you two supposed
to be on your honeymoon?
607
00:38:20,687 --> 00:38:24,123
Our honeymoon? So far so good.
608
00:38:24,287 --> 00:38:26,881
The paper. Where's the paper?
609
00:38:33,007 --> 00:38:36,124
"Congressman resigns over controversy. "
610
00:38:37,087 --> 00:38:39,203
- What a relief.
- Congressman?
611
00:38:39,367 --> 00:38:42,006
- Did we miss a scoop, Jimmy?
- What about Tempus?
612
00:38:42,167 --> 00:38:43,885
- Is he still the king?
- Tempus?
613
00:38:44,047 --> 00:38:45,275
King?
614
00:38:45,447 --> 00:38:47,722
What the hell is she talking about?
615
00:38:47,887 --> 00:38:51,562
She's had a really long day, chief.
616
00:38:53,647 --> 00:38:56,764
Okay. Come on, Jimmy, let's let...
617
00:38:56,927 --> 00:38:58,804
...these two lovebirds find their nest.
618
00:38:58,967 --> 00:39:01,037
Right, chief. Hey, have fun, you guys.
619
00:39:02,287 --> 00:39:04,881
Oh, I'm sorry.
620
00:39:05,127 --> 00:39:08,483
- Excuse me.
- No problem, Jimmy.
621
00:39:12,527 --> 00:39:14,006
Hey, Jimmy...
622
00:39:14,287 --> 00:39:18,041
...something tells me
that you should ask her out.
623
00:39:18,927 --> 00:39:20,076
Really?
624
00:39:20,247 --> 00:39:22,158
You think she'd say yes?
625
00:39:22,487 --> 00:39:24,079
Trust me.
626
00:39:27,647 --> 00:39:29,877
The curse is broken.
Good and evil are in balance.
627
00:39:30,047 --> 00:39:33,323
And love has conquered all.
628
00:39:34,887 --> 00:39:39,756
Destiny has blessed you both
with each other, no small gift indeed.
629
00:39:39,927 --> 00:39:42,282
There's many people
who travel alone through...
630
00:39:42,447 --> 00:39:43,960
...well, their whole lives...
631
00:39:44,127 --> 00:39:47,403
...and envy what you two
have together greatly.
632
00:39:48,287 --> 00:39:53,998
Try to remember that the next time
the gods decide to test you.
633
00:40:10,007 --> 00:40:11,406
Now...
634
00:40:15,127 --> 00:40:16,765
...where were we?
635
00:40:30,087 --> 00:40:31,805
Hello, husband.
636
00:40:31,967 --> 00:40:33,685
Hello, wife.
637
00:40:34,687 --> 00:40:38,600
Now, that's what I call getting
carried over the threshold.
638
00:40:38,767 --> 00:40:41,759
You ain't seen nothing yet.
639
00:40:46,687 --> 00:40:50,760
Oh, wow, I'm beat.
640
00:40:51,167 --> 00:40:52,964
You're kidding.
641
00:40:53,807 --> 00:40:56,162
Honey, please tell me you're kidding.
642
00:40:56,327 --> 00:40:58,363
Don't move.
643
00:41:08,607 --> 00:41:11,679
You know, I know this is
our first time and everything.
644
00:41:11,847 --> 00:41:14,839
And I really want everything
to be perfect.
645
00:41:21,447 --> 00:41:25,599
But if you had your heart
set on Hawaii...
646
00:41:25,767 --> 00:41:27,837
...I'd really understand.
647
00:41:38,167 --> 00:41:39,236
You were saying.
648
00:41:43,847 --> 00:41:45,439
Didn't spill a drop.
649
00:41:53,807 --> 00:41:57,243
I don't want anything
to cloud this moment.
650
00:42:04,367 --> 00:42:09,122
A moment we're destined for.
651
00:42:10,567 --> 00:42:13,240
That's what makes it so special.
652
00:42:22,007 --> 00:42:25,477
I love you, Clark Kent.
653
00:42:27,327 --> 00:42:28,999
I love you...
654
00:42:30,047 --> 00:42:32,038
...Lois Lane.
655
00:42:35,038 --> 00:42:39,038
Preuzeto sa www.titlovi.com
49739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.