Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,710 --> 00:00:31,133
Virem.
2
00:00:43,836 --> 00:00:45,116
Certo, pra fora!
3
00:01:00,918 --> 00:01:02,970
Certo, virem.
4
00:01:10,973 --> 00:01:15,457
Giorgia, fique a�. Samanta e
a sua amiga podem ficar � vontade.
5
00:01:17,444 --> 00:01:19,282
Tire a roupa.
6
00:01:33,936 --> 00:01:36,747
Vire. Devagar.
7
00:01:51,401 --> 00:01:52,931
Ela serve.
8
00:01:59,855 --> 00:02:02,322
Obrigado, amor, pode ir.
9
00:02:26,714 --> 00:02:29,288
"A DESCONHECIDA"
10
00:02:41,849 --> 00:02:45,147
Este tem a vantagem de j�
estar desocupado e mobiliado.
11
00:02:45,746 --> 00:02:48,866
Foi reformado recentemente,
os m�veis s�o praticamente novos...
12
00:02:49,086 --> 00:02:53,914
mas j� vou avisando: O aluguel �
quase o dobro e o dep�sito � maior.
13
00:02:54,130 --> 00:02:58,021
Isso sem falar no condom�nio,
que � o triplo.
14
00:02:58,236 --> 00:03:00,074
E � melhor que eu diga de antem�o:
15
00:03:00,289 --> 00:03:02,827
Quando passam caminh�es,
tudo treme.
16
00:03:03,037 --> 00:03:05,919
No fim das contas, � melhor
a senhora ficar com o outro.
17
00:03:29,444 --> 00:03:30,938
Vou ficar com este.
18
00:03:56,269 --> 00:03:58,036
O que deseja?
19
00:03:58,843 --> 00:04:00,824
- Felicidades.
- Tchau, Matteo.
20
00:04:01,974 --> 00:04:05,652
Bom dia. Est� precisando
de uma dom�stica?
21
00:04:05,871 --> 00:04:08,717
- De onde voc� �?
- Da Ucr�nia.
22
00:04:08,932 --> 00:04:10,700
N�o, n�o estamos precisando.
23
00:04:14,952 --> 00:04:19,400
- Se o senhor souber de algo...
- Passe aqui outras vezes, veremos.
24
00:04:21,110 --> 00:04:22,877
Muito obrigada.
25
00:04:23,510 --> 00:04:25,170
Obrigada.
26
00:04:28,625 --> 00:04:35,268
- E... o que voc� sabe fazer?
- Tudo: limpar, cozinhar, lavar...
27
00:04:38,227 --> 00:04:41,667
...passar...
- Est� se sentindo mal? � fome?
28
00:04:41,881 --> 00:04:43,613
N�o, estou bem.
29
00:04:43,829 --> 00:04:46,746
S� preciso de um emprego.
Ajude-me, e vai ganhar 20% .
30
00:04:46,960 --> 00:04:50,056
- O que voc� pensa que eu sou?
- 30%, ali�s. Est� bem? 30% .
31
00:04:50,265 --> 00:04:52,174
Dou 30% pro senhor.
32
00:04:53,222 --> 00:04:55,511
Olhe s�, cada uma que me aparece!
33
00:04:58,163 --> 00:04:59,479
Mo�a!
34
00:05:00,703 --> 00:05:03,276
Volte e passe novamente.
35
00:05:09,853 --> 00:05:10,884
- Com licen�a.
- Certo.
36
00:05:16,672 --> 00:05:18,890
Gosta de morangos, n�o?
37
00:05:19,178 --> 00:05:21,645
- Um documento, por favor.
- Sim.
38
00:05:23,353 --> 00:05:26,413
- Pode dar a bolsa? Tenha paci�ncia.
- Tome.
39
00:05:27,249 --> 00:05:29,954
- Irena Iaru?
- Iarushenko. Irena Iarushenko.
40
00:05:30,171 --> 00:05:33,848
- Nada aqui.
- Lamento, mo�a, mas precisamos...
41
00:05:46,871 --> 00:05:48,330
O que � isto?
42
00:05:53,239 --> 00:05:54,697
Dinheiro. Economias.
43
00:05:57,587 --> 00:06:00,220
De vez em quando dispara,
e n�o sei o que fazer. J� avisei.
44
00:06:00,440 --> 00:06:04,117
- Acho que � um defeito.
- Desculpe, senhora. Isso acontece.
45
00:06:36,867 --> 00:06:39,405
Nello, aonde voc� vai?!
46
00:06:45,078 --> 00:06:46,430
Est� com sede?
47
00:07:38,275 --> 00:07:41,335
Sei que est� desempregada. Eu vou
pedir demiss�o, quer trabalhar aqui?
48
00:07:41,545 --> 00:07:44,985
- Obrigada, mas j� arrumei emprego.
- �timo. Que bom pra voc�.
49
00:07:45,790 --> 00:07:48,459
- Posso ver com alguma amiga.
- Bem, se souber de algu�m...
50
00:07:48,677 --> 00:07:51,250
Acabo de me formar,
vou trabalhar com uma advogada.
51
00:07:51,460 --> 00:07:53,298
- Parab�ns.
- Mas voc� teve sorte.
52
00:07:53,513 --> 00:07:55,173
Aqui em Velarchi s� moram ourives...
53
00:07:55,392 --> 00:07:58,025
n�o costumam empregar estrangeiras.
54
00:07:59,219 --> 00:08:01,757
Pelo que eles pagam, voc� limparia?
55
00:08:01,967 --> 00:08:05,550
Claro que n�o. Mesmo assim, j� falei:
Essa escadaria d� nojo!
56
00:08:05,760 --> 00:08:09,164
Tudo bem, j� entendi, j� entendi.
57
00:09:08,837 --> 00:09:11,198
Muito bem!
�timo trabalho.
58
00:09:11,412 --> 00:09:14,081
- Quando devo voltar?
- �s ter�as e aos s�bados.
59
00:09:14,300 --> 00:09:18,891
S�o 30 euros por dia.
30 com 30, 60 por semana.
60
00:09:19,171 --> 00:09:23,513
Portanto, eu lhe dou 40 por semana.
Certo?
61
00:09:23,728 --> 00:09:25,946
- Certo.
- Com quanto vai abrir a conta?
62
00:09:26,337 --> 00:09:27,725
Oito mil.
63
00:09:29,226 --> 00:09:32,487
Ouvi dizer que procura emprego.
Minha m�e precisa de faxineira.
64
00:09:32,704 --> 00:09:35,966
- Caso lhe interesse...
- Lamento, j� preenchi toda a semana.
65
00:09:37,227 --> 00:09:39,694
- Posso ver com alguma amiga.
- Obrigado.
66
00:09:46,934 --> 00:09:50,030
Foi voc� que encerou a porta
e a ins�gnia no 4� andar?
67
00:09:50,831 --> 00:09:54,722
- Por que, n�o podia?
- Bem, n�o era fun��o sua...
68
00:09:54,937 --> 00:09:58,578
mas, como consegue fazer milagres,
est� perdoada.
69
00:09:59,182 --> 00:10:02,621
Obrigada. Caso precise
de mim pra qualquer coisa...
70
00:10:02,834 --> 00:10:06,132
Gina, as vitaminas de Tea acabaram.
71
00:10:06,488 --> 00:10:09,643
Sim, sim. Eu sei.
Vou comprar mais.
72
00:10:13,272 --> 00:10:17,898
- Bom trabalho, ent�o.
- Tchau, senhora.
73
00:10:18,108 --> 00:10:21,690
- Escadas, escadas!
- O elevador estava funcionando!
74
00:10:21,900 --> 00:10:27,072
S� que eu tenho claustrofobia, fico
sem ar. Por isso, escadas, escadas.
75
00:10:27,397 --> 00:10:28,856
Passo a vida subindo
e descendo escadas.
76
00:10:29,728 --> 00:10:35,493
Apareceu outro servicinho.
Um apartamento vazio pra limpar.
77
00:10:35,713 --> 00:10:38,144
- Onde?
- Terceiro andar, o n�mero 6.
78
00:10:38,356 --> 00:10:43,635
- Quanto devo pedir?
- Quanto mais, melhor pros dois, n�o?
79
00:10:43,853 --> 00:10:48,716
Tudo bem. Combinado, ent�o.
A gente se v� na segunda.
80
00:10:49,733 --> 00:10:51,014
Escute...
81
00:10:53,317 --> 00:10:54,941
bom apetite.
82
00:10:55,160 --> 00:10:56,820
Obrigada.
83
00:11:39,555 --> 00:11:44,383
O que n�o suporto � o sil�ncio.
Ela s� conversa com a filha.
84
00:11:44,600 --> 00:11:48,563
Com todos os outros, � um urso. Como
consegue passar o dia todo calada?
85
00:11:48,775 --> 00:11:52,417
- Deve ter seus problemas.
- Claro, problemas n�o lhe faltam.
86
00:11:52,741 --> 00:11:56,774
- Qual a profiss�o do Sr. Donato?
- Os dois t�m uma ourivesaria.
87
00:11:56,986 --> 00:11:59,275
Ele � o administrador,
ela desenha e faz as joias.
88
00:11:59,490 --> 00:12:01,957
� muito talentosa,
mas n�o gosta de companhia.
89
00:12:02,657 --> 00:12:05,777
Se a senhora quiser,
podemos sair juntas.
90
00:12:06,449 --> 00:12:09,854
Eu s� tenho folga quinta � tarde
e domingo.
91
00:12:11,703 --> 00:12:15,974
Pode ser, mas voc�...
n�o sei nada a seu respeito.
92
00:12:16,678 --> 00:12:18,932
FERRAGENS & FERRAMENTAS
93
00:12:38,109 --> 00:12:39,354
CINEMA
94
00:13:10,223 --> 00:13:14,220
- Nossa Senhora, que barulho � esse?
- � Valeria.
95
00:13:14,432 --> 00:13:18,145
- Por que ela n�o trabalha na oficina?
- Ela e o marido se separaram.
96
00:13:18,364 --> 00:13:21,875
Nem todo mundo que se separa
monta uma oficina em casa!
97
00:13:22,086 --> 00:13:24,589
Antes, tamb�m, como brigavam!
98
00:13:25,426 --> 00:13:28,416
S� nas f�rias deles no campo
t�nhamos paz.
99
00:13:28,627 --> 00:13:30,953
Ela passou a gravidez toda
no campo.
100
00:13:45,989 --> 00:13:47,234
Al�?
101
00:13:49,467 --> 00:13:50,641
Sim.
102
00:13:52,077 --> 00:13:53,536
Eu tamb�m.
103
00:13:54,825 --> 00:13:59,618
N�o, agora n�o posso falar.
Posso ligar mais tarde?
104
00:14:00,183 --> 00:14:03,409
Tchau.
105
00:14:35,740 --> 00:14:37,437
Segurem o ladr�o!
106
00:14:42,351 --> 00:14:44,011
Pare! Ladr�o!
107
00:15:07,471 --> 00:15:09,416
Pega ladr�o!
108
00:15:09,871 --> 00:15:11,603
Volto j�.
109
00:15:30,502 --> 00:15:32,828
- 36.
- 37!
110
00:15:48,282 --> 00:15:49,906
39!
111
00:15:56,075 --> 00:15:57,106
40!
112
00:16:01,781 --> 00:16:06,122
- 41!
- Mas eu pedi de 8 mm!
113
00:16:07,382 --> 00:16:11,616
- 42? Quem tem o 42?
- Sou eu!
114
00:16:11,835 --> 00:16:14,409
- C�pia das 3 e do controle remoto.
- Certo.
115
00:16:17,020 --> 00:16:18,823
Uma c�pia de cada.
116
00:16:24,152 --> 00:16:28,671
- Algum problema?
- N�o. Posso j� ir pagando?
117
00:16:31,493 --> 00:16:34,410
- 60 euros. Tr�s chaves e um...
- Ele estava na frente.
118
00:16:34,624 --> 00:16:35,833
Desculpe.
119
00:16:38,729 --> 00:16:40,876
- Pronto.
- N�o temos mais este modelo.
120
00:16:41,409 --> 00:16:43,734
- Esta n�o vou poder copiar.
- Tem certeza? Verifique melhor.
121
00:16:43,948 --> 00:16:45,680
Est� em falta, j� pedimos mais.
122
00:16:47,149 --> 00:16:49,367
Podia ter me avisado.
Vou ser demitida por sua causa!
123
00:16:50,141 --> 00:16:53,440
Espere, espere!
Acho que d� pra dar um jeito!
124
00:16:53,655 --> 00:16:55,909
Socorro! Subam, depressa!
125
00:16:56,126 --> 00:16:58,486
- Est� passando mal?
- J� estou melhor.
126
00:16:58,700 --> 00:17:02,804
Malditos! Subam pra me pegar,
se t�m coragem!
127
00:17:06,353 --> 00:17:09,236
Estou t�o contente.
N�o gosto de ir ao cinema sozinha.
128
00:17:09,450 --> 00:17:13,484
- Por que n�o vai com a menina?
- Ela s� gosta de desenho animado.
129
00:17:13,695 --> 00:17:18,251
- Ainda n�o tem idade pra ver de tudo.
- Domingo que vem, ela faz 4 anos.
130
00:17:18,461 --> 00:17:22,566
- Quero dar uma caderneta de poupan�a.
- Dinheiro no banco? N�o rende nada.
131
00:17:22,776 --> 00:17:27,462
N�o, eu ia depositar
o quanto pudesse todo m�s...
132
00:17:27,681 --> 00:17:31,121
assim, quando ela completasse
18 anos, ia ter um pequeno tesouro.
133
00:17:31,335 --> 00:17:35,498
- Quer?
- Sim, obrigada. Ela vai fazer render.
134
00:17:36,031 --> 00:17:39,400
Desculpe, que sujeira.
Saiu de uma vez, sinto muito.
135
00:17:39,615 --> 00:17:42,011
N�o, n�o se preocupe.
136
00:17:42,990 --> 00:17:46,536
N�o se preocupe. Mas isso s� vai
acontecer daqui a muito tempo.
137
00:17:47,478 --> 00:17:52,341
- Talvez vire um capital e tanto.
- Ent�o acho um �timo presente.
138
00:17:52,557 --> 00:17:53,837
Ela vai gostar.
139
00:19:05,551 --> 00:19:09,714
- N�o vou contar pra ningu�m, juro.
- Voc� vai se dar mal, ouviu?
140
00:19:09,934 --> 00:19:14,656
H� tr�s anos voc� procura, procura,
procura! Est� procurando o qu�?
141
00:19:14,945 --> 00:19:17,791
Pergunta o dia todo, de sol a sol!
Parece doen�a!
142
00:23:03,491 --> 00:23:06,931
Perd�o, senhora, aqui � Matteo.
N�o, n�o, nada grave.
143
00:23:07,144 --> 00:23:09,647
� que a senhora esqueceu
de ligar o alarme.
144
00:23:09,858 --> 00:23:14,270
Sim, j� verifiquei, est� tudo no lugar.
Mas eu levei um susto.
145
00:23:14,485 --> 00:23:19,277
Pode deixar que eu ligo.
Boa noite.
146
00:24:53,572 --> 00:24:57,083
� poss�vel ter um sonho de verdade
no meio de tantos pesadelos?
147
00:24:57,295 --> 00:25:00,629
Mas eu estou aqui de verdade,
n�o est� sentindo?
148
00:25:00,844 --> 00:25:04,449
Sou eu, Nello, em carne,
osso, pele, nervos.
149
00:25:07,315 --> 00:25:08,868
E os pesadelos a gente esquece.
150
00:25:10,377 --> 00:25:16,047
Deixe comigo.
Vou tirar voc� daquela vida nojenta.
151
00:25:16,256 --> 00:25:17,608
Qu�?
152
00:25:26,625 --> 00:25:30,824
Talvez um dia eu consiga
esquecer meus pesadelos.
153
00:25:31,217 --> 00:25:35,072
S� os meus, � mais f�cil.
Mas voc�...
154
00:25:35,879 --> 00:25:40,220
- Que conversa � essa? Seja clara.
- N�o d� mais, � pouco dinheiro.
155
00:25:40,436 --> 00:25:43,247
Agora que o servi�o no 6 acabou,
o senhor precisa me ajudar.
156
00:25:43,463 --> 00:25:45,681
Tenha paci�ncia.
157
00:25:46,490 --> 00:25:48,471
- Bom dia.
- Ol�, Matteo.
158
00:25:49,970 --> 00:25:55,878
- Quantos ourives trabalham em casa?
- Todos, menos o do 3� andar.
159
00:25:56,615 --> 00:26:00,684
E n�o precisam de algu�m que
ajude nas tarefas dom�sticas...
160
00:26:00,894 --> 00:26:05,129
...que substitua alguma criada velha?
- � dif�cil.
161
00:26:05,348 --> 00:26:07,601
Pra uma estrangeira como voc�,
� ainda pior.
162
00:26:07,818 --> 00:26:11,222
Todos est�o bem aparelhados,
com gente de confian�a, entendeu?
163
00:26:11,436 --> 00:26:13,583
- Bom dia.
- Bom dia.
164
00:26:15,959 --> 00:26:19,055
Como a sua amiga Gina.
Est� l� desde sempre.
165
00:26:19,265 --> 00:26:21,625
Acha que v�o demiti-la?
166
00:26:22,709 --> 00:26:27,086
- Escadas, escadas, escadas...
- Bom dia, Gina!
167
00:26:27,301 --> 00:26:30,326
- Como foi a festa?
- Como todo anivers�rio de crian�a.
168
00:26:30,536 --> 00:26:33,206
Quanto mais elas se divertem,
mais os adultos pensam na velhice.
169
00:26:33,425 --> 00:26:37,731
- Ela gostou do presente?
- A m�e ficou boquiaberta.
170
00:26:37,947 --> 00:26:39,785
- N�o esperava por isso.
- E a menina?
171
00:26:41,044 --> 00:26:45,350
Acho que ela nem entendeu.
Sabe, com tantos brinquedos novos...
172
00:26:45,567 --> 00:26:48,521
Mas n�o importa.
Um dia vai entender.
173
00:26:48,733 --> 00:26:51,508
Ontem machucou a cabe�a de novo,
pobre anjinho.
174
00:26:52,004 --> 00:26:54,850
- Como assim?
- Ela sofre de uma rara doen�a...
175
00:26:55,065 --> 00:26:58,185
que a impede de ter
reflexos de defesa.
176
00:26:58,405 --> 00:27:00,457
Por isso est� sempre cheia
de hematomas, coitadinha.
177
00:27:00,667 --> 00:27:03,893
Quando cai algo em cima dela,
n�o tem o instinto de se proteger.
178
00:27:04,285 --> 00:27:08,768
Quando ela trope�a,
n�o usa as m�os, como todos fazem.
179
00:27:08,981 --> 00:27:12,172
- Mas deve haver uma cura.
- Os m�dicos dizem que n�o.
180
00:27:12,391 --> 00:27:17,112
Bem, mas, se ela tomar cuidado,
n�o � t�o grave. H� coisas piores.
181
00:27:17,331 --> 00:27:19,964
Bem, vou embora.
Preciso ir.
182
00:27:20,289 --> 00:27:21,986
- At� mais tarde.
- Tchau.
183
00:28:51,443 --> 00:28:53,317
Sim. Essa serve.
184
00:28:54,331 --> 00:28:57,807
- A senhora � Irena?
- Sim.
185
00:28:58,019 --> 00:29:00,830
- Documentos, visto de perman�ncia?
- Tudo em ordem.
186
00:29:04,838 --> 00:29:10,746
- 32 anos. � casada, tem filhos?
- Casada, mas sem filhos.
187
00:29:11,136 --> 00:29:13,709
- E o seu marido?
- Trabalha na Ucr�nia.
188
00:29:17,050 --> 00:29:18,959
- Sabe cozinhar?
- Sim.
189
00:29:19,173 --> 00:29:21,842
- Que pratos sabe fazer melhor?
- Um pouco de tudo.
190
00:29:22,060 --> 00:29:26,331
Enroladinho � milanesa, macarr�o
ao pesto, espaguete � botarga...
191
00:29:26,548 --> 00:29:29,502
...tortas de todos os tipos.
- Que estranho.
192
00:29:30,062 --> 00:29:33,989
- A senhora n�o gosta de torta?
- N�o � isso. Pelo contr�rio.
193
00:29:34,968 --> 00:29:37,541
Tem experi�ncia com
crian�as pequenas?
194
00:29:37,925 --> 00:29:39,205
Sim, senhora.
195
00:29:40,813 --> 00:29:43,767
- Cuidou delas muitas vezes?
- Muitas.
196
00:29:47,144 --> 00:29:52,044
Parece perfeita. Na verdade,
a pobre Gina elogiava muito a senhora.
197
00:29:52,259 --> 00:29:58,167
O porteiro tamb�m. Bem, fa�amos
uma experi�ncia, depois veremos.
198
00:29:58,383 --> 00:30:01,988
- Quando quer que eu comece?
- Pode ser na segunda?
199
00:30:02,210 --> 00:30:07,595
- Perfeito. Obrigada, madame.
- Uma coisa muito importante:
200
00:30:08,264 --> 00:30:10,968
...a senhora sabe dirigir?
- Com certeza.
201
00:30:12,891 --> 00:30:15,038
- Est� bom assim?
- Melhor.
202
00:30:15,257 --> 00:30:17,131
Mas agora engate a segunda.
203
00:30:17,344 --> 00:30:19,041
AUTO-ESCOLA
Certo. Estou indo bem?
204
00:30:21,067 --> 00:30:25,658
- A aula precisava ser aqui?
- Ontem estava vazio. Vire ali.
205
00:30:25,973 --> 00:30:28,155
Some daqui!
Chega!
206
00:30:32,061 --> 00:30:34,528
Cuidado!
Quer atropelar algu�m?!
207
00:30:49,074 --> 00:30:52,064
Gostei de voc�, sabia?
208
00:30:52,518 --> 00:30:56,789
Juntos, vamos fazer grandes coisas.
Quero lhe dar um nome art�stico.
209
00:30:58,572 --> 00:31:00,102
Especial.
210
00:31:01,565 --> 00:31:03,154
Giorgia.
211
00:31:03,791 --> 00:31:05,594
Giorgia, como na can��o.
212
00:31:05,809 --> 00:31:07,054
Giorgia
213
00:31:07,932 --> 00:31:09,521
Giorgia
214
00:31:12,245 --> 00:31:14,297
Gostou ou n�o gostou?
215
00:31:15,098 --> 00:31:18,253
Solte uma das minhas m�os tamb�m...
216
00:31:19,795 --> 00:31:21,290
que eu respondo.
217
00:31:22,578 --> 00:31:24,310
Que lindos olhos voc� tem.
218
00:31:29,468 --> 00:31:30,891
Al�?
219
00:31:32,285 --> 00:31:33,637
Al�?!
220
00:31:33,990 --> 00:31:36,563
- Quem �? Al�!
- Giorgia
221
00:31:38,061 --> 00:31:40,278
Giorgia
222
00:31:50,968 --> 00:31:54,788
Aqui � a �rea de servi�o. Desculpe
a bagun�a, mas eu, sozinha, n�o...
223
00:31:55,005 --> 00:31:56,629
Cuidado com a m�quina de lavar.
224
00:31:56,848 --> 00:32:00,775
Vaza ao centrifugar. Precisava
achar algu�m que consertasse.
225
00:32:00,989 --> 00:32:06,553
A coifa est� com defeito.
Depois de ligar, precisa bater aqui.
226
00:32:06,764 --> 00:32:08,840
- Onde � o registro do g�s?
- Sim, bem lembrado.
227
00:32:09,130 --> 00:32:11,668
Nas primeiras semanas,
pode trabalhar tamb�m �s quintas?
228
00:32:11,879 --> 00:32:13,575
Claro, madame.
229
00:32:14,732 --> 00:32:18,836
- Aqui tamb�m troco os len��is?
- N�o. Era o quarto de Gina.
230
00:32:19,045 --> 00:32:21,097
Agora ningu�m dorme a�.
231
00:32:23,499 --> 00:32:28,185
Esta � a minha oficina. Por nenhum
motivo no mundo ponha os p�s aqui...
232
00:32:28,405 --> 00:32:31,560
...nem toque em nada quando saio.
- Nem pra varrer o ch�o?
233
00:32:32,197 --> 00:32:34,629
- Nenhum motivo, entendeu?
- Est� bem, madame.
234
00:32:39,259 --> 00:32:43,886
- Amor! Amor, n�o foi nada.
- Malvada! Malvada!
235
00:32:44,235 --> 00:32:45,658
- Ela n�o fez de prop�sito.
- Eu sinto muito!
236
00:32:48,236 --> 00:32:49,968
- Manda ela embora! Mande ela embora!
- Eu sinto muito mesmo.
237
00:32:50,184 --> 00:32:54,418
N�o quero mais te ver!
N�o quero! Malvada!
238
00:32:54,637 --> 00:32:56,025
Voc� se deixou roubar!
239
00:32:56,238 --> 00:32:59,536
N�o avisei pra tomar cuidado?!
S�o todas iguais!
240
00:32:59,752 --> 00:33:03,951
Que culpa tenho eu? O senhor
mandou excit�-los mesmo sem...
241
00:33:04,205 --> 00:33:06,874
Sujou minha camisa tamb�m.
Eu vou dar um jeito em voc�.
242
00:33:07,093 --> 00:33:09,169
Quem se mete em rolo
precisa se desenrolar.
243
00:33:22,993 --> 00:33:26,326
- Madame, com licen�a.
- Sim? Pode entrar.
244
00:33:26,542 --> 00:33:31,192
Esta blusinha est� com o colarinho
estragado. O que devo fazer?
245
00:33:31,934 --> 00:33:36,762
Fazer o qu�? Jogue fora.
� uma pena, ficava bem em mim.
246
00:33:36,980 --> 00:33:42,401
- Se quiser, posso tentar vir�-lo.
- Sabe fazer at� isso?
247
00:33:42,615 --> 00:33:44,383
- N�o � dif�cil.
- Ol�.
248
00:33:44,599 --> 00:33:48,074
- Ol�.
- Estou acabando o fecho da corrente.
249
00:33:48,287 --> 00:33:51,869
- Esta � Irena, a nova dom�stica.
- Boa tarde, senhor.
250
00:33:52,079 --> 00:33:55,175
- Boa tarde. Continue.
- Papai, papai!
251
00:33:59,037 --> 00:34:04,352
- Trouxe o meu castelo?
- Desculpe, esqueci de novo.
252
00:34:07,665 --> 00:34:10,821
Saia um pouco, por favor.
V� cuidar da menina.
253
00:34:11,041 --> 00:34:13,152
Imediatamente, senhor.
254
00:34:30,419 --> 00:34:32,708
Tea, voc� quer lanchar?
255
00:34:34,455 --> 00:34:36,151
Tea?
256
00:34:37,969 --> 00:34:43,663
- Quer me explicar? Diga o motivo!
- E isso � jeito de falar?!
257
00:34:43,884 --> 00:34:46,031
�, sim! Porque eu n�o reconhe�o
mais nada nesta casa!
258
00:34:46,250 --> 00:34:49,796
- Quer baixar o tom de voz?!
- Baixar o que, sua puta?!
259
00:34:50,007 --> 00:34:54,870
- Como se atreve?!
- Eu sei muito bem o que voc� faz!
260
00:34:55,191 --> 00:34:58,596
Pare! Pare com isso, por favor!
N�o venha com ares de...
261
00:34:58,809 --> 00:35:00,885
Com ares de qu�? De qu�?!
262
00:35:03,367 --> 00:35:05,656
- At� amanh�!
- Tchau, Tea!
263
00:35:05,907 --> 00:35:07,567
- Tchau, Marco!
- Tchau.
264
00:35:09,978 --> 00:35:12,374
Est� triste porque eu vim?
265
00:35:12,691 --> 00:35:15,229
Sua m�e n�o p�de vir.
266
00:35:15,579 --> 00:35:17,168
Vem, vem.
267
00:35:22,016 --> 00:35:26,986
Voc� tem raz�o. Fui estabanada, mas
o que devo fazer pra ser perdoada?
268
00:35:32,592 --> 00:35:36,032
- Voc� enrolou minha m�e.
- Por qu�?
269
00:35:36,245 --> 00:35:40,516
Porque n�o � verdade que voc�
sabe dirigir. Vou contar pra ela.
270
00:35:41,220 --> 00:35:44,554
Isso, conte.
Assim, vai se livrar de mim.
271
00:35:44,769 --> 00:35:48,352
Mas n�o � minha culpa
se voc� n�o sabe cair.
272
00:35:48,875 --> 00:35:51,413
S� que, se eu for mandada embora
por sua causa, vou contar pra ela...
273
00:35:51,624 --> 00:35:56,903
que voc� bisbilhota as brigas dela
com seu pai e chora escondido.
274
00:35:58,025 --> 00:36:00,172
- Ol�, mam�e!
- Ol�, amor.
275
00:36:00,425 --> 00:36:01,919
Ol�.
276
00:36:03,661 --> 00:36:06,994
Como voc� est�?
Como foi o dia?
277
00:36:08,601 --> 00:36:10,404
- Tudo bem.
- Que bom.
278
00:36:10,620 --> 00:36:14,961
Agora fique um pouco com Irena,
a mam�e tem um servi�o urgente.
279
00:36:15,177 --> 00:36:18,783
Est� bem?
Depois a gente se v�. Tchau.
280
00:36:20,779 --> 00:36:23,067
- V� para o seu quarto.
- Por qu�?
281
00:36:23,283 --> 00:36:24,707
V�.
282
00:36:28,294 --> 00:36:31,733
Que lindo!
O castelo da princesa!
283
00:36:33,060 --> 00:36:37,437
- Obrigada!
- N�o me agrade�a. Seu pai trouxe.
284
00:36:39,601 --> 00:36:44,192
- Ligou pro papai?
- Claro. Voc� � que n�o liga pra ele.
285
00:36:46,733 --> 00:36:48,393
Irena, a centr�fuga!
286
00:36:48,925 --> 00:36:52,471
- Aprendeu a ligar pra ele? Que bom.
- Sim.
287
00:37:58,787 --> 00:38:01,598
Um pano s� n�o d�,
vai precisar de mais!
288
00:38:01,814 --> 00:38:05,254
- Tudo bem, est� tudo sob controle!
- Cuidado, sen�o alaga tudo!
289
00:38:25,332 --> 00:38:26,827
Pegou um balde?
290
00:38:29,230 --> 00:38:32,184
- Vazou muita �gua?
- Nada, madame.
291
00:38:32,396 --> 00:38:36,630
- O que houve? Um milagre?
- A borracha estava velha. Troquei.
292
00:38:37,128 --> 00:38:40,947
Muito bem. �timo.
O pesadelo acabou. Excelente!
293
00:38:41,163 --> 00:38:46,619
Com licen�a... se n�o precisa de
mais nada, vou terminar e ir embora.
294
00:38:46,834 --> 00:38:51,105
N�o, espere, Irena. J� que seu
relacionamento com Tea melhorou...
295
00:38:51,322 --> 00:38:54,276
poderia ficar com ela at� meia-noite,
meia-noite e meia?
296
00:38:54,906 --> 00:38:57,266
Pode sair, madame,
n�o tenho problemas de hor�rio.
297
00:38:57,480 --> 00:38:58,511
�timo!
298
00:39:06,874 --> 00:39:08,428
Eu sei que foi voc�.
299
00:39:10,980 --> 00:39:13,791
- O qu�?
- O presente.
300
00:39:16,059 --> 00:39:17,684
Por que n�o me contou?
301
00:39:19,434 --> 00:39:24,714
Pensei que fosse ficar mais contente
achando que foi seu pai.
302
00:39:39,056 --> 00:39:42,425
A cor do seu cabelo
mudou tr�s vezes.
303
00:39:42,640 --> 00:39:46,080
Era preto quando voc� nasceu,
depois ficou ruivo...
304
00:39:46,294 --> 00:39:48,511
e h� um ano � castanho.
305
00:39:49,946 --> 00:39:51,714
E os olhos...
306
00:39:51,929 --> 00:39:57,209
pretos, verdes, castanhos!
Nossa!
307
00:39:58,018 --> 00:40:00,723
Voc� conhece alguma can��o de ninar?
308
00:40:01,253 --> 00:40:06,330
- Can��o de ninar? Sim. Uma.
- Vai.
309
00:42:26,126 --> 00:42:30,089
Ol�, ol�, ol�!
310
00:42:30,301 --> 00:42:31,654
Ol�!
311
00:42:33,085 --> 00:42:35,197
Nossa, voc� arrumou at� o dep�sito?
312
00:42:35,416 --> 00:42:37,634
Precisei esvaziar, estava alagado.
313
00:42:37,852 --> 00:42:40,734
- Aqui vai tudo pro lixo.
- Minhas coisas n�o!
314
00:42:41,296 --> 00:42:42,612
Lembra disto?
315
00:42:47,732 --> 00:42:49,915
- Que linda!
- Est� irreconhec�vel!
316
00:42:50,133 --> 00:42:53,881
- Que maravilha. Muito bem!
- Como conseguiu, em 3 dias? Perfeita!
317
00:42:58,901 --> 00:43:00,953
Irena, as toalhas!
318
00:43:01,197 --> 00:43:04,151
Pus tudo pra lavar,
e n�o deu tempo de guardar.
319
00:43:04,398 --> 00:43:07,209
Que frio. Obrigada.
320
00:43:07,424 --> 00:43:10,579
Parab�ns, madame. A senhora
tem corpo de menina. � linda.
321
00:43:10,799 --> 00:43:13,160
Ora, n�o diga bobagens.
322
00:43:15,078 --> 00:43:19,076
- Donato, cuidado, ela vai cair!
- �s ordens, coronel!
323
00:43:23,220 --> 00:43:29,199
Fico feliz que a senhora e seu
marido... Bem, Tea est� mais calma.
324
00:43:29,448 --> 00:43:32,259
Passe creme nas minhas costas,
por favor.
325
00:43:34,075 --> 00:43:35,249
Obrigada.
326
00:43:36,580 --> 00:43:38,169
Est� ficando rid�culo.
Chamo voc� de "senhora"...
327
00:43:38,389 --> 00:43:40,157
voc� me chama de "madame".
328
00:43:40,372 --> 00:43:44,156
- Vamos nos tratar por "voc�".
- Certo. Como quiser, madame.
329
00:43:47,296 --> 00:43:51,495
N�o falei s� pra elogiar.
Seu corpo � lindo mesmo.
330
00:43:51,714 --> 00:43:54,774
Nem parece que teve uma filha.
331
00:43:58,533 --> 00:43:59,957
Tea, cuidado!
332
00:44:00,168 --> 00:44:03,288
- N�o corra tanto!
- N�o a apavorem.
333
00:44:03,508 --> 00:44:07,328
- Se ela cair, caiu; depois levanta.
- S� n�o queremos que se machuque.
334
00:44:07,544 --> 00:44:11,542
- Mas deixem que ela se mexa.
- N�o acredito que n�o haja uma cura.
335
00:44:11,754 --> 00:44:14,423
Ela n�o � doente!
Enfiem isso na cabe�a!
336
00:44:18,191 --> 00:44:20,728
- Tea.
- Vai, vai, voa!
337
00:44:20,939 --> 00:44:22,991
Irena, como � o seu marido?
338
00:44:24,557 --> 00:44:26,633
- Meu marido?
- Voc� nunca fala dele.
339
00:44:34,091 --> 00:44:38,362
Vai, voa! Vai, voa!
340
00:44:39,205 --> 00:44:42,503
Vai, vai!
341
00:44:46,025 --> 00:44:50,093
- Ol�, papai! Ol�!
- Pode me deixar no ponto de �nibus.
342
00:44:50,304 --> 00:44:52,877
- Vamos lev�-la at� em casa.
- N�o, n�o se incomode.
343
00:44:53,087 --> 00:44:57,250
- Sim, assim a gente v� a sua casa!
- Outro dia, por favor. Prefiro andar.
344
00:44:57,993 --> 00:44:59,167
Tchau!
345
00:45:23,564 --> 00:45:27,313
Irena! Irena, espere!
346
00:45:28,052 --> 00:45:31,836
Vou com voc�, assim a gente
conversa um pouco.
347
00:45:32,054 --> 00:45:34,415
- Algum problema?
- N�o, n�o.
348
00:45:34,976 --> 00:45:38,451
N�o sabe o quanto lutei pra
convenc�-los a contratar voc�.
349
00:45:38,664 --> 00:45:44,049
- Havia outras candidatas melhores.
- Entendi. Quer rever nosso acordo?
350
00:45:44,265 --> 00:45:50,422
N�o, n�o � isso. Eu s� esperava
uma migalha de gentileza a mais.
351
00:45:50,632 --> 00:45:55,188
Pode deixar que eu carrego.
Voc� mora por aqui?
352
00:45:55,399 --> 00:46:00,785
Preste aten��o, Matteo: De hoje em
diante, lhe dou 50% do meu sal�rio.
353
00:46:01,001 --> 00:46:06,208
Est� bem?
Mas fique longe de mim. Obrigada.
354
00:47:16,046 --> 00:47:19,237
OURIVESARIA ADACHER
355
00:47:25,719 --> 00:47:28,530
Preciso dizer algo muito importante.
356
00:47:30,902 --> 00:47:33,927
Voc� ficaria uma semana aqui,
sozinha com Tea?
357
00:47:37,026 --> 00:47:42,661
� que... antes do Natal, preciso dar
um tempo, ficar um pouco sozinha.
358
00:47:42,870 --> 00:47:46,346
- N�o precisa me explicar. Tudo bem.
- Que bom.
359
00:47:47,602 --> 00:47:51,564
Naturalmente, vai ganhar um extra,
e deixarei dinheiro para as despesas.
360
00:47:51,777 --> 00:47:56,498
Caso precise, pode sempre ligar
pro Donato. Com licen�a, espere.
361
00:47:56,717 --> 00:47:59,458
Vou manter o celular ligado,
pode me ligar quando quiser!
362
00:47:59,674 --> 00:48:02,450
N�o se preocupe, vai dar tudo certo!
363
00:48:02,667 --> 00:48:06,416
� com Tea que me preocupo.
N�o tire os olhos dela, entendeu?
364
00:48:06,634 --> 00:48:10,109
Talvez seja melhor que ela nem
v� � escola esses dias. O que acha?
365
00:48:11,957 --> 00:48:14,803
N�o sei, acho que seria
mudan�a demais na rotina.
366
00:48:15,018 --> 00:48:19,087
Tudo bem que sexta � o �ltimo
dia de aula. Ou � s�bado?
367
00:48:19,333 --> 00:48:22,915
N�o, acho que � sexta mesmo.
Mas deixe pra l�.
368
00:48:23,125 --> 00:48:25,722
Sen�o ela vai fazer
perguntas demais.
369
00:48:27,891 --> 00:48:32,518
Ah, e mais uma coisa: Faz tempo
que n�o vou para Villa Robinia.
370
00:48:32,727 --> 00:48:36,511
Eu cuido disso.
A senhora procure ser feliz.
371
00:48:46,331 --> 00:48:48,868
- O que voc� fez?
- N�o fiz nada.
372
00:48:49,079 --> 00:48:51,855
Ah, voc� est� a�?
J� tinha procurado em todo lugar.
373
00:48:52,072 --> 00:48:55,749
Implorei para que n�o a deixasse sair!
Eu ia busc�-la na sala de aula!
374
00:48:55,968 --> 00:49:00,001
- Ela fugiu.
- Isso eu entendi! N�o entendi como!
375
00:49:00,317 --> 00:49:03,616
Minhas amigas me empurraram
escada abaixo!
376
00:49:04,040 --> 00:49:07,824
Tome cuidado. Se isso se repetir,
a senhora ter� problemas s�rios.
377
00:49:08,041 --> 00:49:10,852
- Ainda d�i?
- D�i.
378
00:49:11,972 --> 00:49:14,569
Da pr�xima vez,
voc� precisa reagir, entendeu?
379
00:49:14,790 --> 00:49:19,309
- Meta a m�o nelas!
- E aquela hist�ria da outra face?
380
00:49:19,522 --> 00:49:22,820
"Quando algu�m te d� um tapa,
ofere�a a outra face."
381
00:49:23,036 --> 00:49:25,847
Quem diz isso s�o
os primeiros a bater.
382
00:49:26,063 --> 00:49:31,211
Precisa aprender a se defender,
a se proteger das quedas.
383
00:49:31,907 --> 00:49:32,939
Como?
384
00:49:34,866 --> 00:49:37,535
Se quiser aprender,
vai ter de fazer tudo o que eu mando.
385
00:49:38,379 --> 00:49:40,847
- Aceito.
- Toque aqui.
386
00:49:44,189 --> 00:49:45,779
Ent�o vamos comemorar.
387
00:49:47,912 --> 00:49:50,937
- Aposto que gosta de morango.
- Voc� acertou!
388
00:50:09,274 --> 00:50:10,626
Eu tinha certeza.
389
00:50:10,874 --> 00:50:13,412
O pediatra falou que
n�o posso comer morango.
390
00:50:13,623 --> 00:50:15,912
Voc� vai contar pra mam�e?
391
00:50:16,546 --> 00:50:20,294
De jeito nenhum. Seria trair nosso
acordo. Eu sei guardar segredo.
392
00:52:10,872 --> 00:52:14,798
- Est� machucando?
- N�o. Vamos brincar de salame?
393
00:52:15,151 --> 00:52:18,176
� mais ou menos isso.
394
00:52:22,944 --> 00:52:24,332
Levanta.
395
00:52:28,267 --> 00:52:29,927
Vou te ajudar.
396
00:52:30,250 --> 00:52:31,947
Muito bem.
397
00:52:35,017 --> 00:52:36,369
Vai.
398
00:52:37,244 --> 00:52:38,524
Vai.
399
00:52:42,810 --> 00:52:44,506
Vai, sozinha.
400
00:52:44,724 --> 00:52:48,235
Vai, Tea, sozinha.
Sozinha, agora.
401
00:52:48,447 --> 00:52:51,044
Muito bem. Muito bem. De p�.
402
00:52:52,099 --> 00:52:54,804
Vai, Tea, de p�, anda!
403
00:52:56,657 --> 00:53:00,097
Muito bem. Levanta.
404
00:53:04,033 --> 00:53:06,322
- Isso, muito bem.
- Consegui, agora chega!
405
00:53:07,721 --> 00:53:11,920
Levanta! Sozinha, agora! Anda.
406
00:53:12,139 --> 00:53:14,428
- De p�, de p�! De p�! Levanta!
- Malvada!
407
00:53:14,645 --> 00:53:17,800
Anda! Sozinha, anda! Levanta.
408
00:53:19,481 --> 00:53:21,948
Mais uma vez, vai. Isso.
409
00:53:22,159 --> 00:53:24,069
Levanta. Levanta!
410
00:53:25,708 --> 00:53:29,183
- Tea, anda, anda, anda!
- Conto pra mam�e! Ela te despede!
411
00:53:29,396 --> 00:53:33,037
- � mesmo? Voc� vai me despedir?
- Malvada!
412
00:53:33,258 --> 00:53:35,061
Isso! De novo!
413
00:53:35,276 --> 00:53:40,448
- Malvada!
- De novo! De novo!
414
00:53:41,887 --> 00:53:44,698
Levanta. Levanta! Levanta!
415
00:53:44,913 --> 00:53:49,505
- Chega, pelo amor de Deus!
- Levanta. Levanta! Levanta!
416
00:53:49,714 --> 00:53:53,012
- Malvada!
- Vai! De novo! Levanta! Vai!
417
00:53:53,228 --> 00:53:57,226
Sua puta! Puta! Puta!
418
00:54:17,827 --> 00:54:19,523
Muito bem! Voc� foi �tima!
419
00:54:19,740 --> 00:54:24,011
Viu como voc� consegue? Viu?!
Por que n�o me bateu antes?
420
00:54:24,228 --> 00:54:28,155
Por que n�o fez isso antes?
Voc� consegue, entendeu?
421
00:54:34,040 --> 00:54:35,807
Venha comigo.
422
00:54:38,458 --> 00:54:41,269
- Avise Dona Valeria da mensalidade.
- Eu j� paguei.
423
00:54:41,485 --> 00:54:44,889
Desculpe, ent�o.
� aqui.
424
00:54:53,453 --> 00:54:57,380
Aqui est� a paciente mais
boazinha de Villa Robinia.
425
00:55:06,326 --> 00:55:11,083
- Gina? Me reconhece?
- � in�til.
426
00:55:11,475 --> 00:55:16,303
Mas, se n�o estiver muito frio, podem
sair para tomar ar. Faz bem a ela.
427
00:55:17,425 --> 00:55:22,431
Eu sinto muito. Sei que a senhora
nunca vai me perdoar...
428
00:55:24,591 --> 00:55:29,419
mas, se eu n�o seguisse o meu
caminho, eu � que ia morrer.
429
00:55:31,236 --> 00:55:32,826
A senhora entende?
430
00:55:40,874 --> 00:55:43,935
Mas, de alguma forma,
vou compens�-la.
431
00:55:44,945 --> 00:55:48,551
Essa � pequena demais pra
um ramo grande. P�e l� em cima.
432
00:55:48,772 --> 00:55:50,919
�s ordens, presidente.
433
00:55:51,520 --> 00:55:55,198
- Anda, p�e a ponta tamb�m.
- Sr. Donato, vai jantar aqui?
434
00:55:55,939 --> 00:56:00,566
- O que o senhor presidente diz?
- Ficar comigo uma noite n�o mata.
435
00:56:02,306 --> 00:56:06,339
- Vai jantar com a gente?
- N�o acho adequado.
436
00:56:07,421 --> 00:56:10,410
- Pai, fala com ela.
- Tea, n�o seja manhosa.
437
00:56:10,621 --> 00:56:15,033
Se eu sou o presidente, por que
s�o sempre voc�s que decidem?
438
00:56:16,953 --> 00:56:19,005
Irena, por favor...
439
00:56:29,861 --> 00:56:33,502
- Quem te ensinou a cozinhar t�o bem?
- Ningu�m.
440
00:56:35,254 --> 00:56:37,471
Li muitas receitas.
441
00:56:45,030 --> 00:56:49,751
Estou com fome, muita fome!
442
00:56:50,389 --> 00:56:53,935
Estou com fome!
Ainda estou com fome!
443
00:56:54,285 --> 00:56:56,053
Ele est� com fome!
444
00:56:58,286 --> 00:57:00,433
Tragam isso pra c�!
445
00:57:14,012 --> 00:57:17,832
- Agora preciso de tr�s crian�as!
- Eu! Eu! Eu!
446
00:57:18,047 --> 00:57:21,974
- Voc�, voc�... e voc�!
- N�o! Tea, Tea, n�o!
447
00:57:22,188 --> 00:57:27,645
- Por qu�? Deixe-a ir.
- Vamos ajud�-lo a digerir, pulem!
448
00:57:34,852 --> 00:57:38,150
Vamos, vamos, pulem!
449
00:58:09,783 --> 00:58:12,356
M�e!
450
00:58:22,029 --> 00:58:23,797
Levanta.
451
00:58:44,957 --> 00:58:46,511
Levanta.
452
00:58:52,229 --> 00:58:53,368
De p�.
453
00:58:58,387 --> 00:59:01,057
N�o adianta!
Me deixa em paz!
454
00:59:06,980 --> 00:59:10,621
- Me estapeia! Me bate!
- Pelo amor de Deus, chega!
455
00:59:15,261 --> 00:59:19,744
Eu fa�o tudo... tudo...
mas... me deixa sair...
456
00:59:20,341 --> 00:59:22,214
Eu nunca vou conseguir.
457
00:59:40,172 --> 00:59:43,505
- Ele n�o vem trabalhar faz tempo.
- Nem veio pegar o pagamento!
458
00:59:43,720 --> 00:59:45,274
Onde posso procur�-lo?
459
00:59:47,234 --> 00:59:48,788
Sei l�!
460
01:00:00,351 --> 01:00:03,685
- Uma foto com o Papai Noel?
- Vem, vamos tirar!
461
01:00:04,144 --> 01:00:05,733
- Sorriam.
- Mais juntos.
462
01:00:05,953 --> 01:00:08,658
- Chegue mais perto da mam�e.
- Mas ela n�o...
463
01:00:09,223 --> 01:00:11,441
- O que foi?
- Nada, nada.
464
01:00:11,659 --> 01:00:16,214
- Paradas.
- Sorriam. Um belo sorriso. Pronto!
465
01:00:16,807 --> 01:00:20,318
Ol�, meu anjo.
Ol�, amor.
466
01:00:20,530 --> 01:00:23,970
Como voc� est�?
Est� t�o linda, elegante!
467
01:00:24,184 --> 01:00:25,986
- Feliz Natal, madame.
- Obrigada, Matteo.
468
01:00:26,201 --> 01:00:28,633
- At� mais.
- Deixa ver.
469
01:00:31,107 --> 01:00:32,839
O que foi isso?
470
01:00:34,481 --> 01:00:36,498
- O que � isso no bra�o?
- Nada.
471
01:00:36,709 --> 01:00:41,359
- Irena, o que aconteceu?
- Foi no parquinho, no balan�o.
472
01:00:41,579 --> 01:00:45,220
- Voc� sabe como eu sou.
- Sim, amor.
473
01:00:47,981 --> 01:00:51,528
- O que devo preparar?
- La esquecendo, vamos jantar fora.
474
01:00:51,773 --> 01:00:54,169
Obrigada, Irena. Mas, se voc�
j� acabou, pode ir embora.
475
01:00:54,417 --> 01:00:58,415
- Amanh� a gente conversa.
- Est� bem. Bom passeio.
476
01:00:58,627 --> 01:01:01,439
- Obrigada.
- E voc�, com quem vai jantar?
477
01:01:01,654 --> 01:01:04,715
- Com umas amigas.
- Voc� conhece minhas amigas.
478
01:01:04,924 --> 01:01:07,985
Por que nunca me apresenta as suas?
479
01:01:08,647 --> 01:01:12,918
- Acho que voc� n�o ia se divertir.
- Mas a gente se v� amanh�?
480
01:01:13,136 --> 01:01:15,769
Claro, por que n�o
dever�amos nos ver?
481
01:01:16,127 --> 01:01:18,938
S� que tudo voltar�
a ser como antes.
482
01:01:35,123 --> 01:01:36,262
Feliz Natal!
483
01:01:36,481 --> 01:01:37,833
- Feliz Natal.
- Feliz Natal!
484
01:02:13,603 --> 01:02:14,635
Quem �?
485
01:02:16,386 --> 01:02:20,621
- Cristo Santo! O que aconteceu?!
- Me ajuda.
486
01:02:21,188 --> 01:02:23,477
Vem pra dentro. Vem.
487
01:02:25,398 --> 01:02:29,881
Voc� n�o quer ir pro hospital
nem pra delegacia. Desculpe.
488
01:02:30,129 --> 01:02:32,905
Com certeza est� metida
numa encrenca daquelas.
489
01:02:33,122 --> 01:02:36,526
Deixe-me ficar aqui
por uns dias, por favor.
490
01:02:36,949 --> 01:02:38,372
Quer me encrencar tamb�m?
491
01:02:39,836 --> 01:02:44,070
- S� se o senhor n�o me ajudar.
- Sinto muito...
492
01:02:44,289 --> 01:02:47,136
mas precisa sumir daqui
antes de amanhecer, fui claro?
493
01:02:47,352 --> 01:02:49,012
E pra sempre, entendeu?
494
01:02:49,230 --> 01:02:53,856
Mas antes quero me despedir
de todos os cond�minos.
495
01:02:54,066 --> 01:02:59,522
- Fa�a o que quiser, mas suma!
- Vou contar a f�bula do ouro em p�.
496
01:03:03,773 --> 01:03:06,062
Mas o que est�?
497
01:03:08,121 --> 01:03:09,545
Eles deviam ter batido mais.
498
01:03:22,944 --> 01:03:26,763
Vem c�. Gostou?
499
01:03:27,397 --> 01:03:30,766
- Dia e noite aqui?
- Amor, � por voc� tamb�m.
500
01:03:30,980 --> 01:03:33,755
Lucrezia sai com voc�
pra tomar ar � noite.
501
01:03:33,972 --> 01:03:36,713
- "Culin�ria Italiana"?
- Tome.
502
01:03:36,929 --> 01:03:38,282
Pra mim?
503
01:03:39,852 --> 01:03:42,450
Que lindos! Como sabe
que eu adoro vermelho?
504
01:03:42,671 --> 01:03:47,083
Eu observo, estudo voc�! � verdade
que �s vezes tenho a m�o pesada...
505
01:03:48,132 --> 01:03:52,166
mas � porque gosto de voc�.
S� precisa me fazer um favor:
506
01:03:52,377 --> 01:03:54,666
...tem alguns amigos meus a�.
- Mas eu...
507
01:03:54,882 --> 01:04:00,517
� que eles s�o meio esquisitos. E a�
chega, repouso absoluto at� o parto.
508
01:04:00,727 --> 01:04:02,672
Quem vai entrar primeiro?
509
01:04:10,712 --> 01:04:14,295
Aqui est�. Trouxe os rem�dios
e todo o resto.
510
01:04:14,539 --> 01:04:18,916
- E... um chocolate.
- Diga � Sra. Adacher...
511
01:04:19,132 --> 01:04:22,192
que estou gripada e n�o vou
poder trabalhar por uns tempos.
512
01:04:22,402 --> 01:04:23,718
Est� bem.
513
01:04:37,954 --> 01:04:40,659
Boas festas!
Feliz Natal!
514
01:04:40,981 --> 01:04:42,404
R�pido, r�pido!
515
01:05:07,319 --> 01:05:10,759
- Nem uma vez?
- N�o. Acho que abortei.
516
01:05:11,458 --> 01:05:18,339
Voc� n�o deve se gostar muito.
� uma pena. Na sua idade...
517
01:05:19,043 --> 01:05:20,573
O que quer dizer?
518
01:05:22,036 --> 01:05:24,147
Que voc� n�o pode mais ter filhos.
519
01:05:42,562 --> 01:05:44,745
- Este �nibus vai pra Velarchi?
- Sim, senhora.
520
01:05:59,088 --> 01:06:01,140
S� sei que voc� precisa
tomar cuidado!
521
01:06:01,350 --> 01:06:04,161
Est�o falando demais por a�.
Os homens n�o se divertem mais...
522
01:06:04,377 --> 01:06:08,481
dizem que voc� s� chora.
O vento virou, Giorgia.
523
01:06:08,691 --> 01:06:13,282
Agora ele � todo amoroso, mas,
quando voc� n�o servir mais...
524
01:06:14,015 --> 01:06:16,482
O que mais ele pode fazer?
Livrar-se de mim?
525
01:06:16,972 --> 01:06:18,739
Cada um faz o que quer
com sua vida.
526
01:06:18,955 --> 01:06:21,766
E o �ltimo desejo do condenado?
527
01:06:21,982 --> 01:06:23,891
Diga qual � o nome.
528
01:06:36,176 --> 01:06:38,952
Sou eu.
A porta n�o abria.
529
01:06:41,082 --> 01:06:42,885
Ela te procurou o dia todo.
530
01:06:43,100 --> 01:06:45,805
- Precisa de ajuda, de um m�dico?
- N�o, obrigada.
531
01:06:46,023 --> 01:06:49,463
- Como est� Tea?
- � incr�vel, tamb�m est� com febre.
532
01:06:49,745 --> 01:06:51,797
Espere, vou passar pra ela.
533
01:06:53,468 --> 01:06:54,571
Oi.
534
01:06:55,834 --> 01:07:00,033
- Que vozinha fraca.
- Viu? Fiquei doente, como voc�.
535
01:07:00,253 --> 01:07:02,649
- Quando voc� volta?
- Logo.
536
01:07:03,627 --> 01:07:07,138
Por que n�o vem agora?
� s� se agasalhar bem.
537
01:07:07,350 --> 01:07:09,189
N�o posso, amor.
538
01:07:11,003 --> 01:07:14,822
Ent�o canta aquela can��o
que n�o d� pra entender nada...
539
01:07:15,039 --> 01:07:20,389
...mas que sempre me faz dormir.
- Est� bem. J� est� deitadinha?
540
01:07:20,605 --> 01:07:22,159
Sim.
541
01:08:56,596 --> 01:08:59,514
- Voc� est� contente hoje.
- Acontece.
542
01:09:00,006 --> 01:09:03,790
Olhe que hoje dois sujeitos estiveram
aqui, perguntando por voc�.
543
01:09:04,076 --> 01:09:05,879
Falei que voc�
n�o trabalhava mais aqui.
544
01:09:06,721 --> 01:09:08,737
- Fez bem.
- E mais uma coisa:
545
01:09:08,947 --> 01:09:11,793
A madame est� procurando
uma nova dom�stica.
546
01:09:12,287 --> 01:09:15,169
Acho que te conv�m dar o fora.
547
01:09:15,975 --> 01:09:17,813
Eu avisei.
548
01:09:21,159 --> 01:09:27,553
Me sinto num daqueles lugares onde
voc� anda, anda, e n�o sai do lugar.
549
01:09:27,770 --> 01:09:31,068
Voc� n�o sabe onde � a sa�da,
nem se tem sa�da.
550
01:09:31,979 --> 01:09:34,031
E cada passo que d� � um erro.
551
01:09:36,702 --> 01:09:42,301
E eu j� cometi tantos erros... uma
vida n�o basta pra pagar por todos.
552
01:09:43,103 --> 01:09:47,065
Mas acreditar que algu�m como eu,
no fim das contas...
553
01:09:47,278 --> 01:09:49,816
ainda pudesse ter um futuro...
554
01:09:51,279 --> 01:09:53,852
essa foi minha maior culpa.
555
01:09:56,533 --> 01:10:00,910
S� por isso mere�o morrer.
N�o por aquele animal.
556
01:11:17,249 --> 01:11:19,194
Isto � por Nello!
557
01:11:47,658 --> 01:11:49,983
Eu faria de novo,
n�o tenho remorso...
558
01:11:50,232 --> 01:11:55,582
s� medo, pois achei que eu tivesse
acertado as contas com meu passado.
559
01:11:56,008 --> 01:11:59,519
Mas, pelo visto, meu passado
n�o acertou as contas comigo.
560
01:12:02,130 --> 01:12:04,207
Hoje cansei bastante a senhora.
561
01:12:31,077 --> 01:12:32,631
Obrigada, at� mais.
562
01:12:35,426 --> 01:12:38,344
- Irena?
- Bom dia.
563
01:12:41,480 --> 01:12:43,698
- Vejo que sarou.
- Sim, estou melhor.
564
01:12:43,916 --> 01:12:48,673
Sa� de casa hoje de manh�.
La ligar pra senhora � tarde.
565
01:12:50,770 --> 01:12:55,705
- E voc�, como est�?
- O que � isso na sua cara?
566
01:12:56,371 --> 01:12:59,847
De tanto pensar em voc�,
eu tamb�m ca�.
567
01:13:06,182 --> 01:13:10,416
- J� achou outra dom�stica?
- Que inten��es voc� tem?
568
01:13:14,324 --> 01:13:18,143
- Houve furtos no condom�nio, sabia?
- � mesmo?
569
01:13:18,707 --> 01:13:22,491
Talvez seja melhor que
me devolva as chaves.
570
01:13:23,961 --> 01:13:27,081
- � melhor pra voc� tamb�m.
- Claro, s� faltava.
571
01:13:27,892 --> 01:13:30,562
- Estou sempre em casa. Eu abro.
- Est� bem.
572
01:13:37,877 --> 01:13:42,219
Tea, voc�s querem tomar
alguma coisa? Sei l�, um...
573
01:13:42,818 --> 01:13:46,293
Crian�as. Tea.
Est�o com sede?
574
01:13:48,176 --> 01:13:51,889
Comprei isto pra voc�.
� um desenho animado novo.
575
01:13:54,090 --> 01:13:56,723
N�o v� que estamos brincando?
Deixa a gente em paz.
576
01:14:14,200 --> 01:14:16,905
Por que voc� me trata mal?
O que foi que eu fiz?
577
01:14:17,436 --> 01:14:20,211
Me ensina a brincar de
esconde-esconde.
578
01:14:22,063 --> 01:14:27,520
1! 2! 3! 4! 5!
579
01:14:27,734 --> 01:14:33,820
6! 7! 8! 9! 10!
580
01:14:37,058 --> 01:14:39,241
Onde voc� se escondeu?
581
01:14:40,677 --> 01:14:43,274
Que fim levou Tea?
582
01:15:08,162 --> 01:15:10,144
Tea, saia da�!
583
01:15:13,137 --> 01:15:14,168
Tea!
584
01:15:15,364 --> 01:15:16,396
Tea!
585
01:15:17,416 --> 01:15:18,840
Tea!
586
01:15:39,927 --> 01:15:44,898
O que aconteceu? O que voc� tem?
Calma. O que foi?
587
01:15:45,111 --> 01:15:46,878
Conte o que aconteceu.
588
01:15:48,277 --> 01:15:50,009
Raptaram a menina.
589
01:15:51,025 --> 01:15:54,666
Quem raptou?
O que est� dizendo?
590
01:15:54,887 --> 01:15:57,948
Onde voc� estava?
Responda.
591
01:15:58,471 --> 01:15:59,751
Responda!
592
01:16:03,029 --> 01:16:06,290
Ganhei, voc� n�o me achou!
593
01:16:12,074 --> 01:16:13,842
Desculpa.
594
01:16:17,119 --> 01:16:18,507
Passou.
595
01:16:19,833 --> 01:16:21,671
Posso te ajudar?
596
01:16:26,965 --> 01:16:29,670
Conven�a sua m�e a me
deixar dormir aqui hoje.
597
01:16:29,888 --> 01:16:34,301
- Est� com medo do homem do jornal?
- N�o, � s� pra ficar com voc�.
598
01:16:34,515 --> 01:16:38,264
Vou tentar, mas, se ela deixar,
a gente faz as pazes?
599
01:16:38,482 --> 01:16:41,436
J� fizemos as pazes, meu amor.
600
01:16:45,823 --> 01:16:48,111
- Depressa, estamos atrasadas!
- N�o corra.
601
01:16:59,496 --> 01:17:02,556
E agora, como vamos pra escola?
602
01:17:06,106 --> 01:17:08,739
Pronto, conseguiu ser demitida.
603
01:17:09,342 --> 01:17:13,055
Eu podia apostar. Desde que voc�
chegou, s� coisa ruim aconteceu.
604
01:17:13,273 --> 01:17:16,464
- Deixe-me ficar aqui mais uns dias.
- E onde vou enfiar voc�?
605
01:17:16,683 --> 01:17:19,185
O por�o est� alagado.
606
01:17:19,397 --> 01:17:23,809
E eu n�o quero encrenca.
Voc� � perigosa demais.
607
01:17:24,928 --> 01:17:27,669
- E ingrata.
- Ingrata? Sempre cumpri os acordos.
608
01:17:27,885 --> 01:17:31,290
O dinheiro?
Se quiser, eu devolvo.
609
01:17:32,304 --> 01:17:34,451
Voc� n�o entendeu nada.
610
01:17:34,809 --> 01:17:36,790
Eu gosto de voc�!
611
01:17:37,036 --> 01:17:40,262
N�s dois, juntos... a gente vai longe.
612
01:17:42,255 --> 01:17:46,703
- J� decidiu como vai me matar?
- O que est� dizendo?
613
01:17:47,300 --> 01:17:49,897
Sabia que sempre gostei de voc�?
614
01:17:51,649 --> 01:17:56,963
Pena que ficou meio extravagante,
ou s� Deus sabe aonde chegar�amos.
615
01:17:57,180 --> 01:18:02,222
Ao mesmo ponto onde estamos,
ou seja, no fim, certo?
616
01:18:02,434 --> 01:18:05,695
- Ainda temos algum tempo.
- Ent�o, vamos beber.
617
01:18:05,913 --> 01:18:09,554
Se esta � a �ltima vez,
quero me embriagar com voc�.
618
01:18:31,903 --> 01:18:34,441
Nunca entendi por que
chamam voc� de Mofo.
619
01:18:39,279 --> 01:18:40,417
Toma.
620
01:18:40,984 --> 01:18:44,044
Tire as m�os de mim.
621
01:18:44,984 --> 01:18:46,716
Desculpe.
622
01:18:50,168 --> 01:18:54,439
Quer que eu fale com a madame?
Ela te readmite.
623
01:18:56,396 --> 01:18:59,516
Ou sou velho demais pra voc�?
O que vai fazer?
624
01:19:01,440 --> 01:19:03,350
N�o tenha medo.
625
01:19:09,652 --> 01:19:11,596
- D� um beijo.
- Tchau.
626
01:19:23,046 --> 01:19:24,470
Oi!
627
01:19:25,725 --> 01:19:29,652
- Como voc� est�?
- Eu tentei, mas ela est� muito brava.
628
01:19:29,866 --> 01:19:32,119
- Est� com medo.
- Medo do qu�?
629
01:19:32,336 --> 01:19:33,759
De voc�.
630
01:19:35,780 --> 01:19:39,042
- O que voc� fez pra minha m�e?
- Nada.
631
01:19:39,538 --> 01:19:42,314
Est� escondendo alguma coisa
de mim tamb�m?
632
01:19:44,060 --> 01:19:47,606
Eu gosto de voc�.
Faria qualquer coisa por voc�s.
633
01:19:47,818 --> 01:19:51,424
- Tea.
- Obrigada.
634
01:19:53,350 --> 01:19:55,010
- Bom dia.
- Bom dia.
635
01:19:55,507 --> 01:20:00,679
- Foi s� um "ol�". Por favor...
- Entendi. Entendi.
636
01:20:00,970 --> 01:20:04,611
Pai, ela quer voltar,
mas a mam�e disse que n�o.
637
01:20:06,884 --> 01:20:10,288
Tenha paci�ncia.
Minha esposa � assim.
638
01:20:10,955 --> 01:20:12,343
Vai passar.
639
01:21:16,503 --> 01:21:19,729
� pequeno, mas me trouxe tanta sorte.
640
01:21:19,947 --> 01:21:22,936
Estudei para os exames aqui.
At� escrevi minha tese aqui.
641
01:21:23,148 --> 01:21:26,731
O aluguel � barato, por isso ainda
o conservo. Adoraria ver voc� aqui.
642
01:21:26,940 --> 01:21:30,486
- Aonde d� esta escada?
- Numa sa�da de servi�o.
643
01:21:31,150 --> 01:21:34,269
N�o tenho medo de nada!
S� quero esquecer o passado...
644
01:21:34,489 --> 01:21:38,309
e n�o quero que algu�m
me lembre dele todo dia!
645
01:21:49,137 --> 01:21:49,861
Sinto muito.
646
01:21:50,598 --> 01:21:52,674
Foi seu pai que te mandou aqui,n�o?
647
01:21:52,894 --> 01:21:54,970
Voc� precisa de dez mil
por m�s, certo?
648
01:21:55,190 --> 01:22:00,398
N�o do homem que me p�s aqui.
E nem da filha dele! H� oito anos...
649
01:22:29,183 --> 01:22:31,235
Quieta!
650
01:22:34,262 --> 01:22:37,037
Achou que seria f�cil
matar algu�m como eu?
651
01:22:37,254 --> 01:22:40,172
Dois golpes de tesoura e tchau?
Como no cinema?
652
01:22:40,385 --> 01:22:43,339
Nem todos s�o competentes
como voc�.
653
01:22:51,693 --> 01:22:54,575
Desde que voc� foi embora,
tive muito tempo...
654
01:22:54,788 --> 01:22:58,015
pra pensar em como me livrar de voc�.
655
01:22:58,338 --> 01:23:00,805
Agora tenho algumas ideias.
656
01:23:01,016 --> 01:23:03,270
Escolha a sua preferida
e ande logo.
657
01:23:03,487 --> 01:23:05,468
Tudo a seu tempo.
658
01:23:17,821 --> 01:23:20,394
Mas sou mais generoso
do que voc�, Giorgia.
659
01:23:20,987 --> 01:23:25,186
Se me responder, dou minha palavra:
Deixo voc� em paz.
660
01:23:25,545 --> 01:23:28,700
O dinheiro!
Onde est� o dinheiro?!
661
01:23:28,919 --> 01:23:32,359
Que dinheiro?
N�o sei de dinheiro nenhum.
662
01:23:38,313 --> 01:23:39,594
Vai.
663
01:23:39,948 --> 01:23:41,264
Vai.
664
01:23:49,238 --> 01:23:50,970
N�o entre.
665
01:23:52,230 --> 01:23:54,104
Por favor.
666
01:24:42,921 --> 01:24:45,697
"DOEN�AS MUSCULARES
DA INF�NCIA"
667
01:25:04,562 --> 01:25:06,815
Eu deveria ter entendido
quem era voc�...
668
01:25:07,623 --> 01:25:09,426
e que tudo era uma chantagem.
669
01:25:11,381 --> 01:25:13,564
Quanto voc� quer?
670
01:25:14,861 --> 01:25:18,858
- Nada. N�o quero nada.
- O que veio procurar aqui?
671
01:25:19,070 --> 01:25:20,873
Amizade, compreens�o?
672
01:25:29,021 --> 01:25:33,398
Enfie isto na cabe�a:
Jamais deixarei que roube minha filha.
673
01:25:33,613 --> 01:25:37,468
- Sua filha.
- Sim. Ela � minha filha.
674
01:25:38,727 --> 01:25:41,717
Conforme-se.
Est� tudo legalizado.
675
01:25:43,111 --> 01:25:45,816
Voc� n�o pode fazer nada.
676
01:25:46,939 --> 01:25:49,086
A m�e sou eu,
para todos os efeitos.
677
01:25:52,226 --> 01:25:53,436
Diga uma quantia.
678
01:25:56,228 --> 01:25:58,517
Eu n�o quero nada da senhora.
679
01:26:00,472 --> 01:26:03,105
Ent�o deixe minha menina em paz.
680
01:26:09,240 --> 01:26:12,466
Nunca mais apare�a.
Nunca mais!
681
01:26:30,672 --> 01:26:32,368
Devolva as chaves do carro.
682
01:26:49,494 --> 01:26:50,810
E estas?
683
01:26:51,964 --> 01:26:54,040
As chaves de casa.
684
01:26:54,643 --> 01:26:58,284
Nem pra ladra voc� presta.
J� tinha devolvido as outras.
685
01:27:02,576 --> 01:27:04,901
Quem � o homem do jornal?
686
01:27:06,611 --> 01:27:09,149
V� embora, madame.
687
01:27:13,917 --> 01:27:17,464
Desapare�a, se n�o quiser se dar mal.
E quem te acompanha tamb�m!
688
01:27:30,723 --> 01:27:33,048
Voc� se meteu numa encrenca enorme.
689
01:27:34,062 --> 01:27:37,218
Nem imagina a grana que poder�amos
ganhar com essa situa��o.
690
01:27:37,437 --> 01:27:41,434
- Ela n�o tem nada a ver com isso.
- Mas � perigosa.
691
01:27:42,412 --> 01:27:46,517
Devolva o dinheiro. Tem uma semana.
Sen�o n�o vai se salvar.
692
01:27:46,726 --> 01:27:50,616
Conhe�o voc�. Assim que pegar
o dinheiro, me mata do mesmo jeito.
693
01:27:50,831 --> 01:27:54,794
Acredite em mim, amor.
� melhor pra voc�.
694
01:27:57,720 --> 01:28:02,513
Poderia ter feito isso tantas vezes,
mas n�o era o que eu queria.
695
01:28:02,731 --> 01:28:05,364
Nunca pensei em lev�-la embora.
696
01:28:06,940 --> 01:28:12,776
Eu queria ficar perto dela.
S� isso me bastava.
697
01:28:12,994 --> 01:28:19,317
V�-la crescer. Descobrir em que
podia se parecer com o pai dela.
698
01:28:21,310 --> 01:28:24,299
Talvez eu tenha errado tudo.
Devia ter feito como tantas outras...
699
01:28:24,510 --> 01:28:31,212
que um belo dia aparecem, fazem um
esc�ndalo e recuperam o que � seu.
700
01:28:31,433 --> 01:28:34,007
Talvez ainda possa fazer isso.
701
01:28:53,526 --> 01:28:56,788
Mas por que voc�
sempre me faz assinar?
702
01:28:57,875 --> 01:29:03,083
Por que sempre me faz assinar?
703
01:29:03,303 --> 01:29:06,185
Ouviu? Est� assim h� alguns dias.
704
01:29:07,548 --> 01:29:13,705
- Ent�o vai voltar a andar?
- O importante � que ela se comunique.
705
01:29:18,750 --> 01:29:22,784
- Com licen�a, tem hora marcada?
- N�o, mas o Sr. Adacher me conhece.
706
01:29:22,995 --> 01:29:24,490
- Trabalhei com a esposa dele.
- Olhe...
707
01:29:24,700 --> 01:29:30,501
- S� preciso de 5 minutos. � urgente.
- Espere, verei o que posso fazer.
708
01:29:43,244 --> 01:29:45,153
- A senhora � Irena Iarushenko?
- Sim.
709
01:29:45,367 --> 01:29:49,044
Sinto muito, mas o Sr. Adacher
n�o pode falar com a senhora.
710
01:29:49,263 --> 01:29:51,031
- Aconteceu alguma coisa?
- O que vamos fazer?
711
01:30:07,737 --> 01:30:11,664
Isso, mais pra c�, vai, vai!
712
01:30:33,274 --> 01:30:35,979
- Bom dia, Sr. Adacher.
- Bom dia.
713
01:30:36,545 --> 01:30:40,091
Fez bem em vir.
La mandar o porteiro procur�-la.
714
01:30:40,337 --> 01:30:43,291
Eu quis vir antes, mas fiquei
com medo de incomodar.
715
01:30:43,503 --> 01:30:46,457
- Imaginei.
- Devagar.
716
01:30:48,617 --> 01:30:53,374
- Como est� Tea?
- N�o muito bem. Est� nervosa.
717
01:30:53,593 --> 01:30:58,456
Pergunta sempre quando Valeria
voltar� da viagem que inventamos.
718
01:30:58,672 --> 01:31:02,635
- Ela n�o est� indo � escola?
- Eu a deixei com minhas irm�s, mas...
719
01:31:03,230 --> 01:31:04,926
ela n�o est� bem l�.
720
01:31:05,457 --> 01:31:09,312
- Pergunta sempre da senhora tamb�m.
- Se o senhor quiser...
721
01:31:09,875 --> 01:31:13,137
mesmo que s� por algumas horas,
pra fazer companhia pra ela...
722
01:31:13,355 --> 01:31:17,388
Na verdade, ia pedir que a senhora
voltasse em tempo integral.
723
01:31:17,808 --> 01:31:24,380
Na nova casa, ter� um quarto s� seu,
acho que Tea ia ficar contente.
724
01:31:54,408 --> 01:31:57,919
Giorgia, voc� gosta de se mudar.
725
01:31:58,653 --> 01:32:02,058
- Quem se exila mora em mil casas.
- Sei. Muito po�tico.
726
01:32:02,271 --> 01:32:05,153
Mas meu saco j� encheu.
Cad� o dinheiro?
727
01:32:06,760 --> 01:32:09,642
Como posso acreditar que
depois vai me deixar em paz?
728
01:32:09,856 --> 01:32:13,047
Na verdade, prometi ao Pai Eterno
que ia partir o seu pesco�o.
729
01:32:13,822 --> 01:32:16,289
Mas, se nem Ele puder
fazer vista grossa...
730
01:32:16,849 --> 01:32:20,562
- S� eu e voc�.
- Voc� nunca foi rom�ntica assim.
731
01:32:22,381 --> 01:32:23,875
� uma pena.
732
01:32:32,157 --> 01:32:34,589
Agora confia em mim?
733
01:32:40,507 --> 01:32:43,081
Estas quatro,
no escrit�rio do Sr. Donato.
734
01:32:43,291 --> 01:32:45,652
Leve isto embora, precisa consertar.
735
01:32:47,292 --> 01:32:48,787
Irena!
736
01:32:56,512 --> 01:32:57,757
Bom dia.
737
01:33:00,826 --> 01:33:03,186
- Como voc� est�?
- Bem, e voc�?
738
01:33:03,401 --> 01:33:06,248
Agora que vi voc�,
estou melhor, meu amor.
739
01:33:07,785 --> 01:33:10,073
Vou te mostrar o seu quarto.
740
01:33:11,194 --> 01:33:15,263
- Viu como � grande?
- Cad� o quarto da mam�e?
741
01:33:15,612 --> 01:33:20,760
Depois a gente v�. Diga, como quer
que fiquem os m�veis e o resto?
742
01:33:20,971 --> 01:33:25,348
Vai, amor, podemos inventar
muita coisa.
743
01:33:25,981 --> 01:33:30,085
N�o tem muito o que inventar.
Quero tudo como antes.
744
01:33:33,078 --> 01:33:37,075
- O que voc� fez na m�o? Machucou?
- Irena.
745
01:33:39,236 --> 01:33:41,181
Procuram a senhora.
746
01:33:44,176 --> 01:33:46,987
- A senhora � Irena Iarushenko?
- Sim.
747
01:33:47,203 --> 01:33:50,085
- Siga-nos at� a viatura, por favor.
- Por qu�?
748
01:33:50,300 --> 01:33:51,403
� s� uma notifica��o.
749
01:33:57,815 --> 01:33:59,309
O que est� acontecendo?
750
01:34:01,956 --> 01:34:04,102
Nada. Nada.
751
01:34:08,948 --> 01:34:10,572
Volto j�.
752
01:34:32,781 --> 01:34:35,735
Me deixa ficar com este, por favor!
753
01:34:36,434 --> 01:34:40,953
Que diferen�a faz pra voc�? Trabalho
o tempo que quiser! Pagarei por ele!
754
01:34:41,166 --> 01:34:42,968
Me solta!
755
01:34:44,749 --> 01:34:47,739
Tire essa ideia da cabe�a, entendeu?!
756
01:34:48,785 --> 01:34:50,932
A senhora tem habilita��o?
757
01:34:51,151 --> 01:34:52,882
Sim.
758
01:35:09,764 --> 01:35:13,892
Que estranho. Acho que esqueci
em casa. Mas sei o n�mero de cor.
759
01:35:14,113 --> 01:35:16,295
RC-30...
760
01:35:16,896 --> 01:35:20,716
...97...
- 254-B.
761
01:35:23,994 --> 01:35:26,591
- Reconhece?
- Sim.
762
01:35:29,004 --> 01:35:30,143
E isto?
763
01:35:35,753 --> 01:35:39,229
Como era o seu relacionamento com
a Sra. Valeria Corsini Adacher?
764
01:35:39,442 --> 01:35:42,952
- �timo.
- Quando a viu pela �ltima vez?
765
01:35:43,582 --> 01:35:46,500
Acreditem, eu gostava da madame!
766
01:35:46,713 --> 01:35:50,224
Mas discutiu muito com ela.
Por qu�?
767
01:35:50,436 --> 01:35:52,274
Ela n�o estava mais contente
com meu trabalho.
768
01:35:52,489 --> 01:35:54,019
Acontece, que mal h� nisso?
769
01:35:54,228 --> 01:35:57,774
E as digitais no porta-luvas e
em todo lugar? Como explica isso?
770
01:35:57,986 --> 01:36:02,019
- Irena dirigia aquele carro sempre.
- Sim, doutora, isso eu entendi.
771
01:36:02,230 --> 01:36:06,536
- Mas e o sapato? A habilita��o?
- Devem ter ca�do l�. Qual a liga��o?
772
01:36:06,753 --> 01:36:11,060
O carro caiu no rio porque o motor
e os freios foram sabotados.
773
01:36:11,277 --> 01:36:13,744
N�o foi acidente; foi assassinato.
774
01:36:13,955 --> 01:36:17,253
Mas eu nem sei onde ficam
os freios de um autom�vel!
775
01:36:17,469 --> 01:36:19,521
A inoc�ncia de Irena � evidente.
776
01:36:19,905 --> 01:36:22,752
As provas contra ela
n�o se sustentam.
777
01:36:23,349 --> 01:36:24,452
Tudo bem, tudo bem.
778
01:36:33,021 --> 01:36:37,612
- O que significa esse "tudo bem"?
- Que n�o os convencemos.
779
01:36:53,896 --> 01:36:55,593
Agente!
780
01:37:04,751 --> 01:37:06,174
Que lugar � este?
781
01:37:17,624 --> 01:37:20,958
Do canto do tanque,
cinco passos at� o t�mulo do c�o.
782
01:37:21,172 --> 01:37:22,832
O dinheiro est� ali.
783
01:37:23,051 --> 01:37:26,800
O t�mulo do c�o, o tanque?
O que � isso, uma ca�a ao tesouro?!
784
01:37:27,226 --> 01:37:30,940
- Chegou perto.
- Bem, j� que tem pr�tica, voc� cava!
785
01:37:32,584 --> 01:37:34,007
Mexa-se!
786
01:37:34,985 --> 01:37:40,477
1... 2... 3... 4... 5.
787
01:37:40,691 --> 01:37:42,565
- Ali.
- Como eu devo dizer a voc�?
788
01:37:43,682 --> 01:37:46,185
- Pegue essa p�!
- V� pro inferno!
789
01:37:46,397 --> 01:37:48,057
Com voc�, sua desgra�ada!
790
01:38:58,555 --> 01:39:00,844
Ele � o assassino que procuram.
791
01:39:04,608 --> 01:39:08,535
- Agora acreditam em mim?
- E por que ele teria feito tudo isso?
792
01:39:12,820 --> 01:39:14,349
Para me punir.
793
01:39:15,255 --> 01:39:18,861
Acho que n�o me lembrei direito,
deve ser mais pra l�.
794
01:39:19,082 --> 01:39:23,316
Como assim, mais pra l�,
mais pra c�, mais pra l�?!
795
01:39:23,535 --> 01:39:26,276
Precisa me dar o dinheiro, entendeu?!
796
01:39:28,406 --> 01:39:29,794
Sua ratazana!
797
01:39:40,444 --> 01:39:45,130
Ele nos fazia de escravas. Se n�o
troux�ssemos a quantia exigida...
798
01:39:45,350 --> 01:39:49,656
ele nos pendurava de cabe�a
pra baixo, nuas, e mijava em n�s.
799
01:39:49,872 --> 01:39:53,312
- E os presentes?
- Vinham depois...
800
01:39:53,526 --> 01:39:58,283
quando eu ficava gr�vida.
Era o jeito dele de me tratar bem.
801
01:39:58,536 --> 01:40:01,870
Perfumes, celulares, sapatos.
802
01:40:02,084 --> 01:40:05,204
No fim, 400, at� 500 euros.
803
01:40:05,598 --> 01:40:09,525
- No fim?
- Sim, na conclus�o da transa��o.
804
01:40:09,773 --> 01:40:13,486
A senhora conhecia as pessoas com
quem eram feitas essas transa��es?
805
01:40:14,018 --> 01:40:16,094
N�o. Do quarto m�s em diante,
ele me trancava...
806
01:40:16,314 --> 01:40:18,888
eu n�o via mais ningu�m.
807
01:40:20,489 --> 01:40:23,965
- Vamos, explique melhor.
- Mofo arrumava os compradores.
808
01:40:24,177 --> 01:40:29,812
Achou os primeiros quando eu estava
no oitavo m�s, mas foi acidental.
809
01:40:30,022 --> 01:40:32,524
Depois disso,
sempre foi tudo planejado.
810
01:40:32,736 --> 01:40:36,449
- Como assim?
- O comprador escolhia uma de n�s...
811
01:40:36,668 --> 01:40:41,045
e, a partir da�, a escolhida n�o
se precavia mais, para ficar gr�vida.
812
01:40:41,260 --> 01:40:45,079
Perd�o, mas...
quantas vezes a senhora?
813
01:40:45,331 --> 01:40:46,362
Nove.
814
01:40:49,506 --> 01:40:52,008
Nove beb�s em doze anos.
815
01:40:55,560 --> 01:40:57,469
O �ltimo foi Tea Adacher.
816
01:41:06,102 --> 01:41:07,347
Empurre!
817
01:41:09,963 --> 01:41:11,279
Empurre!
818
01:41:11,494 --> 01:41:14,306
Fa�a for�a, empurre!
819
01:41:17,269 --> 01:41:20,567
- Isso!
- Isso, muito bem!
820
01:41:20,957 --> 01:41:23,210
- Pronto, pronto!
- Saiu!
821
01:41:24,611 --> 01:41:26,069
Isso, amor!
822
01:41:30,072 --> 01:41:34,414
- Isso, amor, vai!
- Deixa ver! Deixa ver!
823
01:41:34,944 --> 01:41:36,533
Isso! Isso!
824
01:41:37,031 --> 01:41:38,905
Pronto! Pronto!
825
01:41:39,953 --> 01:41:41,970
Pronto! Muito bem!
826
01:41:43,885 --> 01:41:46,555
Me deixa ver!
Me deixa ver!
827
01:41:46,772 --> 01:41:48,955
- Me deixa ver!
- Deixa, vai.
828
01:41:59,263 --> 01:42:00,508
Olhe.
829
01:42:03,682 --> 01:42:04,713
E esque�a.
830
01:42:21,809 --> 01:42:22,840
Que lindo!
831
01:42:30,680 --> 01:42:34,570
Como pode ter tanta certeza de
que Tea Adacher seja sua filha?
832
01:42:35,063 --> 01:42:39,097
A data de nascimento dela �
s� tr�s dias depois do meu parto.
833
01:42:39,343 --> 01:42:41,810
Em geral, esses beb�s
demoram a ser registrados.
834
01:42:42,161 --> 01:42:47,309
- Isso n�o � prova suficiente.
- Ningu�m viu a Sra. Adacher gr�vida.
835
01:42:47,520 --> 01:42:52,455
N�o existe uma s� foto dela com
o barrig�o. Toda m�e tem alguma.
836
01:42:52,738 --> 01:42:57,045
Nem um s� exame desses
que toda mulher gr�vida faz.
837
01:42:57,261 --> 01:43:02,682
Absurdo, n�o? Al�m disso,
Tea n�o se parece com os pais.
838
01:43:02,898 --> 01:43:07,346
- De fato, � filha adotiva deles.
- Como pode dizer isso?
839
01:43:13,161 --> 01:43:18,511
Vi o documento da ado��o.
Estava no cofre da casa deles.
840
01:43:19,980 --> 01:43:24,702
Diga ao juiz o que voc� sentia
pelo Sr. Donato e pela esposa dele.
841
01:43:25,268 --> 01:43:31,425
Eu os amava. Deram � minha filha
o futuro que eu jamais poderia dar.
842
01:43:31,635 --> 01:43:34,304
Como a senhora
identificou os Adacher?
843
01:43:34,557 --> 01:43:39,492
Em Velarchi, h� 12 fam�lias Adacher,
mas s� eles tinham filho pequeno.
844
01:43:39,742 --> 01:43:41,544
Sim, mas como sabia...
845
01:43:41,759 --> 01:43:44,464
que o sobrenome dos presumidos
compradores do beb�...
846
01:43:44,682 --> 01:43:46,627
era exatamente Adacher?
847
01:43:47,187 --> 01:43:49,891
Foi a parteira quem me disse.
848
01:44:39,653 --> 01:44:43,615
Lucrezia Genna, conhece Irena
Iarushenko, aqui presente, n�o?
849
01:44:44,002 --> 01:44:46,777
Na verdade, todos a chamavam
de Giorgia. N�o �?
850
01:44:47,968 --> 01:44:49,807
Contou isso pro juiz?
851
01:44:51,204 --> 01:44:53,315
Mas eu a conhe�o, sim.
852
01:44:53,778 --> 01:44:56,874
Nos depoimentos de voc�s,
h� uma contradi��o a esclarecer.
853
01:44:57,084 --> 01:45:00,903
A senhora via quem nos escolhia
e depois levava os beb�s.
854
01:45:01,224 --> 01:45:05,780
Eu n�o via ningu�m, merit�ssimo!
N�o sei nada desses beb�s!
855
01:45:05,990 --> 01:45:07,758
- Voc� � doente!
- Est�vamos na sua casa!
856
01:45:07,974 --> 01:45:11,758
Voc� cozinhava berinjelas quando
disse que eles se chamavam Adacher...
857
01:45:11,975 --> 01:45:14,371
...e que eram de Velarchi!
- Eu nem sei cozinhar berinjelas!
858
01:45:14,583 --> 01:45:17,810
Mas no seu depoimento
aparece o nome Adacher.
859
01:45:18,203 --> 01:45:23,315
- Como ficou sabendo desse nome?
- Ela me atormentava.
860
01:45:23,526 --> 01:45:27,203
Queria que eu contasse o que
eu n�o sabia, era insuport�vel.
861
01:45:27,561 --> 01:45:32,768
Queria que eu convencesse Mofo
a contar, ent�o um dia tentei.
862
01:45:33,128 --> 01:45:38,371
- Ent�o diz o nome pra essa imbecil!
- Mas eu n�o sei como se chamavam.
863
01:45:39,390 --> 01:45:41,928
Como se chamavam,
como se chamavam...
864
01:45:42,592 --> 01:45:45,367
precisamos bolar um nome original.
865
01:45:49,132 --> 01:45:50,792
"Adacher".
866
01:45:51,811 --> 01:45:53,887
Diz que s�o os Adacher, de Velarchi.
867
01:45:54,560 --> 01:45:56,813
E foi o que eu te disse.
868
01:46:06,494 --> 01:46:08,605
� imposs�vel.
869
01:46:08,824 --> 01:46:10,698
Ela s� quer se vingar.
870
01:46:34,952 --> 01:46:36,684
OURIVESARIA ADACHER
871
01:46:39,962 --> 01:46:40,994
Nossa!
872
01:46:42,190 --> 01:46:45,594
Sua decis�o de colaborar
com a justi�a foi muito �til...
873
01:46:45,808 --> 01:46:49,521
mas os ju�zes n�o v�o poder
ignorar muitas coisas.
874
01:46:49,739 --> 01:46:53,843
Eu j� alcancei o meu objetivo.
O resto n�o importa.
875
01:46:54,575 --> 01:46:56,484
Voc�s foram maravilhosas.
876
01:46:58,576 --> 01:47:00,687
Queria perguntar uma coisa, mas...
877
01:47:00,907 --> 01:47:02,924
Voc�s j� sabem
tudo a meu respeito.
878
01:47:03,934 --> 01:47:06,639
- Coragem.
- Voc� nunca pensou...
879
01:47:06,857 --> 01:47:10,297
em localizar seus filhos?
Os outros, quero dizer?
880
01:47:10,997 --> 01:47:15,101
- N�o. S� a �ltima.
- E por qu�?
881
01:47:16,215 --> 01:47:21,186
N�o sei. Talvez porque
eu sabia quem era o pai.
882
01:47:21,400 --> 01:47:25,706
Mas ultimamente tenho pensado
nos outros tamb�m.
883
01:47:26,201 --> 01:47:32,251
S� sei a idade deles.
O resto... eu invento.
884
01:47:33,472 --> 01:47:38,822
Se eu n�o tivesse encontrado Tea,
talvez fosse procurar os outros.
885
01:47:41,614 --> 01:47:44,531
Tamb�m preciso dizer uma coisa.
886
01:47:45,510 --> 01:47:46,684
Fale.
887
01:47:48,467 --> 01:47:52,216
O exame de DNA mostra
que Tea n�o � sua filha.
888
01:47:54,034 --> 01:47:58,068
O documento do cofre era
s� um pedido de cust�dia.
889
01:47:58,279 --> 01:48:01,755
Voc� devia ter notado que
n�o trazia o nome da menina.
890
01:48:02,036 --> 01:48:07,944
Foi uma ado��o totalmente legal.
A m�e biol�gica sumiu ap�s o parto.
891
01:48:09,586 --> 01:48:14,379
Mas o juiz me encarregou
de te fazer uma proposta...
892
01:48:14,944 --> 01:48:19,463
muito peculiar. Naturalmente,
voc� n�o � obrigada a aceitar.
893
01:49:10,298 --> 01:49:12,101
Baixinha.
894
01:49:15,064 --> 01:49:18,991
N�o me reconhece?
Est� brava comigo?
895
01:49:22,475 --> 01:49:23,863
Me perdoe.
896
01:49:28,076 --> 01:49:31,066
� que precisei voltar pro meu pa�s.
897
01:49:31,521 --> 01:49:33,774
Fica muito longe, sabe?
898
01:49:33,991 --> 01:49:36,624
Voc� tamb�m foi viajar?
899
01:49:37,018 --> 01:49:43,412
N�o � mais uma boa bab�. Antes,
voc� pedia permiss�o pra mam�e.
900
01:49:44,776 --> 01:49:47,623
Estou ficando velha.
Esque�o as coisas.
901
01:49:48,429 --> 01:49:53,435
- Da pr�xima vez, pe�a pra mim.
- Est� bem, meu presidente.
902
01:49:59,842 --> 01:50:04,005
- O que aconteceu?
- Levei outro tombo.
903
01:50:04,225 --> 01:50:07,215
S� que desta vez n�o sei
em quem devo meter a m�o.
904
01:50:08,260 --> 01:50:12,044
Por isso n�o quer comer?
905
01:50:20,194 --> 01:50:23,456
Quando voc� cair
e n�o souber quem empurrou...
906
01:50:23,674 --> 01:50:27,802
brigue com o primeiro que passar,
mas nunca com voc� mesma.
907
01:50:28,927 --> 01:50:31,524
Desta vez, voc� n�o
me trouxe um presente.
908
01:50:32,928 --> 01:50:38,170
� verdade. Mas trabalhei pra voc�
ter um presente bem grande.
909
01:50:38,634 --> 01:50:43,047
Por enquanto � segredo, mas daqui
a um tempo, quando voc� descobrir...
910
01:50:43,261 --> 01:50:46,416
...vai ficar sem palavras.
- Quanto tempo?
911
01:50:47,227 --> 01:50:50,383
Voc� j� vai ser uma
garota linda de morrer.
912
01:50:50,881 --> 01:50:54,001
Algu�m consegue
esperar tanto tempo?
913
01:50:54,742 --> 01:51:00,057
Claro. � preciso ter paci�ncia
para as coisas importantes.
914
01:51:00,414 --> 01:51:04,127
Por isso voc� precisa se alimentar.
Assim vai crescer...
915
01:51:05,458 --> 01:51:10,180
e n�o vai precisar mais de
uma bab� pra te ajudar a comer...
916
01:51:11,825 --> 01:51:15,123
nem pra escolher suas
roupas de manh�.
917
01:51:16,453 --> 01:51:18,635
Voc� vai fazer tudo sozinha.
918
01:51:21,637 --> 01:51:24,234
Est� dizendo que
n�o vai ficar comigo?
919
01:51:24,560 --> 01:51:28,522
Bem, uma dom�stica
nunca fica para sempre.
920
01:51:28,735 --> 01:51:31,581
Cedo ou tarde, ela vai embora...
921
01:51:32,353 --> 01:51:34,156
ou � demitida.
922
01:51:37,085 --> 01:51:41,426
- Mas eu n�o demiti voc�.
- Eu sei, mas...
923
01:51:41,747 --> 01:51:45,744
precisei arrumar outro emprego.
924
01:51:49,227 --> 01:51:52,453
Pede demiss�o.
Ou faz eles mandarem voc� embora.
925
01:51:52,671 --> 01:51:56,526
� dif�cil. N�o � um emprego
como todos os outros.
926
01:51:57,229 --> 01:51:59,411
Mas, se voc� aprender logo
a escrever...
927
01:51:59,629 --> 01:52:01,705
poderemos trocar cartas...
928
01:52:02,552 --> 01:52:07,487
e voc� poder� me contar
como � virar uma mulher.
929
01:52:08,570 --> 01:52:10,230
Voc� j� deveria saber.
930
01:52:11,354 --> 01:52:15,209
Tive distra��es demais
na minha vida.
931
01:52:16,121 --> 01:52:18,173
Nem percebi.
932
01:52:27,915 --> 01:52:32,078
Ent�o tudo o que me ensinou
foi voc� que inventou?
933
01:52:33,586 --> 01:52:35,080
�s vezes.
934
01:52:35,429 --> 01:52:39,249
N�o d� pra confiar
em voc�s, adultos.
935
01:53:42,613 --> 01:53:44,381
Est� se sentindo mal?
936
01:53:44,874 --> 01:53:48,622
N�o. Eu subo sozinha, obrigada.
937
01:53:59,243 --> 01:54:00,940
Boa sorte.
76645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.