All language subtitles for Harrow.S03E05.1080p.WEB.h264-KOGi_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,160
+ [Harrow]
Previously on Harrow...
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,640
[Callan] And whatâs
this about trouble?
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,240
I made them.
The payâs really good.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,720
[Callan]
Oh, man, thatâs bad.
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,360
Iâm not here.
6
00:00:10,360 --> 00:00:13,480
âDelivery for James Reed.
âNo one called that here.
7
00:00:13,480 --> 00:00:16,120
[courier]
His sisterâs there.
Couldnât tell if he is.
8
00:00:16,120 --> 00:00:17,400
Weâll come back.
9
00:00:19,640 --> 00:00:22,200
My protégé
was annoying and thorough.
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,680
How are you, Jack?
11
00:00:23,680 --> 00:00:26,080
[Harrow]
Jack Twine
took me under his wing.
12
00:00:26,080 --> 00:00:27,400
Taught me everything I know.
13
00:00:27,400 --> 00:00:30,160
The dead deserve respect.
14
00:00:30,160 --> 00:00:31,680
Who looked after you both?
15
00:00:31,680 --> 00:00:35,000
Me. I learnt to do a lot
of stuff while Mum was sick.
16
00:00:35,000 --> 00:00:36,520
[Harrow]
Did you know the dead boy?
17
00:00:36,520 --> 00:00:38,880
[James]
I made that
false passport for him.
18
00:00:38,880 --> 00:00:40,880
Sheâs never going
to do anything for me.
19
00:00:40,880 --> 00:00:42,120
[Mila]
Iâd like
to talk to your son.
20
00:00:42,120 --> 00:00:43,840
I've told the police
21
00:00:43,840 --> 00:00:45,480
I donât know why Max
was in that shipyard.
22
00:00:45,480 --> 00:00:47,920
Is that Max Zoric?
23
00:00:47,920 --> 00:00:49,480
What are you doing here?
24
00:00:49,480 --> 00:00:52,120
This is Doctor Bramson.
He used to work here.
25
00:00:52,120 --> 00:00:54,560
[Harrow]
Is there anything
to explain why he fell?
26
00:00:54,560 --> 00:00:56,640
A fight, drugs, anything?
27
00:00:56,640 --> 00:00:58,240
[Grace]
No signs of struggle.
28
00:00:58,240 --> 00:00:59,560
[Nichols]
Well, it might
not be misadventure
29
00:00:59,560 --> 00:01:00,680
if there were
two people involved.
30
00:01:00,680 --> 00:01:02,080
If he's done nothing wrong,
31
00:01:02,080 --> 00:01:03,520
I can help him.
32
00:01:05,360 --> 00:01:07,040
[radio announcer]
Good morning, Gold Coast.
33
00:01:07,040 --> 00:01:08,160
Hope youâre having
a great day so far.
34
00:01:08,160 --> 00:01:09,680
Here are the news headlines
35
00:01:09,680 --> 00:01:12,120
you need to know
about this morning.
36
00:01:12,120 --> 00:01:14,960
Motorists are being
warned to expect delays
in Mudgeeraba this morning
37
00:01:14,960 --> 00:01:17,480
after a car rolled
on the Pacific Motorway
38
00:01:17,480 --> 00:01:19,160
near Merrimac overnight.
39
00:01:19,160 --> 00:01:21,720
And new data
has revealed Australia...
40
00:01:21,720 --> 00:01:23,400
[radio drowned out by engine]
41
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
[loud thump]
42
00:01:25,920 --> 00:01:28,680
[engine stops]
43
00:01:31,840 --> 00:01:33,840
Oh, shit!
44
00:01:33,840 --> 00:01:37,040
[disquieting music]
45
00:01:45,520 --> 00:01:49,600
[theme music]
46
00:02:25,520 --> 00:02:29,360
[sombre music]
47
00:02:51,760 --> 00:02:52,840
[door opens]
48
00:02:56,760 --> 00:02:58,800
Early start.
49
00:02:58,800 --> 00:03:03,240
Well, sleep and I
have never really been
on the best of terms.
50
00:03:06,120 --> 00:03:08,360
Youâre secondâguessing
my work too.
51
00:03:08,360 --> 00:03:09,560
No.
52
00:03:09,560 --> 00:03:11,360
Then why are you
looking at him?
53
00:03:11,360 --> 00:03:14,040
Bramson is paid
to find fault,
54
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
even if there isnât any.
55
00:03:15,640 --> 00:03:18,480
Iâm just trying to see
what he might pick on.
56
00:03:18,480 --> 00:03:20,200
Why are you interested?
57
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
I mean, this
doesn't have anything
58
00:03:22,160 --> 00:03:23,960
to do with you anymore,
does it?
59
00:03:23,960 --> 00:03:26,080
No.
60
00:03:26,080 --> 00:03:28,920
So youâre telling me
that youâre preâempting
Bramsonâs findings
61
00:03:28,920 --> 00:03:31,840
out concern for my reputation?
62
00:03:31,840 --> 00:03:33,960
Is that
so hard to believe?
63
00:03:33,960 --> 00:03:35,480
Yes.
64
00:03:39,720 --> 00:03:41,320
I donât want you to be wrong.
65
00:03:41,320 --> 00:03:45,680
I want this boyâs death
to be misadventure,
66
00:03:45,680 --> 00:03:47,600
because he has my name
in his passport.
67
00:03:49,640 --> 00:03:52,920
And I want to believe
that I do have a son,
68
00:03:52,920 --> 00:03:55,280
somewhere out there.
69
00:03:55,280 --> 00:03:58,440
And that heâs a long,
long way from all of this.
70
00:04:02,560 --> 00:04:04,520
So, do you like it?
71
00:04:04,520 --> 00:04:06,720
Yeah, itâs cool,
72
00:04:06,720 --> 00:04:08,800
but I donât know why
youâre showing me this.
73
00:04:08,800 --> 00:04:10,200
We already have a house.
74
00:04:10,200 --> 00:04:12,360
Yeah, in burbsville.
75
00:04:12,360 --> 00:04:14,640
Here we're in staggering
distance of four clubs,
76
00:04:14,640 --> 00:04:17,960
three pubs and
a very, very sweet deli
77
00:04:17,960 --> 00:04:21,080
that will make you the best
Reuben youâve ever had.
78
00:04:21,080 --> 00:04:22,960
So youâre showing me all this
79
00:04:22,960 --> 00:04:26,000
after you hid
from a courier that came
for you at Mumâs house.
80
00:04:26,000 --> 00:04:27,800
I love how smart you are.
81
00:04:30,440 --> 00:04:31,480
Are you worried?
82
00:04:33,720 --> 00:04:35,600
A little, yeah.
83
00:04:35,600 --> 00:04:38,080
So you gotta move out.
84
00:04:38,080 --> 00:04:40,560
And I think you should too.
85
00:04:42,640 --> 00:04:44,400
What sort of shit
have you got me into?
86
00:04:44,400 --> 00:04:47,680
Youâre not in any. I just...
I donât want you to be.
87
00:04:47,680 --> 00:04:51,840
You know, this is all stuff
that Iâm trying to clear up.
88
00:04:51,840 --> 00:04:53,120
But if we're here,
89
00:04:54,640 --> 00:04:56,280
if youâre here,
90
00:04:56,280 --> 00:04:57,720
then at least
Iâll know youâre okay.
91
00:04:59,640 --> 00:05:01,480
None of this matters anyway.
92
00:05:01,480 --> 00:05:03,280
We cannot afford this place.
93
00:05:03,280 --> 00:05:04,520
Really?
94
00:05:06,520 --> 00:05:07,640
Come with me.
95
00:05:17,360 --> 00:05:18,600
Hi, can I help you?
96
00:05:19,720 --> 00:05:20,880
To collect.
97
00:05:20,880 --> 00:05:23,240
Christian.
98
00:05:23,240 --> 00:05:25,880
Iâll be
right back, Mr Grey.
99
00:05:33,040 --> 00:05:35,600
I didnât order three.
100
00:05:35,600 --> 00:05:37,960
Uh, ordered three
and paid for three.
101
00:05:37,960 --> 00:05:40,440
[Theo]
So you just need one?
102
00:05:40,440 --> 00:05:42,200
I can refund the other two.
103
00:05:42,200 --> 00:05:43,480
Have you got
your card on you?
104
00:05:43,480 --> 00:05:45,760
Uh...
105
00:05:45,760 --> 00:05:47,040
Oh, I didnât bring it with me.
106
00:05:48,400 --> 00:05:51,320
Fern, you can
pay me back, right?
107
00:05:57,880 --> 00:05:59,000
Cheers.
108
00:05:59,000 --> 00:06:03,960
So one thousand nine hundred.
109
00:06:06,600 --> 00:06:08,200
I canât believe
you just did that.
110
00:06:08,200 --> 00:06:09,560
What?
111
00:06:11,000 --> 00:06:14,520
What? Those phones cost
a pittance to make.
112
00:06:14,520 --> 00:06:17,600
I donât care. You just
made me complicit in fraud.
113
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
Oh, come on! Itâs not like
you didnât do some dodgy shit
114
00:06:19,280 --> 00:06:20,760
when you lived out of home?
115
00:06:20,760 --> 00:06:22,920
Yeah, and I almost went
to jail not that long ago.
116
00:06:22,920 --> 00:06:24,120
You wonât get caught.
117
00:06:24,120 --> 00:06:25,440
How do you know that?
118
00:06:25,440 --> 00:06:27,080
That was on my card.
119
00:06:27,080 --> 00:06:29,200
You wanna
see me get arrested?
120
00:06:29,200 --> 00:06:31,840
I shouldn't have used you.
121
00:06:31,840 --> 00:06:33,240
That sucked.
122
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
No more.
123
00:06:35,040 --> 00:06:36,480
I wonât.
124
00:06:41,960 --> 00:06:43,200
Where the hell...
125
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Looking for this?
126
00:06:45,880 --> 00:06:47,680
Oh, yes.
127
00:06:50,840 --> 00:06:55,400
Sidamo Arabica.
Imported from Ethiopia.
128
00:06:55,400 --> 00:06:56,680
Expensive?
129
00:06:56,680 --> 00:06:58,800
Iâm not sure.
130
00:06:58,800 --> 00:07:02,480
You want special coffee,
you pay for it.
131
00:07:02,480 --> 00:07:03,520
Fine.
132
00:07:05,120 --> 00:07:07,400
â[signal siren sounds]
âOh!
133
00:07:10,440 --> 00:07:14,040
Motor vehicle accidents,
of, uh, different sorts.
134
00:07:15,440 --> 00:07:19,440
Kaara Oberg, 17,
high school student.
135
00:07:19,440 --> 00:07:21,040
Cyclist down the coast
found her
136
00:07:21,040 --> 00:07:24,240
in a car in a ditch
soon after dawn.
137
00:07:24,240 --> 00:07:25,680
It's looking
like she was drinking
138
00:07:25,680 --> 00:07:28,040
at an endâofâyear
school beach party,
139
00:07:28,040 --> 00:07:30,440
drove off,
went down embankment.
140
00:07:30,440 --> 00:07:32,160
SOCOs took her temp.
141
00:07:32,160 --> 00:07:34,920
They seem to think it happened
sometime between 1 am and 3 am.
142
00:07:34,920 --> 00:07:37,040
Uh, photos coming.
143
00:07:37,040 --> 00:07:40,440
Now this one,
Mitchell Vanderhaust,
144
00:07:40,440 --> 00:07:44,640
also 17,
also Gold Coast.
145
00:07:44,640 --> 00:07:48,520
Run over by a tractor
on a beach just after sunrise.
146
00:07:48,520 --> 00:07:50,080
Run over by a tractor?
147
00:07:50,080 --> 00:07:51,080
You want this one?
148
00:07:51,080 --> 00:07:52,640
Itâs unusual.
149
00:07:52,640 --> 00:07:55,280
Dr Fairley, can you please
attend to this one?
150
00:07:55,280 --> 00:07:57,600
Dr Molyneux, have you
done a vehicle crush?
151
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
No.
152
00:07:59,200 --> 00:08:01,320
[Warrington] You can
work with Dr Fairley.
153
00:08:01,320 --> 00:08:03,160
Dr Harrow, you can look
after the young woman.
154
00:08:05,600 --> 00:08:07,800
â[hurried footsteps]
â[staffer] Ms Warrington?
155
00:08:07,800 --> 00:08:09,640
Sergeant, youâd
better come to the foyer.
156
00:08:12,960 --> 00:08:15,040
[Vanderhaust]
Pathetic! And your daughter
was nothing but a drunk!
157
00:08:15,040 --> 00:08:17,360
[Oberg] How bloody dare you!
158
00:08:17,360 --> 00:08:19,240
âHey! Hey, police!
â[men shouting]
159
00:08:19,240 --> 00:08:21,440
Hey! Move apart!
160
00:08:21,440 --> 00:08:23,880
Just move apart, please.
161
00:08:23,880 --> 00:08:24,920
Calm down!
162
00:08:26,040 --> 00:08:28,200
âMr Oberg?
âYeah.
163
00:08:28,200 --> 00:08:29,680
Mr Vanderhaust?
164
00:08:31,120 --> 00:08:32,520
[Nichols]
Okay, gentlemen.
165
00:08:32,520 --> 00:08:33,960
Now I need
to speak to you separately.
166
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
I just wanna know
what happened.
167
00:08:35,440 --> 00:08:37,320
Iâll tell you
what happened, alright?
168
00:08:37,320 --> 00:08:38,800
My boy is dead and I know
itâs your daughterâs fault!
169
00:08:38,800 --> 00:08:40,880
She was
in that car by herself.
170
00:08:40,880 --> 00:08:42,320
We donât know
what happened yet.
171
00:08:42,320 --> 00:08:44,480
Well, my son
never touched a drop
172
00:08:44,480 --> 00:08:45,720
until he started hanging
around with his daughter.
173
00:08:45,720 --> 00:08:47,040
Kaara didnât drink.
174
00:08:47,040 --> 00:08:48,400
Whole school
knew she was a drunk.
175
00:08:48,400 --> 00:08:50,800
âShe wasnât.
âAnd now my son is dead,
176
00:08:50,800 --> 00:08:52,760
all because
of your pissy littleââ
177
00:08:52,760 --> 00:08:55,160
Hey, okay! Okay, enough!
178
00:08:55,160 --> 00:08:56,560
Enough. Mr Vanderhaust,
179
00:08:56,560 --> 00:08:57,920
you come with me please.
180
00:08:57,920 --> 00:09:01,040
Mr Vanderhaust!
Can we use a room?
181
00:09:01,040 --> 00:09:02,360
Please, please.
182
00:09:02,360 --> 00:09:05,040
Alright, alright,
alright, alright.
183
00:09:05,040 --> 00:09:06,960
Iâm okay. Iâm okay.
184
00:09:08,040 --> 00:09:09,080
I'm okay.
185
00:09:13,840 --> 00:09:15,000
Mr Oberg?
186
00:09:17,120 --> 00:09:18,440
Do you want to sit down?
187
00:09:33,200 --> 00:09:35,240
Your daughter Kaara
is in there.
188
00:09:35,240 --> 00:09:37,280
Have you come to see her?
189
00:09:37,280 --> 00:09:38,720
I don't know.
190
00:09:38,720 --> 00:09:41,520
The police showed me
enough to identify her.
191
00:09:43,280 --> 00:09:44,920
What happens?
192
00:09:44,920 --> 00:09:47,720
Well, with
any unnatural death,
193
00:09:47,720 --> 00:09:51,160
we conduct an autopsy
to confirm how she died.
194
00:09:52,280 --> 00:09:53,320
She crashed.
195
00:09:54,760 --> 00:09:57,000
Itâs my job to find out why.
196
00:09:58,280 --> 00:10:00,320
She wasnât drinking.
197
00:10:00,320 --> 00:10:01,760
Pardon?
198
00:10:01,760 --> 00:10:03,160
Donât listen to anything
that he says.
199
00:10:03,160 --> 00:10:05,200
Heâs wrong.
Kaara wasnât drinking.
200
00:10:07,000 --> 00:10:09,200
Well, how did
Kaara know Mitchell?
201
00:10:09,200 --> 00:10:11,760
Oh, he and Kaz were
boyfriend and girlfriend.
202
00:10:11,760 --> 00:10:13,080
But she'sââ
203
00:10:14,920 --> 00:10:16,440
She was a good kid.
204
00:10:18,640 --> 00:10:20,760
She looked after herself,
not like me.
205
00:10:22,680 --> 00:10:25,160
Sheââ she ate well.
She never drank.
206
00:10:27,400 --> 00:10:28,520
No.
207
00:10:34,480 --> 00:10:38,120
Mr Oberg, why donât you
come inside too,
208
00:10:38,120 --> 00:10:41,040
and, uh,
weâll take care of you.
209
00:10:41,040 --> 00:10:42,080
There's no point.
210
00:10:43,560 --> 00:10:44,840
Everything goodâs gone.
211
00:10:49,400 --> 00:10:53,040
[blues recording playing]
212
00:10:54,640 --> 00:10:57,120
I didnât know
when you were coming, so...
213
00:10:58,520 --> 00:11:00,280
I was outside
talking to her father.
214
00:11:05,360 --> 00:11:06,840
[Edwina] According
to the police report,
215
00:11:06,840 --> 00:11:08,320
it was her fatherâs car
she crashed.
216
00:11:17,200 --> 00:11:20,440
And she was barefoot
in the accident pics,
217
00:11:20,440 --> 00:11:23,520
so it does look like she drove
straight from the beach.
218
00:11:23,520 --> 00:11:25,040
So drink driving, huh?
219
00:11:25,040 --> 00:11:26,680
Her father said
that she wasnât drinking.
220
00:11:26,680 --> 00:11:28,960
Oh, come on.
Seventeen, end of school?
221
00:11:28,960 --> 00:11:30,920
He seemed very convincing.
222
00:11:30,920 --> 00:11:33,520
You werenât invited
to many beach parties, were you?
223
00:11:33,520 --> 00:11:36,320
I was invited
to heaps of beach parties,
224
00:11:36,320 --> 00:11:38,080
thank you very much.
225
00:11:38,080 --> 00:11:41,800
But when I say parties,
226
00:11:41,800 --> 00:11:44,120
I mean
Dungeons & Dragons bouts.
227
00:11:44,120 --> 00:11:46,320
And when I say beach,
228
00:11:46,320 --> 00:11:48,040
I mean the chess club at school
229
00:11:48,040 --> 00:11:50,280
if Mrs Yewen
was in a good mood.
230
00:11:50,280 --> 00:11:52,920
But I will have you know
that Valnos Fenleaper
231
00:11:52,920 --> 00:11:55,440
was a formidable
halfâelf fighter.
232
00:11:55,440 --> 00:11:59,720
But it does look like she lost
control of the car
233
00:11:59,720 --> 00:12:01,840
soon after leaving the beach.
234
00:12:01,840 --> 00:12:04,520
Do we have
her medical records?
235
00:12:04,520 --> 00:12:06,160
[Edwina] Thereâs not much.
236
00:12:06,160 --> 00:12:08,800
Just a basic summary from
her bulk billing medical centre.
237
00:12:08,800 --> 00:12:13,840
Repeat visits
querying whether she had
irritable bowel syndrome.
238
00:12:15,440 --> 00:12:18,320
She was on a waiting list
to see a specialist.
239
00:12:18,320 --> 00:12:22,200
And a doctorâs note concerned
240
00:12:22,200 --> 00:12:25,040
that she might have
an eating disorder,
241
00:12:25,040 --> 00:12:26,680
which she denied.
242
00:12:28,120 --> 00:12:31,120
Her father said that she
looked after herself.
243
00:12:31,120 --> 00:12:32,880
And you believe that, too?
244
00:12:32,880 --> 00:12:34,880
Didnât seem
that he had a reason to lie.
245
00:12:34,880 --> 00:12:36,200
But parents
don't always know
246
00:12:36,200 --> 00:12:37,840
what their kids
are actually like.
247
00:12:42,800 --> 00:12:45,920
How about her hands?
Anything under her nails?
248
00:12:45,920 --> 00:12:47,280
Any sign of violence?
249
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
No,
250
00:12:48,280 --> 00:12:49,760
but there is this.
251
00:12:56,200 --> 00:12:58,080
âPaint?
âMm.
252
00:12:58,080 --> 00:13:00,000
Is the CT ready?
253
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
[suspenseful music]
254
00:13:04,840 --> 00:13:06,480
[computer beeps]
255
00:13:09,120 --> 00:13:11,240
What do you see?
256
00:13:11,240 --> 00:13:14,760
Uh, a clear break
between C2 and C3.
257
00:13:14,760 --> 00:13:16,600
A lateral shear?
258
00:13:17,800 --> 00:13:21,080
Mm. Looks like on impact,
259
00:13:21,080 --> 00:13:24,640
her head slammed
into the hard window
260
00:13:24,640 --> 00:13:27,600
and the weight of her body
snapped this fragile joint.
261
00:13:27,600 --> 00:13:29,040
[Edwina] Mm.
262
00:13:29,040 --> 00:13:30,840
Here are more photos.
263
00:13:34,840 --> 00:13:37,840
[Harrow] She wasnât
wearing a seatbelt.
264
00:13:39,320 --> 00:13:40,360
Why?
265
00:13:42,280 --> 00:13:44,960
Thereâs your answer.
Ended school.
266
00:13:44,960 --> 00:13:47,080
Celebrated with her friends
and boyfriend
267
00:13:47,080 --> 00:13:48,840
at the beach party.
268
00:13:48,840 --> 00:13:49,920
Drank too much.
269
00:13:52,280 --> 00:13:54,960
Well letâs prepare fluids
for a full tox.
270
00:13:56,120 --> 00:13:57,440
Whereâs her boyfriend?
271
00:13:57,440 --> 00:13:58,720
[Edwina]
His PMâs still going.
272
00:14:00,920 --> 00:14:02,440
Nope, no way within an hour.
273
00:14:02,440 --> 00:14:03,920
We donât know that.
274
00:14:03,920 --> 00:14:06,040
âWe can guess.
âWe're not here to guess!
275
00:14:06,040 --> 00:14:07,360
[knock on door]
276
00:14:09,200 --> 00:14:11,160
Can we help you?
277
00:14:11,160 --> 00:14:12,520
Havenât started
internals yet?
278
00:14:12,520 --> 00:14:14,840
âWeâve been arguing.
âDiscussing.
279
00:14:14,840 --> 00:14:16,400
Donât let me interrupt.
280
00:14:16,400 --> 00:14:18,480
Family disputes
can get very ugly
281
00:14:18,480 --> 00:14:20,080
between you hillbilly types.
282
00:14:20,080 --> 00:14:22,280
Maybe you can help settle it.
283
00:14:22,280 --> 00:14:23,360
Ohh!
284
00:14:24,960 --> 00:14:26,440
Heat loss, in sand.
285
00:14:26,440 --> 00:14:28,120
Okay.
286
00:14:28,120 --> 00:14:31,800
Mitchell Vanderhaust was run
over by a sandâgrooming tractor.
287
00:14:31,800 --> 00:14:33,840
The Scenes of Crime arrived
288
00:14:33,840 --> 00:14:36,480
an hour after the tractor driver
phoned triple zero.
289
00:14:36,480 --> 00:14:38,000
But in that time,
290
00:14:38,000 --> 00:14:40,200
his body temperature
had dropped to ambient.
291
00:14:42,960 --> 00:14:44,280
In an hour?
292
00:14:44,280 --> 00:14:45,640
Itâs possible.
293
00:14:45,640 --> 00:14:48,600
Was the sand wet or dry?
294
00:14:48,600 --> 00:14:50,280
I mean, was there rain?
Was there wind?
295
00:14:50,280 --> 00:14:51,760
Had his clothes been damp?
296
00:14:51,760 --> 00:14:53,680
All of which I said.
297
00:14:53,680 --> 00:14:57,400
And thereâs
also evidence to support
that consumption of alcohol
298
00:14:57,400 --> 00:14:59,280
can cause a drop
in the set point
299
00:14:59,280 --> 00:15:02,640
of the brainâs
thermoregulatory centre.
300
00:15:02,640 --> 00:15:04,560
Weâve sent off
bloods and urine.
301
00:15:04,560 --> 00:15:06,120
And there you are.
302
00:15:08,240 --> 00:15:11,000
What do you think?
303
00:15:11,000 --> 00:15:12,280
You think he was already dead?
304
00:15:12,280 --> 00:15:14,280
I donât know.
305
00:15:14,280 --> 00:15:17,040
Do you dispute
that vehicle crush
is what killed him?
306
00:15:17,040 --> 00:15:19,480
I still think itâs fishy.
307
00:15:19,480 --> 00:15:22,400
Oh, beachside puns,
fantastic.
308
00:15:22,400 --> 00:15:24,000
Iâm starting internals.
309
00:15:24,000 --> 00:15:26,360
Fairley, stop.
310
00:15:26,360 --> 00:15:28,680
[suspenseful music]
311
00:15:33,200 --> 00:15:38,000
So here is the sand
we found on Mitchellâs body.
312
00:15:39,760 --> 00:15:44,480
And here is the sand
we found on Kaaraâs body.
313
00:15:46,440 --> 00:15:48,640
âDifferent sands.
âDifferent beaches.
314
00:15:48,640 --> 00:15:52,520
But supposedly they were
at the same party.
315
00:15:54,200 --> 00:15:56,200
You donât fancy a trip
to the seaside, do you?
316
00:16:00,520 --> 00:16:03,840
So, where
do you think it happened?
317
00:16:03,840 --> 00:16:06,800
Uh, somewhere between here
and the tide line.
318
00:16:08,840 --> 00:16:10,160
So on dry sand?
319
00:16:11,480 --> 00:16:13,640
It looks like it.
320
00:16:13,640 --> 00:16:18,840
See, dry sand is more
of an insulator than
wick for heat loss.
321
00:16:18,840 --> 00:16:22,040
Yes, which makes him losing
all his heat within an hour
seem very odd.
322
00:16:22,040 --> 00:16:26,240
And this isnât the sand
we found on Kaara Oberg.
323
00:16:27,800 --> 00:16:30,280
I donât see any evidence
of a beach party, do you?
324
00:16:33,880 --> 00:16:36,200
Letâs see if Nichols knows
where that party was.
325
00:16:36,200 --> 00:16:37,600
[line ringing]
326
00:16:40,760 --> 00:16:41,800
I hate the beach.
327
00:16:44,240 --> 00:16:46,280
Do I leave my shoes on
and get sand in them,
328
00:16:46,280 --> 00:16:47,720
or do I take 'em off
329
00:16:47,720 --> 00:16:49,240
and still get
those annoying little bits
330
00:16:49,240 --> 00:16:51,680
in between your toes
once I put my socks back on?
331
00:16:51,680 --> 00:16:54,760
Itâs all the big issues,
isnât it?
332
00:16:54,760 --> 00:16:56,200
Well, hereâs where it was.
333
00:16:58,680 --> 00:17:00,280
We talked to the kids
who went to the school
334
00:17:00,280 --> 00:17:02,040
that Kaara and
Mitchell Vanderhaust attended.
335
00:17:02,040 --> 00:17:04,240
Apparently,
they were both here.
336
00:17:06,160 --> 00:17:08,400
This is the sand
I found on Kaara.
337
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
But not on Mitchell.
338
00:17:11,600 --> 00:17:14,080
So how did he get there?
339
00:17:14,080 --> 00:17:15,920
Well, I imagine
his girlfriend drove him.
340
00:17:17,960 --> 00:17:21,360
Well, party, party, party,
boyfriend, girlfriend here.
341
00:17:21,360 --> 00:17:24,480
They want alone time.
They drive to the other beach,
342
00:17:24,480 --> 00:17:26,320
he falls asleep,
she leaves him there,
343
00:17:26,320 --> 00:17:28,000
she sadly
goes off the road.
344
00:17:28,000 --> 00:17:30,240
Look, what I wanna know is,
what are your problems?
345
00:17:31,960 --> 00:17:34,400
Well, Mitchell Vanderhaust
was run over
346
00:17:34,400 --> 00:17:36,560
by a tractor driver
at dawn,
347
00:17:36,560 --> 00:17:37,960
but his body temperature
suggests
348
00:17:37,960 --> 00:17:39,080
he might have been dead
before that.
349
00:17:39,080 --> 00:17:42,120
Alcohol poisoning?
Drug overdose?
350
00:17:42,120 --> 00:17:43,920
And whatâs
the fly in your ointment?
351
00:17:43,920 --> 00:17:49,080
Well, I know that Kaara died
in the car crash.
352
00:17:49,080 --> 00:17:52,200
But her father
said she didnât drink.
353
00:17:52,200 --> 00:17:53,480
Her alcoholic father.
354
00:17:53,480 --> 00:17:54,560
Yeah.
355
00:17:54,560 --> 00:17:55,840
And on the strength of that,
356
00:17:55,840 --> 00:17:57,080
youâre not convinced
she drunkâdrove?
357
00:17:57,080 --> 00:17:59,040
Yeah.
358
00:17:59,040 --> 00:18:02,760
Possible overdose,
possible not drinking,
359
00:18:02,760 --> 00:18:05,720
both of which should be
answered by a toxicology report.
360
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
âYes.
âYeah.
361
00:18:06,720 --> 00:18:08,880
Then why am I here?
362
00:18:08,880 --> 00:18:11,280
I got sand in my shoes
for nothing.
363
00:18:11,280 --> 00:18:13,080
[Grace] Hey, we should
get going too.
364
00:18:13,080 --> 00:18:15,000
Iâve got to help
my uncle write up the PM.
365
00:18:15,000 --> 00:18:17,520
[Harrow] Iâm going to poke
around a little bit longer.
366
00:18:17,520 --> 00:18:18,760
[Grace] Of course you are.
367
00:18:21,000 --> 00:18:23,360
Bryan, would you mind
giving me a lift?
368
00:18:29,400 --> 00:18:33,200
[suspenseful music]
369
00:18:39,800 --> 00:18:41,880
No! Wait!
370
00:18:41,880 --> 00:18:43,480
âWait a sec!
â[engine hesitates]
371
00:18:43,480 --> 00:18:44,800
No, no, wait, wait,
wait a sec!
372
00:18:44,800 --> 00:18:46,120
Wait a sec! Wait!
373
00:18:46,120 --> 00:18:48,280
â[engine hesitates]
âPlease!
374
00:18:48,280 --> 00:18:49,320
Shit.
375
00:18:51,880 --> 00:18:52,960
Flooded it.
376
00:18:52,960 --> 00:18:56,320
You donât look like a cop.
377
00:18:56,320 --> 00:18:57,480
Iâm with the Coroner.
378
00:19:00,000 --> 00:19:02,320
You knew Mitchell Vanderhaust
and Kaara Oberg?
379
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
Why does it matter now?
380
00:19:07,400 --> 00:19:09,000
[Harrow] They were here.
381
00:19:09,000 --> 00:19:11,320
They left, and they died.
382
00:19:13,720 --> 00:19:16,600
But Iâm not sure I understand
exactly what happened.
383
00:19:19,040 --> 00:19:20,880
Did they leave to be
alone together?
384
00:19:24,520 --> 00:19:25,640
What?
385
00:19:26,880 --> 00:19:27,920
They had a fight.
386
00:19:29,560 --> 00:19:30,600
About what?
387
00:19:32,000 --> 00:19:33,040
I don't know.
388
00:19:34,640 --> 00:19:35,960
âMaybeââ
âMaybe what?
389
00:19:38,120 --> 00:19:41,560
Look, Mitchell was
this golden boy.
390
00:19:41,560 --> 00:19:45,480
And Kaara...
Kaara wasnât academic.
391
00:19:45,480 --> 00:19:47,960
She wasnât sporty.
392
00:19:47,960 --> 00:19:51,040
She was always wagging school,
so maybe they broke up.
393
00:19:54,200 --> 00:19:55,880
And yet they left together.
394
00:20:02,200 --> 00:20:03,480
Did you see them leaving?
395
00:20:05,280 --> 00:20:08,360
It was a party.
We had other things to do.
396
00:20:08,360 --> 00:20:10,080
Youâve never been
to a beach party before?
397
00:20:11,280 --> 00:20:12,320
Heaps.
398
00:20:17,360 --> 00:20:18,800
Did Kaara drink?
399
00:20:18,800 --> 00:20:21,040
Why?
400
00:20:21,040 --> 00:20:22,640
Her father said she didnât.
401
00:20:23,800 --> 00:20:26,240
Mitchellâs father said she did.
402
00:20:26,240 --> 00:20:28,840
Like I said,
what does it matter now?
403
00:20:31,200 --> 00:20:33,000
[engine hesitates]
404
00:20:33,000 --> 00:20:35,560
[starts]
405
00:20:35,560 --> 00:20:37,120
[Madison] Can I go?
406
00:20:47,040 --> 00:20:48,240
[mobile phone ringing]
407
00:20:48,240 --> 00:20:49,720
[sighs]
408
00:20:52,440 --> 00:20:54,160
Yep?
409
00:20:54,160 --> 00:20:58,080
Mitchell Vanderhaust was clear
of all drugs except for alcohol.
410
00:20:58,080 --> 00:21:01,240
His BAC was pointâoneâone.
411
00:21:01,240 --> 00:21:03,840
High enough for him
to fall asleep on the beach,
412
00:21:03,840 --> 00:21:05,680
but not fatal.
413
00:21:05,680 --> 00:21:08,480
So it was the tyre crush
that killed him.
414
00:21:08,480 --> 00:21:10,120
â[Edwina]
Yep.
âAnd Kaara?
415
00:21:10,120 --> 00:21:13,520
Her blood alcohol
was pointâtwoâsix.
416
00:21:13,520 --> 00:21:15,760
She was well drunk.
417
00:21:15,760 --> 00:21:18,760
Iâm sorry.
Her Dad was wrong.
418
00:21:18,760 --> 00:21:20,680
Okay. Thanks.
419
00:21:31,240 --> 00:21:32,920
[lift bell chimes]
420
00:21:37,440 --> 00:21:39,080
Mr Oberg?
421
00:21:42,920 --> 00:21:44,480
How can I help you?
422
00:21:44,480 --> 00:21:47,720
They... they said
youâd done the autopsy.
423
00:21:49,720 --> 00:21:51,440
Can I take her home now?
424
00:21:51,440 --> 00:21:54,240
Not yet. Iâm sorry, no.
425
00:21:56,600 --> 00:22:00,000
But, Charlie,
Iâve got some bad news.
426
00:22:00,000 --> 00:22:01,960
I know you said
that Kaara didnât drink, butââ
427
00:22:01,960 --> 00:22:03,200
It's okay.
428
00:22:06,120 --> 00:22:08,160
Mitchellâs father
sent me this.
429
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
[mobile phone beeps]
430
00:22:09,680 --> 00:22:11,440
[Kaara]
Leave me alone!
431
00:22:11,440 --> 00:22:13,040
[boy]
Bit tipsy, Skinny, huh?
432
00:22:13,040 --> 00:22:14,800
Into your Dadâs rumbo
again, eh?
433
00:22:14,800 --> 00:22:16,520
[Kaara]
Shut up! Shut up!
434
00:22:18,960 --> 00:22:20,520
Shut up, you dicks!
435
00:22:20,520 --> 00:22:22,240
What the shit
are you doing, Zags?
436
00:22:22,240 --> 00:22:25,440
âYour girlfriendâs drunk again.
âTurn it off! Now!
437
00:22:25,440 --> 00:22:26,480
[boy]
Sorry, Mitch.
438
00:22:28,920 --> 00:22:30,120
I thought I knew her.
439
00:22:31,720 --> 00:22:34,040
I thought she looked
after herself.
440
00:22:34,040 --> 00:22:37,000
She was always so picky
about what she ate and drank.
441
00:22:41,400 --> 00:22:42,640
But they were right.
442
00:22:46,120 --> 00:22:48,720
She was a drunk, like me.
443
00:22:48,720 --> 00:22:50,000
[bell chimes]
444
00:22:50,000 --> 00:22:53,480
Just, uh, uh,
445
00:22:53,480 --> 00:22:57,560
someoneâll let us know
when sheâs ready to go, yeah?
446
00:22:57,560 --> 00:22:58,800
Yeah.
447
00:23:19,280 --> 00:23:20,680
[door beeps, opens]
448
00:23:20,680 --> 00:23:21,720
[Edwina] Hey.
449
00:23:21,720 --> 00:23:22,920
Nice stitching.
450
00:23:24,280 --> 00:23:25,640
Iâm ready to put her away.
451
00:23:28,000 --> 00:23:29,760
You okay?
452
00:23:29,760 --> 00:23:30,800
Yeah.
453
00:23:32,200 --> 00:23:33,640
Yeah, just, uh...
454
00:23:35,720 --> 00:23:37,080
just wanted things
to be different.
455
00:23:40,440 --> 00:23:41,480
She was young.
456
00:23:42,960 --> 00:23:46,000
She drank. She drove.
457
00:23:48,240 --> 00:23:49,760
Itâs how bad things happen.
458
00:23:53,040 --> 00:23:54,440
I guess so.
459
00:24:16,360 --> 00:24:18,000
If you're
looking for a heart,
460
00:24:18,000 --> 00:24:20,120
I think thereâs
a snake one here somewhere.
461
00:24:24,720 --> 00:24:27,520
You do realise this is
an alcoholâfree workplace.
462
00:24:27,520 --> 00:24:29,440
Itâs just there
to balance the desk.
463
00:24:31,840 --> 00:24:32,840
May I sit?
464
00:24:32,840 --> 00:24:33,880
Please.
465
00:24:37,800 --> 00:24:39,440
You were upset this morning,
466
00:24:39,440 --> 00:24:41,560
when I didnât give you
the tractor crush case.
467
00:24:41,560 --> 00:24:43,040
A little.
468
00:24:43,040 --> 00:24:46,280
I assigned you the PM
you didnât want
469
00:24:46,280 --> 00:24:49,240
because I just needed to see
you could do your job.
470
00:24:49,240 --> 00:24:50,960
And instead,
you spent the whole day
471
00:24:50,960 --> 00:24:53,920
trying to project
a mystery into it.
472
00:24:53,920 --> 00:24:55,200
Did you solve it?
473
00:24:55,200 --> 00:24:57,160
Her father swears
she didnât drink.
474
00:24:59,840 --> 00:25:01,640
No. Not yet.
475
00:25:04,200 --> 00:25:07,240
Your work performance,
dating back to 1998.
476
00:25:07,240 --> 00:25:11,000
Now on average you perform
just as many, if not more, PMs
477
00:25:11,000 --> 00:25:12,800
as any other pathologist here.
478
00:25:12,800 --> 00:25:15,880
But you don't do them
in order,
479
00:25:15,880 --> 00:25:18,000
you donât do them on time.
480
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
You might spend
two days on one
481
00:25:19,800 --> 00:25:21,720
and then a week
of allânighters
making up for it.
482
00:25:21,720 --> 00:25:23,840
You are
hardly in your office.
483
00:25:23,840 --> 00:25:26,720
No one knows where you are
or when your work will be done.
484
00:25:30,640 --> 00:25:31,880
And that one?
485
00:25:31,880 --> 00:25:33,760
QIFMâs running costs.
486
00:25:33,760 --> 00:25:36,960
Slightly more than half
a million dollars over budget.
487
00:25:38,280 --> 00:25:39,320
People have to go.
488
00:25:39,320 --> 00:25:41,480
So who should I start with?
489
00:25:41,480 --> 00:25:43,360
Rosamie in Histology?
490
00:25:43,360 --> 00:25:45,040
She does her job on time,
491
00:25:45,040 --> 00:25:47,160
and she is a single mum
with two young kids.
492
00:25:47,160 --> 00:25:50,520
Jerome in Maintenance?
Heâs 54 years old.
493
00:25:50,520 --> 00:25:53,640
How do you think heâll fare
getting a job if I let him go?
494
00:25:53,640 --> 00:25:58,120
Or do I look closely
495
00:25:58,120 --> 00:26:02,200
at the employee
who does his job,
496
00:26:02,200 --> 00:26:06,400
in his own way, regardless
of its impact on everyone else?
497
00:26:06,400 --> 00:26:07,920
Who would you pick?
498
00:26:07,920 --> 00:26:11,040
[tense music]
499
00:26:11,040 --> 00:26:12,520
Look over these if it helps.
500
00:26:20,520 --> 00:26:21,560
Dammit!
501
00:26:27,360 --> 00:26:29,640
Oh, if you want to do
some light housekeeping,
502
00:26:29,640 --> 00:26:31,200
my office needs some.
503
00:26:33,680 --> 00:26:35,000
Look at this.
504
00:26:35,000 --> 00:26:36,200
Jack.
505
00:26:39,920 --> 00:26:41,080
What a teacher.
506
00:26:41,080 --> 00:26:42,720
What a pathologist.
507
00:26:44,240 --> 00:26:45,800
What would Jack do?
508
00:26:48,760 --> 00:26:49,800
About what?
509
00:26:51,360 --> 00:26:56,320
Fairley, what are you doing
with your old files?
510
00:26:56,320 --> 00:26:57,480
Iâm looking for mistakes.
511
00:27:00,480 --> 00:27:03,000
Remember that private thing
512
00:27:03,000 --> 00:27:05,040
that we discussed
on our camping trip?
513
00:27:05,040 --> 00:27:06,840
The leech on your testicle?
514
00:27:06,840 --> 00:27:08,880
My retirement.
515
00:27:10,520 --> 00:27:13,840
Well, Warrington
just came to see me, andââ
516
00:27:13,840 --> 00:27:14,880
You were right.
517
00:27:14,880 --> 00:27:17,440
Bramson has got me spooked.
518
00:27:17,440 --> 00:27:19,160
You know,
I spent half the afternoon
519
00:27:19,160 --> 00:27:22,600
going over my notes
on the Max Zoric
postâmortem andââ
520
00:27:22,600 --> 00:27:24,600
âAnd?
âAnd...
521
00:27:24,600 --> 00:27:29,880
I donât know whether I might
have got something wrong.
522
00:27:31,640 --> 00:27:35,400
When we were doing it,
we thought he was your son.
523
00:27:35,400 --> 00:27:37,000
And I thought
I'd be fine with that,
524
00:27:37,000 --> 00:27:38,160
but I wasnât.
525
00:27:39,720 --> 00:27:42,240
I was so afraid of messing up
your sonâs autopsy
526
00:27:42,240 --> 00:27:45,120
that I fear I was blinkered.
527
00:27:45,120 --> 00:27:47,920
I fear I might
have missed something.
528
00:27:47,920 --> 00:27:51,080
Look, Iâm sure you did
a very good job.
529
00:27:51,080 --> 00:27:54,400
I canât quit while Bramson
is going through this review.
530
00:27:54,400 --> 00:27:57,320
If this turns into a crime,
it could take months.
531
00:27:57,320 --> 00:28:00,240
And if he finds
that I did miss something,
532
00:28:00,240 --> 00:28:04,360
then, well, Iâm not leaving
with that as my swan song.
533
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
I understand.
534
00:28:08,960 --> 00:28:12,360
Look, Iâm sure you have
nothing to worry about.
535
00:28:12,360 --> 00:28:14,160
Youâre an excellent
pathologist, Fairley.
536
00:28:15,840 --> 00:28:16,960
Jack would have been proud.
537
00:28:21,480 --> 00:28:23,280
We were
so very upset for you.
538
00:28:25,800 --> 00:28:27,320
Iâm glad he wasnât your son.
539
00:28:32,840 --> 00:28:36,080
[electronic pop music playing]
540
00:28:38,160 --> 00:28:39,320
Here we go!
541
00:28:39,320 --> 00:28:41,160
[Fern] Uh,
what are we celebrating?
542
00:28:41,160 --> 00:28:44,560
Us. Me, finally getting
to meet my longâlost sister.
543
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
Cheers.
544
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
Cheers.
545
00:28:47,360 --> 00:28:49,560
What about telling
your longâlost sister
the truth?
546
00:28:51,320 --> 00:28:52,760
About what?
547
00:28:52,760 --> 00:28:54,600
The dead boy
who everyone thought was you,
548
00:28:54,600 --> 00:28:57,040
who had Dadâs name
in his passport?
549
00:28:57,040 --> 00:29:00,120
Is this
really the right time?
550
00:29:00,120 --> 00:29:02,440
âAlright.
âWait.
551
00:29:02,440 --> 00:29:03,480
Wait.
552
00:29:05,640 --> 00:29:07,840
His name was Max.
553
00:29:07,840 --> 00:29:09,120
I worked for his mother
554
00:29:09,120 --> 00:29:11,480
at a pretty big
software company.
555
00:29:12,720 --> 00:29:16,200
Anyway,
Max was a bit of a lad.
556
00:29:16,200 --> 00:29:18,720
You know, he liked the fast cars
and the pretty people
557
00:29:18,720 --> 00:29:20,480
and the marching powder.
558
00:29:20,480 --> 00:29:22,520
And he wanted
to leave the country.
559
00:29:22,520 --> 00:29:25,600
I didnât ask why,
but he needed a passport.
560
00:29:25,600 --> 00:29:27,400
And you made it.
561
00:29:27,400 --> 00:29:29,560
âCause you donât care
if things are legal or not.
562
00:29:29,560 --> 00:29:31,760
Iâve developed
some bad habits.
563
00:29:31,760 --> 00:29:32,800
[Callan] Ha!
564
00:29:34,040 --> 00:29:36,040
But a six thousandâpound
medical bill
565
00:29:36,040 --> 00:29:37,720
is a lot
for a 14âyearâold kid
566
00:29:37,720 --> 00:29:39,600
trying to look after
his sick mum.
567
00:29:39,600 --> 00:29:42,480
So, yeah,
I've taught myself
568
00:29:42,480 --> 00:29:43,800
some dodgy shit.
569
00:29:46,080 --> 00:29:48,680
But I had nothing
to do with Maxâs death.
570
00:29:48,680 --> 00:29:50,360
Then how did he die?
571
00:29:50,360 --> 00:29:51,840
I donât know!
572
00:29:51,840 --> 00:29:54,000
Thatâs why I need my phone.
573
00:29:54,000 --> 00:29:56,880
You see,
I never trusted Max.
574
00:29:56,880 --> 00:29:59,080
Thatâs why I diverted
the security cameras
575
00:29:59,080 --> 00:30:00,720
at the shipyard to my phone,
576
00:30:00,720 --> 00:30:02,480
in case he stabbed me
in the back.
577
00:30:02,480 --> 00:30:05,840
As it turned out, when I got
there and gave him his passport,
578
00:30:05,840 --> 00:30:08,200
he said he didnât have any cash.
579
00:30:08,200 --> 00:30:10,360
So I went back to the car
where my phone was,
580
00:30:10,360 --> 00:30:12,160
and it was being towed
by the cops.
581
00:30:12,160 --> 00:30:14,800
I went back to tell Max,
582
00:30:14,800 --> 00:30:16,960
and he was dead.
583
00:30:16,960 --> 00:30:18,600
Then tell the cops.
584
00:30:18,600 --> 00:30:21,640
What, and go
to jail for 15 years
for forging passports?
585
00:30:21,640 --> 00:30:23,520
[mobile phone ringing]
586
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Hi.
587
00:30:29,720 --> 00:30:32,520
Hi. You okay?
588
00:30:32,520 --> 00:30:33,600
Yeah, yeah, Iâm just out.
589
00:30:34,960 --> 00:30:37,200
Uh, are you with your brother?
590
00:30:37,200 --> 00:30:38,640
Am I with James?
591
00:30:41,760 --> 00:30:42,800
No.
592
00:30:42,800 --> 00:30:44,640
Why?
593
00:30:45,960 --> 00:30:49,520
Oh, just wondering,
thatâs all.
594
00:30:49,520 --> 00:30:52,960
Okay. Well, I will
let him know if I see him.
595
00:30:52,960 --> 00:30:54,880
Okay. I love you.
596
00:31:01,160 --> 00:31:02,840
[sighs]
597
00:31:06,280 --> 00:31:08,240
[Jack] Oh, not that one.
598
00:31:08,240 --> 00:31:09,400
I never liked that one.
599
00:31:12,320 --> 00:31:14,160
Still fussy then, Jack?
600
00:31:14,160 --> 00:31:17,320
Youâve got Johnnie Bassett
there, havenât you?
601
00:31:17,320 --> 00:31:18,360
Mm.
602
00:31:25,080 --> 00:31:26,960
Oh, please, help yourself.
603
00:31:31,400 --> 00:31:34,640
[slow blues music]
604
00:31:34,640 --> 00:31:36,560
Iâm fine.
605
00:31:36,560 --> 00:31:40,320
But I donât appreciate
the dead coming back
to my boat, Jack.
606
00:31:40,320 --> 00:31:41,600
Well, I donât
think youâve got a choice
607
00:31:41,600 --> 00:31:43,360
where they turn up anymore.
608
00:31:48,560 --> 00:31:50,480
Good to see you
up and about again.
609
00:31:50,480 --> 00:31:52,640
And youâve got
both your legs back.
610
00:31:52,640 --> 00:31:54,840
Also got my old teeth.
611
00:31:54,840 --> 00:31:57,880
Youâre not looking
too hot, though.
612
00:31:57,880 --> 00:31:59,000
Hmm.
613
00:32:00,240 --> 00:32:02,120
What a fine Eton mess.
614
00:32:02,120 --> 00:32:03,760
[Harrow] Yeah.
615
00:32:05,320 --> 00:32:07,120
Fairley asked it today.
616
00:32:09,160 --> 00:32:10,320
"What would Jack do?"
617
00:32:13,360 --> 00:32:17,440
How do I love a boy who seems
determined to avoid me?
618
00:32:17,440 --> 00:32:19,000
Is that
what this is all about?
619
00:32:20,640 --> 00:32:22,280
Being loved in return?
620
00:32:23,320 --> 00:32:24,760
Thatâs not why we do this.
621
00:32:24,760 --> 00:32:28,240
We love them
because they need loving.
622
00:32:28,240 --> 00:32:31,400
We do the job we do
because it needs doing.
623
00:32:31,400 --> 00:32:35,800
And we believe,
even though no one else does.
624
00:32:35,800 --> 00:32:37,720
And thatâs the only way
625
00:32:37,720 --> 00:32:41,880
we get through
this shitty, beautiful life.
626
00:32:43,720 --> 00:32:47,160
âȘ I guess there's
no one to blame âȘ
627
00:32:52,400 --> 00:32:55,080
âȘ Lord, I just can't help it âȘ
628
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
Iâm not sure I believe
anything James says.
629
00:32:57,800 --> 00:32:59,600
[Jack]
Youâre his father, Daniel.
630
00:32:59,600 --> 00:33:02,080
You have to believe.
631
00:33:07,440 --> 00:33:11,520
[song ends]
632
00:33:19,680 --> 00:33:23,680
[suspenseful music]
633
00:33:40,240 --> 00:33:41,440
Mr Oberg?
634
00:33:43,960 --> 00:33:45,080
Mr Oberg?
635
00:34:00,520 --> 00:34:02,680
[fly buzzing]
636
00:34:02,680 --> 00:34:03,720
[knocking]
637
00:34:03,720 --> 00:34:05,000
Mr Oberg?
638
00:34:05,000 --> 00:34:07,640
Mrââ Mr Oberg!
639
00:34:07,640 --> 00:34:08,680
[knocks]
640
00:34:08,680 --> 00:34:09,720
Shit!
641
00:34:13,080 --> 00:34:14,120
Charlie!
642
00:34:14,120 --> 00:34:15,200
Charlie!
643
00:34:17,360 --> 00:34:18,720
Charlie?
644
00:34:18,720 --> 00:34:19,760
Charlie?
645
00:34:24,320 --> 00:34:26,360
[line ringing]
646
00:34:26,360 --> 00:34:27,960
[man]
Youâve dialled
emergency services.
647
00:34:27,960 --> 00:34:31,000
Ambulance!
Come on, Charlie!
648
00:34:40,280 --> 00:34:43,080
[sombre music]
649
00:37:32,840 --> 00:37:33,920
[sighs]
650
00:37:33,920 --> 00:37:37,480
Bread, crackers, cereal, rice.
651
00:37:37,480 --> 00:37:39,520
All carbohydrates.
652
00:37:39,520 --> 00:37:40,880
Kaara was trying
to watch her diet?
653
00:37:40,880 --> 00:37:43,120
She was absolutely trying
to watch it,
654
00:37:43,120 --> 00:37:45,360
avoiding carbohydrates.
655
00:37:45,360 --> 00:37:48,680
You see, her GP thought
she might have had
an eating disorder.
656
00:37:48,680 --> 00:37:51,320
She thought
she might have had IBS.
657
00:37:51,320 --> 00:37:55,640
But I donât think
it was either.
658
00:37:57,080 --> 00:37:58,600
[Grace] Okay.
659
00:37:59,760 --> 00:38:00,800
Thatâs an olive.
660
00:38:04,320 --> 00:38:05,400
Capers.
661
00:38:07,680 --> 00:38:09,520
Pepperoni.
662
00:38:09,520 --> 00:38:10,560
Pizza.
663
00:38:11,880 --> 00:38:14,480
There were pizza boxes
at the party beach.
664
00:38:14,480 --> 00:38:17,960
Yet she was trying
to avoid carbohydrates.
665
00:38:17,960 --> 00:38:21,080
Sure, but it was end of year,
she was celebrating,
666
00:38:21,080 --> 00:38:23,400
she was letting her hair down,
she was drinking.
667
00:38:23,400 --> 00:38:28,200
But if she was drinking,
then this undigested food
668
00:38:28,200 --> 00:38:31,400
should have traces
of alcohol in it.
669
00:38:34,000 --> 00:38:35,040
But...
670
00:38:38,160 --> 00:38:39,360
It doesn't.
671
00:38:41,880 --> 00:38:43,320
No alcohol?
672
00:38:43,320 --> 00:38:44,720
She wasnât drinking?
673
00:38:47,840 --> 00:38:50,680
No. Just like her father said.
674
00:38:50,680 --> 00:38:53,400
But how? Her blood alcohol
was through the roof.
675
00:38:53,400 --> 00:38:57,240
I think Kaara
had autoâbrewery syndrome.
676
00:38:57,240 --> 00:39:02,000
Her digestive system would
convert carbohydrates
into ethanol.
677
00:39:02,000 --> 00:39:04,320
That would explain
why she had such a reputation
678
00:39:04,320 --> 00:39:05,720
for drinking at school.
679
00:39:05,720 --> 00:39:09,120
Any time she
ate carbohydrates,
680
00:39:09,120 --> 00:39:11,640
her body would
convert them to alcohol.
681
00:39:11,640 --> 00:39:14,600
And at the beach party,
she let her guard down,
682
00:39:14,600 --> 00:39:17,560
ate pizza and
became intoxicated again.
683
00:39:19,000 --> 00:39:21,320
So got dumped
by her boyfriend,
684
00:39:21,320 --> 00:39:24,160
drunk, angry, hurt.
685
00:39:24,160 --> 00:39:26,440
She drove over him?
686
00:39:26,440 --> 00:39:28,160
And to hide it,
took him to another beach?
687
00:39:28,160 --> 00:39:30,120
What?
688
00:39:30,120 --> 00:39:33,800
You see, by her blood alcohol,
Kaara was so intoxicated,
689
00:39:33,800 --> 00:39:35,240
she could hardly stand up,
690
00:39:35,240 --> 00:39:38,520
let alone lift
Mitchellâs body into her car.
691
00:39:38,520 --> 00:39:40,600
Well, someone did.
692
00:39:42,480 --> 00:39:46,720
[ominous music]
693
00:40:17,480 --> 00:40:18,520
[Harrow] Madison?
694
00:40:20,640 --> 00:40:22,080
It is Madison, isnât it?
695
00:40:24,880 --> 00:40:26,520
May I come in?
696
00:40:26,520 --> 00:40:27,760
Yes.
697
00:40:34,960 --> 00:40:37,200
Is there sand in that vacuum?
698
00:40:37,200 --> 00:40:38,880
From when you moved
Mitchellâs body?
699
00:40:41,640 --> 00:40:43,520
It wouldnât clean out
his blood, though.
700
00:40:45,800 --> 00:40:47,640
I saw your note to Kaara.
701
00:40:50,760 --> 00:40:52,000
You were her friend.
702
00:40:54,120 --> 00:40:55,840
You were the one
who encouraged her
703
00:40:55,840 --> 00:40:57,640
to apply for art college.
704
00:41:00,160 --> 00:41:01,440
She was so clever.
705
00:41:03,600 --> 00:41:05,120
No one else
seemed to notice.
706
00:41:10,400 --> 00:41:11,960
Heâd broken up with her.
707
00:41:13,880 --> 00:41:15,080
Heâd broken her.
708
00:41:21,280 --> 00:41:23,960
No, donât touch me anymore!
709
00:41:23,960 --> 00:41:26,080
No, I donât want
to hear it!
710
00:41:26,080 --> 00:41:28,200
Just leave me alone!
711
00:41:28,200 --> 00:41:30,840
[Madison]
She was so upset.
712
00:41:30,840 --> 00:41:32,200
He didnât know what to do.
713
00:41:32,200 --> 00:41:34,880
He just
sat down behind the car.
714
00:41:36,720 --> 00:41:38,040
He was pretty drunk too.
715
00:41:42,720 --> 00:41:44,080
I wanted to go to her,
716
00:41:46,000 --> 00:41:47,360
but Mitchell was still there.
717
00:41:48,680 --> 00:41:50,040
[Harrow]
You said that you thought
718
00:41:50,040 --> 00:41:52,000
he left the beach
after the fight,
719
00:41:52,000 --> 00:41:53,280
but he hadnât, had he?
720
00:41:57,400 --> 00:41:58,800
Well, I thought he had.
721
00:41:58,800 --> 00:42:01,400
So I went to console her.
722
00:42:05,880 --> 00:42:08,480
âHeâd fallen asleep
behind the car.
â[engine starts]
723
00:42:11,440 --> 00:42:13,160
And she started it.
724
00:42:13,160 --> 00:42:15,120
She accidentally
put it in reverse andââ
725
00:42:21,320 --> 00:42:22,600
She didnât even know.
726
00:42:28,160 --> 00:42:32,320
[Harrow]
You knew if she was
charged with manslaughter
727
00:42:32,320 --> 00:42:34,360
that she would
never go to art college.
728
00:42:34,360 --> 00:42:36,160
[Madison]
And I knew
that in the morning
729
00:42:36,160 --> 00:42:38,800
the tractor would be going
across the main beach.
730
00:42:38,800 --> 00:42:43,520
[Harrow]
So you moved
his body to the other beach,
731
00:42:43,520 --> 00:42:46,120
buried him
in the sand and left him,
732
00:42:48,520 --> 00:42:49,840
all to save Kaara.
733
00:42:52,640 --> 00:42:54,120
I thought I could.
734
00:42:55,800 --> 00:42:56,960
She was so good.
735
00:43:03,040 --> 00:43:04,480
[Madison, in video]
Itâs beautiful.
736
00:43:04,480 --> 00:43:06,200
You should put it
in your folio.
737
00:43:06,200 --> 00:43:10,840
Yeah, well, even if I get in,
how can I go?
738
00:43:10,840 --> 00:43:12,000
[Madison]
What do you mean?
739
00:43:15,080 --> 00:43:16,440
Whoâs gonna look after Dad?
740
00:43:21,160 --> 00:43:24,440
[sombre music,
muffled conversation]
741
00:43:30,200 --> 00:43:34,160
[sobbing]
742
00:43:39,960 --> 00:43:42,720
If youâve come to
give me another 50 lashes,
743
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
can it wait till tomorrow?
744
00:43:43,800 --> 00:43:45,120
Itâs been a big day.
745
00:43:45,120 --> 00:43:48,680
Youâve been out again.
Most of the day.
746
00:43:48,680 --> 00:43:50,760
Inspector Crowley rang me.
747
00:43:50,760 --> 00:43:52,960
Apparently, a young woman
named Madison Wheeler
748
00:43:52,960 --> 00:43:54,680
presented herself to police,
749
00:43:54,680 --> 00:43:57,240
admitting
that she moved the body
of Mitchell Vanderhaust.
750
00:43:57,240 --> 00:44:00,560
And the bottles in Kaaraâs car
were her fatherâs.
751
00:44:02,640 --> 00:44:04,040
Speaking of bottles.
752
00:44:09,480 --> 00:44:10,760
Not quite appropriate.
753
00:44:10,760 --> 00:44:12,800
Probably not.
754
00:44:17,840 --> 00:44:18,920
But well earned.
755
00:44:30,960 --> 00:44:33,400
And now Iâm confiscating it.
756
00:44:33,400 --> 00:44:36,320
Like I said,
alcoholâfree workplace.
757
00:44:41,560 --> 00:44:44,080
âHey.
âHey. Nice work.
758
00:44:45,600 --> 00:44:47,280
Are you okay?
759
00:44:49,720 --> 00:44:51,720
Warrington stole my whisky.
760
00:44:51,720 --> 00:44:53,520
Oh.
761
00:44:53,520 --> 00:44:56,720
So I was thinking
of going to buy one.
762
00:44:58,240 --> 00:44:59,440
Are you...
763
00:44:59,440 --> 00:45:03,000
Oh, yeah,
I could do a wine, maybe.
764
00:45:06,160 --> 00:45:07,160
Grace.
765
00:45:07,160 --> 00:45:08,560
Ben.
766
00:45:08,560 --> 00:45:10,720
Daniel.
767
00:45:10,720 --> 00:45:12,320
Are you here to see me?
768
00:45:12,320 --> 00:45:14,440
Benjamin, Benjamin, Benjamin!
769
00:45:14,440 --> 00:45:15,960
Lyle.
770
00:45:15,960 --> 00:45:18,240
[speaking Japanese]
771
00:45:18,240 --> 00:45:21,760
[Fairley speaking Japanese]
772
00:45:21,760 --> 00:45:23,320
[both chuckling]
773
00:45:23,320 --> 00:45:27,120
Here you are.
As long as you need it.
774
00:45:27,120 --> 00:45:28,440
Your uncleâs letting me store
some things in his garage,
775
00:45:28,440 --> 00:45:30,240
till I get settled.
776
00:45:30,240 --> 00:45:33,080
Anyway, Grace and I were just
off for a drink so, uh...
777
00:45:33,080 --> 00:45:35,240
Great, weâll join you!
778
00:45:35,240 --> 00:45:37,200
So much to talk about.
779
00:45:37,200 --> 00:45:40,440
Can I suggest a cheeky
little sake bar
Iâve discovered?
780
00:45:40,440 --> 00:45:43,520
Dr Fairley, Dr Molyneux,
Iâm glad I caught you.
781
00:45:43,520 --> 00:45:45,520
Thereâs a meeting now
at the Department of Justice.
782
00:45:45,520 --> 00:45:47,080
I think itâd be good
if you both came.
783
00:45:48,560 --> 00:45:50,160
You too, Dr Harrow.
784
00:45:54,520 --> 00:45:56,440
Why exactly am I here?
785
00:45:56,440 --> 00:45:57,680
You were asked for.
786
00:46:02,280 --> 00:46:03,840
[Hinton] Ah! Doctors.
787
00:46:03,840 --> 00:46:06,360
Just in time. Please, sit.
788
00:46:07,960 --> 00:46:10,040
[Bramson] We were just
going through the results
789
00:46:10,040 --> 00:46:15,200
of my review
postâmortem examination
of Ms Zoricâs son, Max.
790
00:46:15,200 --> 00:46:17,160
Ms Zoric, are you okay
if we continue?
791
00:46:17,160 --> 00:46:20,000
I... I understand completely
if itâs too difficult.
792
00:46:20,000 --> 00:46:23,480
Please. I think we all want
to know what youâve found.
793
00:46:23,480 --> 00:46:27,080
Well, firstly,
Iâd like to commend
Doctors Fairley and Molyneux
794
00:46:27,080 --> 00:46:28,520
on their initial postâmortem.
795
00:46:28,520 --> 00:46:30,880
They demonstrated
a commitment to detail
796
00:46:30,880 --> 00:46:33,480
that admirably reflects
the stateâs determination
797
00:46:33,480 --> 00:46:37,120
to reach an impartial
understanding of the facts.
798
00:46:37,120 --> 00:46:39,240
And I, uh...
I concur with their finding
799
00:46:39,240 --> 00:46:41,320
that the cause
of Mr Zoric's death
800
00:46:41,320 --> 00:46:44,600
was a fall of some 6.5 metres,
801
00:46:44,600 --> 00:46:47,200
his head striking the ground,
breaking the spine
802
00:46:47,200 --> 00:46:50,560
between the third
and fourth cervical vertebra.
803
00:46:53,240 --> 00:46:55,520
If I may respectfully ask,
804
00:46:55,520 --> 00:46:59,360
if Dr Bramson concurs
with our findings,
805
00:46:59,360 --> 00:47:00,720
then why are we here?
806
00:47:02,320 --> 00:47:06,440
Well, you rightly identified
807
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
damage
to Mr Zoricâs right hand.
808
00:47:09,320 --> 00:47:12,560
A fracture of the dorsal
metacarpophalangeal joint,
809
00:47:12,560 --> 00:47:14,640
or knuckle.
810
00:47:14,640 --> 00:47:18,680
[Fairley] Yes. Obviously
from his impact with the ground.
811
00:47:18,680 --> 00:47:21,440
Well, thatâs where we disagree.
812
00:47:21,440 --> 00:47:25,640
As you can see
from our reconstruction
of Mr Zoricâs fall,
813
00:47:25,640 --> 00:47:27,640
were there any finger injuries,
814
00:47:27,640 --> 00:47:30,720
it would have been
hyperâextension fractures
815
00:47:30,720 --> 00:47:33,160
with the impact marks
on the tips.
816
00:47:33,160 --> 00:47:36,600
That knuckle injury couldnât
have been caused by the fall.
817
00:47:36,600 --> 00:47:38,280
Well...
818
00:47:38,280 --> 00:47:41,000
[Bramson] I believe the injury
is what is also known
819
00:47:41,000 --> 00:47:43,920
as a "boxerâs fracture"
820
00:47:43,920 --> 00:47:46,760
and happened not
when Mr Zoric hit the ground,
821
00:47:46,760 --> 00:47:49,560
but when he hit someone else.
822
00:47:49,560 --> 00:47:52,800
[ominous music]
823
00:47:52,800 --> 00:47:54,520
[Fairley] It's possible.
824
00:47:54,520 --> 00:47:56,480
But that could have happened
any time in the evening.
825
00:47:56,480 --> 00:47:57,960
[Bramson]
Except the minimal swelling
826
00:47:57,960 --> 00:47:59,960
says it occurred
very shortly before death.
827
00:47:59,960 --> 00:48:03,360
Also, the angle
of the head wound of Mr Zoric
828
00:48:03,360 --> 00:48:05,320
suggests that
he was carried over the rail
829
00:48:05,320 --> 00:48:07,280
by significant
forward momentum.
830
00:48:08,600 --> 00:48:10,560
Yeah, what are you
saying, Doctor?
831
00:48:10,560 --> 00:48:14,000
I am saying that either Mr Zoric
ran deliberately at the rail
832
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
or, as the knuckle injury
suggests,
833
00:48:16,000 --> 00:48:18,960
he was fighting someone
up there when he fell.
834
00:48:34,760 --> 00:48:36,520
Harrow. Harrow!
835
00:48:39,040 --> 00:48:41,160
What do you think?
836
00:48:41,160 --> 00:48:44,160
About Bramsonâs theory
that there might have been
someone else on the boat?
837
00:48:45,960 --> 00:48:47,400
Itâs possible.
838
00:48:47,400 --> 00:48:49,600
Yeah, and itâs possible
that person
839
00:48:49,600 --> 00:48:52,040
also could have written
your name in the back
of Maxâs passport.
840
00:48:52,040 --> 00:48:56,000
And that person left
a letter intended for you.
841
00:48:56,000 --> 00:48:57,720
Look, you said
at the shipyard
842
00:48:57,720 --> 00:49:00,920
that the security cameras
were off
843
00:49:00,920 --> 00:49:03,600
in the hour
when Max Zoric died.
844
00:49:03,600 --> 00:49:05,920
Do you think that phone
might have anything
to do with that?
845
00:49:05,920 --> 00:49:07,760
Cybercrime tried to unlock it.
Couldnât.
846
00:49:09,360 --> 00:49:11,480
Dan, have you heard
from your son?
847
00:49:12,600 --> 00:49:14,080
No.
848
00:49:14,080 --> 00:49:15,280
I have to go.
849
00:49:22,800 --> 00:49:25,000
I want you to get in touch
with the Fingerprint Bureau.
850
00:49:29,560 --> 00:49:33,720
They found a partial print
on the ship rail here.
851
00:49:35,080 --> 00:49:37,680
They also found
a smudged thumbprint
852
00:49:37,680 --> 00:49:39,800
here on the glove box
of the Mercedes.
853
00:49:39,800 --> 00:49:41,320
[Nichols] Mm.
854
00:49:41,320 --> 00:49:44,520
[Brookes] And a solid
index print on the phone
855
00:49:44,520 --> 00:49:46,240
they found in the glove box
856
00:49:46,240 --> 00:49:48,200
that matches a print
857
00:49:48,200 --> 00:49:50,080
that they lifted
off that letter.
858
00:49:50,080 --> 00:49:53,200
And these prints,
definitely not Max Zoricâs?
859
00:49:53,200 --> 00:49:55,800
These belong
to someone else.
860
00:49:55,800 --> 00:49:58,880
The second autopsyâs
theory holds water.
861
00:49:58,880 --> 00:50:00,000
Right.
862
00:50:02,960 --> 00:50:05,360
So someone else was
with Max Zoric when he died.
863
00:50:05,360 --> 00:50:08,960
[ominous music]
864
00:50:08,960 --> 00:50:10,240
Yeah, good work.
865
00:50:16,040 --> 00:50:19,400
[white noise]
866
00:50:26,400 --> 00:50:29,000
[suspenseful music]
867
00:50:51,200 --> 00:50:52,880
[whispering] Donât
want her treading on it.
868
00:50:54,720 --> 00:50:55,920
Right.
869
00:50:58,640 --> 00:51:02,240
[ominous music]
870
00:51:07,560 --> 00:51:10,160
[Harrow]
Next on Harrow...
871
00:51:10,160 --> 00:51:11,880
[Nichols]
I think Harrowâs sonâs alive,
872
00:51:11,880 --> 00:51:13,600
and I think he was involved
in Max Zoricâs death.
873
00:51:13,600 --> 00:51:15,720
[Mila] I know you want
to protect your son,
874
00:51:15,720 --> 00:51:17,680
but heâs not the person
you think he is.
875
00:51:17,680 --> 00:51:19,720
Heâll never give up his boy.
876
00:51:19,720 --> 00:51:22,480
He might, if he has
to choose between James
and his daughter.
877
00:51:22,480 --> 00:51:24,680
I would never
put her in danger!
878
00:51:24,680 --> 00:51:26,560
You already have!
879
00:51:26,560 --> 00:51:28,200
[Harrow]
How did he
end up in the pool?
880
00:51:28,200 --> 00:51:29,880
[Grace]
That looks
like a chemical burn.
881
00:51:29,880 --> 00:51:31,160
[Harrow]
Familiar symptoms?
882
00:51:31,160 --> 00:51:32,440
How did this happen,
883
00:51:32,440 --> 00:51:34,680
on the same night,
in the same suburb?
884
00:51:34,680 --> 00:51:36,520
Hardly a coincidence.
885
00:51:39,680 --> 00:51:41,440
[theme music]
63214