Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,492 --> 00:00:36,536
A photo?
2
00:00:37,662 --> 00:00:42,041
Honey, I can't send you a photo.
3
00:00:44,419 --> 00:00:45,628
Check outside.
4
00:00:47,505 --> 00:00:50,383
It's not that. It's just…
5
00:00:50,467 --> 00:00:52,719
I have no make-up on.
6
00:00:53,553 --> 00:00:54,471
Yes.
7
00:00:57,932 --> 00:00:58,850
Yes.
8
00:00:59,601 --> 00:01:00,810
Stop!
9
00:01:03,897 --> 00:01:05,690
I'll…
10
00:01:22,082 --> 00:01:23,291
My gosh.
11
00:01:25,460 --> 00:01:28,963
-Oh, you're home. Where is mother?
-I don't know.
12
00:01:29,798 --> 00:01:31,257
Is she upstairs?
13
00:01:40,183 --> 00:01:41,184
Gosh, my hands…
14
00:01:52,403 --> 00:01:54,739
Can you help me?
15
00:01:54,823 --> 00:01:56,741
There is so much to do today.
16
00:01:57,408 --> 00:02:01,079
What is it, honey? I'll help you.
17
00:02:01,955 --> 00:02:05,959
I love learning to cook!
Making side dishes and all!
18
00:02:07,544 --> 00:02:11,339
What should I do first?
Oh, these are so ripe!
19
00:02:13,800 --> 00:02:14,968
Let's see.
20
00:02:17,095 --> 00:02:19,097
Don't worry about it. I'll do it.
21
00:02:21,349 --> 00:02:22,976
I want to help.
22
00:02:24,352 --> 00:02:27,272
Oh, you can rest. I'll do it.
23
00:02:32,443 --> 00:02:33,486
Ah-hyeon!
24
00:02:36,990 --> 00:02:40,869
Ah-hyeon. Aren't you going to help?
25
00:02:42,579 --> 00:02:44,581
Aren't you? There's so much to do.
26
00:02:46,499 --> 00:02:48,418
Just help with the fried food, okay?
27
00:02:55,216 --> 00:02:57,302
Hey, hang up.
28
00:02:59,220 --> 00:03:00,388
Hang up!
29
00:03:32,879 --> 00:03:35,673
Just help me with the fries, okay?
30
00:03:36,174 --> 00:03:37,258
Come here.
31
00:03:57,654 --> 00:04:00,073
Look who it is!
32
00:04:01,449 --> 00:04:03,368
You're Mrs. Kim's son, aren't you?
33
00:04:04,160 --> 00:04:05,787
Are you visiting your mother?
34
00:04:06,329 --> 00:04:10,083
-Oh, yes. but who are you?
-I'm the elder at this church.
35
00:04:10,166 --> 00:04:12,585
-I know your mother very well.
-I see.
36
00:04:12,669 --> 00:04:16,256
Back when she ran the ABC club,
37
00:04:16,339 --> 00:04:18,633
-I sold her the bar snacks.
-Oh, I see.
38
00:04:19,342 --> 00:04:23,137
Our family is in the
wholesale foods business.
39
00:04:23,221 --> 00:04:25,890
We sell all the peanuts, dried squid,
40
00:04:25,974 --> 00:04:29,060
-and such in this area.
-I see.
41
00:04:30,561 --> 00:04:33,314
Wow, you're so big and all grown up now.
42
00:04:33,398 --> 00:04:36,317
Your mother
and I are close friends, you see.
43
00:04:36,401 --> 00:04:39,320
-Would it be okay to park my car here?
-Sure.
44
00:04:39,404 --> 00:04:40,905
We're leaving tomorrow morning.
45
00:04:41,572 --> 00:04:45,576
Oh, is that so? Sure!
I take care of this place, you see.
46
00:04:46,327 --> 00:04:48,788
I made this parking lot with my own hands.
47
00:04:48,871 --> 00:04:51,916
I dug up the dirt, laid the gravel,
and flattened it out.
48
00:04:52,917 --> 00:04:56,379
I'm praying really hard.
49
00:04:57,171 --> 00:04:59,966
I do all-night prayers for your household.
50
00:05:00,967 --> 00:05:05,263
I know your family well.
You're the second son, right?
51
00:05:05,346 --> 00:05:09,767
The eldest has that tic disorders, right?
And you run a business?
52
00:05:11,227 --> 00:05:13,313
-I'm the eldest.
-What?
53
00:05:13,396 --> 00:05:15,023
The second son has tic disorders.
54
00:05:16,024 --> 00:05:17,567
Of course!
55
00:05:18,443 --> 00:05:21,112
Go ahead, see your family.
Don't worry about the car.
56
00:05:21,195 --> 00:05:22,488
Great.
57
00:05:23,156 --> 00:05:24,282
All right!
58
00:05:40,381 --> 00:05:42,175
Where are you?
59
00:05:44,594 --> 00:05:46,345
You bought the bag, right?
60
00:05:48,097 --> 00:05:50,058
What do you mean "what bag"?
61
00:05:51,642 --> 00:05:53,978
Are you joking?
62
00:05:55,188 --> 00:05:56,564
After we…
63
00:05:57,565 --> 00:06:00,234
I mean after it's done,
we need to put it in the bag.
64
00:06:00,318 --> 00:06:02,570
I told you not to forget!
65
00:06:10,536 --> 00:06:13,706
Yes, mother. You're upstairs?
66
00:06:14,248 --> 00:06:16,375
I just called, but you didn't pick up, so…
67
00:06:17,376 --> 00:06:19,295
Yes, I just started.
68
00:06:19,962 --> 00:06:22,715
I started with the marinated meat,
and some vegetables.
69
00:06:23,424 --> 00:06:27,136
Yes, I bought some.
Okay, I'll bring it up.
70
00:06:49,700 --> 00:06:52,370
Mother? I'm here.
71
00:06:52,453 --> 00:06:53,913
Okay, come in.
72
00:06:53,996 --> 00:06:57,375
Seung-hyun, your favorite
chocolate is here.
73
00:06:59,127 --> 00:07:01,462
There, there.
74
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
You'll get your chocolate. Be patient.
75
00:07:04,924 --> 00:07:07,093
Come here. Let me give him some chocolate.
76
00:07:08,136 --> 00:07:09,846
Unwrap these.
77
00:07:10,805 --> 00:07:14,851
There, there. Here we go.
78
00:07:14,934 --> 00:07:16,144
Here.
79
00:07:16,853 --> 00:07:19,564
Great. Chew carefully, okay?
80
00:07:20,314 --> 00:07:23,401
That's right. Chew carefully.
81
00:07:26,487 --> 00:07:30,158
Hey, wait. My goodness.
82
00:07:30,241 --> 00:07:31,534
Spit it out.
83
00:07:32,493 --> 00:07:35,872
Will you die by choking on chocolate?
How embarrassing.
84
00:07:35,955 --> 00:07:38,499
Here, chew carefully.
85
00:07:41,794 --> 00:07:44,922
What are you doing? Peel the wrappers!
86
00:07:45,006 --> 00:07:48,593
There, there. Chew carefully.
87
00:07:50,261 --> 00:07:53,890
-How's the food preparation?
-I was working on it.
88
00:07:54,682 --> 00:07:56,642
Mother, I was going to make
89
00:07:57,351 --> 00:07:59,812
pumpkin pancakes and fried sweet potato.
90
00:07:59,896 --> 00:08:02,482
-Is that okay?
-Why? Did they run out of shrimp?
91
00:08:03,232 --> 00:08:04,942
No, it's not that.
92
00:08:05,776 --> 00:08:08,529
It's Seung-hyun's birthday
93
00:08:08,613 --> 00:08:11,657
and it takes so long
to make different dishes.
94
00:08:11,741 --> 00:08:15,286
Do you think I'm barking?
You never listen to my words.
95
00:08:16,162 --> 00:08:17,205
Sorry?
96
00:08:17,288 --> 00:08:20,583
Don't you know there's a reason
I told you to make fried shrimp?
97
00:08:20,666 --> 00:08:24,670
And if you don't know the reason,
you're no better than a maggot.
98
00:08:25,796 --> 00:08:30,510
Fried shrimp is Sung-il, I mean,
your second son's favorite food.
99
00:08:30,593 --> 00:08:34,347
That's right! It's the only thing
he eats when he comes home.
100
00:08:34,430 --> 00:08:38,351
He doesn't like meat or fish or anything.
101
00:08:38,434 --> 00:08:42,188
All he likes are the fried shrimp
his mom makes.
102
00:08:42,772 --> 00:08:47,652
When someone comes home,
they want food like good memories.
103
00:08:47,735 --> 00:08:50,696
That's the reason they come home.
Do you get it?
104
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
You're just a daughter-in-law.
105
00:08:53,616 --> 00:08:56,244
How dare you
try to play wicked tricks to slack off?
106
00:09:29,235 --> 00:09:30,653
Goddamnit!
107
00:09:34,991 --> 00:09:37,243
-Oh, my god.
-I'll kill them all!
108
00:09:37,994 --> 00:09:40,997
What's going on? Seung-hwan!
109
00:09:42,039 --> 00:09:44,959
I'll kill them all.
I'll just kill them all!
110
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
Hey, come out here. He's got a knife!
111
00:09:46,961 --> 00:09:48,963
I'll kill them all!
112
00:09:49,046 --> 00:09:50,965
Hey, come out here!
113
00:09:51,048 --> 00:09:52,925
I'll kill them all.
114
00:09:53,009 --> 00:09:54,468
Hey, Sung-il!
115
00:09:57,513 --> 00:10:00,057
-No, stop!
-Let go!
116
00:10:00,891 --> 00:10:02,935
Hold still. Let go of the knife.
117
00:10:03,019 --> 00:10:04,186
Hey, come out here!
118
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
-Let go of the knife.
-I'll kill them all.
119
00:10:37,386 --> 00:10:39,930
Hey Ji Seung-hwan, watch your language.
120
00:10:40,014 --> 00:10:41,515
Sang-hoon is your older brother.
121
00:10:41,599 --> 00:10:44,518
I'm his sister, not his brother!
122
00:10:45,269 --> 00:10:47,813
-I'll kill them all!
-Goddamnit! Let go!
123
00:10:51,901 --> 00:10:54,153
Mom, I'm home. Shit!
124
00:10:55,154 --> 00:10:57,156
-Mom.
-I'll kill them all!
125
00:10:59,367 --> 00:11:02,328
-Where is mom?
-I don't know.
126
00:11:03,079 --> 00:11:04,497
Probably upstairs.
127
00:11:07,792 --> 00:11:11,962
Stay here, okay?
I'm going to check on mom.
128
00:11:14,965 --> 00:11:17,510
What are you two doing?
129
00:11:18,427 --> 00:11:21,138
Hey, Seung-hwan has a knife.
130
00:11:22,556 --> 00:11:25,643
All right, get up, cutie. Just get up.
131
00:11:25,726 --> 00:11:27,186
Get up first.
132
00:11:31,065 --> 00:11:34,151
-I'll kill them all.
-Who… who are you going to kill?
133
00:11:34,235 --> 00:11:37,071
-I'll kill them all.
-All right. So who?
134
00:11:37,696 --> 00:11:40,658
I'll kill them all.
I'm going to kill them all.
135
00:11:40,741 --> 00:11:44,495
Hey, look at… look at me.
136
00:11:47,331 --> 00:11:50,000
Jeez. Are you sniffing glue?
137
00:11:50,835 --> 00:11:54,171
Hey… this isn't reality now, right?
138
00:11:56,715 --> 00:11:59,552
-I'll kill them all.
-Seung-hwan doesn't sniff glue.
139
00:11:59,635 --> 00:12:03,514
He's been hanging out with a strange man
coming home drunk, late at night.
140
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
-Hey, don't talk about Jung-geun--
-Don't shout at your brother!
141
00:12:06,684 --> 00:12:08,394
You're the youngest, so behave.
142
00:12:09,186 --> 00:12:10,563
I'll kill them all.
143
00:12:11,147 --> 00:12:12,565
I'm going to kill them all.
144
00:12:15,067 --> 00:12:18,070
All right, stab me. Kill me.
145
00:12:18,696 --> 00:12:21,407
See my neck? Slice it.
146
00:12:21,490 --> 00:12:24,160
Go ahead. This isn't reality anyway.
147
00:12:24,243 --> 00:12:26,245
You said you want to kill me.
Just kill me.
148
00:12:26,954 --> 00:12:30,332
Hey, stop it. Let's stop it now.
149
00:12:31,167 --> 00:12:33,294
What are you doing in front of a guest?
150
00:12:33,377 --> 00:12:35,421
Sung-il, what's wrong?
151
00:12:36,464 --> 00:12:38,340
Stop it, okay?
152
00:12:39,800 --> 00:12:41,302
Why don't you stop them?
153
00:12:41,385 --> 00:12:42,470
Me?
154
00:12:43,596 --> 00:12:45,347
I'm not good at that kind of thing.
155
00:12:45,431 --> 00:12:47,808
What? What is it?
156
00:12:47,892 --> 00:12:52,021
Does he tell you not to kill your family?
157
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
This isn't reality,
so it's not you killing me.
158
00:12:55,316 --> 00:12:57,943
You're all witnesses, right?
159
00:12:58,611 --> 00:13:01,197
Be witnesses. Kill me if you want.
160
00:13:01,280 --> 00:13:03,491
Kill me!
161
00:13:03,574 --> 00:13:05,576
-Sung-il.
-Kill me!
162
00:13:05,659 --> 00:13:07,578
Fucking kill me!
163
00:13:07,661 --> 00:13:09,705
Stop it! Sung-il!
164
00:13:09,788 --> 00:13:11,957
Kill me! Just fucking kill me!
165
00:13:12,041 --> 00:13:14,168
-Kill me!
-Sung-il, stop it!
166
00:13:15,044 --> 00:13:17,546
-Kill me!
-Stop it. Please stop.
167
00:13:17,630 --> 00:13:19,131
Kill me!
168
00:13:21,133 --> 00:13:22,927
You… Just…
169
00:13:23,552 --> 00:13:28,307
You… Don't hang out with that man.
I'll kill you if you do.
170
00:13:31,894 --> 00:13:35,439
Jung-geun stabbed his father!
171
00:13:36,565 --> 00:13:38,734
He's killed three people.
172
00:13:40,027 --> 00:13:44,573
He always escapes from prison,
so the warden won't even take him in.
173
00:13:45,699 --> 00:13:49,453
So don't criticize him.
174
00:13:50,663 --> 00:13:52,373
Don't criticize him.
175
00:13:53,207 --> 00:13:57,586
He's really good to me,
so don't criticize him.
176
00:13:59,880 --> 00:14:03,551
Don't criticize Jung-geun!
He's really good to me!
177
00:14:05,177 --> 00:14:08,430
Jung-geun… I'm so sorry.
178
00:14:10,099 --> 00:14:12,935
Jung-geun! I'm so sorry!
179
00:14:13,435 --> 00:14:15,729
Jung-geun, I'm so sorry…
180
00:14:30,077 --> 00:14:32,454
Chew slowly.
181
00:14:36,333 --> 00:14:40,129
Did you come here to relax?
Can't you see we're busy?
182
00:14:41,547 --> 00:14:42,548
Hey!
183
00:14:44,967 --> 00:14:48,429
Mom, were you talking to Jung-bok?
184
00:14:48,512 --> 00:14:51,140
Who else would I speak to?
Am I talking to ghosts?
185
00:14:51,932 --> 00:14:55,311
How dare you acting like a rotten bitch!
186
00:14:56,020 --> 00:14:58,772
What are you looking at? Am I wrong?
187
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
No.
188
00:15:01,108 --> 00:15:03,736
Mom, you just met her.
189
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
Go help her.
190
00:15:27,092 --> 00:15:28,761
Have you two met?
191
00:15:32,932 --> 00:15:35,267
-How are you?
-Sure.
192
00:15:37,978 --> 00:15:39,021
"Sure"?
193
00:15:40,314 --> 00:15:43,400
I ask how you are,
and you just say "sure"?
194
00:15:44,860 --> 00:15:47,947
Mother, should I call her name?
What do I call her?
195
00:15:48,697 --> 00:15:51,492
If she wants to join the family,
she'll be your sister-in-law.
196
00:15:51,575 --> 00:15:52,993
What kind of question is that?
197
00:15:54,912 --> 00:15:58,540
You heard, right?
Let's be sisters-in-law now.
198
00:16:03,629 --> 00:16:06,507
Here, start on the fried shrimp.
199
00:16:07,424 --> 00:16:10,469
-You know how to batter the shrimp, right?
-What?
200
00:16:11,011 --> 00:16:13,263
She… she can't do anything.
201
00:16:13,764 --> 00:16:16,475
Just tell her to do small chores.
202
00:16:17,059 --> 00:16:19,603
Well then, she can learn. It's not hard.
203
00:16:19,687 --> 00:16:22,147
Fine. I'll do it.
204
00:16:32,282 --> 00:16:35,244
Hey, drain the mushrooms.
205
00:16:37,705 --> 00:16:38,831
Yes, mother.
206
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Jung-bok.
207
00:16:42,209 --> 00:16:45,796
You just need to
drain the water from the mushrooms.
208
00:16:49,091 --> 00:16:52,261
But I'm battering the shrimp now.
209
00:16:55,264 --> 00:16:56,557
Oh, is that so?
210
00:16:57,850 --> 00:17:00,477
All right. I'll do it, then.
211
00:17:11,238 --> 00:17:13,657
-How old are you?
-I'm 34.
212
00:17:14,533 --> 00:17:16,952
Oh really? You look younger.
213
00:17:20,164 --> 00:17:22,374
-I'm 40.
-What?
214
00:17:25,711 --> 00:17:27,087
Oh, I see.
215
00:17:28,881 --> 00:17:30,007
What's funny?
216
00:17:38,807 --> 00:17:42,936
Look at you guys having so much fun
after becoming a family.
217
00:17:46,482 --> 00:17:47,524
Stop it now.
218
00:17:48,650 --> 00:17:51,487
-I'm feeling insulted now.
-What is it?
219
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Why are you angry all of a sudden?
220
00:17:55,741 --> 00:17:57,076
It's nothing, mother.
221
00:18:08,796 --> 00:18:10,005
Hey, sister!
222
00:18:28,607 --> 00:18:31,026
The tea's cold.
223
00:18:32,486 --> 00:18:34,696
Tea should always be hot.
224
00:18:34,780 --> 00:18:38,659
Don't serve tea at all if it's not hot.
225
00:18:39,535 --> 00:18:42,746
-It's such a hot day, so--
-Are you talking back?
226
00:18:42,830 --> 00:18:44,540
Jeez.
227
00:18:45,207 --> 00:18:48,377
Sister, what shall we do with her?
She's so ignorant.
228
00:18:50,838 --> 00:18:54,591
Tea should always be hot.
All four seasons of the year.
229
00:18:55,300 --> 00:18:59,555
Tea is meant to warm the body's chi.
230
00:19:00,222 --> 00:19:02,766
Iced coffee? Iced tea?
231
00:19:03,392 --> 00:19:05,811
That's asking for a quick death.
232
00:19:06,520 --> 00:19:09,523
If a person's chi is cold,
the blood hardens.
233
00:19:10,023 --> 00:19:11,733
I'm speaking from experience.
234
00:19:12,484 --> 00:19:17,197
If you want to drink something cold,
just drink cold water. Okay?
235
00:19:18,073 --> 00:19:22,119
Even water, it's best when lukewarm.
Do you understand?
236
00:19:23,203 --> 00:19:26,081
Listen to your uncle.
Always remember my words.
237
00:19:26,165 --> 00:19:28,834
And you will succeed for sure. Okay?
238
00:19:32,045 --> 00:19:33,589
Aren't you going to answer?
239
00:19:34,256 --> 00:19:36,884
-You little…
-Yes, uncle.
240
00:19:41,555 --> 00:19:42,639
Uncle…
241
00:19:46,268 --> 00:19:47,102
Hey.
242
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
What kind of pen is this?
243
00:19:50,731 --> 00:19:52,149
Don't you have a fountain pen?
244
00:19:53,400 --> 00:19:57,237
Damn it. I don't know
what you guys learned at school.
245
00:19:58,113 --> 00:19:59,406
Pathetic!
246
00:19:59,948 --> 00:20:04,244
You bring a cheap ballpoint pen
to an adult…
247
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
The country's going to shit.
248
00:20:06,121 --> 00:20:09,958
In the old days, we would commit
mass suicide for this.
249
00:20:10,042 --> 00:20:11,251
Instantaneous death.
250
00:20:12,878 --> 00:20:14,421
Do you know what I mean?
251
00:20:14,504 --> 00:20:16,840
You don't know Chinese characters, do you?
252
00:20:16,924 --> 00:20:18,759
Do you know how to write it in Chinese?
253
00:20:18,842 --> 00:20:22,179
Long ago, there was a man
named Toyotomi Hideyoshi.
254
00:20:22,262 --> 00:20:24,056
A famous Japanese hero.
255
00:20:24,139 --> 00:20:26,058
Why was he a hero?
256
00:20:26,141 --> 00:20:28,393
Actually, he used to be
Nobunaga's servant.
257
00:20:28,477 --> 00:20:32,773
The most despised position of all,
the shoe servant.
258
00:20:32,856 --> 00:20:37,069
One day, Nobunaga was
coming out from a bar.
259
00:20:37,152 --> 00:20:39,655
It was snowing hard that day.
260
00:20:41,156 --> 00:20:43,450
But his shoe was gone!
261
00:20:44,117 --> 00:20:47,204
It was snowing and freezing to death.
262
00:20:47,287 --> 00:20:49,915
And his shoes were gone.
What could he have done?
263
00:20:49,998 --> 00:20:53,794
He was furious. So he looked around
264
00:20:53,877 --> 00:20:58,090
and saw Toyotomi Hideyoshi,
covered in snow
265
00:20:58,173 --> 00:21:00,676
and nodding off to sleep.
266
00:21:00,759 --> 00:21:02,928
How pathetic he seemed!
267
00:21:03,512 --> 00:21:07,307
On such a cold day,
the other servants were resting inside.
268
00:21:07,391 --> 00:21:09,476
Anyhow, his shoes were missing.
269
00:21:09,559 --> 00:21:13,814
If the shoe servant loses
the master's shoes,
270
00:21:14,564 --> 00:21:18,235
that's instant execution. Do you get it?
271
00:21:21,154 --> 00:21:24,908
Nobunaga was so furious,
272
00:21:24,992 --> 00:21:27,703
and he called out, "Son of a bitch!
273
00:21:27,786 --> 00:21:31,039
Where are my shoes? How dare you sleep!"
274
00:21:31,623 --> 00:21:35,752
Then Toyotomi Hideyoshi
woke up and begged, "Forgive me, master!
275
00:21:36,420 --> 00:21:39,715
I deserve to die.
I fell asleep at my post."
276
00:21:39,798 --> 00:21:41,925
He took his master's shoes
277
00:21:42,759 --> 00:21:47,097
from his shirt
which he had been keeping warm.
278
00:21:47,180 --> 00:21:50,559
He said, "I didn't know when you
would come out,
279
00:21:50,642 --> 00:21:53,478
so I kept your shoes inside my shirt.
280
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
Forgive me for keeping your
shoes in my dirty shirt."
281
00:21:59,526 --> 00:22:04,489
How impressed was Nobunaga.
He was set for life from then on.
282
00:22:04,573 --> 00:22:07,492
This is real manners. Real respect!
283
00:22:07,576 --> 00:22:10,495
And this is what we should aspire to!
284
00:22:11,079 --> 00:22:11,997
Got it?
285
00:22:13,415 --> 00:22:14,958
Listen to your uncle.
286
00:22:15,042 --> 00:22:19,046
Always have a mind like Toyotomi Hideyoshi
287
00:22:19,129 --> 00:22:23,759
and respect your mother here.
Do you understand?
288
00:22:23,842 --> 00:22:26,845
Then you will succeed for sure.
I'm 100 percent sure!
289
00:22:26,928 --> 00:22:29,056
Got it? Okay?
290
00:22:29,681 --> 00:22:31,850
I've given up. Forget it.
291
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
All right.
292
00:22:38,774 --> 00:22:41,985
Listen to your uncle carefully.
293
00:22:43,653 --> 00:22:46,656
For certain, some of you will
have second thoughts later on.
294
00:22:46,740 --> 00:22:48,533
That's human nature.
295
00:22:49,409 --> 00:22:52,412
A sudden change of heart,
in a moment of weakness,
296
00:22:52,496 --> 00:22:55,957
or because you're angry,
you might want to back out.
297
00:22:56,041 --> 00:22:59,669
So then what happens?
If you're not careful,
298
00:22:59,753 --> 00:23:02,839
it could all go on your mother here.
299
00:23:02,923 --> 00:23:04,382
So what do we do?
300
00:23:04,466 --> 00:23:07,677
Your mother and I debated
this all night long
301
00:23:07,761 --> 00:23:10,013
and decided to get everyone's signatures.
302
00:23:10,097 --> 00:23:11,848
Documents don't lie.
303
00:23:12,516 --> 00:23:15,936
Even if someone changes their mind,
304
00:23:16,019 --> 00:23:19,189
this memorandum is proof that we started
305
00:23:19,272 --> 00:23:21,233
with the same mind in agreement.
306
00:23:21,900 --> 00:23:24,194
So, any questions so far?
307
00:23:27,781 --> 00:23:29,533
What is it?
308
00:23:29,616 --> 00:23:31,910
I don't understand any of it.
309
00:23:32,702 --> 00:23:34,996
He doesn't know.
We didn't tell him anything yet.
310
00:23:35,080 --> 00:23:38,208
What? We can't. No, this is…
311
00:23:39,126 --> 00:23:40,335
Wait.
312
00:23:40,961 --> 00:23:43,380
You're Sung-il's girlfriend, right?
Do you understand?
313
00:23:44,047 --> 00:23:47,551
If she's just his girlfriend,
do you think I would let her be here?
314
00:23:47,634 --> 00:23:50,595
-They'll be married soon.
-Oh, really?
315
00:23:52,305 --> 00:23:55,642
I haven't received your kneeling bow yet.
Well, later, then.
316
00:23:56,476 --> 00:23:58,645
Hey! What's your question?
317
00:24:00,605 --> 00:24:03,233
Well, I'm not sure yet.
318
00:24:04,568 --> 00:24:09,698
Of course, I'll follow the family
and my husband's decision,
319
00:24:11,408 --> 00:24:14,578
but he's not here yet, so…
320
00:24:14,661 --> 00:24:17,914
Wait. Now that you mention it,
where is the eldest?
321
00:24:17,998 --> 00:24:20,625
Goddamnit. We need…
322
00:24:20,709 --> 00:24:24,921
This is no good. We need everyone
here to do it all at once.
323
00:24:25,422 --> 00:24:27,257
It becomes confusing.
324
00:24:27,340 --> 00:24:29,551
We can become sentimental!
325
00:24:41,354 --> 00:24:44,733
Was it okay bringing this in from China?
You didn't get caught?
326
00:24:45,609 --> 00:24:50,363
Mother, every time I get a shipment,
it's at least 10 tons.
327
00:24:50,447 --> 00:24:53,783
If they can't take care of something
like this, I can't work with them.
328
00:24:53,867 --> 00:24:56,786
They know how much money I make for them.
329
00:24:56,870 --> 00:24:58,622
Don't worry, mother.
330
00:25:00,874 --> 00:25:05,378
Hey, look at this. The eldest son
is the smartest in this family.
331
00:25:05,462 --> 00:25:07,255
Look at his handwriting.
332
00:25:07,339 --> 00:25:10,508
It's a calligraphic font.
That's not easy to do.
333
00:25:13,094 --> 00:25:17,140
Look at this chicken scratch handwriting…
334
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
Try to be at least half as good
as your big brother.
335
00:25:21,228 --> 00:25:23,230
So are you all done?
Anyone not signed yet?
336
00:25:24,731 --> 00:25:27,692
Actually, I have a question.
337
00:25:28,860 --> 00:25:33,573
As you keep all these documents,
338
00:25:33,657 --> 00:25:36,868
what is your role, specifically?
339
00:25:37,869 --> 00:25:41,831
What are you doing? Why do you
need to know the specifics?
340
00:25:41,915 --> 00:25:43,833
He'll take care of it.
341
00:25:44,834 --> 00:25:48,505
-I was just curious…
-No, it's okay.
342
00:25:49,589 --> 00:25:52,133
It's a good question.
343
00:25:54,678 --> 00:25:55,804
Going forward,
344
00:25:56,388 --> 00:26:00,684
if anything happens because of this,
I am the final witness.
345
00:26:01,184 --> 00:26:04,688
I am your mother's last defense. Why?
346
00:26:04,771 --> 00:26:07,274
We are all accomplices. No one else knows.
347
00:26:07,357 --> 00:26:11,194
So I am going to oversee
the whole process.
348
00:26:11,278 --> 00:26:12,237
Why?
349
00:26:14,364 --> 00:26:18,576
So that later, we can prevent
your mother taking all the blame.
350
00:26:18,660 --> 00:26:22,247
Got it? So of course, I will sign
one too, and keep it all together.
351
00:26:22,998 --> 00:26:26,876
So, I guess your copy, we will…
352
00:26:27,836 --> 00:26:30,130
Or mother will keep it?
353
00:26:34,551 --> 00:26:38,722
Yes, I will keep it. Okay?
354
00:26:51,609 --> 00:26:55,196
There, I gave it to your mother.
So everything's fair.
355
00:26:55,280 --> 00:26:59,242
Uncle, what does this say?
356
00:27:02,871 --> 00:27:06,333
This here… This here is…
357
00:27:07,125 --> 00:27:10,712
This is a difficult character. It was used
a long time ago, in the Qing dynasty.
358
00:27:10,795 --> 00:27:14,966
This is… Oh look, that means "snake" here.
359
00:27:15,925 --> 00:27:20,430
That's "viper"! They must have
put viper venom in here.
360
00:27:20,513 --> 00:27:23,141
That's what I heard.
That's probably right.
361
00:27:27,687 --> 00:27:29,606
It says "instantaneous death", actually.
362
00:27:37,739 --> 00:27:38,782
All right.
363
00:27:39,783 --> 00:27:43,453
So, take care of it by tomorrow.
364
00:27:44,371 --> 00:27:45,872
Be strong, okay?
365
00:27:46,915 --> 00:27:48,750
I'm proud of you, sister.
366
00:27:48,833 --> 00:27:52,796
Thank you so much, brother.
367
00:27:53,421 --> 00:27:55,965
I feel even more secure than
when father was alive.
368
00:27:56,716 --> 00:27:59,427
-Here, your notary fee.
-What is this?
369
00:28:00,428 --> 00:28:03,681
It had to be paid anyway, so take it.
370
00:28:03,765 --> 00:28:04,641
Sister!
371
00:28:05,600 --> 00:28:09,604
All right, I'll take it!
Otherwise, she'll be sad, so…
372
00:28:10,647 --> 00:28:15,485
I wanted to stay with you until the end,
but I have prayer duty tomorrow.
373
00:28:15,568 --> 00:28:17,654
I have to write the prayer tonight.
374
00:28:18,321 --> 00:28:22,075
Sister, I'll be going.
Take care of things.
375
00:28:23,076 --> 00:28:26,579
Call me when it's done. I'll be going.
376
00:28:27,997 --> 00:28:29,040
Guys…
377
00:28:29,582 --> 00:28:33,044
every day is the best day of the year.
378
00:28:33,128 --> 00:28:36,172
If you always remember this
and try your best,
379
00:28:36,256 --> 00:28:38,091
there is nothing you cannot do. Okay?
380
00:28:38,174 --> 00:28:41,177
-Goodbye, sister.
-Bye, uncle.
381
00:28:41,261 --> 00:28:42,762
-Goodbye.
-Bye.
382
00:28:47,016 --> 00:28:49,853
Does he still take money from you?
383
00:28:50,520 --> 00:28:53,857
I don't know. I'm sick of it.
What time is it?
384
00:28:54,607 --> 00:28:57,277
Look at the time.
She must be here already.
385
00:28:57,360 --> 00:29:01,573
-If there's a call for me, I'm upstairs.
-Yes, mother.
386
00:29:23,720 --> 00:29:26,723
-Who is it?
-Oh, yes, ma'am. It's me.
387
00:29:28,433 --> 00:29:29,559
Who are you?
388
00:29:29,642 --> 00:29:32,937
Well, are you the lady
I spoke with on the phone?
389
00:29:35,273 --> 00:29:36,900
Is she inside?
390
00:29:37,609 --> 00:29:41,112
Oh, you're here to see mother.
What is it regarding?
391
00:29:41,780 --> 00:29:45,492
I was on the phone with her just now.
392
00:29:47,410 --> 00:29:51,122
Is there perhaps another
family living here?
393
00:29:51,748 --> 00:29:55,126
No, this is my mother's house.
What are you here for?
394
00:29:55,210 --> 00:29:58,838
Oh, I see… Well…
395
00:29:59,631 --> 00:30:03,676
I was just on the phone with her…
396
00:30:04,511 --> 00:30:08,431
Oh, I'll just call her again.
Sorry about that.
397
00:30:08,515 --> 00:30:11,684
Why won't you tell me
what you're here for?
398
00:30:11,768 --> 00:30:13,770
I can't help you if you don't tell me.
399
00:30:13,853 --> 00:30:15,730
It's not that…
400
00:30:16,940 --> 00:30:19,108
I'll just call her again.
401
00:30:27,700 --> 00:30:29,828
She's not picking up.
402
00:30:31,496 --> 00:30:33,331
Well, perhaps…
403
00:30:34,123 --> 00:30:36,501
Is this your mother's phone number?
404
00:30:37,168 --> 00:30:40,672
-Yes, that's her number.
-Oh, so it is!
405
00:30:40,755 --> 00:30:42,966
So who are you?
406
00:30:43,049 --> 00:30:46,427
Well, I'm a charity worker.
407
00:30:46,511 --> 00:30:49,222
I wonder where she could be…
408
00:30:49,305 --> 00:30:52,016
Hey, tell her to come up.
409
00:30:52,100 --> 00:30:55,728
Ma'am! Oh, so there's a path that way.
410
00:30:55,812 --> 00:30:57,397
Excuse me, then.
411
00:30:58,189 --> 00:31:02,360
Ma'am… I got lost on the way.
412
00:31:02,443 --> 00:31:05,321
Oh, here you are!
413
00:31:06,698 --> 00:31:10,159
-How old are you?
-I'm 38.
414
00:31:10,243 --> 00:31:14,330
Mother, can you check the taste?
415
00:31:15,290 --> 00:31:18,918
Why bring that up here?
Just let your husband taste it.
416
00:31:19,002 --> 00:31:20,420
You didn't have to do that.
417
00:31:21,880 --> 00:31:23,381
My eldest daughter-in-law.
418
00:31:25,174 --> 00:31:27,260
-Go ahead, say hello.
-How are you?
419
00:31:27,343 --> 00:31:30,179
Oh, I see. How are you, ma'am?
420
00:31:30,263 --> 00:31:34,684
I was rude before. Sorry about that.
421
00:31:35,435 --> 00:31:38,229
Mother, what does she do?
422
00:31:38,313 --> 00:31:40,773
She told me she's some kind of
charity worker.
423
00:31:40,857 --> 00:31:44,068
You're right. She's a charity worker.
424
00:31:44,152 --> 00:31:46,571
She has sex with people like Seung-hyun.
425
00:31:47,071 --> 00:31:49,908
You really are great.
426
00:31:49,991 --> 00:31:51,868
You will be blessed.
427
00:31:52,619 --> 00:31:55,914
Who else would do that with
people like Seung-hyun?
428
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
I'm sure you will go to heaven later.
429
00:32:00,793 --> 00:32:02,253
Not at all.
430
00:32:02,337 --> 00:32:06,424
I'm just trying hard
and being thankful is all.
431
00:32:06,507 --> 00:32:08,134
We must all try very hard.
432
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Everyone tries hard, don't they?
433
00:32:12,847 --> 00:32:14,182
Oh, well…
434
00:32:14,724 --> 00:32:17,769
My sister was disabled.
435
00:32:17,852 --> 00:32:19,437
A class-one physical disability.
436
00:32:20,229 --> 00:32:24,359
About five years ago,
she had severe depression.
437
00:32:24,984 --> 00:32:27,904
Then she became sick and suddenly died.
438
00:32:29,530 --> 00:32:31,824
We have to work hard, very hard.
439
00:32:33,993 --> 00:32:37,246
Gosh, I've said too much, right?
440
00:32:37,330 --> 00:32:40,583
-I apologize.
-No, it's okay.
441
00:32:40,667 --> 00:32:42,043
I understand.
442
00:32:42,919 --> 00:32:46,589
I totally understand.
My son is over 40 now,
443
00:32:46,673 --> 00:32:48,299
but he still wears a diaper.
444
00:32:49,092 --> 00:32:52,261
So how can he have sex?
He can't even meet a woman.
445
00:32:53,221 --> 00:32:58,267
But for some time now, near
his penis, there were scars…
446
00:32:58,351 --> 00:33:01,938
Mother, can you come taste
the vegetables downstairs?
447
00:33:02,021 --> 00:33:03,856
Sure, sure. I'll come later.
448
00:33:03,940 --> 00:33:07,276
Right now, mother. I'm in a hurry.
I need to start the other dishes.
449
00:33:07,360 --> 00:33:09,779
Will you be quiet?
450
00:33:09,862 --> 00:33:12,824
Can't you see adults are talking?
451
00:33:13,324 --> 00:33:15,868
Why don't you go bring us
something to drink?
452
00:33:17,203 --> 00:33:19,122
-So anyway…
-Yes.
453
00:33:19,831 --> 00:33:21,582
Right!
454
00:33:21,666 --> 00:33:25,336
My son is still a man.
How much would he want to have sex?
455
00:33:26,170 --> 00:33:28,715
But he can't do anything,
456
00:33:28,798 --> 00:33:31,801
so he's tearing at his own body.
457
00:33:33,594 --> 00:33:37,849
But as I look at him…
458
00:33:37,932 --> 00:33:39,851
I just felt so sorry.
459
00:33:39,934 --> 00:33:42,562
So one day, I did with my hand for him.
460
00:33:42,645 --> 00:33:47,442
-Oh, I see.
-It was really difficult.
461
00:33:47,525 --> 00:33:49,819
It wouldn't come out.
No matter what I did.
462
00:33:49,902 --> 00:33:53,573
I don't know.
I think his stamina is too good.
463
00:33:53,656 --> 00:33:55,533
Mother, we don't have anything to drink.
464
00:33:56,534 --> 00:33:58,745
What do you mean
we don't have anything to drink?
465
00:33:58,828 --> 00:34:01,664
-Go to the market and buy some.
-No, no, it's okay.
466
00:34:01,748 --> 00:34:04,792
All I need is a glass of water.
467
00:34:05,460 --> 00:34:08,129
We don't have any water either.
We ran out.
468
00:34:08,212 --> 00:34:11,257
Buy some on your way back.
I'll give you some money.
469
00:34:11,340 --> 00:34:15,011
Oh, sure, of course. I'd like that better.
470
00:34:15,094 --> 00:34:20,183
If I eat before working,
I get indigestion.
471
00:34:20,933 --> 00:34:25,646
So ma'am,
where can I find your son's room?
472
00:34:27,398 --> 00:34:29,859
-Over…
-Over there, upstairs.
473
00:34:31,486 --> 00:34:32,904
Yes, ma'am.
474
00:34:39,368 --> 00:34:44,832
I'll be about an hour,
give or take 10 minutes.
475
00:34:44,916 --> 00:34:47,210
When I'm done,
476
00:34:47,293 --> 00:34:52,173
could you bring a basin of hot water
and two towels, please?
477
00:34:52,256 --> 00:34:56,844
When I call out, "it's finished",
could you bring them?
478
00:34:56,928 --> 00:34:59,305
I'll see you later, ma'am.
479
00:35:06,270 --> 00:35:09,649
Hello, how are you?
480
00:35:12,985 --> 00:35:18,157
Mother. How can we give her a drink?
Who knows what diseases she has?
481
00:35:18,699 --> 00:35:20,993
It's very dangerous.
482
00:35:21,744 --> 00:35:24,330
You're right.
483
00:35:24,997 --> 00:35:29,961
She's going to go around doing it
with all sorts of bums.
484
00:35:31,420 --> 00:35:33,798
You did well.
485
00:35:34,382 --> 00:35:38,052
I was seduced by her words.
486
00:35:43,516 --> 00:35:45,601
Okay, are you eager to meet me?
487
00:35:49,063 --> 00:35:51,566
Oh, what a handsome boy!
488
00:35:52,066 --> 00:35:54,527
Let's take a deep breath.
489
00:35:55,653 --> 00:35:57,363
Breathe in…
490
00:35:58,364 --> 00:35:59,949
Let's breathe in.
491
00:36:02,535 --> 00:36:04,162
All right.
492
00:36:04,245 --> 00:36:06,122
Let's see if we can open your hands.
493
00:36:06,664 --> 00:36:09,083
I guess it won't.
494
00:36:09,167 --> 00:36:12,295
Let's try touching my face.
495
00:36:12,378 --> 00:36:13,838
Relax.
496
00:36:18,301 --> 00:36:20,678
Let's be happy now.
497
00:36:25,516 --> 00:36:27,476
Okay, you're happy. You're happy.
498
00:36:28,811 --> 00:36:30,730
Oh, you're so happy, aren't you?
499
00:36:32,440 --> 00:36:33,399
Yes.
500
00:36:36,819 --> 00:36:40,865
Then I'll take every part of you,
from head to toe.
501
00:36:40,948 --> 00:36:44,493
Every crack and crevice,
and I'll suck it all.
502
00:36:47,288 --> 00:36:48,289
What?
503
00:36:49,749 --> 00:36:51,042
A photo?
504
00:36:56,505 --> 00:37:00,885
Honey, can I be honest with you?
505
00:37:03,846 --> 00:37:09,352
I've only taken hormones so far,
so I look a bit like a man.
506
00:37:13,856 --> 00:37:18,486
Honey… So do you not want to meet me?
507
00:37:22,448 --> 00:37:24,700
Honey, I can be real good.
508
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
Do you really want to meet?
509
00:37:32,875 --> 00:37:34,293
Where do you want to meet?
510
00:37:36,504 --> 00:37:40,800
I know where that is.
It'll take me 30 minutes to get ready.
511
00:37:42,927 --> 00:37:44,428
See you soon.
512
00:37:47,306 --> 00:37:48,349
Oh, my god.
513
00:37:56,816 --> 00:37:57,942
Oh, my god.
514
00:38:02,446 --> 00:38:03,781
You're bored, right?
515
00:38:07,034 --> 00:38:08,536
Do you want to try this?
516
00:38:09,870 --> 00:38:12,248
This guy really likes these.
517
00:38:12,915 --> 00:38:13,833
Fried shrimp.
518
00:38:15,126 --> 00:38:16,127
You didn't know?
519
00:38:22,633 --> 00:38:24,135
How did you two meet?
520
00:38:24,885 --> 00:38:27,263
-Game room.
-Game room?
521
00:38:27,888 --> 00:38:28,973
Oh, internet cafe?
522
00:38:30,558 --> 00:38:32,977
I haven't been there lately.
523
00:38:33,060 --> 00:38:36,355
Isn't it too claustrophobic and stuffy
to stay a long time?
524
00:38:37,064 --> 00:38:38,941
It's bad for your skin.
525
00:38:39,608 --> 00:38:41,193
Also bad for your health.
526
00:38:41,277 --> 00:38:43,195
I can't live without an internet cafe.
527
00:38:43,738 --> 00:38:46,407
Before that,
I tried to kill myself seven times.
528
00:38:48,909 --> 00:38:50,411
I slashed my wrists. Look here.
529
00:38:54,540 --> 00:38:56,292
I even tried eating pesticides twice.
530
00:39:02,006 --> 00:39:04,216
Oh… I see.
531
00:39:08,637 --> 00:39:11,557
I don't smoke,
so the smell really gets me.
532
00:39:11,640 --> 00:39:13,809
I really like that smell.
533
00:39:13,893 --> 00:39:16,729
The smell of paper cups
filled with phlegm.
534
00:39:22,735 --> 00:39:25,279
Hey, Sang-hoon.
What the hell are you doing?
535
00:39:25,363 --> 00:39:27,740
Sorry, I'm in such a hurry.
536
00:39:27,823 --> 00:39:32,787
Sorry. I have a date with a man.
Please understand.
537
00:39:38,834 --> 00:39:44,298
I have my problems,
but this family is just too much.
538
00:39:46,467 --> 00:39:48,594
Please understand.
539
00:39:58,979 --> 00:40:04,443
Sung-il has nothing going on now,
but he'll soon find something.
540
00:40:06,487 --> 00:40:11,075
Well, I'm done!
That's the problem with fried food.
541
00:40:11,158 --> 00:40:13,035
Stomach gets all queasy.
542
00:40:14,203 --> 00:40:16,372
When I get that way, I like to suck cock.
543
00:40:17,706 --> 00:40:18,666
Excuse me?
544
00:40:19,625 --> 00:40:20,709
Coke?
545
00:40:22,002 --> 00:40:23,129
No.
546
00:40:24,171 --> 00:40:25,673
I want to suck cock.
547
00:40:27,550 --> 00:40:31,387
When you suck cock at such times,
my mouth feels so refreshing.
548
00:40:37,101 --> 00:40:40,479
Honey, come up! Something's wrong
with your brother!
549
00:40:40,563 --> 00:40:43,482
-What? What is it?
-Your brother! Hurry!
550
00:40:43,566 --> 00:40:46,652
-Oh, okay…
-Sung-il! Please come!
551
00:40:47,361 --> 00:40:48,487
Hurry up!
552
00:40:49,071 --> 00:40:54,034
-He's going to die like that.
-Please, it's nothing.
553
00:40:54,827 --> 00:40:56,120
What the…
554
00:40:56,203 --> 00:40:58,873
What's going on? Who are you?
555
00:40:58,956 --> 00:41:02,084
Oh, I'm a charity worker
for disabled people.
556
00:41:02,168 --> 00:41:03,794
This really isn't a big deal.
557
00:41:03,878 --> 00:41:07,256
Lady, what are you doing? Get dressed!
558
00:41:09,633 --> 00:41:13,888
-Go calm him down.
-Ma'am, really, this isn't a big deal.
559
00:41:16,223 --> 00:41:20,811
-Wait, wait…
-Get out of here!
560
00:41:22,938 --> 00:41:26,358
It's okay. Seriously, it's all right.
561
00:41:26,442 --> 00:41:29,612
This really isn't a big deal.
562
00:41:31,030 --> 00:41:33,324
You can't just go in there like that.
563
00:41:33,407 --> 00:41:36,035
Stay still!
564
00:41:36,118 --> 00:41:38,621
-But…
-You're going to kill him.
565
00:41:40,581 --> 00:41:43,167
It's okay, it's okay.
566
00:41:45,252 --> 00:41:47,963
You can't be so forceful like that…
567
00:41:49,798 --> 00:41:52,092
He was just happy.
568
00:41:54,094 --> 00:41:56,138
It's okay, it's okay.
569
00:41:57,932 --> 00:41:59,433
Put your clothes on!
570
00:42:01,310 --> 00:42:03,229
Please put your clothes on!
571
00:42:05,314 --> 00:42:06,440
Okay.
572
00:42:21,580 --> 00:42:24,333
Hey, can I use this?
573
00:42:31,340 --> 00:42:33,092
Do you want to do it with a man?
574
00:42:35,386 --> 00:42:36,804
Of course.
575
00:42:36,887 --> 00:42:41,308
I'm a woman,
so I want to be loved by a man.
576
00:42:42,476 --> 00:42:44,186
It's only natural, isn't it?
577
00:42:47,231 --> 00:42:50,067
How do I look? Sexy, right?
578
00:42:54,572 --> 00:42:56,824
Hey, when you go out,
579
00:42:57,575 --> 00:42:59,994
meet a serial killer and get chopped up.
580
00:43:03,872 --> 00:43:05,332
Oh my god!
581
00:43:05,416 --> 00:43:09,670
I… I really want to play like you one day.
582
00:43:10,879 --> 00:43:12,172
Yes.
583
00:43:13,299 --> 00:43:14,425
Yes.
584
00:43:15,342 --> 00:43:16,969
Yes, I'll see you later.
585
00:43:18,345 --> 00:43:21,098
Yes. Jung-geun.
586
00:43:22,850 --> 00:43:24,184
I love you.
587
00:43:25,144 --> 00:43:26,395
I love you.
588
00:43:28,856 --> 00:43:31,442
Hey! What are you doing here?
589
00:43:31,525 --> 00:43:33,402
What do you want? Go on your way!
590
00:43:34,778 --> 00:43:36,905
You're not going out today, right?
591
00:43:36,989 --> 00:43:38,782
I'm meeting someone later. Why?
592
00:43:40,242 --> 00:43:41,785
You can't today.
593
00:43:42,828 --> 00:43:44,496
It's your big brother's birthday.
594
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
Uncle even came to sign the memorandums.
595
00:43:46,665 --> 00:43:50,127
If you go out today,
mom is going to kill you for real.
596
00:43:50,210 --> 00:43:53,172
What's the deal with the memorandums?
597
00:43:55,132 --> 00:43:57,885
You really don't know what those
memorandums are for?
598
00:43:57,968 --> 00:43:59,470
What is it? Just tell me!
599
00:44:02,681 --> 00:44:05,434
Ah-hyeon, are you alone?
Where is Sang-hoon?
600
00:44:05,517 --> 00:44:07,561
He went out, to meet a man.
601
00:44:07,645 --> 00:44:10,272
He went out to meet a man?
602
00:44:10,356 --> 00:44:11,565
What about Seung-hwan?
603
00:44:12,941 --> 00:44:13,984
You don't know?
604
00:44:18,030 --> 00:44:20,824
Hey, where is Ki-tae?
605
00:44:21,533 --> 00:44:25,162
He went to the car to get the dishes.
606
00:44:26,080 --> 00:44:27,539
What about Sung-il?
607
00:44:29,458 --> 00:44:33,379
You told him and Jung-bok
to clean upstairs.
608
00:44:33,462 --> 00:44:34,880
Oh, I remember.
609
00:44:35,631 --> 00:44:37,049
My goodness.
610
00:44:37,132 --> 00:44:40,803
That's right. We have to make
the upstairs a livable home.
611
00:44:41,970 --> 00:44:46,016
You don't have any complaints
about Sung-il coming in to live?
612
00:44:46,850 --> 00:44:49,728
Mother, we still live in
a rented apartment…
613
00:44:50,354 --> 00:44:53,273
It would be nice to live without
worrying about rent.
614
00:44:54,233 --> 00:44:56,777
And we have a daughter, also…
615
00:44:56,860 --> 00:44:59,988
Why do you play favorites?
I feel neglected.
616
00:45:00,072 --> 00:45:03,909
When I die, you two will get the most.
617
00:45:03,992 --> 00:45:06,245
Neglected, my ass.
618
00:45:06,328 --> 00:45:08,664
You'll be happy to see me die.
619
00:45:08,747 --> 00:45:12,251
But I'll be the one doing
memorial ceremony for you every year.
620
00:45:12,334 --> 00:45:14,169
I'll be thankful if you do.
621
00:45:14,253 --> 00:45:15,712
Mom!
622
00:45:16,255 --> 00:45:19,091
Mom, the memorandum you made me sign was
623
00:45:19,174 --> 00:45:21,844
to say that it's okay to kill Seung-hyun?
624
00:45:22,636 --> 00:45:26,056
-Seung-hwan, I'll explain--
-Mom!
625
00:45:26,140 --> 00:45:29,768
I only wrote that because you told me
you'll give me 10 thousand won.
626
00:45:29,852 --> 00:45:32,980
Do you want me to kill Seung-hyun? Why?
627
00:45:33,063 --> 00:45:36,024
When you weren't home,
I always changed his diapers.
628
00:45:36,108 --> 00:45:37,943
Why do you want to kill him?
629
00:45:38,026 --> 00:45:41,947
All right, I'll help you more.
He's so pitiful. Why kill him?
630
00:45:43,073 --> 00:45:46,076
Don't you pity him? Oh, right.
631
00:45:47,453 --> 00:45:50,330
If Seung-hyun dies,
Ki-tae becomes big brother, right?
632
00:45:50,414 --> 00:45:53,709
Ki-tae already does
all the big brother duties!
633
00:45:53,792 --> 00:45:55,294
So why kill him?
634
00:45:56,211 --> 00:45:57,546
I can't understand it…
635
00:45:57,629 --> 00:46:00,340
I don't agree with it,
so keep me out of it.
636
00:46:00,424 --> 00:46:02,551
And I'm going out later.
637
00:46:02,634 --> 00:46:05,512
This is a weird family.
I don't understand it.
638
00:46:05,596 --> 00:46:08,015
Why are you trying to make me a murderer?
639
00:46:08,098 --> 00:46:11,185
-I'm still a minor.
-Please, try to listen.
640
00:46:11,810 --> 00:46:14,688
Hey! Open the door!
641
00:46:16,023 --> 00:46:18,609
I'll give you 20 thousand won. Okay?
642
00:46:18,692 --> 00:46:20,027
Open the door.
643
00:46:22,196 --> 00:46:25,365
Hey! What were the new shoes
you wanted before?
644
00:46:25,449 --> 00:46:28,202
That limited edition shoes.
What were they? Nike?
645
00:46:28,285 --> 00:46:31,163
How much are they?
I'll buy you those, too, okay?
646
00:46:31,955 --> 00:46:34,291
Just open the door first.
647
00:46:36,502 --> 00:46:41,340
How about when I buy the sneakers,
I also buy you a tracksuit?
648
00:46:43,258 --> 00:46:45,844
There there, listen to what I have to say.
649
00:46:47,596 --> 00:46:49,765
-Grab my hair.
-What?
650
00:46:49,848 --> 00:46:51,725
I told you to grab my hair, you fucker.
651
00:47:12,371 --> 00:47:15,832
What are you doing?
Why are you standing there?
652
00:47:16,583 --> 00:47:19,002
Sung-il, what do you think you're doing?
653
00:47:19,962 --> 00:47:21,171
Excuse me.
654
00:47:22,714 --> 00:47:23,799
Sun-young.
655
00:47:24,675 --> 00:47:27,636
Please show some respect.
I'm your brother-in-law.
656
00:47:27,719 --> 00:47:29,555
It's okay. Come out.
657
00:47:30,389 --> 00:47:31,640
And Jung-bok.
658
00:47:32,558 --> 00:47:35,561
Do you think what you're doing here
makes sense?
659
00:47:37,646 --> 00:47:39,773
What is this? Some motel room?
660
00:47:40,482 --> 00:47:42,067
Is this your bedroom?
661
00:47:44,987 --> 00:47:47,197
How can you be so dense?
662
00:47:47,281 --> 00:47:51,326
What I do in my… my own…
663
00:47:52,661 --> 00:47:54,288
My mother's house…
664
00:47:54,371 --> 00:47:57,624
What's wrong with two people
in love doing it?
665
00:47:57,708 --> 00:48:01,295
What do you have… to do with it?
666
00:48:01,962 --> 00:48:04,339
So I guess you've already
discussed it with mother.
667
00:48:04,423 --> 00:48:06,341
You're moving in to this house, right?
668
00:48:07,092 --> 00:48:09,428
You must be happy about
getting a house for free.
669
00:48:10,429 --> 00:48:14,808
Seung-hyun is upstairs. Your big brother.
670
00:48:16,977 --> 00:48:18,937
All right, I got it…
671
00:48:19,021 --> 00:48:23,609
So… Just mind your own business, okay?
672
00:48:25,360 --> 00:48:28,864
Why are you monitoring my sex life?
Please respect my privacy
673
00:48:28,947 --> 00:48:31,575
Seriously, why do you monitor me?
674
00:48:32,826 --> 00:48:36,455
Why would I monitor your personal life?
675
00:48:37,039 --> 00:48:39,333
Am I some kind of stalker?
676
00:48:40,375 --> 00:48:44,129
We're going to be having dinner here,
677
00:48:44,212 --> 00:48:46,256
so I was bringing the dishes here.
678
00:48:49,593 --> 00:48:54,097
Jung-bok, if you're done here,
could you go downstairs first?
679
00:48:54,181 --> 00:48:56,642
I have some things to discuss
with Sung-il.
680
00:48:57,225 --> 00:48:58,518
She knows everything.
681
00:49:01,396 --> 00:49:06,318
She already knows everything,
so it doesn't matter. She can stay.
682
00:49:08,528 --> 00:49:12,115
It matters to me.
I don't want to talk with her here.
683
00:49:12,199 --> 00:49:13,700
I don't mind.
684
00:49:15,744 --> 00:49:17,913
I know you two lived together.
685
00:49:26,838 --> 00:49:28,924
Such a pretty name.
686
00:49:29,508 --> 00:49:30,967
May I…
687
00:49:32,761 --> 00:49:34,262
keep it in my heart?
688
00:49:34,346 --> 00:49:37,516
I heard you two lived together
for six months right after.
689
00:49:39,059 --> 00:49:42,312
And Ki-tae was suicidal from that day on.
690
00:49:44,606 --> 00:49:47,693
But why did you go back to Ki-tae?
691
00:49:48,402 --> 00:49:50,737
After living together for six months?
692
00:49:53,824 --> 00:49:56,660
That's none of your business.
693
00:49:58,370 --> 00:50:01,790
Are you going to stay here?
It will be uncomfortable for you to hear.
694
00:50:04,251 --> 00:50:07,295
Fine. I'll go downstairs.
695
00:50:08,547 --> 00:50:10,674
I guess I'll have fun with Ki-tae.
696
00:50:12,551 --> 00:50:14,886
Have fun catching up with each other.
697
00:50:16,930 --> 00:50:18,390
Pull down your skirt.
698
00:50:27,691 --> 00:50:28,775
What is it?
699
00:50:29,776 --> 00:50:32,779
Why does mother keep mentioning Ye-eun?
700
00:50:33,447 --> 00:50:37,159
What is it? Is Ye-eun your daughter?
701
00:50:37,242 --> 00:50:41,329
That's… That's why! Let's check if she is.
702
00:50:42,330 --> 00:50:46,543
Counting the months,
it's while you were living with me.
703
00:50:46,626 --> 00:50:48,462
Don't… don't lie to me.
704
00:50:48,545 --> 00:50:52,048
I told you. During that time,
I slept with your brother once.
705
00:50:52,132 --> 00:50:55,218
I told you, and apologized,
and we broke up.
706
00:50:55,302 --> 00:50:57,846
Whatever… you think I don't know you?
707
00:50:59,139 --> 00:51:00,891
You think I would believe that?
708
00:51:01,933 --> 00:51:03,602
You're not like that.
709
00:51:04,186 --> 00:51:08,273
Even when we started living together,
it took you two weeks to sleep with me.
710
00:51:12,861 --> 00:51:17,157
In any case, don't ever discuss
this with mother again.
711
00:51:17,240 --> 00:51:19,785
Don't make this a family problem.
712
00:51:20,452 --> 00:51:24,164
If you do this again, I'm going to
take Ye-eun and disappear.
713
00:51:24,247 --> 00:51:25,332
Sun-young.
714
00:51:27,250 --> 00:51:28,585
Ko Sun-young.
715
00:51:31,171 --> 00:51:32,297
Did you…
716
00:51:34,633 --> 00:51:40,472
really sleep with my brother
while you were drunk?
717
00:51:44,226 --> 00:51:48,063
I told you I'm sorry. I'm sorry, okay?
718
00:51:48,146 --> 00:51:49,397
I'm sorry.
719
00:51:51,149 --> 00:51:54,528
Also, you shouldn't treat me like this.
Let's respect each other as family.
720
00:51:55,779 --> 00:51:59,032
Don't talk to me like that, okay?
I'll try to respect you as well.
721
00:52:00,534 --> 00:52:04,371
Okay… Sun-young.
722
00:52:04,454 --> 00:52:07,082
Okay, thank you, Sung-il.
723
00:52:07,165 --> 00:52:09,876
I need to prepare dinner. I have to go.
724
00:52:09,960 --> 00:52:11,753
Please, okay?
725
00:52:21,513 --> 00:52:23,265
We're having dinner now!
726
00:52:26,393 --> 00:52:29,062
Happy birthday… Seung-hyun.
727
00:53:37,714 --> 00:53:41,217
Mother, is this enough?
728
00:53:41,301 --> 00:53:46,348
Put some more japchae on.
He loves that dish.
729
00:53:48,308 --> 00:53:49,559
Anything else?
730
00:53:50,560 --> 00:53:52,729
Don't put too much on.
731
00:53:52,812 --> 00:53:55,523
What if he eats too much
and gets diarrhea?
732
00:53:55,607 --> 00:53:57,525
The drug might not take.
733
00:53:58,652 --> 00:53:59,986
Wait, no…
734
00:54:00,070 --> 00:54:04,491
It's his last birthday meal.
Put on some more meat.
735
00:54:04,574 --> 00:54:05,450
Okay.
736
00:54:10,789 --> 00:54:15,377
Honey, we have to put in the drug now.
737
00:54:15,460 --> 00:54:17,128
How much do we put in?
738
00:54:17,212 --> 00:54:19,214
Did you swear at Jung-bok?
739
00:54:20,840 --> 00:54:22,092
Swear?
740
00:54:23,551 --> 00:54:25,053
What are you doing?
741
00:54:25,136 --> 00:54:28,974
I heard you were waiting in front of
the bathroom for the two of them.
742
00:54:29,057 --> 00:54:31,518
Why would you do that?
You made them uncomfortable.
743
00:54:32,602 --> 00:54:34,479
Is that what she said?
744
00:54:35,522 --> 00:54:37,524
Do you know what they were doing in there?
745
00:54:37,607 --> 00:54:40,276
Who cares what they did?
It's their privacy!
746
00:54:40,360 --> 00:54:43,363
What are you, the FBI? CSI?
747
00:54:43,446 --> 00:54:45,407
Why would you do such
an embarrassing thing?
748
00:54:45,490 --> 00:54:48,243
Who should be embarrassed?
749
00:54:49,035 --> 00:54:52,414
Seung-hyun was right upstairs,
and they had sex in there.
750
00:54:52,497 --> 00:54:53,707
That's embarrassing!
751
00:54:53,790 --> 00:54:57,293
Hey! I know what happened
even without seeing.
752
00:54:57,377 --> 00:55:01,381
He was a like dog ever since he was born.
753
00:55:01,464 --> 00:55:03,675
When he was younger than Seung-hwan,
754
00:55:03,758 --> 00:55:07,470
he would bring home women who are
five or ten years older than him.
755
00:55:07,554 --> 00:55:10,223
I don't know how many times
I've seen him having sex.
756
00:55:10,306 --> 00:55:12,017
He was born that way.
757
00:55:15,520 --> 00:55:16,980
Jung-bok,
758
00:55:17,063 --> 00:55:20,817
I've talked to her made sure
she understands,
759
00:55:20,900 --> 00:55:23,111
so please don't feel too bad.
760
00:55:25,238 --> 00:55:29,576
Sung-il, you too! Why didn't you tell me?
761
00:55:29,659 --> 00:55:32,203
Must I clean up after you all the time?
762
00:55:33,455 --> 00:55:35,665
I may be the head of the family,
763
00:55:36,291 --> 00:55:38,293
but it's difficult
if my family doesn't talk.
764
00:55:39,127 --> 00:55:44,549
We are all… all of us, one family,
in the same boat.
765
00:55:45,759 --> 00:55:49,596
But what can the captain do
if no one helps?
766
00:55:50,680 --> 00:55:53,850
How long are you going to
rely on our old mom?
767
00:55:58,271 --> 00:56:01,357
Jung-bok, please excuse me.
768
00:56:01,441 --> 00:56:04,486
I had to vent a little
because it's been so hard recently.
769
00:56:04,569 --> 00:56:07,489
-All right.
-I don't understand what you're saying.
770
00:56:07,572 --> 00:56:09,783
Are you going on a boat?
771
00:56:09,866 --> 00:56:13,787
Don't listen to me with your ears.
Listen to me with your heart!
772
00:56:41,773 --> 00:56:43,858
Just look at Sang-hoon.
773
00:56:44,651 --> 00:56:49,322
That's a senior on our boat.
Do you think our boat will float?
774
00:56:49,405 --> 00:56:54,369
Okay, okay! I got it.
So stop talking, and put the drug in here.
775
00:56:59,582 --> 00:57:02,252
Hey, how much should I put in?
776
00:57:02,919 --> 00:57:06,005
Oh well, the bottle's small.
777
00:57:06,089 --> 00:57:08,800
So just put a little.
There's a lot of food,
778
00:57:08,883 --> 00:57:11,386
so if he eats it all,
that'll be more than enough.
779
00:57:12,178 --> 00:57:15,932
Even a little, and you're gone.
The seller told me it's strong.
780
00:57:16,015 --> 00:57:19,644
Really? It's scary.
781
00:57:20,562 --> 00:57:24,899
You put it on, here and there,
as you see fit.
782
00:57:27,694 --> 00:57:30,071
Mother… I don't feel comfortable.
783
00:57:31,531 --> 00:57:34,075
I might shake, and just spill it.
784
00:57:35,160 --> 00:57:36,870
Here, just give it. I'll do it.
785
00:57:39,497 --> 00:57:41,166
Wait…
786
00:57:42,417 --> 00:57:45,587
If you just pour it on,
787
00:57:46,504 --> 00:57:49,174
what if he eats only the other dishes?
788
00:57:49,966 --> 00:57:53,136
It doesn't matter. Have you ever seen him
leave food on the table?
789
00:57:53,928 --> 00:57:56,806
But why must it be you who…
790
00:57:57,515 --> 00:58:00,393
Why not… just use chopsticks?
791
00:58:01,060 --> 00:58:04,105
You can just use… chopsticks. It's easy.
792
00:58:07,108 --> 00:58:09,777
You think I haven't thought of that?
793
00:58:09,861 --> 00:58:12,739
It becomes dangerous for the next
person to use that chopstick.
794
00:58:12,822 --> 00:58:14,782
We can throw the chopstick out!
795
00:58:14,866 --> 00:58:17,577
Good. So I'll do it with a chopstick.
796
00:58:17,660 --> 00:58:20,413
Is that okay?
Can we throw the chopstick out?
797
00:58:21,080 --> 00:58:23,208
Well, then.
Of course, we'll do it that way.
798
00:58:31,883 --> 00:58:35,011
Go ahead, do it.
Do I have to do this, too?
799
00:58:45,396 --> 00:58:48,525
Fine. Just give me. I'll do it.
800
00:58:50,193 --> 00:58:53,363
He's my son, so I'll kill him.
801
00:59:23,726 --> 00:59:27,647
-Did you send photos to him?
-Yes.
802
00:59:35,822 --> 00:59:37,323
Why did you send it?
803
00:59:38,116 --> 00:59:39,993
He asked for it in a text.
804
00:59:40,493 --> 00:59:43,746
While you were washing. So I just sent it.
805
00:59:51,629 --> 00:59:54,173
"Hey, you ugly homo pervert fucker.
806
00:59:54,257 --> 00:59:57,760
I can't look at your face
without throwing up.
807
00:59:58,344 --> 01:00:00,263
Don't show your face anywhere.
808
01:00:00,346 --> 01:00:03,766
If you ground your face into tofu
and made dumplings
809
01:00:03,850 --> 01:00:07,395
and put that on top of your neck,
it'd be better than your face now."
810
01:00:09,897 --> 01:00:11,357
That's awesome.
811
01:00:19,490 --> 01:00:20,575
Hey.
812
01:00:21,159 --> 01:00:25,330
You're never going to meet anyone.
You have to live here with me
813
01:00:25,413 --> 01:00:26,998
until the day you die.
814
01:00:29,459 --> 01:00:30,835
You're so fucking funny.
815
01:00:55,860 --> 01:00:58,071
It's mine!
816
01:00:58,154 --> 01:01:01,574
Don't touch my things!
817
01:01:16,964 --> 01:01:18,383
He's eating it all.
818
01:01:36,025 --> 01:01:37,360
Is he eating it?
819
01:01:38,069 --> 01:01:41,572
Yes. He's eating, just like usual.
820
01:01:44,450 --> 01:01:45,493
Mother…
821
01:01:47,120 --> 01:01:50,498
Shouldn't you go in?
822
01:01:50,581 --> 01:01:53,793
Forget it. He's eating well.
823
01:01:57,004 --> 01:01:58,256
Still…
824
01:01:59,006 --> 01:02:00,883
It's his last meal…
825
01:02:03,302 --> 01:02:07,932
That's right… You should go in.
826
01:02:09,434 --> 01:02:12,353
That sounds like he wants you.
827
01:02:15,231 --> 01:02:19,110
That bastard. Why can't he eat on his own?
828
01:02:39,547 --> 01:02:40,631
What?
829
01:02:41,674 --> 01:02:43,050
Mommy's here.
830
01:02:47,263 --> 01:02:49,056
Drink this water!
831
01:02:56,564 --> 01:02:59,859
Eat slowly, will you?
832
01:03:12,622 --> 01:03:15,583
Eat slowly, you bastard.
833
01:03:36,604 --> 01:03:38,439
There, there.
834
01:03:45,738 --> 01:03:47,740
Here, Ki-tae.
835
01:03:52,620 --> 01:03:54,163
Here, Sung-il.
836
01:04:01,921 --> 01:04:03,339
You have a drink, too.
837
01:04:03,422 --> 01:04:07,844
-I'm okay, mother.
-It's okay. I know you can drink. Here.
838
01:04:09,262 --> 01:04:11,973
You did the most work today.
839
01:04:12,056 --> 01:04:13,599
It's nothing.
840
01:04:15,601 --> 01:04:17,895
-You have a drink, too.
-Okay.
841
01:04:19,814 --> 01:04:21,732
-Can I have a drink, too?
-Me, too.
842
01:04:21,816 --> 01:04:24,944
What are you… Aren't you guys underage?
843
01:04:25,027 --> 01:04:27,113
-I'm not.
-You're not?
844
01:04:27,196 --> 01:04:28,865
-Yes.
-Then you drink.
845
01:04:28,948 --> 01:04:31,200
No. We should all have a drink today.
846
01:04:31,284 --> 01:04:33,494
I'll pour for everyone.
847
01:04:34,912 --> 01:04:38,583
Drink as much as you want today.
848
01:04:40,918 --> 01:04:43,629
Ah-hyeon, you have a drink, too.
849
01:04:52,555 --> 01:04:55,266
Now, listen to me well.
850
01:04:56,058 --> 01:04:57,935
After you finish eating
851
01:04:58,728 --> 01:05:01,731
and after Seung-hyun is done eating,
852
01:05:02,815 --> 01:05:06,027
it'll take some time for him to die
853
01:05:06,110 --> 01:05:08,154
for the poison to spread.
854
01:05:09,363 --> 01:05:12,909
Each of you should go in there
for 10 minutes.
855
01:05:12,992 --> 01:05:16,203
Have any of you spent more than
10 minutes in his room?
856
01:05:18,372 --> 01:05:21,292
This is my last command today.
857
01:05:21,375 --> 01:05:23,794
I'll never tell you what to do again.
858
01:05:24,545 --> 01:05:26,213
You never listen anyway.
859
01:05:26,297 --> 01:05:29,216
-I can't do that.
-What?
860
01:05:30,009 --> 01:05:33,220
I have to go now. I have a Line-on raid.
861
01:05:33,304 --> 01:05:35,932
What? What is she saying?
862
01:05:36,015 --> 01:05:39,060
She has to go to a Line-on raid.
It's a game.
863
01:05:39,143 --> 01:05:41,145
Game? What game?
864
01:05:41,228 --> 01:05:43,773
It's a game you play at an internet cafe.
865
01:05:43,856 --> 01:05:46,901
You fight with swords,
and steal from others.
866
01:05:46,984 --> 01:05:50,112
It's that kind of game. And about a raid,
867
01:05:50,196 --> 01:05:54,200
it's when people get together
to invade another castle
868
01:05:54,283 --> 01:05:58,120
-at a promised time.
-What are you talking about?
869
01:05:58,996 --> 01:06:01,707
Hey! Are you going around fighting people?
870
01:06:01,791 --> 01:06:04,669
Why are you going to invade
someone in the middle of a meal?
871
01:06:04,752 --> 01:06:07,630
What kind of people are you?
872
01:06:07,713 --> 01:06:12,426
Mom… I forgot to tell you… but…
873
01:06:12,969 --> 01:06:17,515
I thought we would just…
eat dinner and finish early.
874
01:06:18,140 --> 01:06:20,977
In Line-on, there's a Chinese server.
875
01:06:21,060 --> 01:06:23,479
But this is a new… new one.
876
01:06:23,562 --> 01:06:27,984
So if we take it, the profit is enormous.
This is very important--
877
01:06:28,067 --> 01:06:31,112
That's it. Shut up! No one leaves!
878
01:06:31,195 --> 01:06:32,863
When the deed is done,
879
01:06:32,947 --> 01:06:35,700
when Seung-hyun is dead for sure,
then you can leave.
880
01:06:35,783 --> 01:06:39,537
-No one leaves before.
-Mom, I told you I have to go.
881
01:06:39,620 --> 01:06:40,454
Shut up!
882
01:06:48,087 --> 01:06:50,965
Mom says to throw this all out.
883
01:06:52,842 --> 01:06:55,678
-Put everything in, including the dishes.
-Okay.
884
01:07:05,062 --> 01:07:06,856
Wash your hands now.
885
01:07:07,481 --> 01:07:08,607
Okay.
886
01:07:13,362 --> 01:07:15,322
Make sure they are clean!
887
01:07:16,490 --> 01:07:17,491
Okay.
888
01:07:23,706 --> 01:07:26,292
Scrub harder, and use the soap, too.
889
01:07:43,851 --> 01:07:46,979
Sun-young, I'm clean.
890
01:07:50,483 --> 01:07:53,027
It's not that.
891
01:07:54,570 --> 01:07:56,781
Never mind. Just do as you wish.
892
01:07:56,864 --> 01:08:00,993
Sun-young, don't talk to me like that.
893
01:08:01,535 --> 01:08:04,872
I'm your sister-in-law.
Even mom recognizes me as a woman.
894
01:08:04,955 --> 01:08:06,749
So why do you talk to me like that?
895
01:08:10,211 --> 01:08:13,047
Actually, it's not that easy for me.
896
01:08:14,381 --> 01:08:17,510
Hey, wipe this with a rag one more time.
897
01:08:17,593 --> 01:08:18,886
Yes, mother.
898
01:08:22,098 --> 01:08:24,600
What are you doing?
899
01:08:24,683 --> 01:08:27,937
-What is it? What's going on?
-Fuck! Let me go!
900
01:08:29,105 --> 01:08:32,274
Fuck! I need to go! I'm going!
901
01:08:32,358 --> 01:08:36,445
I have to stop those
Chinese alliance fuckers!
902
01:08:36,529 --> 01:08:38,989
Why can't I go?
903
01:08:40,032 --> 01:08:42,576
-Why can't I go?
-Hey, don't… don't…
904
01:08:42,660 --> 01:08:47,540
Shut up, you fuckhead!
Shut up! Shut up, you son of a bitch!
905
01:08:47,623 --> 01:08:51,001
You know why I need to go. You know…
906
01:08:51,085 --> 01:08:56,257
Those fucking Chinese hackers
used bots to steal all our stuff.
907
01:08:57,174 --> 01:08:59,510
They stole all our items!
908
01:08:59,593 --> 01:09:01,720
Do we need to take revenge or not?
909
01:09:02,513 --> 01:09:04,849
Answer me.
Do we need to take revenge or not?
910
01:09:04,932 --> 01:09:08,686
Fuck! We spent nights to get those items!
911
01:09:15,359 --> 01:09:17,820
We earned them by fighting.
912
01:09:17,903 --> 01:09:20,906
But those fuckheads just
take them with cheats!
913
01:09:20,990 --> 01:09:24,451
They can't raid without me.
I'm the raid leader!
914
01:09:24,535 --> 01:09:26,120
How can I not join them?
915
01:09:26,203 --> 01:09:30,833
Fuck! Kirin castle!
916
01:09:31,625 --> 01:09:33,544
I have to take it today.
917
01:09:58,736 --> 01:10:01,530
So… I think the problem is…
918
01:10:03,324 --> 01:10:06,160
The situation with China is quite serious.
919
01:10:06,660 --> 01:10:09,538
It's not like I don't understand
the Chinese.
920
01:10:09,622 --> 01:10:12,041
If Jung-bok doesn't go,
921
01:10:12,124 --> 01:10:15,628
the Chinese are going to use
a mass attack strategy.
922
01:10:16,629 --> 01:10:19,673
Then Korea will suffer a great loss.
Is that right?
923
01:10:19,757 --> 01:10:21,967
They don't even have many over level 50.
924
01:10:22,051 --> 01:10:23,886
They're all tanks.
925
01:10:24,929 --> 01:10:27,348
So let's see here…
926
01:10:27,431 --> 01:10:29,558
I think it's right that you should go.
927
01:10:29,642 --> 01:10:33,270
Also, as now I'm in charge
of Chinese affairs here,
928
01:10:33,354 --> 01:10:35,898
I'll contact you later.
929
01:10:35,981 --> 01:10:39,526
Honey, what are you doing?
Mother's not saying anything.
930
01:10:39,610 --> 01:10:43,155
All right, fine. Let her go.
It seems she's desperate.
931
01:10:43,239 --> 01:10:44,657
Just let her go.
932
01:10:44,740 --> 01:10:49,787
As for the memorandum you signed,
no one forced you, so…
933
01:10:49,870 --> 01:10:53,040
I'm okay with that. If I die, I die, so…
934
01:10:55,626 --> 01:10:59,004
-I'm kind of late, so…
-Oh, of course! Go, go!
935
01:10:59,088 --> 01:11:02,675
I'll get in touch with you later.
Say good-bye to mother.
936
01:11:02,758 --> 01:11:05,761
Hey, tell me earlier if you have
important appointments.
937
01:11:05,844 --> 01:11:08,347
-You can talk to me, okay?
-Sure.
938
01:11:10,224 --> 01:11:15,396
I'll just… take her to the taxi.
939
01:11:16,730 --> 01:11:20,442
Bye, Jung-bok.
And good luck with the raid!
940
01:11:20,526 --> 01:11:23,362
I also need to go out for a bit.
941
01:11:23,445 --> 01:11:27,116
-You're meeting that stranger, aren't you?
-Shut up! You don't know--
942
01:11:27,199 --> 01:11:28,951
Just do whatever you want!
943
01:11:29,034 --> 01:11:31,287
If you come home past 12, you're dead!
944
01:11:31,370 --> 01:11:34,790
Come before Seung-hyun leaves
and spend 10 minutes with him, okay?
945
01:11:34,873 --> 01:11:38,669
-Yes, okay. I'll be back.
-Damn it.
946
01:11:38,752 --> 01:11:39,628
Let go of me!
947
01:11:41,297 --> 01:11:44,425
Hey, clean up here if everyone's done
948
01:11:44,508 --> 01:11:47,219
-and get the liquor table ready.
-Okay, mother.
949
01:11:56,186 --> 01:11:57,479
Anything fun?
950
01:12:00,024 --> 01:12:02,359
No, nothing much.
951
01:12:03,610 --> 01:12:06,155
Go say something to your brother.
952
01:12:07,531 --> 01:12:10,576
I don't know. Maybe later.
953
01:12:17,708 --> 01:12:19,043
Seung-hyun…
954
01:12:20,669 --> 01:12:22,379
You know…
955
01:12:24,173 --> 01:12:26,258
I really…
956
01:12:30,262 --> 01:12:31,930
want to be good to a man.
957
01:12:35,559 --> 01:12:40,564
So that… I want to be loved by a man too.
958
01:12:42,691 --> 01:12:43,901
I want that.
959
01:12:46,362 --> 01:12:48,947
But I can't find a chance.
960
01:13:14,723 --> 01:13:18,560
Why can't we be loved by people?
961
01:13:19,770 --> 01:13:21,897
I want to be loved by someone.
962
01:13:30,155 --> 01:13:34,910
Now you won't ever have a chance…
I'm sorry.
963
01:13:50,342 --> 01:13:51,802
Seung-hyun…
964
01:13:59,435 --> 01:14:01,186
Do you want me to do you?
965
01:14:05,649 --> 01:14:06,775
I'll…
966
01:14:09,111 --> 01:14:10,904
do it with my mouth.
967
01:14:14,491 --> 01:14:18,328
But… You have to be quiet.
968
01:14:21,290 --> 01:14:25,043
Because… No one understands us.
969
01:14:30,466 --> 01:14:33,552
You know Chang-geun, right?
The best fighter in Donam-dong.
970
01:14:33,635 --> 01:14:37,306
Oh, Chang-geun. No, I don't know him.
971
01:14:38,098 --> 01:14:39,725
He brought her around all the time.
972
01:14:39,808 --> 01:14:43,604
I'm sick of them.
Those bitches, those fucking whores.
973
01:14:45,856 --> 01:14:48,859
-Do you want to fuck them, too?
-Me?
974
01:14:49,526 --> 01:14:53,572
Of course, I do. I really like Ay-me.
975
01:14:55,657 --> 01:14:58,827
This fucker already has an erection.
976
01:14:59,828 --> 01:15:02,289
Just wait a bit. I'll let you do it.
977
01:15:03,165 --> 01:15:06,293
Really? Wow, I really like Ay-me.
978
01:15:06,376 --> 01:15:09,796
So do you have her number right now?
979
01:15:13,550 --> 01:15:16,512
You little fucker.
Do you want me to call her now?
980
01:15:19,723 --> 01:15:21,433
Do you want me to call her?
981
01:15:23,769 --> 01:15:25,479
I told you to believe me when I talk.
982
01:15:26,563 --> 01:15:30,359
-No, that's not it. I believe you.
-You fucker, am I funny to you?
983
01:15:30,984 --> 01:15:34,071
No, it's a misunderstanding.
I believe everything you say.
984
01:15:35,447 --> 01:15:38,867
You know Myung-gyun, right?
He used to be the best fighter here.
985
01:15:39,535 --> 01:15:40,911
No, I don't know him.
986
01:15:43,121 --> 01:15:44,581
I killed him.
987
01:15:45,624 --> 01:15:47,459
I killed him because he doubted me.
988
01:15:49,002 --> 01:15:52,464
I fucking stabbed him in the eye
with a chopstick and killed him.
989
01:15:52,548 --> 01:15:55,342
You son of a bitch, you fuckhead.
990
01:15:58,011 --> 01:16:02,057
That's not it.
I believe everything you say. I mean it.
991
01:16:03,225 --> 01:16:07,521
-It's a misunderstanding.
-This little fucker…
992
01:16:07,604 --> 01:16:09,189
You know Doo-shik, right?
993
01:16:10,983 --> 01:16:12,693
No, I don't know him.
994
01:16:14,278 --> 01:16:16,196
He's the best fighter in Yongsan.
995
01:16:17,531 --> 01:16:20,826
We couldn't stand devious
little fuckers like you.
996
01:16:20,909 --> 01:16:23,412
It's just not forgivable, fuckhead.
997
01:16:24,246 --> 01:16:25,163
Do you get it?
998
01:16:25,747 --> 01:16:29,960
We used to beat up 50 asswipes
like you in a day.
999
01:16:32,713 --> 01:16:36,383
I'm sorry. I won't talk back to you
anymore. I apologize.
1000
01:16:37,426 --> 01:16:39,803
This fucker…
1001
01:16:39,886 --> 01:16:43,307
I've done everything for you.
You son of a bitch.
1002
01:16:45,517 --> 01:16:48,353
Fuck, these bitches are noisy as fuck.
1003
01:16:49,021 --> 01:16:51,898
I'll rip your pussies open
and pour this soup inside.
1004
01:16:53,150 --> 01:16:56,570
What are you looking at, you fuckers?
Just eat your fucking meal.
1005
01:17:08,123 --> 01:17:11,084
Sun-young, sit down and have a drink.
1006
01:17:11,168 --> 01:17:13,837
You work too hard. Take some rest.
1007
01:17:13,920 --> 01:17:17,883
That's enough. Come sit and have a drink.
1008
01:17:19,092 --> 01:17:21,136
Hey, what are you doing?
1009
01:17:22,137 --> 01:17:25,599
She says to sit. Just take a seat, okay?
1010
01:17:27,684 --> 01:17:31,271
Why are you two always so serious?
1011
01:17:32,898 --> 01:17:36,443
What are you doing? Pour her a drink.
1012
01:17:40,364 --> 01:17:42,949
I let you live together
after all that mess.
1013
01:17:43,033 --> 01:17:46,995
That's why I'd expect you to live well
out of gratitude at least.
1014
01:17:47,746 --> 01:17:52,417
You two don't have the basics
of human beings.
1015
01:17:53,210 --> 01:17:54,836
My goodness.
1016
01:17:54,920 --> 01:17:58,924
Hey, what did you do in the room?
1017
01:17:59,007 --> 01:18:00,842
What do you mean?
1018
01:18:01,510 --> 01:18:04,388
You told me to spend 10 minutes
with Seung-hyun.
1019
01:18:05,639 --> 01:18:08,433
Oh, that's right. What about him?
Is he okay?
1020
01:18:09,434 --> 01:18:12,104
I think so, for now.
1021
01:18:12,187 --> 01:18:13,480
So…
1022
01:18:14,439 --> 01:18:16,400
What did you do for 10 minutes?
1023
01:18:17,192 --> 01:18:21,029
I just talked about old times.
1024
01:18:21,113 --> 01:18:23,323
We had a good time.
1025
01:18:31,790 --> 01:18:35,544
Stick together. Great!
You have to stick together no matter what.
1026
01:18:35,627 --> 01:18:38,088
Go to the one o'clock direction, everyone!
1027
01:18:38,171 --> 01:18:40,799
Stick together.
They don't know we have barriers!
1028
01:18:40,882 --> 01:18:45,178
Don't forget about the barriers.
To the one o'clock direction!
1029
01:18:45,262 --> 01:18:49,099
Line up, okay? And go in! All together!
1030
01:18:49,182 --> 01:18:51,643
Stick together! We have to stick together!
1031
01:18:51,727 --> 01:18:55,647
Stick together! That's right.
All stick together. Fucking shit!
1032
01:18:56,273 --> 01:18:59,860
That's right. All stick together!
Let's move to the left now!
1033
01:18:59,943 --> 01:19:03,363
Where the fuck are you going?
1034
01:19:03,447 --> 01:19:07,033
Hey, stick to the right!
You're getting killed, you son of a bitch!
1035
01:19:07,117 --> 01:19:10,162
Fuck! Stick together! It's all right!
1036
01:19:22,799 --> 01:19:24,217
Hey, wait.
1037
01:19:26,636 --> 01:19:31,308
Stay still, okay? You fucking bitch!
Stay still!
1038
01:19:36,229 --> 01:19:38,648
-Hey, stand guard.
-Yes, okay.
1039
01:19:38,732 --> 01:19:40,233
Hey, turn this way.
1040
01:19:41,359 --> 01:19:42,319
Come here.
1041
01:19:52,621 --> 01:19:55,123
What… what are you doing here?
1042
01:19:55,707 --> 01:19:57,250
Sung-il, how did you come here?
1043
01:19:59,294 --> 01:20:02,297
I saw you on the way home, so I came over.
1044
01:20:03,215 --> 01:20:06,593
Is that him?
Is he the guy you follow around?
1045
01:20:20,273 --> 01:20:21,650
Come here, you son of a bitch.
1046
01:20:22,317 --> 01:20:23,151
Get out, man.
1047
01:20:34,913 --> 01:20:36,540
Kneel.
1048
01:20:36,623 --> 01:20:39,751
What the fuck? You fucker…
1049
01:20:42,587 --> 01:20:44,881
Get dressed, you fuckhead!
1050
01:20:48,134 --> 01:20:50,387
I said get dressed.
1051
01:20:50,470 --> 01:20:51,638
Do you know Chang-soo?
1052
01:20:53,431 --> 01:20:56,810
He's the best knife fighter
in the country, you fucker.
1053
01:20:56,893 --> 01:20:59,354
Hey! Who the fuck…
1054
01:21:05,902 --> 01:21:08,947
Do you know me? Why are you swearing?
1055
01:21:11,032 --> 01:21:11,950
Get up, man.
1056
01:21:14,452 --> 01:21:15,829
Wait!
1057
01:21:15,912 --> 01:21:20,125
All right, man. Wait. Please!
1058
01:21:20,208 --> 01:21:22,002
Just hold on, please.
1059
01:21:23,295 --> 01:21:25,964
Let me… Let me tell you one thing…
1060
01:21:27,424 --> 01:21:28,550
Sir, I…
1061
01:21:32,053 --> 01:21:34,472
Long time ago, my knees…
1062
01:21:34,556 --> 01:21:36,683
I had a growth spurt.
1063
01:21:39,561 --> 01:21:42,898
I damaged my knees.
1064
01:21:42,981 --> 01:21:46,484
So the one thing I can't do is kneel down.
1065
01:21:50,822 --> 01:21:54,534
But I will stay kneeling
because I'm sorry.
1066
01:21:55,452 --> 01:21:57,287
All right? So please…
1067
01:21:58,371 --> 01:21:59,289
Shit…
1068
01:22:23,563 --> 01:22:24,397
Hey.
1069
01:22:26,358 --> 01:22:28,401
Can we just kill this fucker?
1070
01:22:31,112 --> 01:22:33,323
We're the only ones who'll know.
1071
01:23:54,946 --> 01:23:57,991
You know what?
1072
01:23:59,284 --> 01:24:03,913
When I look into your eyes,
I see that bastard,
1073
01:24:03,997 --> 01:24:05,707
your father's eyes.
1074
01:24:06,916 --> 01:24:11,004
I could take this chopstick to your eye
1075
01:24:11,629 --> 01:24:15,717
and stab it out,
and I'll still not be satisfied.
1076
01:24:16,384 --> 01:24:19,137
You should never have been born!
1077
01:24:23,058 --> 01:24:24,851
You're right.
1078
01:24:25,935 --> 01:24:29,731
I was cursed like trash from the start.
1079
01:24:30,565 --> 01:24:31,524
Do you know why?
1080
01:24:32,859 --> 01:24:37,530
Because I'm the result of you
being raped by a thug.
1081
01:24:39,240 --> 01:24:40,992
Oh, I know it.
1082
01:24:43,161 --> 01:24:44,829
But you know…
1083
01:24:46,956 --> 01:24:51,961
The husband you loved so much
gave you your eldest son,
1084
01:24:52,045 --> 01:24:54,964
Lee Seung-hyun.
1085
01:24:56,007 --> 01:25:00,970
Why is it you want to drug him
and kill him?
1086
01:25:02,722 --> 01:25:06,392
What if I don't kill him?
What will you do, then?
1087
01:25:07,143 --> 01:25:11,106
If I don't kill him,
then you guys will kill him, right?
1088
01:25:11,689 --> 01:25:16,402
When I'm old and have no money
and no strength,
1089
01:25:16,486 --> 01:25:20,323
you're just going to throw
him out like trash.
1090
01:25:22,158 --> 01:25:26,162
-You fiends of hell!
-Jeez.
1091
01:25:29,207 --> 01:25:32,710
How did you know? That was a secret.
1092
01:25:33,670 --> 01:25:36,047
Gosh, my mom sure knows everything.
1093
01:25:39,259 --> 01:25:42,887
Honey, stop it. You're drunk.
1094
01:25:43,555 --> 01:25:45,723
You thought I wouldn't know?
1095
01:25:45,807 --> 01:25:49,644
You would even throw me out
1096
01:25:49,727 --> 01:25:52,355
after you've sucked me dry.
1097
01:25:53,523 --> 01:25:58,611
I will never be done in like that.
1098
01:25:59,529 --> 01:26:02,532
You little devils!
1099
01:26:05,285 --> 01:26:07,912
Mother, we would never do that.
1100
01:26:07,996 --> 01:26:10,290
Mother, don't be like that.
1101
01:26:11,583 --> 01:26:14,335
Oh, really? Is that so?
1102
01:26:15,295 --> 01:26:19,757
Thank you so much for coming
into this family.
1103
01:26:20,884 --> 01:26:24,929
My dear daughter-in-law has slept
with both brothers.
1104
01:26:25,013 --> 01:26:28,975
How happy I must be!
1105
01:26:37,525 --> 01:26:42,488
This is very difficult, mother.
1106
01:26:48,161 --> 01:26:50,955
Our beloved second brother is here!
1107
01:26:53,458 --> 01:26:57,712
The brother I love so much
and admire so much…
1108
01:26:57,795 --> 01:27:02,467
The one I respect so much,
and who is so much better than me.
1109
01:27:02,550 --> 01:27:04,302
My dear second brother.
1110
01:27:05,178 --> 01:27:09,057
You are a true champion!
1111
01:27:12,477 --> 01:27:14,896
Champion, you're the champion!
1112
01:27:15,897 --> 01:27:19,234
Ah-hyeon! My dear sister.
1113
01:27:19,317 --> 01:27:23,947
Our little Ah-hyeon.
Did you have a good talk?
1114
01:27:25,156 --> 01:27:26,157
My goodness.
1115
01:27:28,117 --> 01:27:31,412
My dear sister, Ah-hyeon…
1116
01:27:32,163 --> 01:27:35,124
Isn't she so nice?
1117
01:27:37,627 --> 01:27:40,046
Seung-hyun is not even her real brother.
1118
01:27:40,838 --> 01:27:42,715
He's nothing to her.
1119
01:27:43,675 --> 01:27:47,011
Yet she goes in to talk to him,
1120
01:27:47,637 --> 01:27:49,931
shows him her cell phone.
1121
01:27:50,890 --> 01:27:54,394
Ah-hyeon isn't even your daughter.
1122
01:27:54,978 --> 01:27:57,480
She's nothing here!
1123
01:28:03,736 --> 01:28:06,239
She's just my sister.
1124
01:28:08,491 --> 01:28:11,452
From now on, I'll take her to our home.
1125
01:28:12,120 --> 01:28:16,374
Ah-hyeon, pack your bags, okay? Let's go!
1126
01:28:17,166 --> 01:28:20,253
There he goes again.
1127
01:28:21,379 --> 01:28:23,673
Go… Go in and sleep…
1128
01:28:24,799 --> 01:28:28,094
Sun-young, you too. Take him in.
1129
01:28:29,178 --> 01:28:31,222
Ah-hyeon, you too. Go in.
1130
01:28:31,306 --> 01:28:33,933
Don't call her name, you bastard!
1131
01:28:34,851 --> 01:28:37,061
You raped my sister!
1132
01:28:46,237 --> 01:28:49,866
What? It's true.
1133
01:28:51,534 --> 01:28:54,662
You sniffed glue and raped her
with your friends!
1134
01:28:57,790 --> 01:29:01,794
So my bastard of a father took
the settlement money.
1135
01:29:03,755 --> 01:29:06,507
That's why mom started raising her.
1136
01:29:07,050 --> 01:29:09,844
It's because she pitied her.
Isn't that true?
1137
01:29:24,275 --> 01:29:25,943
My poor Ah-hyeon.
1138
01:29:31,866 --> 01:29:33,868
My poor sister…
1139
01:29:46,255 --> 01:29:48,800
Ki-tae, don't cry.
1140
01:29:52,345 --> 01:29:53,763
Don't cry.
1141
01:29:56,057 --> 01:29:58,935
Don't cry!
1142
01:30:09,695 --> 01:30:13,074
I'll go in now, mother.
1143
01:30:17,370 --> 01:30:18,830
All of you!
1144
01:30:19,956 --> 01:30:23,209
Just go back into my pussy.
1145
01:30:24,210 --> 01:30:26,587
I hope all of you to be gone.
1146
01:30:32,051 --> 01:30:33,219
Seung-hyun…
1147
01:30:36,264 --> 01:30:37,723
You're really…
1148
01:30:38,558 --> 01:30:42,270
Mom's killing you because she loves you.
1149
01:30:44,772 --> 01:30:46,315
She really loves you…
1150
01:30:47,567 --> 01:30:50,027
Because otherwise, I would kill you later.
1151
01:30:56,742 --> 01:30:58,578
That's really funny.
1152
01:31:19,682 --> 01:31:20,808
Seung-hyun…
1153
01:31:26,063 --> 01:31:27,106
Seung-hyun…
1154
01:31:32,236 --> 01:31:36,032
Sometimes… I think…
1155
01:31:38,826 --> 01:31:41,954
I think that…
1156
01:31:43,247 --> 01:31:44,332
I mean…
1157
01:31:46,292 --> 01:31:50,588
I think… living…
1158
01:31:55,676 --> 01:31:57,887
might be death…
1159
01:31:58,679 --> 01:32:02,266
and dying…
1160
01:32:16,155 --> 01:32:18,324
might actually…
1161
01:32:20,910 --> 01:32:22,870
be life.
1162
01:32:30,962 --> 01:32:34,423
What shall I do?
1163
01:32:35,174 --> 01:32:39,095
My goodness, Seung-hyun's father…
1164
01:32:39,178 --> 01:32:41,597
My dear Seung-hyun's father…
1165
01:32:41,681 --> 01:32:45,434
What shall I do?
1166
01:32:47,561 --> 01:32:49,689
Seung-hyun's father…
1167
01:32:49,772 --> 01:32:55,569
My dear Seung-hyun's father… My goodness…
1168
01:32:55,653 --> 01:32:57,113
My goodness… What?
1169
01:32:57,697 --> 01:32:59,824
Uncle is on the phone.
1170
01:33:00,741 --> 01:33:03,536
Okay, I'm going out now.
1171
01:33:05,454 --> 01:33:10,084
All right.
I'll call you later if anything happens.
1172
01:33:15,631 --> 01:33:18,801
Mother, should I tell Ki-tae to
1173
01:33:18,884 --> 01:33:21,262
put in a call to China?
1174
01:33:21,929 --> 01:33:23,180
Should we?
1175
01:33:25,641 --> 01:33:27,268
Let's wait a little more.
1176
01:33:29,437 --> 01:33:31,731
It's just taking so long…
1177
01:33:33,691 --> 01:33:35,318
Are the others asleep?
1178
01:33:35,401 --> 01:33:36,235
Yes.
1179
01:33:36,986 --> 01:33:39,947
I think Ki-tae and Sung-il are
sleeping upstairs.
1180
01:33:41,240 --> 01:33:42,116
I see.
1181
01:33:46,495 --> 01:33:49,206
Did you go to Seung-hyun's room, too?
1182
01:33:50,166 --> 01:33:51,083
Yes.
1183
01:33:55,254 --> 01:33:56,172
I see.
1184
01:34:04,388 --> 01:34:05,723
Mother…
1185
01:34:10,519 --> 01:34:13,272
Thank you for accepting me
as your daughter-in-law.
1186
01:34:15,191 --> 01:34:18,235
I'll do better from now on.
1187
01:34:22,198 --> 01:34:23,240
Sure.
1188
01:34:25,326 --> 01:34:27,411
You're already doing well.
1189
01:34:28,204 --> 01:34:29,914
Why say such things?
1190
01:34:31,665 --> 01:34:33,584
Who is as good as you?
1191
01:34:34,627 --> 01:34:36,379
You don't need to say such things…
1192
01:35:17,753 --> 01:35:19,547
Ki-tae, wake up.
1193
01:35:20,798 --> 01:35:23,134
Sung-il, wake up.
1194
01:35:25,761 --> 01:35:27,054
-Wake up.
-What is it?
1195
01:35:29,140 --> 01:35:32,768
Seung-hyun is not breathing.
1196
01:35:32,852 --> 01:35:34,270
I think he's dead.
1197
01:35:35,438 --> 01:35:36,939
He's not breathing.
1198
01:35:43,571 --> 01:35:44,655
Really?
1199
01:35:46,824 --> 01:35:49,493
That's… That's good.
1200
01:35:51,287 --> 01:35:52,246
Still…
1201
01:35:54,957 --> 01:35:56,542
He went well.
1202
01:35:57,960 --> 01:35:59,712
Should I tell mom?
1203
01:36:00,671 --> 01:36:03,007
Yea, you should tell mom.
1204
01:36:14,059 --> 01:36:17,897
Sung-il, I couldn't tell you this before
because we had no time.
1205
01:36:20,858 --> 01:36:22,526
But you were…
1206
01:36:23,777 --> 01:36:25,905
You were really like my big brother.
1207
01:36:29,325 --> 01:36:30,451
Okay.
1208
01:36:32,995 --> 01:36:34,163
All right.
1209
01:36:59,647 --> 01:37:02,274
How did you do it? Did you do it well?
1210
01:37:02,358 --> 01:37:06,362
Yes. We handled it properly.
We just put him in the bag.
1211
01:37:07,738 --> 01:37:10,032
I think we can just leave
in the early morning.
1212
01:37:12,451 --> 01:37:15,329
Get some sleep for now.
1213
01:37:17,164 --> 01:37:18,666
What did uncle say?
1214
01:37:20,376 --> 01:37:23,295
It's somewhere over in Yeoju.
1215
01:37:23,379 --> 01:37:26,799
He will send you the address
and contact information.
1216
01:37:28,509 --> 01:37:31,720
If you go to the construction site
and give them the bag,
1217
01:37:31,804 --> 01:37:33,389
they will take care of it.
1218
01:37:34,848 --> 01:37:37,476
He's the foreman there.
1219
01:37:38,394 --> 01:37:41,313
I heard
he works on the four-river project.
1220
01:37:42,022 --> 01:37:44,191
-That's an enormous project.
-That's right.
1221
01:37:46,110 --> 01:37:51,407
Uncle says it's safe there.
Totally safe, like 100 percent.
1222
01:37:54,201 --> 01:37:56,912
Hey, what about the car?
1223
01:37:56,996 --> 01:37:59,290
It's in the church parking lot, right?
1224
01:37:59,373 --> 01:38:01,250
Yes, there's no problem there.
1225
01:38:03,085 --> 01:38:05,296
All right. That's good.
1226
01:38:06,630 --> 01:38:08,132
My goodness.
1227
01:38:09,258 --> 01:38:11,093
My dear oldest son…
1228
01:38:13,304 --> 01:38:15,055
And my second son…
1229
01:38:15,973 --> 01:38:18,851
I don't know what I'd do without you.
1230
01:39:09,234 --> 01:39:10,277
Wait.
1231
01:39:11,236 --> 01:39:13,447
Easy, man.
1232
01:39:19,662 --> 01:39:21,580
-Do you want some gum?
-It's okay.
1233
01:39:22,790 --> 01:39:24,458
Do you now get it?
1234
01:39:25,125 --> 01:39:27,252
This is why I bought the one with wheels.
1235
01:39:38,430 --> 01:39:39,765
Slowly, man.
1236
01:39:41,433 --> 01:39:43,352
Wait. Hold on a second. Let me do it.
1237
01:39:44,061 --> 01:39:46,689
Take a break. I'll do it.
1238
01:40:08,001 --> 01:40:09,545
Let's just carry it like this.
1239
01:40:18,303 --> 01:40:19,513
Mrs. Kim!
1240
01:40:21,598 --> 01:40:22,725
It's been a while.
1241
01:40:23,642 --> 01:40:25,561
It's me, elder Kim.
1242
01:40:28,021 --> 01:40:31,692
It's been a while.
Are you going on a family trip?
1243
01:40:32,484 --> 01:40:34,862
What a pleasant sight!
1244
01:40:35,446 --> 01:40:38,365
I met your eldest son yesterday.
1245
01:40:39,616 --> 01:40:42,035
Oh, so you're the second son.
1246
01:40:45,748 --> 01:40:47,374
All right.
1247
01:40:47,458 --> 01:40:49,460
You guys seem really happy together.
1248
01:40:51,795 --> 01:40:55,132
I'm praying very hard for you all.
1249
01:40:55,799 --> 01:40:58,010
I'm just coming out from
early morning prayer.
1250
01:40:58,844 --> 01:41:02,973
If I don't get an answer
to my prayer for Mrs. Kim even once,
1251
01:41:03,056 --> 01:41:05,225
I never leave the chapel.
1252
01:41:07,394 --> 01:41:09,354
Very good.
1253
01:41:09,438 --> 01:41:11,774
Well, then. Have a good trip!
1254
01:41:11,857 --> 01:41:13,233
All right.
1255
01:41:15,903 --> 01:41:17,696
Excuse me, elder…
1256
01:41:19,823 --> 01:41:24,536
Lord, we are your chosen children,
weak and young.
1257
01:41:25,120 --> 01:41:26,497
Hold them steadfast
1258
01:41:27,372 --> 01:41:32,211
and let them cooperate
in love to perform well.
1259
01:41:32,294 --> 01:41:33,253
Amen.
1260
01:41:34,254 --> 01:41:38,008
Especially, we have a businessman,
the second son…
1261
01:41:38,091 --> 01:41:40,511
No, wait. The eldest son.
1262
01:41:41,136 --> 01:41:44,556
May you give him wisdom like Solomon's.
1263
01:41:45,224 --> 01:41:50,187
And may his business prosper,
so that it may be used for your kingdom.
1264
01:41:50,270 --> 01:41:51,271
Amen.
1265
01:41:52,439 --> 01:41:56,235
And our dear loving father,
1266
01:41:57,027 --> 01:42:03,033
there is also a son with a deep illness
who is bedridden.
1267
01:42:04,326 --> 01:42:09,289
May your salvation give him a new lie.
1268
01:42:09,915 --> 01:42:14,378
May you work through him,
the miracle of Lazarus.
1269
01:42:14,461 --> 01:42:19,591
So that this family here will be
even more peaceful and blessed.
1270
01:42:19,675 --> 01:42:24,263
May they lean on you,
and depend on you more.
1271
01:42:25,722 --> 01:42:30,435
As well, please protect Mrs. Kim's health.
1272
01:42:30,519 --> 01:42:35,941
I pray all this in the name of
our Lord Jesus Christ.
1273
01:42:36,942 --> 01:42:38,777
Amen.
1274
01:42:41,238 --> 01:42:44,449
Let us clap to our Lord.
1275
01:42:49,538 --> 01:42:50,581
All right.
1276
01:42:51,623 --> 01:42:54,251
Have a good trip, then.
Mrs. Kim, may I speak with you?
1277
01:42:56,753 --> 01:43:01,675
Mrs. Kim, I was meaning to
give you a call, anyway.
1278
01:43:01,758 --> 01:43:04,094
You know the bar food
1279
01:43:04,177 --> 01:43:06,513
-I sell to King Club, right?
-Sure, sure.
1280
01:43:06,597 --> 01:43:10,851
You know the manager there, right?
He keeps sending it back.
1281
01:43:10,934 --> 01:43:15,230
Okay, I'll put in a call.
Don't worry about it.
1282
01:43:15,314 --> 01:43:17,774
Oh, I'm not worried! Thank you so much.
1283
01:43:17,858 --> 01:43:20,527
-Please call me, okay?
-Sure.
1284
01:43:20,611 --> 01:43:23,780
-Hallelujah!
-Thank you.
1285
01:43:49,932 --> 01:43:51,516
Okay, let's go.
1286
01:44:43,527 --> 01:44:45,362
Hey, Seung-hyun…
1287
01:44:51,660 --> 01:44:53,620
Well, I'm worried about something.
1288
01:45:02,004 --> 01:45:03,171
Why do you think…
1289
01:45:06,425 --> 01:45:08,468
I lived with Sung-il…
1290
01:45:11,430 --> 01:45:13,598
before living with Ki-tae?
1291
01:45:18,186 --> 01:45:22,149
If you were a normal person…
1292
01:45:23,692 --> 01:45:26,862
You would have told Ki-tae and Sung-il
not to live with me.
1293
01:46:06,610 --> 01:46:08,070
Seung-hyun, you know what?
1294
01:46:08,737 --> 01:46:11,823
I was really happy living with Sung-il.
1295
01:46:14,159 --> 01:46:16,661
I wanted to have a kid, and get married
1296
01:46:17,996 --> 01:46:20,248
but Ki-tae…
1297
01:46:21,124 --> 01:46:23,502
He was so stubborn.
1298
01:46:26,588 --> 01:46:28,632
I just wanted to convince him.
1299
01:46:30,592 --> 01:46:32,761
That's why I met him that one time.
1300
01:46:36,473 --> 01:46:40,018
I really didn't want to.
1301
01:46:41,937 --> 01:46:44,439
Somehow I kept drinking.
1302
01:46:47,192 --> 01:46:49,820
I just wanted to ask for his help.
1303
01:46:52,531 --> 01:46:56,493
But Ki-tae kept pouring me drinks.
1304
01:46:56,576 --> 01:46:59,704
So I just went along and kept drinking.
1305
01:47:02,958 --> 01:47:07,838
And then Ki-tae said
we should have a drink with Sung-il.
1306
01:47:07,921 --> 01:47:12,259
So I took a taxi with him,
and I have no memory after that.
1307
01:47:14,386 --> 01:47:16,721
Ki-tae…
1308
01:47:44,166 --> 01:47:47,335
He actually put a drug in the drinks.
1309
01:47:48,753 --> 01:47:50,213
That's what happened.
1310
01:47:52,424 --> 01:47:55,218
Ki-tae got some kind of
1311
01:47:56,094 --> 01:47:59,306
stimulant from China.
1312
01:48:00,390 --> 01:48:03,977
That's what he gave me.
1313
01:48:04,603 --> 01:48:08,023
And then forced himself on me.
1314
01:48:08,106 --> 01:48:09,816
That's how it happened.
1315
01:48:12,027 --> 01:48:16,948
But Seung-hyun, I'm actually…
1316
01:48:21,328 --> 01:48:23,830
I'm actually worried about something.
1317
01:48:25,832 --> 01:48:29,628
I'm afraid it'll be revealed
who my kid's father is.
1318
01:48:32,088 --> 01:48:33,757
Actually…
1319
01:48:37,219 --> 01:48:40,138
I don't know either.
1320
01:48:49,856 --> 01:48:50,899
Even still…
1321
01:48:52,234 --> 01:48:54,694
Seung-hyun… I will…
1322
01:48:56,112 --> 01:48:58,949
Even still, I'll try really hard to live.
1323
01:48:59,741 --> 01:49:03,495
I'm going to be good to my kid.
1324
01:49:04,454 --> 01:49:05,622
And…
1325
01:49:06,498 --> 01:49:08,875
I'm going to be good to Ki-tae, too.
1326
01:49:12,504 --> 01:49:14,673
I'm going to try hard.
1327
01:49:21,721 --> 01:49:24,641
Seung-hyun, thank you for listening to me.
91530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.