Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,976 --> 00:00:07,578
_
2
00:00:10,570 --> 00:00:15,442
_
3
00:00:17,643 --> 00:00:19,436
Previously on "Debris"...
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,606
FERRIS: Despite the coalition,
I expect the Americans
5
00:00:22,648 --> 00:00:25,150
to put their interests first,
just like we have.
6
00:00:25,192 --> 00:00:27,694
How is it working out with Finola?
7
00:00:27,736 --> 00:00:29,154
She's settling in.
8
00:00:29,188 --> 00:00:30,272
Why do you do this?
9
00:00:30,322 --> 00:00:31,548
I want to be sure the good guys
10
00:00:31,573 --> 00:00:33,077
get this technology before anyone else.
11
00:00:33,078 --> 00:00:35,413
MAN: It was found on a roof
on a farm in Wisconsin.
12
00:00:35,602 --> 00:00:36,769
Yeah, we'll take that one too.
13
00:00:36,770 --> 00:00:38,063
MADDOX: Whoever they are,
14
00:00:38,105 --> 00:00:39,689
they have something we don't.
15
00:00:40,632 --> 00:00:41,843
Isn't that why you're here?
16
00:00:41,868 --> 00:00:44,617
There are billions of stars,
billions of planets.
17
00:00:44,618 --> 00:00:47,856
The odds that this debris
found us are impossible.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,257
I think what we're doing here
19
00:00:49,258 --> 00:00:50,764
will change the course of humanity.
20
00:00:50,789 --> 00:00:52,593
MADDOX: George Jones, he's alive.
21
00:00:52,594 --> 00:00:54,792
- BRYAN: That's impossible.
- MADDOX: MI-6 stays out of it.
22
00:00:54,793 --> 00:00:56,920
Do you know what you're asking me to do?
23
00:00:56,961 --> 00:00:59,756
- It's her father.
- I know you can handle it.
24
00:00:59,798 --> 00:01:01,758
##
25
00:01:16,982 --> 00:01:19,442
[car alarms blaring]
26
00:01:27,492 --> 00:01:29,995
[rattling]
27
00:01:31,496 --> 00:01:33,748
[rattling]
28
00:01:40,338 --> 00:01:42,674
[clanking]
29
00:01:44,342 --> 00:01:46,594
[rattling]
30
00:01:49,180 --> 00:01:51,433
[rattling, clanking]
31
00:01:55,687 --> 00:01:57,939
[metal scraping]
32
00:02:15,206 --> 00:02:18,501
##
33
00:02:39,202 --> 00:02:42,827
-- Subs by kinglouisxx --
for www.addic7ed.com
34
00:02:50,366 --> 00:02:52,576
Zippo lighters, Pyrex glassware,
35
00:02:52,577 --> 00:02:55,412
Crayola crayons, also made in PA.
36
00:02:55,413 --> 00:02:57,081
Cadillacs, they had a trim line
37
00:02:57,082 --> 00:03:00,084
called the Fleetwood after
Fleetwood, Pennsylvania.
38
00:03:00,085 --> 00:03:03,754
The Fleetwood Brougham,
big car in the '80s.
39
00:03:03,755 --> 00:03:05,756
And, of course, Peeps.
40
00:03:05,757 --> 00:03:07,591
Insane for Peeps.
41
00:03:07,592 --> 00:03:09,719
FINOLA: What's a Peep?
42
00:03:09,761 --> 00:03:11,930
BRYAN: Come on.
43
00:03:11,971 --> 00:03:14,672
- You've never had a Peep?
- FINOLA: No.
44
00:03:14,697 --> 00:03:16,125
BRYAN: A little marshmallow candy?
45
00:03:16,150 --> 00:03:18,485
FINOLA: No, I've never
eaten a... a Peep.
46
00:03:18,510 --> 00:03:21,480
BRYAN: Wow. Crack-like.
47
00:03:21,505 --> 00:03:24,567
Some people think they taste
better when they're stale.
48
00:03:24,609 --> 00:03:26,985
I happen to be one of those people.
49
00:03:26,986 --> 00:03:29,447
So, what, like there's some whole
50
00:03:29,489 --> 00:03:31,616
secret Peeps sub-culture, then?
51
00:03:31,658 --> 00:03:33,743
You have no idea what you're missing.
52
00:03:33,785 --> 00:03:36,287
We owe the people of
the Commonwealth of Pennsylvania
53
00:03:36,336 --> 00:03:39,589
a great deal of gratitude,
and I'm not afraid to say it.
54
00:03:44,420 --> 00:03:45,629
Everything okay?
55
00:03:45,630 --> 00:03:46,964
Yeah, yeah, I'm just, um,
56
00:03:46,965 --> 00:03:49,592
trying to connect with my sister.
57
00:03:49,641 --> 00:03:51,101
I'm a little worried, actually.
58
00:03:51,135 --> 00:03:53,656
I've still got some fires
going on back in London.
59
00:03:53,681 --> 00:03:54,639
What's up?
60
00:03:54,681 --> 00:03:55,932
Nothing, it's just...
61
00:03:55,974 --> 00:03:58,809
It's like, a complex situation.
62
00:03:58,810 --> 00:04:00,770
We've never really got along,
63
00:04:00,812 --> 00:04:02,814
and dealing with my dad's estate...
64
00:04:02,856 --> 00:04:04,023
[imitates explosion]
65
00:04:04,983 --> 00:04:07,861
Been here three weeks,
feels like three years.
66
00:04:09,203 --> 00:04:12,331
##
67
00:04:19,706 --> 00:04:21,916
[sighs]
68
00:04:38,683 --> 00:04:41,685
FINOLA: Looks like this has
already hit the local news.
69
00:04:41,686 --> 00:04:44,855
What are we gonna go with
this time, gas leak?
70
00:04:44,856 --> 00:04:47,524
"The Russian Space Agency
struggles to control
71
00:04:47,525 --> 00:04:49,527
experimental rocket."
72
00:04:49,569 --> 00:04:51,154
Fantastic.
73
00:04:51,196 --> 00:04:53,698
We're gonna blame the Russians.
74
00:04:53,740 --> 00:04:55,992
[helicopter whirring]
75
00:05:04,209 --> 00:05:05,668
Lester.
76
00:05:05,710 --> 00:05:08,045
- Bryan.
- Agent Jones.
77
00:05:08,046 --> 00:05:09,379
Hey. Finola.
78
00:05:09,380 --> 00:05:10,840
Here's what we know so far.
79
00:05:10,882 --> 00:05:12,716
An upper atmosphere research satellite
80
00:05:12,717 --> 00:05:14,317
clocked a close fly-by.
81
00:05:14,342 --> 00:05:16,386
Picked up a signature
like a piece of Debris.
82
00:05:16,387 --> 00:05:19,057
It entered our atmosphere.
Based on witness accounts,
83
00:05:19,098 --> 00:05:21,558
it landed somewhere in
the town around 1 a.m.
84
00:05:21,559 --> 00:05:24,862
We evacuated all residents,
but haven't located the Debris.
85
00:05:24,887 --> 00:05:26,897
As the sun came up,
all this metal began to move
86
00:05:26,898 --> 00:05:28,604
from the town and form the line.
87
00:05:28,629 --> 00:05:30,544
Does it have something to do
with the sun,
88
00:05:30,569 --> 00:05:32,444
or is it coincidentally
as morning was happening?
89
00:05:32,445 --> 00:05:33,571
We don't know.
90
00:05:33,613 --> 00:05:34,906
And only objects made of metal?
91
00:05:34,948 --> 00:05:37,574
Metal, alloys. Seems that way.
92
00:05:37,575 --> 00:05:38,909
BRYAN: Is it a magnetic field?
93
00:05:38,910 --> 00:05:40,203
LESTER: We're not picking any up,
94
00:05:40,245 --> 00:05:41,578
and it's not affecting all metals.
95
00:05:41,579 --> 00:05:43,706
It seems to be selective,
96
00:05:43,748 --> 00:05:45,916
like it's choosing what it wants.
97
00:05:45,917 --> 00:05:48,336
BRYAN: I've never seen Debris
have an effect like this.
98
00:05:49,045 --> 00:05:50,587
Lester, do we have to suit up?
99
00:05:50,588 --> 00:05:52,656
Clocked in at 23.
100
00:05:52,681 --> 00:05:54,484
LESTER: They're just finishing testing.
101
00:05:54,509 --> 00:05:55,677
Nothing sinister.
102
00:05:55,718 --> 00:05:57,845
Nothing sinister.
103
00:06:02,725 --> 00:06:04,936
[horn sounding]
104
00:06:10,900 --> 00:06:12,360
- [knocking]
- GROHL: Hey.
105
00:06:12,402 --> 00:06:14,319
- Hey.
- Sorry I'm late.
106
00:06:14,320 --> 00:06:17,115
Those oversight guys
run on their own schedule.
107
00:06:17,156 --> 00:06:18,782
It's the new normal at the CIA.
108
00:06:18,783 --> 00:06:20,576
It was bad when I left.
109
00:06:20,618 --> 00:06:22,619
Here. Have a Rolaid.
110
00:06:22,620 --> 00:06:23,871
Thanks.
111
00:06:24,622 --> 00:06:25,789
How's the family?
112
00:06:25,790 --> 00:06:28,084
[sighs] You know.
113
00:06:29,794 --> 00:06:31,921
What can I tell ya? It is what it is.
114
00:06:35,591 --> 00:06:36,968
Have a seat.
115
00:06:42,473 --> 00:06:43,807
Is this true?
116
00:06:43,808 --> 00:06:46,310
As far as we know.
117
00:06:46,311 --> 00:06:49,105
George Jones is alive.
118
00:06:52,984 --> 00:06:54,693
GROHL: What happened to his eye?
119
00:06:54,694 --> 00:06:56,112
MADDOX: We don't know.
120
00:06:56,154 --> 00:06:57,550
GROHL: Well, who are these people?
121
00:06:57,575 --> 00:06:59,364
They're recovering the Debris,
122
00:06:59,365 --> 00:07:01,242
but to what end?
123
00:07:01,284 --> 00:07:04,761
Are they selling it?
To the Russians, the Chinese?
124
00:07:04,786 --> 00:07:07,330
- Are they... Are they terrorists?
- Not entirely clear,
125
00:07:07,355 --> 00:07:11,009
but it seems that they are
very, very well-funded.
126
00:07:11,034 --> 00:07:12,678
Well, how does George play into this?
127
00:07:12,703 --> 00:07:13,829
We're looking into that, too.
128
00:07:13,871 --> 00:07:15,372
He was buried five months ago.
129
00:07:15,373 --> 00:07:16,832
How is this even possible?
130
00:07:16,874 --> 00:07:19,085
We're looking into it, Harris.
131
00:07:23,714 --> 00:07:25,383
[sighs]
132
00:07:25,424 --> 00:07:27,385
What does this mean as far as
133
00:07:27,426 --> 00:07:29,219
all the information George
holds about the Debris?
134
00:07:29,220 --> 00:07:30,720
Well, we have to assume it means
135
00:07:30,721 --> 00:07:32,055
they know what we have.
136
00:07:32,056 --> 00:07:34,392
What we want, what we...
137
00:07:34,433 --> 00:07:36,894
what we're trying to build.
138
00:07:36,936 --> 00:07:40,022
Harris. He wrote the whole playbook.
139
00:07:40,064 --> 00:07:41,857
- I know.
- Listen to me.
140
00:07:41,899 --> 00:07:43,985
I'm gonna get answers.
141
00:07:45,236 --> 00:07:48,405
But my hands are gonna get a bit dirty.
142
00:07:48,406 --> 00:07:51,242
Including with the Brits.
143
00:07:53,619 --> 00:07:55,162
Well, it's your division.
144
00:07:58,082 --> 00:07:59,667
And, uh...
145
00:08:02,378 --> 00:08:06,007
as far as I or the director knows,
146
00:08:06,048 --> 00:08:09,759
you are on a... journey.
147
00:08:09,760 --> 00:08:11,554
You're so astounded by
the sights you're seeing
148
00:08:11,595 --> 00:08:14,181
that you haven't found time
to call home yet.
149
00:08:18,811 --> 00:08:20,812
[rumbling]
150
00:08:20,813 --> 00:08:23,065
[metal scraping]
151
00:08:36,829 --> 00:08:40,291
Okay, sats have got us.
Take the northeast corner.
152
00:08:40,333 --> 00:08:42,626
KAZEMI: Copy, Jones. Over here.
153
00:08:45,755 --> 00:08:48,049
[banging]
154
00:08:49,425 --> 00:08:51,427
[instrument trilling]
155
00:08:52,136 --> 00:08:53,929
Nothin'.
156
00:08:53,971 --> 00:08:55,473
FINOLA: All right, I'm getting
a ton of disturbance.
157
00:08:55,514 --> 00:08:57,767
Can you, um... Can you get some Graders?
158
00:09:04,190 --> 00:09:05,650
[tapping]
159
00:09:06,317 --> 00:09:08,402
BRYAN: What's your name?
160
00:09:09,820 --> 00:09:11,821
Um, Eric.
161
00:09:11,822 --> 00:09:13,156
BRYAN: What's your last name?
162
00:09:13,157 --> 00:09:16,952
Um... I... I don't...
163
00:09:16,994 --> 00:09:19,163
I don't remember.
164
00:09:19,205 --> 00:09:21,666
You can't remember your last name?
165
00:09:21,707 --> 00:09:23,500
I can't remember. Okay?
166
00:09:23,501 --> 00:09:25,168
- Do you live in this town?
- Yes, I live here.
167
00:09:25,169 --> 00:09:26,776
Why didn't you comply
with the evacuation?
168
00:09:26,801 --> 00:09:27,837
You should be in Reading.
169
00:09:27,838 --> 00:09:30,340
- I need to do something.
- FINOLA: It is not safe
170
00:09:30,341 --> 00:09:31,675
for you to be here right now.
171
00:09:31,676 --> 00:09:33,176
I'm just... I'm trying to
figure something out,
172
00:09:33,177 --> 00:09:34,511
and then... and then I will leave. Okay?
173
00:09:34,512 --> 00:09:36,346
What are you trying to figure out?
174
00:09:36,347 --> 00:09:37,640
I mean, I don't even know
if I want to do it.
175
00:09:37,682 --> 00:09:39,975
You know what I mean?
Like when you, uh...
176
00:09:40,017 --> 00:09:41,977
When... When you, um...
177
00:09:42,019 --> 00:09:44,396
Uh...
178
00:09:44,397 --> 00:09:46,190
When you, uh... When you can't decide,
179
00:09:46,232 --> 00:09:47,691
I, uh... Okay, how about this.
180
00:09:47,692 --> 00:09:49,192
Gimme 30 minutes to think it over,
181
00:09:49,193 --> 00:09:51,361
and then I will go, I swear. Okay?
182
00:09:51,362 --> 00:09:52,529
You don't understand. Please.
183
00:09:52,530 --> 00:09:55,282
Hey, hey. What's got you so upset?
184
00:09:59,161 --> 00:10:00,663
Watch him for a moment.
185
00:10:06,544 --> 00:10:09,672
I think the Debris is affecting him.
186
00:10:09,714 --> 00:10:11,548
I mean, something's going on with him.
187
00:10:11,549 --> 00:10:13,883
He hasn't even said a word
about the moving metal,
188
00:10:13,884 --> 00:10:15,469
which is kind of hard to miss,
don't you think?
189
00:10:15,511 --> 00:10:18,054
Maybe we should get Chin
to run more tests
190
00:10:18,055 --> 00:10:20,724
before we continue here.
191
00:10:20,725 --> 00:10:23,144
I'll cut bait if you want to.
192
00:10:27,773 --> 00:10:31,152
Give me two seconds to
think about this. Please.
193
00:10:31,193 --> 00:10:34,404
Let's, um... Let's just
look out for each other.
194
00:10:34,405 --> 00:10:35,739
Yeah?
195
00:10:35,740 --> 00:10:38,659
Kazemi, can you take him
to base for an eval?
196
00:10:38,701 --> 00:10:41,244
- Copy.
- ERIC: You can't do that.
197
00:10:41,245 --> 00:10:43,372
Please, just let me go. Please?
198
00:10:43,414 --> 00:10:44,748
Just let me go, okay? I'll remember it.
199
00:10:44,749 --> 00:10:46,416
Please! Please.
200
00:10:46,417 --> 00:10:48,419
I'll remember it. I'll remember. Please.
201
00:10:48,461 --> 00:10:50,420
I just... Just give me
two seconds to think about it!
202
00:10:50,421 --> 00:10:52,422
You can't do this to me! Please!
203
00:10:52,423 --> 00:10:54,216
FINOLA: Hey, Bryan.
204
00:10:55,259 --> 00:10:58,345
Look at this. Updated sat scans.
205
00:11:06,854 --> 00:11:08,773
It's encircling the town.
206
00:11:08,814 --> 00:11:10,608
Yeah.
207
00:11:10,649 --> 00:11:13,444
Like it's meant to keep people out.
208
00:11:17,281 --> 00:11:20,576
##
209
00:11:23,391 --> 00:11:25,813
Brandt, I can't hear you.
Can you say that again?
210
00:11:25,922 --> 00:11:28,178
BRANDT: We've got a bit of
cellular disruption.
211
00:11:28,203 --> 00:11:29,222
Do you copy?
212
00:11:29,247 --> 00:11:30,498
BRYAN: Affirmative.
213
00:11:30,586 --> 00:11:33,326
We're running
all the equipment right now.
214
00:11:33,368 --> 00:11:34,786
Are you getting it?
215
00:11:34,827 --> 00:11:37,037
- [static]
- Didn't get that, Bryan. Go again.
216
00:11:37,038 --> 00:11:39,873
We're running all the equipment.
Are you receiving?
217
00:11:39,874 --> 00:11:42,922
BRANDT: Yeah. We're still not
getting any Debris signatures,
218
00:11:42,947 --> 00:11:44,843
but another part of the wall
is being constructed
219
00:11:44,868 --> 00:11:46,062
on the northeast side of town.
220
00:11:46,087 --> 00:11:47,089
- [static]
- Okay.
221
00:11:47,090 --> 00:11:48,674
We'll head out, take a look.
222
00:11:52,345 --> 00:11:54,555
[scraping]
223
00:11:56,557 --> 00:11:58,935
Don't bother. There's no signal here.
224
00:12:00,561 --> 00:12:01,896
I'm sure she'll call.
225
00:12:03,064 --> 00:12:04,649
Do you have siblings?
226
00:12:04,690 --> 00:12:06,567
No.
227
00:12:09,362 --> 00:12:10,570
She's just...
228
00:12:10,571 --> 00:12:13,366
she's so hard to deal with.
229
00:12:16,869 --> 00:12:19,205
My dad really left me
holding the bag with her,
230
00:12:19,247 --> 00:12:21,999
and that wasn't...
231
00:12:22,041 --> 00:12:23,376
I don't know.
232
00:12:23,418 --> 00:12:25,420
I haven't really gotten over that.
233
00:12:29,132 --> 00:12:31,884
When was the last time
you saw your father?
234
00:12:33,386 --> 00:12:35,595
I, uh...
235
00:12:35,596 --> 00:12:38,724
spent all night with him,
236
00:12:38,766 --> 00:12:40,726
with his body in the morgue.
237
00:12:42,437 --> 00:12:45,356
And I just keep thinking about
238
00:12:45,398 --> 00:12:47,441
the last thing he ever texted me.
239
00:12:47,442 --> 00:12:48,942
I didn't realize it at the moment,
240
00:12:48,943 --> 00:12:53,865
but by the time that I had... read it,
241
00:12:53,906 --> 00:12:56,576
he had already taken his own life.
242
00:12:58,578 --> 00:13:00,413
What did he say?
243
00:13:06,586 --> 00:13:08,671
"You are not alone."
244
00:13:10,173 --> 00:13:12,966
I spent that whole week
trying to find my sister
245
00:13:12,967 --> 00:13:14,968
to tell her he was dead.
246
00:13:14,969 --> 00:13:17,805
She was strung out
in some house somewhere.
247
00:13:21,309 --> 00:13:23,603
I've never felt more alone in my life.
248
00:13:28,316 --> 00:13:30,985
[car alarm blaring]
249
00:13:31,027 --> 00:13:33,613
[pounding]
250
00:13:36,491 --> 00:13:37,617
- FINOLA: Hey. Hey!
- BRYAN: Hey! Hey!
251
00:13:37,658 --> 00:13:39,452
- Hey! Relax.
- Hey!
252
00:13:39,485 --> 00:13:41,945
Hey! Hey! Slow down. Slow down.
253
00:13:41,996 --> 00:13:44,312
- Hey.
- Easy. Slow down.
254
00:13:44,337 --> 00:13:45,791
What did you do to
the agents you were with?
255
00:13:45,833 --> 00:13:47,418
I left my phone at home.
Do you know what time it is?
256
00:13:47,460 --> 00:13:48,586
Why is there blood on your clothes?
257
00:13:48,628 --> 00:13:49,670
I was trying to get to a meeting,
258
00:13:49,712 --> 00:13:51,046
but all the cars were locked.
259
00:13:51,047 --> 00:13:52,965
I... She tried to stop me!
260
00:13:53,007 --> 00:13:54,341
She forced my hand.
261
00:13:54,342 --> 00:13:55,426
Bryan to base camp. Do you copy?
262
00:13:55,468 --> 00:13:57,177
I couldn't let her get in my way.
263
00:13:57,202 --> 00:13:58,677
We have a person of interest, over.
264
00:13:58,702 --> 00:14:00,725
- 15 people for this job. Me!
- I need you to send in whoever you have
265
00:14:00,780 --> 00:14:02,141
available to try to locate Agent Kazemi.
266
00:14:02,183 --> 00:14:03,188
We lost contact. Copy?
267
00:14:03,213 --> 00:14:05,518
- Mr. Woo from head office!
- Eric. Eric!
268
00:14:05,519 --> 00:14:08,855
- We are here to help you.
- How do you know my name?
269
00:14:08,856 --> 00:14:10,441
- How do you know my name?
- Do you not remember
270
00:14:10,483 --> 00:14:12,860
talking to us? Do...
Do you not remember that?
271
00:14:12,902 --> 00:14:14,361
Who are you people?
272
00:14:14,362 --> 00:14:16,322
Huh? How do you know my name?
273
00:14:16,364 --> 00:14:18,699
[metal creaking]
274
00:14:22,036 --> 00:14:25,122
##
275
00:14:27,041 --> 00:14:29,126
[panting]
276
00:14:30,544 --> 00:14:32,213
[metal clanking]
277
00:14:34,257 --> 00:14:35,382
Hey.
278
00:14:35,383 --> 00:14:38,344
Hey! Stop!
279
00:14:38,386 --> 00:14:40,471
Stop!
280
00:14:42,056 --> 00:14:43,182
Stop!
281
00:14:46,227 --> 00:14:47,520
Come on.
282
00:14:47,561 --> 00:14:51,398
##
283
00:14:51,399 --> 00:14:52,608
[groans]
284
00:14:58,239 --> 00:15:01,492
##
285
00:15:34,275 --> 00:15:36,569
[car alarm in distance]
286
00:15:47,496 --> 00:15:49,749
[car alarm blaring]
287
00:15:53,627 --> 00:15:56,005
Don't move.
288
00:15:57,673 --> 00:15:58,840
I got him.
289
00:15:58,841 --> 00:16:00,300
BRYAN: Well...
290
00:16:00,301 --> 00:16:02,219
that's crazy.
291
00:16:02,261 --> 00:16:03,554
I've got him, too.
292
00:16:03,596 --> 00:16:08,308
Please. I just need to find something.
293
00:16:08,309 --> 00:16:09,894
Then I'll leave.
294
00:16:11,312 --> 00:16:13,773
[helicopter passing overhead]
295
00:16:22,198 --> 00:16:24,824
Man, am I glad you're okay.
296
00:16:24,825 --> 00:16:28,079
- KAZEMI: How many are there?
- So far? Three.
297
00:16:28,120 --> 00:16:29,829
- Including yours.
- Can't get it out of my head.
298
00:16:29,830 --> 00:16:31,624
I... What's the right thing to do?
299
00:16:31,665 --> 00:16:32,958
I don't know. What is...
I... I don't know what to do.
300
00:16:33,000 --> 00:16:34,794
We know this man has been cloned.
301
00:16:34,835 --> 00:16:37,045
More importantly,
why is the Debris cloning him?
302
00:16:37,046 --> 00:16:39,881
BRYAN: He must have
come in contact with it.
303
00:16:39,882 --> 00:16:42,675
So maybe it's forming a circle
to protect the clones.
304
00:16:42,676 --> 00:16:45,679
Yeah. Or the cloning process.
305
00:16:45,721 --> 00:16:48,641
Maybe. Let's find out what they know.
306
00:16:48,682 --> 00:16:50,643
Kazemi, stick with yours in lab three.
307
00:16:50,684 --> 00:16:53,020
- I'm gonna take lab two.
- I got trailer one.
308
00:16:54,522 --> 00:16:56,589
- Learn what you can.
- Okay.
309
00:16:56,614 --> 00:16:57,942
[grunting]
310
00:16:57,983 --> 00:17:00,027
Come on. Ah! I have to go!
311
00:17:00,069 --> 00:17:02,529
[grunting] I can't miss this,
I'm supposed to be there!
312
00:17:02,530 --> 00:17:05,031
I need to leave! Now! Ow!
313
00:17:05,032 --> 00:17:06,992
- What'd you do to me?
- DOCTOR: Pulse-ox normal.
314
00:17:07,034 --> 00:17:08,994
BP elevated, cortisol levels
off the chart.
315
00:17:09,036 --> 00:17:11,163
I need you to try and tell me
316
00:17:11,205 --> 00:17:13,039
what's the last thing you remember?
317
00:17:13,040 --> 00:17:15,208
KAZEMI: What are you
trying to work out, Eric?
318
00:17:15,209 --> 00:17:17,710
Just let... I just...
I'm just saying that
319
00:17:17,711 --> 00:17:19,588
I... I have to weigh the pros and cons.
320
00:17:19,630 --> 00:17:20,922
The only way that we can help you
321
00:17:20,923 --> 00:17:22,382
is if you answer our questions.
322
00:17:22,383 --> 00:17:23,843
I have to find it.
323
00:17:23,884 --> 00:17:26,011
I just... I just want to fix this.
324
00:17:26,053 --> 00:17:28,054
What is it you are trying to find?
325
00:17:28,055 --> 00:17:29,849
This could be...
This could be really bad.
326
00:17:29,890 --> 00:17:32,560
I... I just... I can't...
I can't get it out of my head.
327
00:17:32,601 --> 00:17:34,394
Try and concentrate on our questions.
328
00:17:34,395 --> 00:17:35,813
What's the right thing to do?
329
00:17:35,855 --> 00:17:39,024
Nobody... Nobody works as hard as me.
330
00:17:39,066 --> 00:17:42,027
I need to go ace this
presentation, all right?
331
00:17:42,069 --> 00:17:43,570
Otherwise, Johnny gets
the corner office.
332
00:17:43,571 --> 00:17:46,657
Mr. Woo likes him better.
His PowerPoints, they're great!
333
00:17:46,699 --> 00:17:49,160
Eric, focus. What do you remember?
334
00:17:49,201 --> 00:17:51,328
Look, this is a... this is a decision
335
00:17:51,370 --> 00:17:55,915
that is going to affect everything!
336
00:17:55,916 --> 00:17:58,252
Where were you before we
found you at the warehouse?
337
00:17:58,294 --> 00:18:02,256
Just... [sobbing] It hurts.
338
00:18:02,298 --> 00:18:03,966
It hurts so much.
339
00:18:04,008 --> 00:18:05,593
What does?
340
00:18:05,634 --> 00:18:07,595
I'm talking about accomplishments!
341
00:18:07,636 --> 00:18:08,888
I'm talking about the ladder rung!
342
00:18:08,929 --> 00:18:11,557
I'm talking about a mountain to climb!
343
00:18:11,599 --> 00:18:13,433
FINOLA: I'm trying to find out
what happened to you.
344
00:18:13,434 --> 00:18:17,062
I need to evaluate. Okay?
Is it right? Is it wrong?
345
00:18:17,104 --> 00:18:18,772
What is too much? Maybe it's not enough.
346
00:18:18,773 --> 00:18:20,274
It just keeps... [stammering]
347
00:18:20,316 --> 00:18:21,859
It's spinning!
348
00:18:21,901 --> 00:18:25,696
I'm trying to have my own identity!
349
00:18:25,738 --> 00:18:26,946
FINOLA: Eric, calm down.
350
00:18:26,947 --> 00:18:29,784
- I just have to change this.
- Okay. Okay.
351
00:18:29,825 --> 00:18:31,243
Please, you gotta let me go.
You gotta let me go.
352
00:18:31,285 --> 00:18:32,745
- Calm down.
- I have to succeed.
353
00:18:32,787 --> 00:18:33,746
- I have to succeed.
- He's crashing.
354
00:18:33,788 --> 00:18:35,039
I have to succeed.
355
00:18:35,080 --> 00:18:37,123
- Pressure 80 over 50.
- I have to succeed!
356
00:18:37,124 --> 00:18:39,752
I have to change this.
I have to change this!
357
00:18:39,801 --> 00:18:42,011
DOCTOR: He's breaking down.
358
00:18:42,046 --> 00:18:43,798
I'm right here. Look at me.
359
00:18:43,839 --> 00:18:44,799
Look at me.
360
00:18:44,840 --> 00:18:46,926
[monitor flatlines]
361
00:18:46,967 --> 00:18:48,427
[indistinct shouting]
362
00:18:48,469 --> 00:18:49,762
I have to change this!
363
00:18:49,804 --> 00:18:50,930
FINOLA: I am right here.
364
00:18:50,978 --> 00:18:52,396
I'm right here. Look at me.
365
00:18:52,431 --> 00:18:53,807
Look at me.
366
00:18:53,808 --> 00:18:54,808
- [panting]
- Breathe.
367
00:18:54,809 --> 00:18:56,769
Can you hear me?
368
00:18:57,702 --> 00:19:00,205
Breathe. Breathe.
369
00:19:01,163 --> 00:19:03,457
Okay. Okay.
370
00:19:05,319 --> 00:19:07,404
[monitor beeping]
371
00:19:11,471 --> 00:19:13,681
Did you find the ball of light?
372
00:19:16,330 --> 00:19:18,123
What ball of light?
373
00:19:20,501 --> 00:19:22,837
[sobbing]
374
00:19:23,296 --> 00:19:25,006
Hey. It's okay.
375
00:19:27,341 --> 00:19:29,093
I made a mistake.
376
00:19:32,680 --> 00:19:35,975
I... I had it all.
377
00:19:37,531 --> 00:19:39,365
And now it's lost.
378
00:19:39,687 --> 00:19:42,147
What did you lose?
379
00:19:49,029 --> 00:19:50,948
Her.
380
00:19:53,909 --> 00:19:56,411
What we have is real.
381
00:19:59,248 --> 00:20:01,392
Everything else...
382
00:20:01,709 --> 00:20:03,752
- [mouthing]
- ...is not.
383
00:20:11,552 --> 00:20:13,012
Well, maybe yours is the original,
384
00:20:13,053 --> 00:20:14,212
and that's why he's still alive.
385
00:20:14,213 --> 00:20:15,889
I don't think any of them
are the original.
386
00:20:15,890 --> 00:20:17,349
- Why not?
- Genetically,
387
00:20:17,391 --> 00:20:19,685
they're identical, but none of them were
388
00:20:19,727 --> 00:20:21,971
emotionally fully formed.
389
00:20:22,897 --> 00:20:26,025
I think what we're seeing are
three different fragments
390
00:20:26,066 --> 00:20:27,860
of one guy's personality.
391
00:20:27,910 --> 00:20:31,038
Maybe the original Eric they came from
392
00:20:31,071 --> 00:20:32,364
is still in the town.
393
00:20:32,406 --> 00:20:35,159
They're dying, maybe he's dying.
394
00:20:35,200 --> 00:20:37,328
I mean, they were cloned from him.
395
00:20:38,913 --> 00:20:42,249
Do you think they're still
connected to him?
396
00:20:42,291 --> 00:20:44,043
[sighs] I don't know.
397
00:20:44,092 --> 00:20:45,385
They say when you're dying,
398
00:20:45,419 --> 00:20:47,296
your life flashes before your eyes.
399
00:20:47,338 --> 00:20:49,965
Think about your biggest regrets.
400
00:20:50,007 --> 00:20:54,219
Mine was freaked out
about professional goals.
401
00:20:54,277 --> 00:20:56,363
Yours was weighing some major decision.
402
00:20:56,388 --> 00:20:58,724
- What was yours?
- He lost a girl.
403
00:20:58,766 --> 00:21:02,728
It's like they all haven't
reconciled with something.
404
00:21:02,770 --> 00:21:07,440
He did also ask me about
a ball of light.
405
00:21:07,441 --> 00:21:09,108
What does that mean?
406
00:21:09,109 --> 00:21:10,610
I have no idea.
407
00:21:10,611 --> 00:21:12,779
[cell phone chimes]
408
00:21:12,780 --> 00:21:14,365
Prints came back.
409
00:21:16,450 --> 00:21:18,410
His name is Eric King.
410
00:21:23,832 --> 00:21:27,294
FINOLA: This must be the girl
he was talking about.
411
00:21:27,930 --> 00:21:29,557
Wow.
412
00:21:30,005 --> 00:21:31,339
He posted a few days ago
413
00:21:31,340 --> 00:21:34,426
that he's no longer in a relationship,
414
00:21:34,468 --> 00:21:37,888
and just got a job in San Francisco.
415
00:21:40,261 --> 00:21:41,594
- Brandt.
- It's not just making
416
00:21:41,619 --> 00:21:42,830
a ring around part of the town.
417
00:21:42,900 --> 00:21:45,645
It's actually forming
a mathematically perfect circle.
418
00:21:45,646 --> 00:21:48,487
I'm sending you the coordinates now.
419
00:21:48,563 --> 00:21:50,357
BRYAN: We've got something.
420
00:21:52,653 --> 00:21:55,447
The center of the circle
that's forming around the town...
421
00:21:55,489 --> 00:21:56,573
Yeah.
422
00:21:56,615 --> 00:21:58,117
It's Eric's home address.
423
00:22:03,760 --> 00:22:05,127
FERRIS [on phone]:
As you know, the buyer
424
00:22:05,190 --> 00:22:08,407
that teleported
into the pillar is ex-SAS.
425
00:22:08,532 --> 00:22:11,738
We haven't been able to identify
the others from the hotel,
426
00:22:11,795 --> 00:22:14,039
but we have seen the one
in the center before, though.
427
00:22:15,792 --> 00:22:18,883
He's traveled through Lisbon
on a different alias last week
428
00:22:18,948 --> 00:22:21,326
than the one you said he gave at JFK.
429
00:22:21,422 --> 00:22:24,036
Our alliance is coming up on
seven months now,
430
00:22:24,074 --> 00:22:25,709
and if you recall, a few weeks ago
431
00:22:25,760 --> 00:22:28,132
we talked about the need
for greater transparency
432
00:22:28,194 --> 00:22:30,069
to move forward without stagnation.
433
00:22:30,094 --> 00:22:32,308
I know you care about Bryan,
434
00:22:32,350 --> 00:22:34,936
like I care about Finola.
435
00:22:34,978 --> 00:22:36,645
And with the two of them in the field,
436
00:22:36,646 --> 00:22:40,149
it is more important now
than ever to show all cards.
437
00:22:40,150 --> 00:22:42,110
Priya, it's in both of our interests
438
00:22:42,152 --> 00:22:44,279
to find out who these new players are.
439
00:22:44,320 --> 00:22:47,198
What do you think I'm holding back?
440
00:22:49,460 --> 00:22:50,785
Are you alone?
441
00:22:50,827 --> 00:22:52,536
Yes.
442
00:22:52,537 --> 00:22:54,998
Well, with that in mind,
we've only just received
443
00:22:55,039 --> 00:22:57,332
this information.
444
00:22:57,333 --> 00:22:59,659
We think he's part of a group
445
00:22:59,684 --> 00:23:01,683
calling themselves Influx.
446
00:23:01,708 --> 00:23:03,823
They are actively seeking Debris.
447
00:23:03,848 --> 00:23:05,633
From what we know,
they're not affiliated
448
00:23:05,675 --> 00:23:08,677
with any government, and their
financing seems to be independent.
449
00:23:08,702 --> 00:23:10,556
We've got the BDO Financial Crime
450
00:23:10,641 --> 00:23:12,807
and Fraud Investigations
looking into their money.
451
00:23:12,840 --> 00:23:15,553
And I'll keep you up to
speed when we know more.
452
00:23:15,627 --> 00:23:17,103
As will I.
453
00:23:20,190 --> 00:23:23,318
[sighs] Dig into this Influx thing.
454
00:23:25,528 --> 00:23:28,489
##
455
00:23:47,217 --> 00:23:49,469
- FINOLA: This is it.
- BRYAN: What have we got?
456
00:23:53,723 --> 00:23:55,391
540.
457
00:24:00,939 --> 00:24:04,359
##
458
00:25:02,792 --> 00:25:03,918
[loud thud]
459
00:25:08,339 --> 00:25:10,174
I'll check it out.
460
00:25:15,638 --> 00:25:17,890
##
461
00:25:23,479 --> 00:25:25,815
[breathing heavily]
462
00:25:32,322 --> 00:25:34,156
Base camp. Over.
463
00:25:34,157 --> 00:25:35,950
[static]
464
00:25:35,992 --> 00:25:37,535
Base camp. Over.
465
00:25:37,577 --> 00:25:39,787
[distorted] Base camp. Over.
466
00:25:39,829 --> 00:25:41,664
MAN [on radio, distorted]:
Bryan, go for base.
467
00:25:41,706 --> 00:25:42,915
[static]
468
00:25:42,957 --> 00:25:44,425
Bryan, do you copy?
469
00:25:44,472 --> 00:25:46,501
[breathing heavily]
470
00:25:46,502 --> 00:25:48,337
We've located the Debris.
471
00:25:48,338 --> 00:25:51,466
It looks like he was injured on impact.
472
00:25:51,507 --> 00:25:53,301
There's some blood.
473
00:25:53,343 --> 00:25:54,927
He's no longer here.
474
00:25:54,969 --> 00:25:57,555
MAN [on radio]: Agent Chin
has arrived at base camp.
475
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
[clatter]
476
00:26:12,987 --> 00:26:13,946
Hey!
477
00:26:13,988 --> 00:26:16,824
Get out! Get out!
478
00:26:22,205 --> 00:26:24,832
Move. Slowly.
479
00:26:35,385 --> 00:26:36,844
What's your name?
480
00:26:38,554 --> 00:26:41,474
- I don't know.
- On the ground.
481
00:26:42,266 --> 00:26:45,311
[unintelligible radio broadcast]
482
00:27:03,079 --> 00:27:04,956
I can't let it go.
483
00:27:12,088 --> 00:27:14,298
[panting]
484
00:27:16,759 --> 00:27:18,970
[panting]
485
00:27:21,764 --> 00:27:24,725
Nobody goes in the basement
without a vector suit.
486
00:27:34,253 --> 00:27:36,333
- [air hissing]
- Okay. Let's go.
487
00:27:43,445 --> 00:27:44,905
[beeping]
488
00:27:44,947 --> 00:27:48,033
FINOLA: Let's try 60 to start, okay?
489
00:27:49,284 --> 00:27:51,036
[loud rumbling]
490
00:27:52,955 --> 00:27:54,498
[gasping, panting]
491
00:27:55,457 --> 00:27:58,085
CLONE: Who the...
Who are you guys? No! No!
492
00:27:58,126 --> 00:28:00,087
- [grunting]
- Just calm down.
493
00:28:00,420 --> 00:28:02,673
Get off me! Get off of me!
494
00:28:02,714 --> 00:28:04,274
AGENT: We are not going to harm you.
495
00:28:04,299 --> 00:28:05,440
AGENT 2: We've got him, Chin.
496
00:28:05,465 --> 00:28:07,761
CHIN: It's not responding to
shut down protocols.
497
00:28:07,803 --> 00:28:11,515
Try 75 to overload, and then
do another V intercept.
498
00:28:13,141 --> 00:28:16,561
##
499
00:28:26,613 --> 00:28:29,408
FINOLA: He definitely made it
out of here on his own.
500
00:28:29,449 --> 00:28:31,910
He got up and walked away.
501
00:28:32,828 --> 00:28:34,413
Bryan.
502
00:28:35,737 --> 00:28:37,238
Finola to Bryan.
503
00:28:39,456 --> 00:28:40,916
Hey, Kazemi.
504
00:28:42,004 --> 00:28:43,964
KAZEMI [on radio]: Go for Kazemi.
505
00:28:44,006 --> 00:28:46,842
I've found a blood trail down here.
506
00:28:47,342 --> 00:28:49,635
I think he fled.
507
00:28:49,636 --> 00:28:51,720
Can you search the surrounding area?
508
00:28:51,745 --> 00:28:53,473
There's a lot of blood,
and I don't think
509
00:28:53,515 --> 00:28:55,474
he could have gone far.
510
00:28:55,475 --> 00:28:56,479
KAZEMI: Copy.
511
00:28:56,504 --> 00:28:58,564
FINOLA: Okay, I'm coming up.
512
00:28:58,642 --> 00:29:00,654
[cell phone buzzing]
513
00:29:00,681 --> 00:29:02,933
Oh, I'm sorry. Can you just grab that?
514
00:29:02,983 --> 00:29:04,526
Okay. Thank you.
515
00:29:07,329 --> 00:29:10,373
- Dee Dee.
- DEE DEE: You're becoming a pest now.
516
00:29:10,415 --> 00:29:13,084
Spam caller leaving so many messages.
517
00:29:14,627 --> 00:29:17,136
FINOLA: Yeah, well,
I've been worried about you.
518
00:29:17,161 --> 00:29:19,424
All right? I just want to
make sure you're okay.
519
00:29:19,466 --> 00:29:22,135
Hm. I wasn't the one who ran off,
520
00:29:22,177 --> 00:29:24,124
and followed Dad's work to America.
521
00:29:24,149 --> 00:29:25,805
Dee Dee, that's not fair.
522
00:29:25,847 --> 00:29:27,390
And you didn't answer my question.
523
00:29:27,432 --> 00:29:29,808
It's 2 a.m. for you. Are you okay?
524
00:29:29,809 --> 00:29:31,478
You don't have to keep asking me that.
525
00:29:31,519 --> 00:29:33,396
Well, I do if you're not going to answer
526
00:29:33,438 --> 00:29:35,849
any of my calls. It's important that
527
00:29:35,919 --> 00:29:37,771
we stay together and keep connected.
528
00:29:37,810 --> 00:29:38,826
Sorry, I don't understand.
529
00:29:38,873 --> 00:29:40,986
You're saying that
you want to be together,
530
00:29:40,987 --> 00:29:42,781
but you're saying that
you can't come home.
531
00:29:42,822 --> 00:29:45,032
But you're saying that it's
important for us to be connected.
532
00:29:45,114 --> 00:29:48,241
You know what I mean, Dee.
533
00:29:48,266 --> 00:29:51,139
We just have to...
just pull ourselves together
534
00:29:51,193 --> 00:29:53,754
and just stop fighting.
535
00:29:54,435 --> 00:29:57,525
Dad is the one that
left us in this hole, okay?
536
00:29:57,550 --> 00:29:58,646
Because I am going through
537
00:29:58,671 --> 00:30:01,173
the same exact thing you are.
538
00:30:01,174 --> 00:30:03,008
I don't care what the report said.
539
00:30:03,009 --> 00:30:07,013
- Dad would never do this.
- Yes, well, he did, Dee!
540
00:30:08,973 --> 00:30:10,850
[sighs]
541
00:30:13,353 --> 00:30:14,845
I'm sorry.
542
00:30:16,981 --> 00:30:19,442
Can't I just see you?
543
00:30:19,475 --> 00:30:21,852
I mean, can't you just come home?
544
00:30:23,571 --> 00:30:25,407
I can't.
545
00:30:25,448 --> 00:30:29,529
I can't just get on a plane...
when I'm on a case.
546
00:30:31,905 --> 00:30:33,740
If I call you later, will you answer?
547
00:30:39,337 --> 00:30:40,483
Yeah.
548
00:30:42,382 --> 00:30:43,873
I love you.
549
00:30:46,010 --> 00:30:47,846
I love you.
550
00:30:56,729 --> 00:30:58,897
[tapping]
551
00:30:58,898 --> 00:31:00,358
Got you lined up, Dee Dee.
552
00:31:09,576 --> 00:31:12,996
##
553
00:31:40,773 --> 00:31:43,943
##
554
00:31:59,083 --> 00:32:01,628
FINOLA: Hey. Eric walked away
from the impact.
555
00:32:01,669 --> 00:32:04,923
Uh, Kazemi told me.
They're still searching.
556
00:32:08,468 --> 00:32:11,554
Um, you know, I was thinking
557
00:32:11,596 --> 00:32:13,806
with the... the clones,
558
00:32:13,848 --> 00:32:15,808
the order in which the first two died.
559
00:32:15,850 --> 00:32:17,769
- Yeah?
- Let's say
560
00:32:17,810 --> 00:32:20,730
they were connected to Eric.
561
00:32:20,755 --> 00:32:22,814
Maybe if he is out there dying,
562
00:32:22,815 --> 00:32:26,486
he's... surrendering parts of himself
563
00:32:26,528 --> 00:32:27,986
that matter the least.
564
00:32:27,987 --> 00:32:29,322
Basically, when you're dying,
565
00:32:29,364 --> 00:32:31,491
you're freezing to death
out in the elements,
566
00:32:31,533 --> 00:32:33,701
your body will give up
the unnecessary parts
567
00:32:33,743 --> 00:32:36,995
to protect the most important thing.
568
00:32:36,996 --> 00:32:39,874
Yeah. Your heart.
569
00:32:40,667 --> 00:32:42,835
If that's true, then he's out there
570
00:32:42,877 --> 00:32:45,129
hanging onto what matters most.
571
00:32:49,008 --> 00:32:51,302
You know, I can't help but wonder
572
00:32:51,344 --> 00:32:55,181
what aspect of you I would have seen
573
00:32:55,223 --> 00:32:58,142
in your clone that matters most.
574
00:32:59,519 --> 00:33:02,647
Because you're more than
just a Federal agent.
575
00:33:04,975 --> 00:33:07,623
- But it's the only thing you show me,
- Right.
576
00:33:07,670 --> 00:33:09,830
and that is the least important thing.
577
00:33:09,869 --> 00:33:12,156
Okay, well, shoot. I've told
you that I'm from Texas,
578
00:33:12,198 --> 00:33:14,576
my parents still live there,
I went to school there,
579
00:33:14,617 --> 00:33:16,995
joined the Marines,
told you how I see the world,
580
00:33:17,036 --> 00:33:18,371
I don't have any brothers and sisters.
581
00:33:18,413 --> 00:33:21,416
So, what else do you want to know?
582
00:33:24,210 --> 00:33:27,171
Who was in the picture
you were looking at?
583
00:33:30,091 --> 00:33:32,135
Why do you carry it with you?
584
00:33:34,429 --> 00:33:35,972
Another time.
585
00:33:37,056 --> 00:33:39,017
[cell phone buzzing]
586
00:33:41,227 --> 00:33:42,936
Yeah, Kazemi.
587
00:33:42,961 --> 00:33:45,690
We found something in Eric's garage.
588
00:33:45,732 --> 00:33:47,525
His car was here.
589
00:33:47,567 --> 00:33:50,361
And he's lost a lot of blood.
590
00:33:52,673 --> 00:33:55,925
[instruments warbling]
591
00:33:55,950 --> 00:33:57,619
- [whooshing noise]
- [thud]
592
00:33:57,660 --> 00:34:00,747
FINOLA: So he comes to in the basement,
593
00:34:00,788 --> 00:34:02,248
makes his way to the garage,
594
00:34:02,290 --> 00:34:05,209
struggles to the car,
and then the blood stops.
595
00:34:06,301 --> 00:34:08,053
CHIN: It's still trying to function,
596
00:34:08,087 --> 00:34:09,880
even though we're disabling it.
597
00:34:09,881 --> 00:34:11,633
Well, he got in the car,
that's for sure.
598
00:34:12,175 --> 00:34:14,093
- [whooshing noise]
- [thud]
599
00:34:15,178 --> 00:34:17,013
It got dragged with him in it.
600
00:34:17,339 --> 00:34:19,131
He's still gotta be in there,
601
00:34:19,156 --> 00:34:20,783
in a part of the circle near here.
602
00:34:20,808 --> 00:34:22,476
- [whooshing noise]
- [thud]
603
00:34:22,477 --> 00:34:23,895
##
604
00:34:24,521 --> 00:34:26,564
- [whooshing noise]
- [thud]
605
00:34:39,837 --> 00:34:41,213
[sighs]
606
00:34:43,109 --> 00:34:44,175
It's not here.
607
00:34:44,216 --> 00:34:45,425
Well, it has to be.
608
00:34:45,426 --> 00:34:47,803
[metal creaking]
609
00:34:48,596 --> 00:34:50,931
Bryan! That's his car.
610
00:34:50,973 --> 00:34:52,224
I got it.
611
00:35:01,609 --> 00:35:04,695
Eric! I'm here! I got you!
612
00:35:05,738 --> 00:35:08,365
[glass breaking]
613
00:35:10,008 --> 00:35:11,593
We're gonna get you out of here.
614
00:35:17,385 --> 00:35:18,970
Eric, wake up!
615
00:35:23,349 --> 00:35:24,976
[pulse]
616
00:35:25,018 --> 00:35:27,603
[rumbling]
617
00:35:27,645 --> 00:35:28,604
What the hell was that?
618
00:35:28,646 --> 00:35:31,149
Hey!
619
00:35:33,401 --> 00:35:34,485
[whooshing]
620
00:35:35,319 --> 00:35:37,321
[crashing]
621
00:35:39,866 --> 00:35:42,368
Uh... Uh, base camp.
622
00:35:44,037 --> 00:35:45,455
Base camp, I'm seeing light,
623
00:35:45,496 --> 00:35:47,457
in like, uh, a pulse.
624
00:35:51,885 --> 00:35:52,885
Bryan!
625
00:35:52,926 --> 00:35:54,183
Bryan!
626
00:35:54,255 --> 00:35:55,881
Yeah, it is traveling the circle.
627
00:35:55,882 --> 00:35:58,091
It is compacting the circle.
628
00:35:58,092 --> 00:36:00,094
[whooshing]
629
00:36:01,012 --> 00:36:02,555
Hey. Hey!
630
00:36:02,580 --> 00:36:03,719
It's like its contracting
631
00:36:03,744 --> 00:36:04,912
to protect itself as we shut it down.
632
00:36:04,937 --> 00:36:06,392
Well, why hasn't it been shut down yet?
633
00:36:06,434 --> 00:36:09,395
- Shut it down! Bryan is inside!
- Eric!
634
00:36:09,437 --> 00:36:11,563
I can't shut it down any faster.
635
00:36:11,564 --> 00:36:14,232
[metal clattering]
636
00:36:14,233 --> 00:36:15,485
Hey!
637
00:36:15,526 --> 00:36:16,986
Shut it down!
638
00:36:17,028 --> 00:36:18,737
Hey! Let's get out of here!
639
00:36:18,738 --> 00:36:20,516
Oh! Bryan!
640
00:36:20,586 --> 00:36:22,126
Bryan, can you hear me?
641
00:36:22,196 --> 00:36:23,326
Bryan!
642
00:36:23,367 --> 00:36:26,454
- [pulse]
- [metal crashing]
643
00:36:26,913 --> 00:36:27,914
[pulse]
644
00:36:28,421 --> 00:36:31,174
FINOLA: Bryan! Are you okay?
645
00:36:31,626 --> 00:36:32,960
Ah!
646
00:36:35,755 --> 00:36:38,674
[panting]
647
00:36:44,639 --> 00:36:46,349
[exhales]
648
00:36:46,374 --> 00:36:47,521
Okay.
649
00:36:51,504 --> 00:36:53,731
Eric? Hey!
650
00:36:54,107 --> 00:36:57,109
[no audible dialogue]
651
00:36:57,110 --> 00:36:58,694
[muted] Can you hear me?
652
00:37:03,120 --> 00:37:04,940
Can you hear me?
653
00:37:05,324 --> 00:37:06,786
Hey! Come on!
654
00:37:06,828 --> 00:37:08,704
Hey. Can you hear me?
655
00:37:10,331 --> 00:37:11,582
Who are you?
656
00:37:16,629 --> 00:37:18,548
I'm a Federal agent.
657
00:37:20,091 --> 00:37:22,301
I'm gonna check on the med-evac.
658
00:37:26,394 --> 00:37:27,520
Hey.
659
00:37:27,562 --> 00:37:29,772
[breathing heavily]
660
00:37:33,943 --> 00:37:36,028
There's something...
661
00:37:37,897 --> 00:37:39,960
There's something I have to do.
662
00:37:42,194 --> 00:37:44,271
What is it you have to do?
663
00:37:44,874 --> 00:37:46,834
Was it about a job?
664
00:37:58,533 --> 00:38:02,287
It was. But not anymore.
665
00:38:03,598 --> 00:38:05,366
I have to find someone.
666
00:38:06,534 --> 00:38:08,536
##
667
00:38:08,578 --> 00:38:12,373
FINOLA: I think she
helped you to hang on.
668
00:38:12,874 --> 00:38:14,500
She saved your life.
669
00:38:16,044 --> 00:38:19,672
##
670
00:38:41,736 --> 00:38:43,571
Stay.
671
00:38:47,533 --> 00:38:49,786
##
672
00:38:52,872 --> 00:38:55,708
[instrument trilling]
673
00:39:01,589 --> 00:39:05,093
[phone ringing]
674
00:39:06,928 --> 00:39:08,179
Are you all right?
675
00:39:08,221 --> 00:39:10,265
Am I ever all right?
676
00:39:11,891 --> 00:39:14,269
I shot myself today.
677
00:39:14,310 --> 00:39:16,771
Well, that must be hard,
678
00:39:16,813 --> 00:39:20,233
seeing the person
you love most in the world dead.
679
00:39:22,318 --> 00:39:25,654
The healing will be slow.
680
00:39:25,655 --> 00:39:29,742
MADDOX: So, you got anything for me?
681
00:39:30,758 --> 00:39:33,802
Finola told me that
she sat with her father's body
682
00:39:33,827 --> 00:39:35,912
at the morgue after he died.
683
00:39:35,954 --> 00:39:38,456
How's that possible?
684
00:39:38,498 --> 00:39:41,167
MADDOX: Weren't you just
dealing with clones?
685
00:39:41,168 --> 00:39:43,295
BRYAN: Not the kind that you could use.
686
00:39:43,336 --> 00:39:45,380
Is that what you're thinking?
687
00:39:50,343 --> 00:39:53,138
Well, we will know soon enough.
688
00:39:55,182 --> 00:39:56,766
What does that mean?
689
00:39:56,808 --> 00:40:00,478
I just sent a team to London
to dig up George Jones.
690
00:40:02,814 --> 00:40:04,316
I'll keep you posted.
691
00:40:06,610 --> 00:40:08,320
BRYAN: I gotta go.
692
00:40:15,160 --> 00:40:17,162
[sighs] Here you go.
693
00:40:25,378 --> 00:40:28,340
I asked them to get the stalest
ones they could find.
694
00:40:46,024 --> 00:40:47,817
Mm.
695
00:40:52,906 --> 00:40:56,409
Hm. Peeps.
696
00:41:02,749 --> 00:41:04,542
Buckle up.
48252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.