Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:02,468
- You left!
- Because I'm doing the work.
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,236
- Work? Is the work screwing
someone while you're in aa?
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,371
Your problems go way
beyond drinking.
4
00:00:06,374 --> 00:00:08,273
- You know what? I was
fine before you came here.
5
00:00:08,309 --> 00:00:10,175
- Yeah, so was I!
- Okay, great.
6
00:00:10,244 --> 00:00:12,043
Jenny: How long have you been self-medicating?
7
00:00:12,079 --> 00:00:14,346
- Since dad died.
I always thought he would,
8
00:00:14,415 --> 00:00:15,914
He would be there,
9
00:00:15,983 --> 00:00:18,383
And it's like,
what if I keep forgetting?
10
00:00:18,386 --> 00:00:20,819
Dr. Cheng: I'd like you to come
in so we can talk about this.
11
00:00:20,855 --> 00:00:22,320
- What's the worst case
scenario?
12
00:00:22,390 --> 00:00:24,289
Dr. Cheng: There is a smallchance, however, if we operate,
13
00:00:24,325 --> 00:00:26,325
That it could affect your ability to walk.
14
00:00:26,460 --> 00:00:28,260
(screams loudly)
15
00:00:30,264 --> 00:00:32,630
Jenny: Dad, it's us! Just stay exactly where you are, okay?
16
00:00:34,201 --> 00:00:36,935
Ross, I release you from
the responsibility of grandpa.
17
00:00:36,937 --> 00:00:40,939
Okay? He's resilient.
And you, you need to be 19.
18
00:00:41,075 --> 00:00:42,173
- (chuckles)
- come on.
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,278
(electronic dance music)
20
00:00:46,413 --> 00:00:52,251
♪♪♪
21
00:00:52,386 --> 00:00:54,052
Ross: Where are we going?
22
00:00:54,055 --> 00:00:56,021
Matteo: You've been so stressed out.
23
00:00:56,156 --> 00:00:58,790
Tonight's mission is:
Operation ross fun.
24
00:00:58,793 --> 00:01:00,559
(electronic music plays)
25
00:01:01,629 --> 00:01:06,365
♪♪♪
26
00:01:06,500 --> 00:01:08,366
(music echoes, muffled)
27
00:01:08,436 --> 00:01:14,139
♪♪♪
28
00:01:14,175 --> 00:01:18,109
(music plays normally)
29
00:01:18,111 --> 00:01:25,050
♪♪♪
30
00:01:25,052 --> 00:01:32,057
♪♪♪
31
00:01:32,059 --> 00:01:38,964
♪♪♪
32
00:01:39,099 --> 00:01:40,298
♪♪♪
33
00:01:40,334 --> 00:01:42,267
(gunshots pop)
34
00:01:44,205 --> 00:01:46,405
(sinister music)
35
00:01:46,407 --> 00:01:53,345
♪♪♪
36
00:01:57,284 --> 00:02:00,952
♪♪♪
37
00:02:04,792 --> 00:02:06,191
- I confessed in court.
38
00:02:06,327 --> 00:02:07,960
Jenny: Yeah, I understand that,
mr. Bennett,
39
00:02:08,095 --> 00:02:10,762
But I've been asked to review
the medical evidence
40
00:02:10,898 --> 00:02:12,430
That's against you.
41
00:02:12,466 --> 00:02:14,566
Okay? So, do you mind
telling me what happened
42
00:02:14,635 --> 00:02:16,168
The night wyllanne died?
43
00:02:17,505 --> 00:02:19,705
- That night was supposed
to be a celebration.
44
00:02:19,707 --> 00:02:21,907
We'd made it to the finals,
my team.
45
00:02:21,976 --> 00:02:23,975
- Mm-hmm.
And that's for hockey?
46
00:02:24,011 --> 00:02:27,379
- Yeah. Wasn't feeling too
hot for a couple weeks.
47
00:02:27,448 --> 00:02:29,548
Bad mood I couldn't shake.
48
00:02:29,683 --> 00:02:31,516
Wanted to stay home, but uh,
49
00:02:31,552 --> 00:02:33,518
The boys,
they wouldn't give it up.
50
00:02:33,521 --> 00:02:35,387
We'd finally won.
51
00:02:35,456 --> 00:02:37,456
Campbell passed out.
52
00:02:37,458 --> 00:02:42,627
Then in the morning,
I wake up and find wyllanne.
53
00:02:43,531 --> 00:02:46,131
- And uh, and she
was already dead.
54
00:02:46,133 --> 00:02:47,866
- On the bathroom floor.
55
00:02:47,868 --> 00:02:49,601
At first,
I thought she had od'd,
56
00:02:49,736 --> 00:02:51,470
But then the cops showed up
and told me I did it.
57
00:02:51,605 --> 00:02:53,272
- And you don't remember
hurting her.
58
00:02:53,274 --> 00:02:55,607
- No. But at the trial,
the medical experts said
59
00:02:55,676 --> 00:02:58,610
She died of internal bleeding
from what I did to her.
60
00:02:58,679 --> 00:03:01,546
- Mr. Bennett, why did you
confess to a crime
61
00:03:01,582 --> 00:03:03,815
That you don't remember
committing?
62
00:03:05,753 --> 00:03:07,852
- At the trial,
they showed her x-rays.
63
00:03:09,023 --> 00:03:10,488
And that lawyer,
64
00:03:10,558 --> 00:03:14,292
He counted out loud every single bone of hers I broke.
65
00:03:14,361 --> 00:03:17,195
Just pointing and counting
66
00:03:17,231 --> 00:03:20,065
Until something in me just,
just broke.
67
00:03:20,200 --> 00:03:21,633
(door opens, knocks)
68
00:03:21,768 --> 00:03:24,269
- Dr. Cooper?
Uh, you're needed at a uh...
69
00:03:25,973 --> 00:03:27,839
- Right.
Thank you. One sec.
70
00:03:27,841 --> 00:03:29,140
(thudding blows)
71
00:03:29,210 --> 00:03:31,376
(phone chimes)
72
00:03:31,378 --> 00:03:33,511
(exerted grunts and exhales)
73
00:03:33,547 --> 00:03:35,413
(phone chimes)
74
00:03:40,654 --> 00:03:42,353
(shaky exhales)
75
00:03:43,457 --> 00:03:45,056
- Donovan speaking.
76
00:03:46,260 --> 00:03:48,192
No, I haven't scheduled
my pre-op appointment yet.
77
00:03:48,229 --> 00:03:50,128
Let me check my calendar.
78
00:03:50,264 --> 00:03:52,196
(birds chirp)
79
00:03:56,604 --> 00:03:58,536
My sched's looking pretty full.
80
00:03:58,606 --> 00:04:00,405
I don't think I can move
anything around.
81
00:04:02,142 --> 00:04:04,009
Yeah, yeah, yeah,
I'll get back to you
82
00:04:04,078 --> 00:04:06,478
By the end of the day
with a date I can come in.
83
00:04:06,547 --> 00:04:09,614
Yep, end of the day, yep,
all right.
84
00:04:09,683 --> 00:04:16,688
♪♪♪
85
00:04:16,690 --> 00:04:21,760
♪♪♪
86
00:04:21,829 --> 00:04:23,895
(trunk shuts,
readying exhale)
87
00:04:24,031 --> 00:04:29,568
♪♪♪
88
00:04:30,837 --> 00:04:37,775
♪♪♪
89
00:04:37,811 --> 00:04:40,611
♪♪♪
90
00:04:40,648 --> 00:04:43,247
(ominous music)
91
00:04:43,284 --> 00:04:45,650
(footsteps thud lightly)
92
00:04:45,653 --> 00:04:51,456
♪♪♪
93
00:04:51,458 --> 00:04:53,592
(bag rattles)
94
00:04:57,731 --> 00:05:03,535
♪♪♪
95
00:05:03,537 --> 00:05:05,403
(whispers her mantra)
96
00:05:07,607 --> 00:05:10,274
Melanie: (humming)
97
00:05:12,879 --> 00:05:15,547
- Bizet's "habanera"?
- Point for the coroner.
98
00:05:17,418 --> 00:05:20,952
- So, this death is unrelated
to the shooting?
99
00:05:21,021 --> 00:05:22,621
- No, that guy survived.
100
00:05:22,623 --> 00:05:24,222
Idiot was showing off his gun
101
00:05:24,224 --> 00:05:25,957
And his friend shot him
in the ass.
102
00:05:25,993 --> 00:05:28,093
He's been identified
as the owner of the house,
103
00:05:28,095 --> 00:05:30,061
Joshua harris.
104
00:05:33,067 --> 00:05:35,467
- We've got multiple stab
wounds.
105
00:05:35,536 --> 00:05:38,036
Blood's smeared, so
somebody might've tried cpr.
106
00:05:40,040 --> 00:05:42,039
The wounds aren't clean.
107
00:05:42,076 --> 00:05:43,842
The weapon probably
wasn't a knife.
108
00:05:43,911 --> 00:05:46,978
Maybe a, an ice pick?
109
00:05:47,014 --> 00:05:49,114
Screwdriver? Awl?
Something like that.
110
00:05:49,183 --> 00:05:51,783
- Apparently, he's some kind
of counterfeit goods kingpin.
111
00:05:52,986 --> 00:05:55,520
Fake designer handbags,
watches, clothes,
112
00:05:55,522 --> 00:05:57,122
You know, that sort of thing.
113
00:05:57,257 --> 00:06:00,725
- Well, it explains how
he could afford all this.
114
00:06:00,728 --> 00:06:03,161
(sinister music)
115
00:06:04,331 --> 00:06:05,597
(approaching footsteps,
door opens)
116
00:06:07,601 --> 00:06:09,368
- Detective west, I'm in charge
of this investigation.
117
00:06:09,503 --> 00:06:11,236
Put your mask on, please.
118
00:06:11,371 --> 00:06:13,337
(sinister music)
119
00:06:15,142 --> 00:06:17,942
- Look, why are you
keeping me in here?
120
00:06:19,079 --> 00:06:20,645
- Any of these yours?
Hmm?
121
00:06:21,882 --> 00:06:23,448
- Um, yeah.
- Yeah?
122
00:06:24,551 --> 00:06:26,151
(coat rustles)
123
00:06:27,955 --> 00:06:29,554
(wallet rustles)
124
00:06:32,059 --> 00:06:34,126
- Ross, how do you say it?
125
00:06:35,729 --> 00:06:37,829
- It's ross khalighi.
- Khalighi!
126
00:06:37,831 --> 00:06:39,764
(sinister music)
127
00:06:39,833 --> 00:06:44,769
♪♪♪
128
00:06:44,805 --> 00:06:46,370
- This also yours?
129
00:06:46,407 --> 00:06:48,573
- Yeah, I was supposed
to clean it.
130
00:06:48,575 --> 00:06:50,341
- Mm-hmm. Let me see your hands,
please?
131
00:06:50,343 --> 00:06:51,810
- Wh-what?
132
00:06:51,945 --> 00:06:53,912
- What's that on your cuff,
there?
133
00:06:53,914 --> 00:06:56,247
- What?
- Huh? Turn around, please.
134
00:06:56,283 --> 00:06:57,649
Keep your hands
where I can see 'em.
135
00:06:57,651 --> 00:06:59,484
- No, no, look, I need--
- (shouts) turn around!
136
00:06:59,520 --> 00:07:01,586
Hands where I can see 'em!
- What? (gasping)
137
00:07:01,655 --> 00:07:03,721
No, no, no, look. Okay. Look,
look, my mom is the coroner.
138
00:07:03,723 --> 00:07:05,790
- Yeah, yeah,
my dad's the chief.
139
00:07:05,859 --> 00:07:07,592
Ross khalighi, you're under
arrest for the murder
140
00:07:07,661 --> 00:07:10,127
Of joshua harris. Let's go!
- No!
141
00:07:10,164 --> 00:07:11,896
(sinister music)
142
00:07:13,467 --> 00:07:15,934
(handcuffs clink)
143
00:07:15,936 --> 00:07:17,469
(slow exhales)
144
00:07:18,806 --> 00:07:20,771
(hand thuds on counter)
145
00:07:22,743 --> 00:07:24,809
(bag crinkles)
146
00:07:26,346 --> 00:07:28,579
(fast exhales)
147
00:07:28,615 --> 00:07:30,449
(watch rattles)
148
00:07:34,421 --> 00:07:36,420
♪♪♪
149
00:07:36,457 --> 00:07:37,922
Man: Right hand.
150
00:07:41,628 --> 00:07:43,462
Okay, left hand.
151
00:07:45,466 --> 00:07:47,699
(deep inhales)
(feet clap on floor)
152
00:07:47,701 --> 00:07:49,901
(glove rustles)
153
00:07:51,972 --> 00:07:53,972
(breathing shakily)
154
00:08:00,214 --> 00:08:01,446
(sinister music)
155
00:08:01,581 --> 00:08:03,515
(door beeps open and closes)
156
00:08:07,721 --> 00:08:09,453
(footsteps thud)
157
00:08:09,490 --> 00:08:11,256
(sighs)
158
00:08:12,659 --> 00:08:14,559
(folder flops on table)
159
00:08:17,331 --> 00:08:18,663
(folder rustles open)
160
00:08:22,870 --> 00:08:24,468
- Mm-hmm.
161
00:08:31,011 --> 00:08:32,910
- Can I call my mom?
162
00:08:34,681 --> 00:08:36,314
- You 18?
163
00:08:37,384 --> 00:08:38,950
- 19.
164
00:08:39,085 --> 00:08:41,820
- 19, then you are your
own legal guardian,
165
00:08:41,822 --> 00:08:45,690
So no, we are not gonna call
your mommy.
166
00:08:47,561 --> 00:08:49,226
You're an adult man
who went to a party
167
00:08:49,263 --> 00:08:50,895
And you killed someone.
168
00:08:53,166 --> 00:08:54,699
- No.
169
00:08:57,237 --> 00:08:58,970
I didn't kill anybody.
170
00:09:00,707 --> 00:09:02,407
- Where were you born?
171
00:09:04,110 --> 00:09:06,111
- (breathes shakily)
172
00:09:08,849 --> 00:09:10,915
I was born in toronto.
- Great.
173
00:09:12,219 --> 00:09:14,719
You cooperate and you
get to go home.
174
00:09:15,889 --> 00:09:18,323
See your mommy. Yeah.
175
00:09:20,527 --> 00:09:22,259
(sighs)
176
00:09:22,296 --> 00:09:25,963
♪♪♪
177
00:09:28,935 --> 00:09:32,003
What's your relationship
with joshua harris?
178
00:09:32,005 --> 00:09:34,606
How long you known him?
- I don't know him.
179
00:09:34,741 --> 00:09:36,541
I've never met him before.
180
00:09:36,543 --> 00:09:39,210
- So, you stabbed a guy
you didn't know,
181
00:09:39,345 --> 00:09:41,012
With a screwdriver?
182
00:09:41,081 --> 00:09:43,314
(ominous music)
183
00:09:45,752 --> 00:09:48,353
- I found him like that.
- Dead or alive?
184
00:09:50,691 --> 00:09:52,357
- Dead? Uh...
185
00:09:52,492 --> 00:09:56,294
- So, you did cpr on a dead guy.
- No, I thought he was alive.
186
00:09:56,296 --> 00:09:57,962
- So, he was alive.
187
00:09:58,031 --> 00:09:59,831
(ominous music)
188
00:10:05,906 --> 00:10:07,572
(door opens)
189
00:10:07,707 --> 00:10:10,909
- Jenny, this très charmant
190
00:10:10,911 --> 00:10:13,445
And fantastically persuasive
man is here to see you.
191
00:10:13,580 --> 00:10:15,447
Now he said it couldn't wait.
192
00:10:17,784 --> 00:10:20,318
- I, uh, yeah.
It's, it's all good.
193
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
(door opens)
194
00:10:22,055 --> 00:10:23,721
Thanks.
195
00:10:23,790 --> 00:10:25,523
(low hum of chatter)
196
00:10:26,693 --> 00:10:28,326
- Hey.
197
00:10:28,461 --> 00:10:29,994
- So, how'd it go with,
with oshae bennett?
198
00:10:30,030 --> 00:10:32,129
- Oh, uh, our interview
got cut short.
199
00:10:32,165 --> 00:10:33,865
I got pulled to a homicide.
200
00:10:33,867 --> 00:10:36,401
Hey, I still don't understand
why you're asking me
201
00:10:36,470 --> 00:10:39,003
To review a case that
you prosecuted him.
202
00:10:39,006 --> 00:10:40,705
You were the one
who put him in jail.
203
00:10:40,707 --> 00:10:43,541
- I like to, you know,
cross my I's and dot my t's.
204
00:10:44,978 --> 00:10:47,278
- Okay, uh, well,
205
00:10:47,414 --> 00:10:50,015
I haven't found anything that
uh, contradicts his confession,
206
00:10:50,150 --> 00:10:52,016
So it seems, seems valid.
207
00:10:52,019 --> 00:10:53,685
(jenny's phone rings)
208
00:10:53,820 --> 00:10:55,620
Uh, sorry, I just--
209
00:10:56,723 --> 00:10:58,490
One sec.
- Yeah.
210
00:10:58,625 --> 00:11:00,825
- Hey, matteo.
Everything okay?
211
00:11:02,329 --> 00:11:04,095
Sorry.
212
00:11:04,230 --> 00:11:05,830
No, I thought he stayed
at your house last night?
213
00:11:05,965 --> 00:11:08,166
(ominous music)
214
00:11:10,937 --> 00:11:12,503
What? Well, hold on.
215
00:11:12,539 --> 00:11:13,705
Wait, where?
216
00:11:13,707 --> 00:11:15,907
What? Party.
217
00:11:15,976 --> 00:11:18,176
Sorry, I gotta go.
- Something wrong?
218
00:11:18,178 --> 00:11:19,744
(ominous music)
219
00:11:19,746 --> 00:11:22,180
(change can shakes)
- get a job.
220
00:11:22,182 --> 00:11:24,516
(low hum of chatter)
221
00:11:24,651 --> 00:11:26,317
(footsteps crunch,
car door closes)
222
00:11:28,388 --> 00:11:29,854
(traffic hums)
223
00:11:31,658 --> 00:11:33,858
- What's good?
- Hey, man!
224
00:11:33,860 --> 00:11:36,528
- Got a slam dunk.
A murder she wrote.
225
00:11:36,663 --> 00:11:38,262
- On the mansion party thing?
226
00:11:38,331 --> 00:11:40,265
- Yeah, I left a suspect
in the interrogation room.
227
00:11:40,400 --> 00:11:42,434
His story was he was doing cpr,
228
00:11:42,569 --> 00:11:43,935
That's how he got blood
on his cuffs.
229
00:11:44,070 --> 00:11:46,604
- (chuckles)
well, what about the shooter
230
00:11:46,673 --> 00:11:48,573
And the guy who got shot
in the ass?
231
00:11:48,642 --> 00:11:51,008
- No, unrelated guns and gangs.
I already solved that,
232
00:11:51,044 --> 00:11:52,677
So I'm just running this uh,
233
00:11:52,812 --> 00:11:54,779
This dude through
counterterrorism.
234
00:11:54,914 --> 00:11:56,681
- You really think
it's terrorist related?
235
00:11:56,683 --> 00:11:57,949
- Well, I'm just being safe,
you know.
236
00:11:58,018 --> 00:12:00,552
Probably radicalized
to connect with his dad.
237
00:12:00,554 --> 00:12:02,620
Allahu akbar,
all that crap, right.
238
00:12:02,656 --> 00:12:04,489
- Man, don't make racist
comments like that.
239
00:12:04,558 --> 00:12:06,591
- Don't go all pc on me, bruh!
240
00:12:06,593 --> 00:12:08,225
(bag thuds on table)
241
00:12:08,261 --> 00:12:09,694
(file rustles)
242
00:12:10,797 --> 00:12:13,298
- Wait, ross khalighi?
243
00:12:13,433 --> 00:12:14,765
That's jenny cooper's son.
244
00:12:14,901 --> 00:12:16,701
- Well, there's always
a bad apple.
245
00:12:16,703 --> 00:12:19,370
- No other suspects?
- No, he's with duty counsel
now.
246
00:12:19,372 --> 00:12:21,372
For all the good
that's gonna do him.
247
00:12:21,441 --> 00:12:22,640
(low hum of chatter)
248
00:12:25,579 --> 00:12:27,111
- I'll take over now.
249
00:12:27,114 --> 00:12:29,180
You go write up the warrants,
bruh!
250
00:12:29,249 --> 00:12:30,982
(footsteps thud)
251
00:12:33,386 --> 00:12:34,885
(nervous rattling)
252
00:12:35,922 --> 00:12:38,022
(papers rustle)
253
00:12:39,059 --> 00:12:41,025
(phones ring in the distance)
254
00:12:46,233 --> 00:12:48,432
- Looks like you got caught
with blood on your hands.
255
00:12:48,568 --> 00:12:50,701
In both senses of the word.
256
00:12:50,737 --> 00:12:53,137
- But?
257
00:12:53,173 --> 00:12:55,740
But I can, I can get bail,
right?
258
00:12:56,977 --> 00:12:58,610
- You've been charged
with murder.
259
00:12:58,612 --> 00:13:01,279
You're not getting released
on a promise to appear.
260
00:13:01,281 --> 00:13:03,214
You're gonna have to spend
the night in lockup.
261
00:13:06,486 --> 00:13:08,553
Uh, we're outta time.
262
00:13:08,555 --> 00:13:10,421
- So, look, I--
263
00:13:11,691 --> 00:13:13,958
I can't stay overnight in jail.
264
00:13:14,093 --> 00:13:17,361
- We'll strategize a plea
bargain later.
265
00:13:17,430 --> 00:13:19,897
I've got a bail hearing.
- But I didn't do anything!
266
00:13:19,933 --> 00:13:22,132
- Right now, doesn't matter
what you did.
267
00:13:24,370 --> 00:13:26,170
(bag rattles, footsteps thud)
268
00:13:28,842 --> 00:13:32,243
Look, eat something. And don't talk.
269
00:13:34,881 --> 00:13:37,181
Nice to meet you,
mr. Khalighi.
270
00:13:37,184 --> 00:13:39,116
(door opens, closes)
271
00:13:44,057 --> 00:13:45,990
(door beeps open)
272
00:13:46,125 --> 00:13:49,060
- Ross?
- (sighs) hmm.
273
00:13:50,664 --> 00:13:52,162
- I'm detective mcavoy.
- I know, I know.
274
00:13:53,200 --> 00:13:54,865
Look...
275
00:13:55,969 --> 00:13:57,802
There's been a really
big misunderstanding.
276
00:13:59,005 --> 00:14:00,872
Okay, but you know me, right?
277
00:14:01,007 --> 00:14:02,874
I'm... I'm not a murderer.
278
00:14:04,077 --> 00:14:06,644
- I know your mom.
279
00:14:06,646 --> 00:14:08,879
- Okay. Well...
280
00:14:10,817 --> 00:14:12,684
No one has been
listening to me.
281
00:14:12,819 --> 00:14:14,885
Even my own duty counsel
282
00:14:14,921 --> 00:14:17,421
Is trying to tell me
it doesn't matter what I did.
283
00:14:17,490 --> 00:14:19,824
But I didn't do anything.
284
00:14:19,959 --> 00:14:21,458
- All right,
I'm gonna record this
285
00:14:21,494 --> 00:14:23,728
If you're giving me a statement.
286
00:14:23,797 --> 00:14:28,099
♪♪♪
287
00:14:29,236 --> 00:14:30,835
- Are you gonna help me?
288
00:14:30,970 --> 00:14:33,104
- Are you asking to give me
a statement
289
00:14:33,173 --> 00:14:34,905
Without a lawyer present?
290
00:14:37,177 --> 00:14:38,810
- (shakily) yes. Yes.
291
00:14:38,945 --> 00:14:40,844
- All right.
292
00:14:40,881 --> 00:14:42,714
(footsteps thud)
293
00:14:44,284 --> 00:14:46,183
(basket thuds on table)
294
00:14:49,623 --> 00:14:51,189
(camera beeps on)
295
00:14:52,726 --> 00:14:55,993
- All right, it's Friday,
October 3, 9:00 a.M.,
296
00:14:56,029 --> 00:14:59,263
Detective donovan mcavoy interviewing ross khalighi.
297
00:15:01,167 --> 00:15:03,067
All right, ross, you have
my undivided attention.
298
00:15:04,237 --> 00:15:05,903
Tell me what happened.
299
00:15:07,407 --> 00:15:08,939
- I went into the room
300
00:15:10,143 --> 00:15:11,942
Because of the gunshots.
301
00:15:16,015 --> 00:15:19,217
There he was,
he was right there.
302
00:15:19,352 --> 00:15:21,585
(phone rings in the distance)
303
00:15:23,022 --> 00:15:24,822
- (exhales)
304
00:15:26,459 --> 00:15:27,892
(items rustle)
305
00:15:31,164 --> 00:15:33,297
- You went to the party
to sell drugs.
306
00:15:34,401 --> 00:15:36,234
You got into a beef with the homeowner.
307
00:15:38,271 --> 00:15:40,238
And you stabbed him,
with this.
308
00:15:40,373 --> 00:15:41,972
- No.
309
00:15:42,008 --> 00:15:43,908
- That's what the evidence
tells me.
310
00:15:44,043 --> 00:15:46,444
So, why don't we try
this again?
311
00:15:46,446 --> 00:15:49,646
What were you doing
at the party?
312
00:15:49,683 --> 00:15:51,783
(sinister music)
313
00:15:53,519 --> 00:15:55,086
(electronic dance music)
314
00:15:55,221 --> 00:15:56,854
- I was...
315
00:15:58,791 --> 00:15:59,991
I was just havin' fun.
316
00:16:00,126 --> 00:16:02,327
- All right, what's the gap
between having fun
317
00:16:02,462 --> 00:16:04,228
And guy with holes in him?
318
00:16:04,230 --> 00:16:05,729
(ominous music)
319
00:16:05,865 --> 00:16:07,732
(thud against wall)
320
00:16:07,867 --> 00:16:09,600
(gunshots pop)
- run!
321
00:16:09,602 --> 00:16:11,468
- You didn't go there
with anybody?
322
00:16:11,504 --> 00:16:13,103
You didn't talk to anybody?
323
00:16:13,139 --> 00:16:14,806
(ominous music)
324
00:16:14,808 --> 00:16:18,776
♪♪♪
325
00:16:20,213 --> 00:16:22,947
- I don't remember.
326
00:16:24,918 --> 00:16:27,218
- You told detective west,
and I quote,
327
00:16:31,224 --> 00:16:34,292
"I meant to clean that off,"
about this.
328
00:16:35,962 --> 00:16:37,562
That's called an utterance, ross,
329
00:16:37,697 --> 00:16:39,263
And it holds up in court.
330
00:16:39,299 --> 00:16:41,465
Why would you bring a
screwdriver to a party anyways?
331
00:16:41,534 --> 00:16:43,567
- I, it was,
it was just in my pocket.
332
00:16:44,838 --> 00:16:47,772
I was fixing a car with
my grandpa and I just--
333
00:16:49,376 --> 00:16:51,743
And then, after that,
334
00:16:51,878 --> 00:16:53,845
I'm at the party,
with the dead guy.
335
00:16:53,847 --> 00:16:55,179
(ominous music)
336
00:16:59,118 --> 00:17:01,185
- I don't know who you think
you're protecting.
337
00:17:01,187 --> 00:17:02,786
(screwdriver thuds on table)
338
00:17:02,822 --> 00:17:04,088
But it's not you.
339
00:17:06,693 --> 00:17:08,659
(sighs)
340
00:17:08,661 --> 00:17:10,394
- Hi, ma'am?
341
00:17:10,397 --> 00:17:12,196
Uh, I'm here for my son,
ross khalighi.
342
00:17:12,232 --> 00:17:13,865
He's been detained.
343
00:17:14,000 --> 00:17:15,466
(keys clack)
344
00:17:18,104 --> 00:17:20,004
- Sorry, you won't be able
to see him.
345
00:17:20,139 --> 00:17:21,739
- Why not?
346
00:17:21,874 --> 00:17:23,574
- I can't disclose
that information.
347
00:17:23,709 --> 00:17:25,243
- No, sorry, I,
I wanna see my son.
348
00:17:25,245 --> 00:17:27,445
I have a right to see my son.
- Sorry, ma'am, you can't,
349
00:17:27,580 --> 00:17:29,146
And you don't.
350
00:17:29,182 --> 00:17:31,282
- (frustrated exhale)
351
00:17:31,284 --> 00:17:34,352
Um, can you call detective
mcavoy for me, please?
352
00:17:35,621 --> 00:17:38,089
I'm jenny cooper.
I'm the coroner.
353
00:17:38,091 --> 00:17:39,957
(indistinct chatter)
354
00:17:40,026 --> 00:17:41,426
(phone buttons click)
355
00:17:41,561 --> 00:17:43,027
(stresses exhale)
356
00:17:47,901 --> 00:17:49,367
Come on!
357
00:17:53,306 --> 00:17:55,506
(door clicks open)
donovan: Jenny. Hey.
358
00:17:55,641 --> 00:17:57,708
- Hey! They have ross,
359
00:17:57,777 --> 00:17:59,643
And they're not telling me
anything about this.
360
00:17:59,712 --> 00:18:01,312
- All right, I know.
Come here.
361
00:18:01,381 --> 00:18:03,347
(footsteps thud,
door creaks open)
362
00:18:03,349 --> 00:18:05,116
- Is ross okay?
- Let's talk over here, please.
363
00:18:05,118 --> 00:18:07,051
- What are you?
364
00:18:07,186 --> 00:18:10,387
Hey, is ross okay?
- No, he's not.
365
00:18:10,423 --> 00:18:13,557
- Wha?
- He's been charged with murder.
366
00:18:14,761 --> 00:18:17,327
- What? I mean,
ross wouldn't hurt anybody.
367
00:18:17,363 --> 00:18:19,063
There is no way that you
can be taking this seriously?
368
00:18:19,198 --> 00:18:21,465
- I'm taking the evidence
against him, seriously.
369
00:18:21,501 --> 00:18:23,201
- What is the evidence
against him?
370
00:18:23,336 --> 00:18:25,035
- I can't tell you that!
371
00:18:25,071 --> 00:18:26,937
That would be compromising
the investigation.
372
00:18:26,973 --> 00:18:28,405
(indistinct chatter)
373
00:18:29,976 --> 00:18:31,542
- Oh my--
374
00:18:31,578 --> 00:18:34,545
I mean, you're,
you're helping him, right?
375
00:18:34,581 --> 00:18:36,747
- Do you want me to be the one
that's in there with him?
376
00:18:37,950 --> 00:18:39,416
- Yes, of course. Yeah.
377
00:18:39,452 --> 00:18:41,552
- Best thing you can do
for ross
378
00:18:41,621 --> 00:18:43,688
Is find him a defence attorney
that has more than five minutes
379
00:18:43,823 --> 00:18:46,957
To spend with him.
I gotta go.
380
00:18:46,993 --> 00:18:48,292
(ominous music)
381
00:18:50,797 --> 00:18:52,897
(door creaks open)
382
00:18:52,966 --> 00:18:55,099
♪♪♪
383
00:18:59,706 --> 00:19:02,440
(eerie electronic music)
384
00:19:02,442 --> 00:19:09,846
♪♪♪
385
00:19:12,585 --> 00:19:14,384
- Hi. Uh,
is marie halcrow there?
386
00:19:14,420 --> 00:19:17,321
I, I need a lawyer for my son.
387
00:19:17,323 --> 00:19:19,856
- (sighs)
388
00:19:19,893 --> 00:19:21,859
- She's in trial, okay.
389
00:19:21,928 --> 00:19:23,594
♪♪♪
390
00:19:23,663 --> 00:19:25,896
- Hi, yes, uh, can I speak with nicholas digba?
391
00:19:25,965 --> 00:19:27,965
I need a lawyer.
392
00:19:28,101 --> 00:19:30,867
My son has been falsely
accused of murder and--
393
00:19:32,539 --> 00:19:35,239
Great.
Mr. Digba is on vacation.
394
00:19:36,876 --> 00:19:38,876
Hi, this is jenny cooper,
I'm a coroner.
395
00:19:39,011 --> 00:19:41,178
I uh, I need a lawyer.
396
00:19:42,582 --> 00:19:45,149
No, I don't want a junior
associate, I want--
397
00:19:45,151 --> 00:19:47,351
♪♪♪
398
00:19:47,353 --> 00:19:49,553
Come on, I need...
(thudding blow)
399
00:19:49,556 --> 00:19:51,655
...A lawyer......Now!
(thudding blow)
400
00:19:53,826 --> 00:19:55,660
(phone thuds)
401
00:19:55,795 --> 00:19:58,963
♪♪♪
402
00:19:58,965 --> 00:20:00,564
(exasperated exhale)
403
00:20:02,868 --> 00:20:05,235
Just do it...
404
00:20:05,271 --> 00:20:06,970
I know.
405
00:20:07,006 --> 00:20:08,105
(music slows)
- (exhales)
406
00:20:10,509 --> 00:20:12,876
(motorcycle rumbles)
407
00:20:15,181 --> 00:20:16,714
(door opens and shut)
408
00:20:19,085 --> 00:20:20,517
(footsteps thud)
409
00:20:22,722 --> 00:20:24,321
- (exhales) hey. Hey.
- Hey.
410
00:20:26,726 --> 00:20:28,059
- You think you can help?
411
00:20:28,194 --> 00:20:29,927
- Yeah, yeah,
I can get in there.
412
00:20:29,929 --> 00:20:31,361
Spot what kinda case they're
building; see the holes.
413
00:20:32,632 --> 00:20:34,931
- Okay. Okay, thank you.
414
00:20:34,968 --> 00:20:38,135
I'll uh, I'll just wait
in my car. You can text me.
415
00:20:38,137 --> 00:20:40,471
- No, no, jenny.
No, no, you can't sit out here
416
00:20:40,540 --> 00:20:42,339
While your colleague
interrogates your son, okay?
417
00:20:42,408 --> 00:20:44,374
It's bad optics.
418
00:20:44,410 --> 00:20:46,744
- Okay. All right,
I'll go to the office.
419
00:20:46,813 --> 00:20:48,746
I can um...
- Not try to be ross' superhero.
420
00:20:48,881 --> 00:20:50,681
You can't go anywhere near
the autopsy suite.
421
00:20:50,750 --> 00:20:52,283
Or the crime scene, okay?
You can't.
422
00:20:52,418 --> 00:20:54,752
- Then, what, what can I do?
Right? What can I do,
423
00:20:54,754 --> 00:20:58,489
Because everything that I can
do, I can't do for my own kid!
424
00:20:59,826 --> 00:21:02,093
(exasperated sigh)
425
00:21:04,964 --> 00:21:06,830
What do I do?
426
00:21:08,167 --> 00:21:09,900
- Well, there is another
innocent man
427
00:21:09,902 --> 00:21:11,668
That could use your help.
428
00:21:12,839 --> 00:21:14,905
You've got to get your mind
off this, okay?
429
00:21:14,974 --> 00:21:16,840
And look at the oshae bennett
case again.
430
00:21:17,910 --> 00:21:19,976
He deserves a fair shake.
431
00:21:20,013 --> 00:21:21,512
Just like your kid.
432
00:21:21,581 --> 00:21:23,513
But I got ross.
433
00:21:25,018 --> 00:21:26,483
I got him.
434
00:21:26,519 --> 00:21:30,721
♪♪♪
435
00:21:30,757 --> 00:21:32,422
- That's my son.
436
00:21:33,526 --> 00:21:35,325
Don't mess this up.
437
00:21:36,562 --> 00:21:38,729
- Okay.
- Okay.
438
00:21:41,467 --> 00:21:43,534
(door shuts)
439
00:21:43,603 --> 00:21:45,902
Donovan: I just talked
to your mom.
440
00:21:45,938 --> 00:21:49,273
- Um, is she um, how is she?
441
00:21:50,943 --> 00:21:52,909
- She's worried sick.
- (huffs)
442
00:21:55,348 --> 00:21:57,681
(beeps camera on)
- detective donovan mcavoy,
443
00:21:57,684 --> 00:22:00,150
Resuming interview
with ross khalighi.
444
00:22:01,287 --> 00:22:04,788
All right,
let's talk about this.
445
00:22:05,825 --> 00:22:08,759
The ecstasy.
Where'd you get it?
446
00:22:08,761 --> 00:22:10,161
- (huffs)
447
00:22:10,296 --> 00:22:12,797
- Tonight's mission is:
Operation ross fun.
448
00:22:12,799 --> 00:22:14,365
- Cheers to that!
449
00:22:14,434 --> 00:22:16,567
(echoey electronic music)
450
00:22:16,636 --> 00:22:19,570
♪♪♪
451
00:22:19,639 --> 00:22:21,471
(echoey laugh)
452
00:22:22,508 --> 00:22:26,043
♪♪♪
453
00:22:26,178 --> 00:22:27,878
- Let's do that thing
we talked about.
454
00:22:28,013 --> 00:22:29,913
- Hmm? You wanna do that?
- Yeah!
455
00:22:31,150 --> 00:22:33,116
- (sighs)
456
00:22:35,321 --> 00:22:37,487
I don't know where I got it.
457
00:22:38,725 --> 00:22:40,858
- Okay.
458
00:22:40,860 --> 00:22:42,593
(bag rustles)
459
00:22:46,599 --> 00:22:48,299
What about this?
460
00:22:48,301 --> 00:22:50,367
- It looks like my dad's watch.
461
00:22:51,871 --> 00:22:54,672
It's, looks like his watch,
if he was still here.
462
00:22:55,975 --> 00:22:57,708
- You sure?
- Yeah.
463
00:22:57,843 --> 00:22:59,543
His is not as tacky
as that one.
464
00:22:59,612 --> 00:23:01,745
- But you were wearing this one.
465
00:23:04,550 --> 00:23:06,183
- What?
466
00:23:06,219 --> 00:23:08,185
- This was on your wrist
when you were booked.
467
00:23:08,320 --> 00:23:09,920
(sinister music)
468
00:23:12,191 --> 00:23:14,691
♪♪♪
469
00:23:14,761 --> 00:23:16,894
- That's not my watch.
470
00:23:16,963 --> 00:23:18,995
(bag rustles)
- all right.
471
00:23:20,032 --> 00:23:22,366
I'm gonna show you something,
okay?
472
00:23:22,501 --> 00:23:25,535
♪♪♪
473
00:23:27,840 --> 00:23:29,606
- Look closely.
474
00:23:29,675 --> 00:23:33,176
♪♪♪
475
00:23:33,212 --> 00:23:35,545
What's joshua harris wearing
in each of these pictures?
476
00:23:38,517 --> 00:23:40,351
- He's, he's wearing the watch.
477
00:23:40,353 --> 00:23:41,852
- He is.
478
00:23:43,122 --> 00:23:47,057
- I have no idea how
I got that, okay? None.
479
00:23:47,059 --> 00:23:48,625
(door beeps open)
480
00:23:49,595 --> 00:23:51,461
- His lawyer's here to see him.
481
00:23:51,497 --> 00:23:53,597
- I thought she had bail
hearings.
482
00:23:53,599 --> 00:23:55,399
(door clicks closed)
(stressed exhales)
483
00:23:57,136 --> 00:23:59,302
- Pausing interview.
(camera beeps off)
484
00:24:01,874 --> 00:24:05,075
You came to the party
to sell the drugs.
485
00:24:05,077 --> 00:24:07,177
You saw the watch,
reminded you of your father.
486
00:24:07,180 --> 00:24:08,479
- No!
487
00:24:08,481 --> 00:24:10,013
- You were emotionally
distraught.
488
00:24:10,049 --> 00:24:12,215
You stabbed joshua harris
and you stole his watch.
489
00:24:12,217 --> 00:24:14,618
- No, no, that,
that is not what happened.
490
00:24:14,620 --> 00:24:16,486
- Until you tell me different,
491
00:24:16,522 --> 00:24:18,923
That's what the evidence says.
492
00:24:18,925 --> 00:24:20,758
(ominous music)
493
00:24:20,893 --> 00:24:25,229
♪♪♪
494
00:24:25,231 --> 00:24:27,164
(door opens and shuts)
495
00:24:28,767 --> 00:24:30,400
(hand slams on table)
496
00:24:31,437 --> 00:24:33,837
- Uh, your conference call
is up.
497
00:24:33,906 --> 00:24:36,640
- Oh, okay. Uh, thank you.
Alphonse, whatever you do,
498
00:24:36,775 --> 00:24:39,009
Do not let me go into
the autopsy suite, okay?
499
00:24:39,078 --> 00:24:41,178
- Oh, okay,
I like this game, jc.
500
00:24:41,313 --> 00:24:43,547
- It's not a game.
- Right.
501
00:24:43,549 --> 00:24:44,981
- Okay.
502
00:24:45,017 --> 00:24:47,117
Oshae: Hey, don't waste my time
if you're not even there, lady.
503
00:24:47,186 --> 00:24:48,519
- I'm here.
504
00:24:48,654 --> 00:24:50,654
- My mom had to re-mortgage her
house when legal aid ended.
505
00:24:50,656 --> 00:24:52,656
She doesn't want anymore
false hope.
506
00:24:52,658 --> 00:24:54,792
- No, you're absolutely right,
mr. Bennett.
507
00:24:54,794 --> 00:24:56,994
I'm sorry. Um...
508
00:24:58,130 --> 00:25:00,931
Can we go back
to wyllanne's injuries?
509
00:25:02,001 --> 00:25:05,702
You said that you kept
reliving the moment
510
00:25:06,739 --> 00:25:09,273
That the evidence
was shown in court.
511
00:25:09,275 --> 00:25:12,743
- Wyllanne's back broken, yeah.
512
00:25:14,146 --> 00:25:15,813
- Yeah.
- Yeah, I did that.
513
00:25:15,948 --> 00:25:17,514
(papers rustle)
514
00:25:22,421 --> 00:25:24,355
(sharp inhale)
515
00:25:24,357 --> 00:25:26,423
- I have a,
I have a chest x-ray here.
516
00:25:26,425 --> 00:25:28,992
I mean, her spine looks fine.
517
00:25:30,729 --> 00:25:32,562
- No, it's, it's broken.
518
00:25:32,598 --> 00:25:34,097
(paper rustles)
519
00:25:35,234 --> 00:25:36,433
(exhales) I'm sorry do to this,
mr. Bennett,
520
00:25:36,469 --> 00:25:38,602
But I need to show you
wyllanne's x-rays.
521
00:25:38,604 --> 00:25:41,638
- Uh, come on, lady. No.
- No, it's important.
522
00:25:42,708 --> 00:25:45,776
- Can you, can you tell me
what this is?
523
00:25:48,247 --> 00:25:51,348
- It's wyllanne's back.
Every single bone is broken.
524
00:25:53,152 --> 00:25:55,519
- And can you show me where
this is on your body?
525
00:25:59,725 --> 00:26:01,792
- My back.
526
00:26:03,329 --> 00:26:04,694
- Uh huh.
527
00:26:06,498 --> 00:26:08,465
- Okay, so you admitted
you were in the room.
528
00:26:10,002 --> 00:26:12,269
Murder weapon is in your pocket.
529
00:26:13,406 --> 00:26:15,939
And you're wearing
the dead man's watch.
530
00:26:15,942 --> 00:26:17,707
You come from
a dysfunctional home.
531
00:26:19,778 --> 00:26:21,678
I'm a friend of your mother's
by the way.
532
00:26:21,813 --> 00:26:23,747
- So what, you're,
you're not my duty counsel,
533
00:26:23,816 --> 00:26:26,350
But you're still my lawyer?
- No, I'm not your lawyer,
534
00:26:26,485 --> 00:26:28,185
I'm, I'm a crown attorney.
535
00:26:28,187 --> 00:26:30,154
And they're doing you a favour
by letting me talk to you.
536
00:26:30,156 --> 00:26:31,755
I, I'm here to prevent you
from making things
537
00:26:31,757 --> 00:26:34,224
Worse for yourself.
538
00:26:34,226 --> 00:26:36,493
- Okay.
539
00:26:36,529 --> 00:26:38,963
So, should,
should I stop talking?
540
00:26:40,967 --> 00:26:43,534
- No, you can't stop talking,
you gotta keep talking.
541
00:26:43,536 --> 00:26:45,169
You can't stop now.
542
00:26:45,171 --> 00:26:47,237
You need to repaint
the narrative.
543
00:26:47,306 --> 00:26:49,306
- Okay, but...
544
00:26:49,441 --> 00:26:50,975
I told them everything
I know, so...
545
00:26:51,110 --> 00:26:52,643
- Okay.
546
00:26:52,645 --> 00:26:55,345
- It's not like I can just,
I can just do better, here.
547
00:26:55,348 --> 00:26:57,947
- Listen, when, when you get
entangled with the cops,
548
00:26:59,051 --> 00:27:00,584
You lose control.
549
00:27:00,653 --> 00:27:02,553
Okay, all your power
is taken away from you.
550
00:27:02,555 --> 00:27:04,355
You're in the system.
551
00:27:04,490 --> 00:27:06,123
You just start to refute
what they say,
552
00:27:06,125 --> 00:27:07,691
And boom, they got you.
553
00:27:07,693 --> 00:27:09,626
I'm here to give you
back your power.
554
00:27:10,929 --> 00:27:12,463
- Okay, how?
555
00:27:12,465 --> 00:27:15,199
- Focus on the details that
are important to you. Okay?
556
00:27:15,201 --> 00:27:18,002
They've dug you a hole;
now we build you a ladder.
557
00:27:22,208 --> 00:27:24,074
- (sighs heavily)
558
00:27:24,076 --> 00:27:26,410
(ominous music)
559
00:27:26,412 --> 00:27:29,613
♪♪♪
560
00:27:35,087 --> 00:27:36,787
River: A colleague
sent these over.
561
00:27:38,357 --> 00:27:40,324
Jenny?
- Sorry.
562
00:27:40,459 --> 00:27:43,059
- Your images.
From boston university.
563
00:27:43,095 --> 00:27:46,296
A former football player
donated his brain
564
00:27:46,298 --> 00:27:48,899
To their chronic traumatic
encephalopathy centre.
565
00:27:50,002 --> 00:27:53,237
- Brain looks shrunken.
Look at the sulci.
566
00:27:53,372 --> 00:27:55,439
You can see the sulci
through they gyri more easily
567
00:27:55,508 --> 00:27:57,307
Than you would
on a normal brain.
568
00:27:57,343 --> 00:27:59,443
- Happens a lot
to these poor athletes.
569
00:27:59,578 --> 00:28:02,312
Football, rugby, boxing.
570
00:28:02,314 --> 00:28:04,414
- Hockey.
- Definitely.
571
00:28:04,417 --> 00:28:06,249
- Could be why he couldn't
shake that bad mood.
572
00:28:06,318 --> 00:28:07,985
Thank you. This has uh,
this has been really helpful.
573
00:28:08,120 --> 00:28:11,588
- Oh, I'm about to finish
the joshua harris autopsy.
574
00:28:11,657 --> 00:28:13,357
If you'd like to join?
575
00:28:13,492 --> 00:28:15,125
(ominous music)
576
00:28:16,395 --> 00:28:19,930
♪♪♪
577
00:28:19,999 --> 00:28:21,732
- You get some good
advice from your lawyer?
578
00:28:22,902 --> 00:28:24,902
- Yeah, I did.
579
00:28:25,037 --> 00:28:27,537
Like, from the beginning,
I've been treated different.
580
00:28:28,808 --> 00:28:31,608
I'm getting treated like
a suspect because I'm brown,
581
00:28:31,610 --> 00:28:34,611
And I know that I'd get
the benefit of the doubt
582
00:28:34,613 --> 00:28:37,481
If I was white.
- Welcome to reality.
583
00:28:38,718 --> 00:28:41,017
As a mixed kid, you have
privilege, until you don't.
584
00:28:43,022 --> 00:28:45,155
- You're trying to tell me
what I was doing,
585
00:28:45,224 --> 00:28:47,357
But what I remember
586
00:28:47,359 --> 00:28:49,092
Is what I was feeling.
587
00:28:49,161 --> 00:28:51,962
- All I want is the truth, ross.
588
00:28:54,500 --> 00:28:56,233
(footsteps thud)
589
00:28:58,771 --> 00:29:01,638
- (sighs heavily)
590
00:29:01,640 --> 00:29:03,941
(impatient exhale)
come on!
591
00:29:05,511 --> 00:29:07,110
(worried sigh)
592
00:29:07,179 --> 00:29:09,379
(door opens)
593
00:29:09,415 --> 00:29:11,114
- What are you doing?
594
00:29:11,183 --> 00:29:13,650
We can hear you pacing
over the bone saw.
595
00:29:13,719 --> 00:29:15,853
Just come in.
596
00:29:15,855 --> 00:29:17,720
- I can't.
597
00:29:17,757 --> 00:29:19,990
- Uh, have you been body
snatched?
598
00:29:20,059 --> 00:29:23,593
You love autopsies.
Well, not love, but...
599
00:29:23,629 --> 00:29:26,330
- (crying exhale)
- oh, what's wrong?
600
00:29:30,302 --> 00:29:32,402
- Um, I'm sorry. Uh...
601
00:29:36,308 --> 00:29:38,107
Ross...
602
00:29:39,345 --> 00:29:42,412
My son, my son is being
held on this case.
603
00:29:42,448 --> 00:29:44,681
(sobs)
604
00:29:44,683 --> 00:29:46,749
They've charged him.
I'm sorry.
605
00:29:46,786 --> 00:29:48,885
(sobs)
- oh, jenny.
606
00:29:50,489 --> 00:29:52,755
That's horrible! Oh.
607
00:29:54,693 --> 00:29:56,293
- I don't wanna compromise
this case.
608
00:29:56,295 --> 00:29:58,695
I mean, and I wanna ask
so many, so many questions.
609
00:29:58,697 --> 00:30:00,364
I just, I can't.
610
00:30:00,366 --> 00:30:02,566
I'm not supposed to be
near here. (sobs)
611
00:30:06,438 --> 00:30:07,838
- (sighs)
- I'm sorry, I'm sorry.
612
00:30:07,973 --> 00:30:10,173
(calming exhale)
613
00:30:11,243 --> 00:30:13,176
- Uh...
614
00:30:13,179 --> 00:30:14,711
- Sorry, river.
615
00:30:15,848 --> 00:30:17,247
- We found...
616
00:30:20,653 --> 00:30:22,886
There's water in the stomach.
617
00:30:24,990 --> 00:30:26,990
(breath hitches)
618
00:30:26,992 --> 00:30:28,592
- Oh, god.
619
00:30:28,727 --> 00:30:30,894
- Who are you calling?
- I have to call donovan.
620
00:30:32,698 --> 00:30:34,331
- Use my phone.
621
00:30:34,400 --> 00:30:37,868
(ominous music,
rhythmic clicking)
622
00:30:41,407 --> 00:30:43,306
(echoey electronic music)
623
00:30:46,145 --> 00:30:48,778
♪♪♪
624
00:30:48,848 --> 00:30:50,813
Ross: It was matteo's idea.
625
00:30:50,850 --> 00:30:52,182
Donovan: Going to the party?
626
00:30:52,184 --> 00:30:54,284
Ross: I've been really stressed out.
627
00:30:54,286 --> 00:30:57,453
- Let's open things up.
Just for tonight, okay?
628
00:30:57,489 --> 00:30:59,455
- Okay.
- Okay.
629
00:31:02,427 --> 00:31:05,828
Ross: My family um, they can be a little overwhelming.
630
00:31:07,099 --> 00:31:09,566
I felt like I was just jumping out of my own skin.
631
00:31:11,170 --> 00:31:13,637
(echoey music fades)
632
00:31:13,639 --> 00:31:16,673
And then, I was feeling free.
633
00:31:17,776 --> 00:31:18,909
(deep exhale)
634
00:31:18,978 --> 00:31:21,044
Felt like I was flying.
635
00:31:21,113 --> 00:31:21,845
I could feel the wind.
636
00:31:24,550 --> 00:31:26,349
And the air on my face.
637
00:31:28,687 --> 00:31:30,053
And then...
638
00:31:30,055 --> 00:31:32,221
I could just, just see it.
639
00:31:33,659 --> 00:31:34,925
It was so shiny.
640
00:31:35,060 --> 00:31:37,127
Donovan: Are you talking about the watch, ross?
641
00:31:37,196 --> 00:31:39,963
Ross: Yeah, I found it, in the yard.
642
00:31:39,999 --> 00:31:41,864
It was beside the hot tub.
643
00:31:43,269 --> 00:31:44,935
I picked it up.
644
00:31:45,004 --> 00:31:46,904
It felt heavy.
645
00:31:47,039 --> 00:31:49,006
And it, it was wet.
646
00:31:49,008 --> 00:31:51,608
Donovan: The watch was wet.
647
00:31:51,610 --> 00:31:54,811
- Yeah. Yeah, the watch,
648
00:31:56,749 --> 00:31:58,881
And the grass.
649
00:31:58,918 --> 00:32:00,416
I felt alive, you know.
650
00:32:00,452 --> 00:32:01,985
(small laugh)
651
00:32:03,288 --> 00:32:05,021
Donovan: Then what?
652
00:32:05,090 --> 00:32:07,757
(sinister music)
653
00:32:07,793 --> 00:32:11,027
(echoey sinister
electronic music)
654
00:32:11,096 --> 00:32:18,001
♪♪♪
655
00:32:18,136 --> 00:32:22,538
♪♪♪
656
00:32:22,574 --> 00:32:24,540
What are you feeling now?
657
00:32:25,610 --> 00:32:27,010
- Hi.
- Hi.
658
00:32:28,113 --> 00:32:29,713
- (chuckles)
659
00:32:29,715 --> 00:32:33,082
Um, I feel uh,
660
00:32:33,118 --> 00:32:35,585
I'm feeling friendly.
661
00:32:35,587 --> 00:32:37,620
I made a friend.
662
00:32:37,690 --> 00:32:39,589
- Does this friend have a name?
663
00:32:39,625 --> 00:32:42,659
- Ross? I like your name.
664
00:32:42,728 --> 00:32:44,995
- I like your name.
665
00:32:46,065 --> 00:32:47,998
Shimmery shameer.
666
00:32:49,868 --> 00:32:51,702
- No, I don't remember.
667
00:32:51,837 --> 00:32:53,336
(thuds on wall)
668
00:32:53,405 --> 00:32:54,838
(chuckling)
669
00:32:54,840 --> 00:32:57,741
We wanted to get
into the bedroom.
670
00:32:57,743 --> 00:32:59,142
(moaning)
671
00:32:59,178 --> 00:33:00,877
For some privacy.
672
00:33:01,013 --> 00:33:03,413
Oh, through this door.
(handle rattle) oh, no. Locked.
673
00:33:03,415 --> 00:33:06,683
We couldn't.
The door was locked.
674
00:33:06,752 --> 00:33:08,418
Donovan: The door to the bedroom
675
00:33:08,553 --> 00:33:10,353
Where you found the body, was locked?
676
00:33:10,422 --> 00:33:13,090
- Yeah.
Yeah, but it was,
677
00:33:13,092 --> 00:33:15,391
It was weird, because...
678
00:33:16,428 --> 00:33:18,862
I felt... (gunshot pops)
- run!
679
00:33:18,864 --> 00:33:20,497
(people scream, gunshots pop)
680
00:33:20,566 --> 00:33:22,298
(door rattles)
come on.
681
00:33:22,368 --> 00:33:24,400
Donovan: You felt?
682
00:33:24,436 --> 00:33:25,869
(banging on door)
683
00:33:26,004 --> 00:33:29,039
He, one minute,
he was out cold.
684
00:33:31,343 --> 00:33:33,743
(banging on door)
come on.
685
00:33:33,779 --> 00:33:35,512
And the next,
686
00:33:35,581 --> 00:33:37,747
He was opening the door.
687
00:33:37,783 --> 00:33:39,850
- Let me give you a hand.
688
00:33:39,852 --> 00:33:41,918
(grunts, panicked exhales)
689
00:33:41,987 --> 00:33:43,787
Donovan: Who ross?
690
00:33:43,789 --> 00:33:45,789
- It was the guy.
691
00:33:45,858 --> 00:33:48,291
Guy with the neck tattoo.
(door closes)
692
00:33:49,328 --> 00:33:50,827
But I just...
693
00:33:50,896 --> 00:33:52,062
(panicked exhales)
694
00:33:52,131 --> 00:33:54,364
I just didn't notice it
because I...
695
00:33:54,499 --> 00:33:56,365
(sinister music)
696
00:33:57,536 --> 00:33:59,502
Whoa, hey.
697
00:34:01,140 --> 00:34:02,939
Hey!
698
00:34:03,075 --> 00:34:04,874
No, no, hey. Okay.
699
00:34:04,910 --> 00:34:07,210
(panting)
700
00:34:07,246 --> 00:34:09,412
(grunts rhythmically)
701
00:34:09,448 --> 00:34:11,747
Come on! Come on!
702
00:34:11,784 --> 00:34:13,749
(eerie electronic music)
703
00:34:14,219 --> 00:34:17,253
♪♪♪
704
00:34:19,224 --> 00:34:21,091
I just--
(realizing exhale)
705
00:34:23,262 --> 00:34:26,429
That's it.
706
00:34:26,498 --> 00:34:28,364
That's it.
707
00:34:28,400 --> 00:34:30,100
- (sighs)
708
00:34:30,169 --> 00:34:32,969
(text message alert chimes)
709
00:34:34,706 --> 00:34:36,106
(curious grunt)
710
00:34:40,179 --> 00:34:43,680
♪♪♪
711
00:34:43,815 --> 00:34:45,849
Donovan mcavoy,
pausing interview.
712
00:34:45,984 --> 00:34:47,584
(camera beeps off)
- what?
713
00:34:47,586 --> 00:34:49,519
Why? What's wrong?
714
00:34:51,523 --> 00:34:52,856
Hey!
715
00:34:52,858 --> 00:34:54,390
(footsteps thud)
716
00:34:54,460 --> 00:34:56,726
I, I'm not lying!
717
00:34:56,728 --> 00:34:58,528
Where are you...
I'm not lying!
718
00:34:58,663 --> 00:35:00,596
(door slams shut)
719
00:35:00,632 --> 00:35:02,999
(sighs)
720
00:35:03,001 --> 00:35:05,001
Malik, our timeframe's wrong.
721
00:35:05,070 --> 00:35:07,003
The murder wasn't committed
during the party,
722
00:35:07,139 --> 00:35:09,071
It was committed
before the party.
723
00:35:09,108 --> 00:35:10,273
Malik: That's a wrinkle in time.
724
00:35:10,408 --> 00:35:12,342
- And the pathologist found
water in his stomach,
725
00:35:12,477 --> 00:35:14,110
Which means the guy bled out
in water.
726
00:35:14,245 --> 00:35:16,146
Ross said he found the watch near the hot tub.
727
00:35:16,281 --> 00:35:18,748
- Aw, mac, we checked it.
It was dry!
728
00:35:18,784 --> 00:35:20,416
- Check it again.
729
00:35:20,452 --> 00:35:22,085
- All right!
730
00:35:22,154 --> 00:35:24,086
Whatever you say, boss!
731
00:35:24,123 --> 00:35:26,489
(cover rustles)
732
00:35:26,492 --> 00:35:27,824
(grunts)
733
00:35:27,893 --> 00:35:29,458
One second, mac.
734
00:35:31,563 --> 00:35:33,230
(sighs) okay, you there?
735
00:35:33,365 --> 00:35:34,898
- Yeah, I'm still here.
736
00:35:34,900 --> 00:35:36,332
- Uh, (grunts)
737
00:35:38,837 --> 00:35:41,037
Huh.
738
00:35:41,073 --> 00:35:42,538
(plastic rattles)
739
00:35:42,574 --> 00:35:44,708
Yeah. Okay.
740
00:35:44,843 --> 00:35:46,343
(plastic rattles)
741
00:35:47,846 --> 00:35:50,580
Yeah, yeah, there's
something in the drain.
742
00:35:52,284 --> 00:35:54,050
(grunts)
743
00:35:54,119 --> 00:35:55,719
(sighs)
744
00:35:57,389 --> 00:36:00,257
Huh. It's a barbecue skewer.
745
00:36:02,794 --> 00:36:04,527
- The suspect killed
joshua harris in the hot tub,
746
00:36:04,596 --> 00:36:07,263
Moved the body to the bedroom,
locked the bedroom door,
747
00:36:07,332 --> 00:36:10,267
Let the party completely
contaminate the crime scene.
748
00:36:10,269 --> 00:36:12,869
- Yeah, then waited for a
distraction to unlock the door.
749
00:36:12,938 --> 00:36:15,137
It's uh, it's a good plan.
750
00:36:15,174 --> 00:36:17,174
You almost have to admire it.
(chuckles)
751
00:36:17,309 --> 00:36:24,281
♪♪♪
752
00:36:24,416 --> 00:36:26,750
(door clicks open and shuts)
753
00:36:27,886 --> 00:36:29,485
- Do you think you could id
the guy
754
00:36:29,521 --> 00:36:31,188
You saw unlock the door?
755
00:36:33,091 --> 00:36:36,293
- Yeah.
Am I, am I going to prison?
756
00:36:38,030 --> 00:36:40,930
- No, ross. You're free to go.
757
00:36:42,768 --> 00:36:45,902
- (relieved exhales)
758
00:36:45,904 --> 00:36:51,908
♪♪♪
759
00:36:51,910 --> 00:36:54,610
(calming exhale,
happy exhale)
760
00:37:03,722 --> 00:37:05,688
- Cte.
- Mm-hmm.
761
00:37:07,392 --> 00:37:10,259
- Oh, we should've seen this.
- Well, nobody looked.
762
00:37:10,295 --> 00:37:13,063
I mean, this diagnosis
doesn't exonerate oshae,
763
00:37:13,065 --> 00:37:16,066
But cte causes confusion,
764
00:37:16,068 --> 00:37:19,269
So his confession, you know,
it might not be valid.
765
00:37:19,404 --> 00:37:21,605
- Which means his lawyers have
a good case for an appeal.
766
00:37:21,740 --> 00:37:23,540
- Mm-hmm.
- Yeah.
767
00:37:26,678 --> 00:37:29,212
- Sorry, this doesn't seem
just like uh,
768
00:37:29,347 --> 00:37:31,548
Crossing I's and dotting t's.
769
00:37:33,218 --> 00:37:35,218
Doesn't seem like you
wanted to win this one.
770
00:37:35,220 --> 00:37:36,486
- I did wanna win.
771
00:37:38,356 --> 00:37:40,956
(papers rustle)
when I caught oshae's case,
772
00:37:42,794 --> 00:37:44,560
I was stalled on my career.
773
00:37:44,596 --> 00:37:47,097
Happens a lot to crowns
of colour.
774
00:37:48,533 --> 00:37:50,433
But I went hard.
775
00:37:50,435 --> 00:37:52,502
And I got him convicted.
776
00:37:55,573 --> 00:37:57,774
He put me on the map.
777
00:37:57,909 --> 00:37:59,575
- Well, yeah-sorry, you don't,
778
00:37:59,611 --> 00:38:01,310
I mean, you don't have to...
779
00:38:01,346 --> 00:38:03,246
You don't have
to explain yourself.
780
00:38:03,381 --> 00:38:05,248
- Yeah, I usually don't,
but I...
781
00:38:06,951 --> 00:38:09,218
I don't want you to feel used.
782
00:38:11,023 --> 00:38:12,321
- I don't.
783
00:38:15,260 --> 00:38:17,060
(papers rustle)
I will uh,
784
00:38:18,196 --> 00:38:20,430
Make sure that his defence
lawyer gets these.
785
00:38:20,565 --> 00:38:22,498
- Yeah. Don't tell anyone that
you heard it from me.
786
00:38:22,567 --> 00:38:24,134
- I won't.
787
00:38:24,269 --> 00:38:26,269
(jenny's phone rings)
788
00:38:29,007 --> 00:38:30,673
(readying inhale)
789
00:38:32,778 --> 00:38:34,544
Um, donovan?
790
00:38:39,584 --> 00:38:41,284
Yeah.
791
00:38:41,419 --> 00:38:43,619
Yeah, thank you.
792
00:38:45,691 --> 00:38:47,157
- He's out?
793
00:38:49,027 --> 00:38:51,694
- Yeah. Yeah, he's out.
794
00:38:51,730 --> 00:38:56,031
♪♪♪
795
00:38:56,068 --> 00:38:58,601
(exhales)
- I'm glad your kid's okay.
796
00:38:58,736 --> 00:39:02,037
♪♪♪
797
00:39:02,074 --> 00:39:03,572
(happy exhale)
798
00:39:03,708 --> 00:39:05,908
(night insects buzz)
799
00:39:05,944 --> 00:39:08,044
- A guy named doug downey has been arrested.
800
00:39:08,179 --> 00:39:09,845
He and joshua harris
were partners
801
00:39:09,881 --> 00:39:11,447
In a counterfeiting gang.
802
00:39:11,583 --> 00:39:13,883
Until joshua cut him
out of the business.
803
00:39:13,952 --> 00:39:15,651
Real ballbuster.
804
00:39:15,721 --> 00:39:17,654
- Yeah, understatement
of the year.
805
00:39:17,789 --> 00:39:19,155
- (smirks)
806
00:39:21,093 --> 00:39:23,058
- This sucks.
807
00:39:23,095 --> 00:39:25,595
This whole system just sucks.
808
00:39:26,865 --> 00:39:29,532
Like, let's just burn this
whole thing to the ground.
809
00:39:29,534 --> 00:39:31,534
I mean, what are we doing?
810
00:39:34,005 --> 00:39:35,338
- You know, what happened
to you was wrong.
811
00:39:35,473 --> 00:39:37,340
It should never have happened.
812
00:39:37,342 --> 00:39:39,742
But it does. And worse.
813
00:39:41,246 --> 00:39:42,812
George floyd.
814
00:39:42,881 --> 00:39:44,480
Chantel moore.
815
00:39:44,616 --> 00:39:46,482
Breonna taylor.
816
00:39:46,551 --> 00:39:48,351
Regis korchinski-paquet.
817
00:39:50,688 --> 00:39:52,555
- How can you even work
for the police?
818
00:39:52,690 --> 00:39:54,657
- Who'd you rather?
819
00:39:59,631 --> 00:40:02,232
- I hate that I'm mixed.
820
00:40:02,367 --> 00:40:05,701
And I hate that I even need
to think about that right now.
821
00:40:07,372 --> 00:40:08,638
- Don't even go there.
822
00:40:08,707 --> 00:40:10,973
Your racial identity's
not a burden.
823
00:40:11,009 --> 00:40:13,176
That's when they win.
824
00:40:13,311 --> 00:40:15,378
Racism is born of fear.
825
00:40:15,513 --> 00:40:18,047
Fear that what's different
could be equal,
826
00:40:18,049 --> 00:40:20,249
If not more powerful than them.
827
00:40:20,285 --> 00:40:21,718
So, for hundreds of years,
828
00:40:21,720 --> 00:40:24,454
They've created laws, rules,
829
00:40:24,456 --> 00:40:26,755
And belief systems
to try and keep us down.
830
00:40:27,859 --> 00:40:30,059
You need to find the joy
and power
831
00:40:30,128 --> 00:40:31,894
In your own identity.
832
00:40:34,332 --> 00:40:36,132
(door opens)
833
00:40:36,267 --> 00:40:37,867
- Yeah, I guess.
834
00:40:37,903 --> 00:40:40,469
(door closes, footsteps crunch)
835
00:40:40,505 --> 00:40:43,906
- You might not feel it now...
But you will.
836
00:40:45,844 --> 00:40:47,310
(donovan's phone vibrates)
837
00:40:47,379 --> 00:40:49,478
(sighs)
838
00:40:54,453 --> 00:40:56,619
(footsteps rustle)
- hey.
839
00:40:56,621 --> 00:40:58,554
(footsteps recede)
840
00:41:01,159 --> 00:41:02,892
- He's had quite a day.
841
00:41:02,928 --> 00:41:04,627
It's not about you.
842
00:41:04,762 --> 00:41:06,695
(door creaks open)
- yeah.
843
00:41:08,066 --> 00:41:11,033
♪♪♪
844
00:41:11,069 --> 00:41:12,969
I know, I just...
845
00:41:15,740 --> 00:41:18,241
Donovan: (sighs)
846
00:41:18,310 --> 00:41:23,780
♪♪♪
847
00:41:23,915 --> 00:41:25,214
(exhales)
848
00:41:25,283 --> 00:41:29,652
(carton rustles)
849
00:41:29,787 --> 00:41:31,954
(glass bowl clinks)
850
00:41:34,659 --> 00:41:36,191
- Hi.
851
00:41:37,696 --> 00:41:39,528
Smells good.
852
00:41:43,401 --> 00:41:44,934
You're making vaavishkaa.
853
00:41:47,839 --> 00:41:50,273
Dad used to make that
when he had a rough day.
854
00:41:53,812 --> 00:41:55,544
- (sharp exhale)
855
00:41:55,580 --> 00:41:58,147
I miss dad.
856
00:41:58,283 --> 00:41:59,749
- I know.
857
00:42:01,419 --> 00:42:03,352
God, I wish he was here.
858
00:42:03,388 --> 00:42:04,553
(small laugh)
859
00:42:04,589 --> 00:42:06,289
(water boils)
860
00:42:07,625 --> 00:42:10,125
You wanna talk about it?
861
00:42:11,696 --> 00:42:13,629
- Eventually.
862
00:42:14,766 --> 00:42:16,933
But not right now.
863
00:42:16,935 --> 00:42:19,535
- Yeah.
864
00:42:19,571 --> 00:42:23,539
- I'll um, I'll call you
when it's ready.
865
00:42:24,943 --> 00:42:27,543
Shouldn't be long.
- You're okay?
866
00:42:31,249 --> 00:42:33,516
(footsteps recede)
867
00:42:33,651 --> 00:42:35,851
(knife scrapes)
868
00:42:35,887 --> 00:42:42,659
♪♪♪
869
00:42:44,862 --> 00:42:47,696
(spoon scrapes and clatters)
870
00:42:53,038 --> 00:42:54,870
(water boils)
871
00:42:54,940 --> 00:43:00,677
♪♪♪
872
00:43:01,880 --> 00:43:04,146
(sighs heavily)
873
00:43:04,215 --> 00:43:05,882
(water boils)
874
00:43:10,422 --> 00:43:12,187
(spoon scrapes)
875
00:43:15,693 --> 00:43:22,631
♪♪♪
876
00:43:22,667 --> 00:43:29,572
♪♪♪
877
00:43:29,707 --> 00:43:36,579
♪♪♪
62600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.