Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,816 --> 00:01:16,816
Distribu�do por
NOS Audiovisuais
2
00:01:40,028 --> 00:01:41,696
Para a minha neta...
3
00:01:44,511 --> 00:01:45,886
Adeus, Gulli. Boas f�rias!
4
00:01:45,971 --> 00:01:47,763
- Gulliver!
- Clara!
5
00:02:06,407 --> 00:02:08,033
Meu, a Alice bateu-te bem!
6
00:02:08,493 --> 00:02:09,660
Topa-me o olho negro!
7
00:02:09,744 --> 00:02:12,329
- Juro que n�o lhe fiz nada!
- Acredito mesmo!
8
00:02:12,830 --> 00:02:15,957
- E a Louane?
- A Louane... A Louane s�o fake news!
9
00:02:17,335 --> 00:02:18,919
- Vou andando!
- Boas f�rias!
10
00:02:19,086 --> 00:02:20,211
Boas f�rias!
11
00:02:21,505 --> 00:02:24,340
A gaja dele deu-lhe um murro,
parece um panda!
12
00:02:26,469 --> 00:02:27,969
- Bastien!
- Cucu!
13
00:02:29,930 --> 00:02:30,680
L�o!
14
00:02:31,849 --> 00:02:33,099
- Vamos.
- Espera.
15
00:02:34,768 --> 00:02:36,185
- Bom ver�o, menina.
- Obrigada.
16
00:02:40,023 --> 00:02:40,815
Juliette!
17
00:02:41,275 --> 00:02:42,275
- Sim?
- Vamos.
18
00:02:42,568 --> 00:02:43,317
Vou j�.
19
00:02:44,361 --> 00:02:46,362
- Vou andando.
- Espera...
20
00:02:47,406 --> 00:02:48,239
Tenho de ir.
21
00:02:48,615 --> 00:02:49,573
Adeus.
22
00:02:58,708 --> 00:03:00,000
- Tudo bem?
- E tu?
23
00:03:01,086 --> 00:03:03,045
Pois, Oscar, o Lascar.
24
00:03:03,421 --> 00:03:05,005
- �s incr�vel!
- Tudo bem?
25
00:03:06,966 --> 00:03:07,799
Tranquilo?
26
00:03:08,968 --> 00:03:12,220
- Quem era aquela?
- N�o sei, algu�m come�ado por A.
27
00:03:12,805 --> 00:03:16,433
Engordas 30 kg
e as mi�das continuam atr�s de ti.
28
00:03:16,476 --> 00:03:19,311
Sei l�, olha o Notorious Big.
Isso n�o o impediu de...
29
00:03:20,646 --> 00:03:21,730
Mas que manhoso...!
30
00:03:22,773 --> 00:03:24,774
Ol�, eu sou o Gulliver.
31
00:03:25,568 --> 00:03:28,236
E estes s�o os meus irm�os e irm�s.
32
00:03:28,446 --> 00:03:29,821
� giro, n�o �?
33
00:03:29,864 --> 00:03:32,490
Claro que n�o temos todos
os mesmos pais.
34
00:03:32,533 --> 00:03:34,325
J� imaginaram se tiv�ssemos?
35
00:03:35,494 --> 00:03:39,330
Por exemplo, eu e o Bastien temos a
mesma m�e, mas n�o o mesmo pai,
36
00:03:39,540 --> 00:03:40,790
tal como eu e a Clara.
37
00:03:40,874 --> 00:03:44,335
J� com o Eliot, temos o mesmo pai,
mas n�o a mesma m�e.
38
00:03:44,878 --> 00:03:47,922
A m�e da L�opoldine
� irm� da minha m�e.
39
00:03:47,965 --> 00:03:50,591
Como a Juliette.
Mas elas n�o t�m o mesmo pai.
40
00:03:50,717 --> 00:03:53,344
E o Oscar � filho do pai do Bastien.
41
00:03:54,429 --> 00:03:56,263
Est�o baralhados? � normal.
42
00:03:56,348 --> 00:03:59,266
Somos uma fam�lia
muit�ssimo diversificada.
43
00:03:59,392 --> 00:04:03,228
Mas no nosso caso, s�o os sete filhos
que vivem na mesma casa,
44
00:04:03,271 --> 00:04:06,815
e s�o os pais que v�o rodando � vez
para cuidar de n�s.
45
00:04:06,941 --> 00:04:09,443
H� tr�s anos que vivemos assim,
46
00:04:09,486 --> 00:04:11,945
h� tr�s anos que estamos sempre juntos,
dia e noite,
47
00:04:12,030 --> 00:04:15,073
que cuidamos uns dos outros,
como uma verdadeira fam�lia.
48
00:04:15,158 --> 00:04:17,993
Mas l� diz o ditado:
tudo o que � bom tem um fim.
49
00:04:22,957 --> 00:04:24,749
MAS QUE AV� � ESTA?!
50
00:04:42,309 --> 00:04:44,936
Em tr�s anos,
houve muita mudan�a na fam�lia.
51
00:04:45,354 --> 00:04:47,563
Os nossos pais venderam a casa
52
00:04:47,606 --> 00:04:50,608
e este ver�o vamos de f�rias,
cada um para seu lado.
53
00:04:51,693 --> 00:04:52,652
Meninos?
54
00:04:52,736 --> 00:04:54,153
Estamos na sala!
55
00:04:54,780 --> 00:04:57,656
Com os pais,
� sempre tudo um bocado complicado.
56
00:04:57,783 --> 00:04:59,158
- Ouvem-me?
- Sim.
57
00:04:59,367 --> 00:05:00,951
E veem-me? Veem a imagem?
58
00:05:01,036 --> 00:05:02,620
- N�o.
- N�o.
59
00:05:03,288 --> 00:05:05,247
Eu ou�o-vos muito bem.
60
00:05:05,373 --> 00:05:07,166
Bom, quando funcionar logo se v�.
61
00:05:07,208 --> 00:05:11,295
Bom, esta tarde, recolhem-se
os m�veis e os quadros de valor.
62
00:05:11,463 --> 00:05:12,546
Muito importante...
63
00:05:12,630 --> 00:05:15,632
Os novos propriet�rios
mudam-se para c� no fim de julho.
64
00:05:15,758 --> 00:05:17,175
Pronto, j� est�!
65
00:05:17,260 --> 00:05:19,636
Estou em Amesterd�o e em Paris!
66
00:05:20,305 --> 00:05:23,140
L�o, Amesterd�o! Hologramesterd�o!
67
00:05:26,477 --> 00:05:28,687
- Fant�stico!
- Meus queridos...
68
00:05:29,230 --> 00:05:31,356
Arrumem as vossas coisas esta tarde.
69
00:05:31,399 --> 00:05:34,484
Depois, vamos todos de f�rias
e ser� uma confus�o.
70
00:05:34,944 --> 00:05:35,902
Est� bem?
71
00:05:36,404 --> 00:05:37,403
N�o respondem?
72
00:05:37,655 --> 00:05:40,323
N�o nos olhem assim!
Sabem que n�o temos alternativa.
73
00:05:40,407 --> 00:05:42,742
Eu, em Lisboa, o Philippe, em Nantes,
o Hugo em Londres,
74
00:05:42,826 --> 00:05:44,911
a Babette sempre a trabalhar...
- E eu, em Amesterd�o...
75
00:05:44,953 --> 00:05:45,953
E a Madeleine, bom...
76
00:05:46,080 --> 00:05:48,456
E n�s, com as g�meas,
n�o conseguimos.
77
00:05:48,499 --> 00:05:50,124
H� uma que est� a chorar.
78
00:05:51,293 --> 00:05:52,835
� a Pocahontas?
79
00:05:52,878 --> 00:05:55,129
- N�o, � a Yasmine.
- Espera, eu vou l�.
80
00:05:55,422 --> 00:05:59,133
- Como consegues distingui-las?
- Eu durmo com elas!
81
00:05:59,259 --> 00:06:03,262
Enfim, tent�mos arranjar maneira de
continuar a viver aqui, mas � imposs�vel.
82
00:06:03,305 --> 00:06:05,306
- O Hugo diz que n�o � poss�vel.
- Isso � foleiro.
83
00:06:05,390 --> 00:06:07,683
Esperem!
Vamos l� concentrar-nos...
84
00:06:08,518 --> 00:06:12,729
Na verdade, h� que alterar as nossas
rela��es familiares que j� est�o calcificadas.
85
00:06:12,814 --> 00:06:14,606
Totalit�rias! Percebem?
86
00:06:14,983 --> 00:06:19,069
O importante � que cada um de n�s
reconquiste a sua autonomia.
87
00:06:19,696 --> 00:06:20,779
A sua liberdade.
88
00:06:21,030 --> 00:06:23,156
Tudo bem, eles sabem h� tr�s meses!
89
00:06:23,241 --> 00:06:25,075
N�o � nenhuma surpresa!
90
00:06:25,159 --> 00:06:28,036
- A Babette tem raz�o, n�s n�o...
- Paul, para l� com essa merda!
91
00:06:29,288 --> 00:06:31,623
Philippe, para de gritar.
Ainda a fazes chorar!
92
00:06:31,666 --> 00:06:33,667
- N�o estava a gritar.
- Estavas, sim!
93
00:06:33,709 --> 00:06:36,628
Claude, eu j� tive filhos,
sei quando grito e quando n�o grito.
94
00:06:36,671 --> 00:06:39,672
Nada disto seria preciso,
se n�o tivesses decidido ir para Lisboa!
95
00:06:39,757 --> 00:06:40,965
Quem vive em Londres?
96
00:06:41,300 --> 00:06:43,176
Acalmem-se.
J� percebemos tudo.
97
00:06:43,719 --> 00:06:45,887
- Voc�s foram claros.
- Quase coerentes.
98
00:06:45,930 --> 00:06:47,013
Pedag�gicos.
99
00:06:47,097 --> 00:06:50,099
Tivemos muito tempo para nos habituar
� ideia da mudan�a...
100
00:06:50,976 --> 00:06:53,102
� incr�vel, voc�s n�o param de brigar.
101
00:06:53,145 --> 00:06:56,397
Voc�s � que precisam de mais autonomia!
J� n�o se suportam uns aos outros!
102
00:06:56,481 --> 00:06:58,274
N�o podemos estar sempre
a gerir os vossos conflitos.
103
00:06:58,358 --> 00:07:00,401
- Que gracinha...
- Est� resolvido.
104
00:07:00,569 --> 00:07:04,238
Proponho uma festa de despedida
para festejar a partida!
105
00:07:05,323 --> 00:07:08,450
O Paul tem raz�o,
a festa ajuda a desdramatizar.
106
00:07:11,288 --> 00:07:12,579
V� l�, toca a dan�ar!
107
00:07:15,959 --> 00:07:17,042
Anda l�, Philippe!
108
00:07:18,503 --> 00:07:19,670
Madeleine, chega para l�!
109
00:07:20,380 --> 00:07:22,798
Claude, ajuda aqui,
temos de tirar os m�veis.
110
00:07:23,383 --> 00:07:25,926
J� estou atrasada para uma audi�ncia.
Tens tudo o que precisas?
111
00:07:26,552 --> 00:07:28,762
Tenho os teus bilhetes,
levo-te � esta��o.
112
00:07:28,846 --> 00:07:30,305
Est� bem, se quiseres.
113
00:07:31,015 --> 00:07:32,224
Meu beb�!
114
00:07:33,476 --> 00:07:34,726
Est� bem, M�e...
115
00:07:41,567 --> 00:07:42,400
Sim, Andy.
116
00:07:44,153 --> 00:07:45,737
Toma, para as caminhadas.
117
00:07:46,739 --> 00:07:50,908
Amanh�, apanho primeiro a M�e
e depois passamos a buscar-te.
118
00:07:51,785 --> 00:07:52,618
O qu�?!
119
00:07:52,745 --> 00:07:53,578
Sim.
120
00:07:54,163 --> 00:07:56,789
N�o te preocupes.
Est� tudo bem entre mim e a M�e.
121
00:07:56,832 --> 00:07:58,416
Entendemo-nos muito bem agora.
122
00:08:02,421 --> 00:08:04,714
- Escreve-me todos os dias.
- Est� bem, M�e.
123
00:08:05,007 --> 00:08:07,216
- Prometes? Trocamos mensagens.
- Prometo.
124
00:08:07,384 --> 00:08:08,551
Sophie, posso falar contigo?
125
00:08:08,635 --> 00:08:09,844
- O que foi?
- Um minuto.
126
00:08:10,637 --> 00:08:11,595
Obrigado, Clara.
127
00:08:12,847 --> 00:08:15,599
Desde quando vais
com o Bastien e o Philippe?
128
00:08:15,684 --> 00:08:17,142
- Agora tens ci�mes do Philippe?
- N�o.
129
00:08:17,185 --> 00:08:18,894
Est� acabado h� muito tempo.
130
00:08:18,978 --> 00:08:22,689
A Alice acabou com o Bastien.
� dif�cil, tenho de o apoiar.
131
00:08:22,774 --> 00:08:24,107
Sim, e o Gulliver?
132
00:08:24,526 --> 00:08:27,069
O Gulliver, o qu�?
Est� contigo at� dia 26.
133
00:08:27,153 --> 00:08:29,404
N�o, eu vou busc�-lo no dia 26.
134
00:08:29,489 --> 00:08:32,115
N�o foi isso que combin�mos...!
Deixa ver...
135
00:08:32,450 --> 00:08:33,408
Olha...
136
00:08:33,493 --> 00:08:35,744
N�o pode ser!
Tenho a semana toda ocupada!
137
00:08:35,828 --> 00:08:36,995
N�o foi isso que eu registei.
138
00:08:37,079 --> 00:08:39,914
Combin�mos isto h� mais de um m�s!
N�o me vais trocar as voltas!
139
00:08:39,999 --> 00:08:42,208
Imposs�vel, � a minha �nica
semana de f�rias com o Bastien!
140
00:08:42,293 --> 00:08:44,043
Lamento, mas o problema � teu.
141
00:08:44,712 --> 00:08:47,172
- N�o fazes qualquer esfor�o...
- Eu � que n�o fa�o esfor�o?
142
00:08:47,256 --> 00:08:49,132
- Exatamente.
- Eu? N�o fa�o esfor�os?
143
00:08:49,216 --> 00:08:51,050
- Nenhum por mim!
- Acalma-te.
144
00:08:52,344 --> 00:08:54,470
Havemos de arranjar uma solu��o.
145
00:08:56,181 --> 00:08:57,598
E se o mand�ssemos para a tua m�e?
146
00:08:58,600 --> 00:08:59,809
- Para a minha m�e?!
- Sim.
147
00:08:59,893 --> 00:09:01,060
Dizes cada uma!
148
00:09:01,311 --> 00:09:05,439
Porqu�? Contratamos uma ama
certificada para tomar conta dele.
149
00:09:05,524 --> 00:09:07,983
- E tu tratas disso?
- N�o, o problema � teu.
150
00:09:08,568 --> 00:09:09,735
Tem um bom dia.
151
00:09:09,778 --> 00:09:10,736
N�o acredito!
152
00:09:11,113 --> 00:09:13,197
- Internet!
- Trata disso!
153
00:09:13,281 --> 00:09:14,240
Desenrasca-te!
154
00:09:16,910 --> 00:09:17,618
N�o aguento mais!
155
00:09:17,994 --> 00:09:20,370
Meninas,
estejam prontas �s seis da manh�.
156
00:09:20,497 --> 00:09:23,749
- Seis?! Estamos de f�rias!
- Temos de fugir aos engarrafamentos.
157
00:09:24,709 --> 00:09:26,501
A Bretanha � chata por causa disso.
158
00:09:26,586 --> 00:09:29,004
Temos de chegar no m�ximo �s duas.
159
00:09:29,088 --> 00:09:31,923
Sen�o, as g�meas n�o dormem a sesta,
e temos a noite estragada.
160
00:09:32,091 --> 00:09:33,884
Voc�s est�o doidos!
161
00:09:35,344 --> 00:09:37,554
- Querem dormir em Cergy?
- 'T�s doido?!
162
00:09:37,805 --> 00:09:39,389
- � a nossa �ltima noite nesta casa!
- Obrigada.
163
00:09:39,473 --> 00:09:40,599
Ent�o �s seis.
164
00:09:42,268 --> 00:09:44,352
Sabes que o Bastien
est� em baixo por causa da Alice.
165
00:09:44,478 --> 00:09:47,814
E como me vou mudar e deixarei de o ver,
queria passar umas f�rias com ele...
166
00:09:47,898 --> 00:09:48,690
Est� bem?
167
00:09:48,816 --> 00:09:51,776
- E eu n�o posso ir?
- �s novinho demais.
168
00:09:51,861 --> 00:09:55,154
� uma caminhada muito dura.
� uma GR... qualquer coisa.
169
00:09:57,282 --> 00:09:59,325
Mas o teu pai encontrou
uma solu��o �tima.
170
00:09:59,952 --> 00:10:00,743
Qual?
171
00:10:02,329 --> 00:10:04,538
Vai ser fant�stico, vais ver.
172
00:10:06,083 --> 00:10:08,376
� a �ltima noite
que dormimos todos juntos.
173
00:10:09,169 --> 00:10:10,294
� estranh�ssimo.
174
00:10:10,587 --> 00:10:13,839
- Mas isto j� ningu�m nos tira!
- Podemos contar aos nossos filhos.
175
00:10:13,882 --> 00:10:16,800
- Nem pensar, eles fariam o mesmo.
- H� uma solu��o.
176
00:10:17,469 --> 00:10:18,552
N�o ter filhos.
177
00:10:19,262 --> 00:10:21,847
� verdade, as crian�as s�o t�o chatas!
178
00:10:22,974 --> 00:10:25,142
Bastien, sem ti,
n�o ter�amos vivido nada disto.
179
00:10:25,185 --> 00:10:27,519
- Foi um prazer, fam�lia.
- Obrigado, "Pai Natal".
180
00:10:29,355 --> 00:10:30,480
Apaguem as luzes.
181
00:10:32,025 --> 00:10:33,775
Oscar, o que vais fazer nas f�rias?
182
00:10:34,444 --> 00:10:36,653
- Fico por aqui, a tratar do meu flow.
- Sim?
183
00:10:36,821 --> 00:10:38,738
- Fico em Paname.
- Super estilo!
184
00:10:38,865 --> 00:10:41,491
Eu vou passar uma seca,
na Bretanha com as mi�das!
185
00:10:41,534 --> 00:10:45,328
- Para com isso, elas s�o o m�ximo!
- Eu adoro-as. Mas os pais...
186
00:10:45,579 --> 00:10:47,956
Eu vou passar uma semana
com os meus pais.
187
00:10:48,332 --> 00:10:50,500
- A primeira vez, desde a separa��o.
- Incr�vel!
188
00:10:50,543 --> 00:10:53,628
J� n�o me lembro como era dantes,
mas acho que n�o era nada bom.
189
00:10:54,046 --> 00:10:56,047
E tu, Gugu, tamb�m vais a Londres?
190
00:10:56,215 --> 00:10:57,590
A s�rio? N�o sabia.
191
00:10:57,633 --> 00:10:59,842
- Vou para a 'V� Aurore.
- O qu�?!
192
00:11:00,844 --> 00:11:03,054
N�o podem fazer-te isso!
A 'V� Aurore 't�-se nas tintas!
193
00:11:03,806 --> 00:11:05,556
"Os an�es d�o-me seca!"
194
00:11:05,641 --> 00:11:08,935
Ela prometeu aos meus pais
contratar uma ama para cuidar de mim.
195
00:11:09,811 --> 00:11:11,771
- Ent�o est� tudo bem!
- Est�s salvo!
196
00:11:12,064 --> 00:11:13,022
N�o se preocupem.
197
00:11:13,190 --> 00:11:15,524
Vai correr bem.
A M�e sabe o que faz, n�o?
198
00:11:15,942 --> 00:11:16,525
Sim.
199
00:11:17,277 --> 00:11:18,903
Como vou aguentar sozinho?
200
00:11:19,988 --> 00:11:22,489
Vamos perder esta casa,
vamos deixar de nos ver.
201
00:11:22,574 --> 00:11:24,324
Onde vai ser a nossa casa?
202
00:11:24,868 --> 00:11:26,660
- � fofinho...
- Meu amor...
203
00:11:27,454 --> 00:11:28,370
No nosso cora��o.
204
00:11:29,956 --> 00:11:31,540
� isso, no nosso cora��o.
205
00:11:32,000 --> 00:11:34,710
- L�o, e a aplica��o do Paul?
- Que aplica��o?
206
00:11:34,794 --> 00:11:37,295
- Sim, claro!
- Ele inventou uma coisa �til?
207
00:11:37,380 --> 00:11:39,756
Sim. Basicamente,
em caso de urg�ncia,
208
00:11:40,258 --> 00:11:41,633
carregas no �cone
209
00:11:42,176 --> 00:11:45,053
e vais parar ao guardi�o
que escolheste.
210
00:11:45,137 --> 00:11:46,388
Sim, � isso, o MyKeeper.
211
00:11:46,472 --> 00:11:48,139
Eu, por exemplo, quando carrego,
212
00:11:48,224 --> 00:11:50,433
vai parar ao meu pai
e ele manda-me a Pol�cia.
213
00:11:50,518 --> 00:11:53,019
- Para te salvar a virtude.
- Pois, a virtude da L�o...
214
00:11:53,062 --> 00:11:54,437
N�o � nada disso.
215
00:11:54,480 --> 00:11:57,232
� o conceito
de liberdade vigiada do meu pai.
216
00:11:57,650 --> 00:11:59,651
Ent�o voc�s ser�o todos
os meus guardi�es.
217
00:11:59,693 --> 00:12:00,985
Claro que sim!
218
00:12:01,987 --> 00:12:03,488
Poder�s sempre contar connosco.
219
00:12:25,343 --> 00:12:26,093
Bom dia.
220
00:12:27,053 --> 00:12:27,928
�s o Soneca?
221
00:12:29,806 --> 00:12:31,223
- Sim.
- Entra.
222
00:12:46,864 --> 00:12:49,324
Bernardo, meu calhau a�ucarado!
223
00:12:49,867 --> 00:12:51,451
Onde andar� ele?!
224
00:12:52,453 --> 00:12:53,453
Bernardo!
225
00:12:54,455 --> 00:12:57,499
N�o queres ver o que se passa?
Estou � espera h� uma hora.
226
00:12:59,293 --> 00:13:01,169
Mas antes, d�-me um beijo.
227
00:13:10,554 --> 00:13:12,263
Soneca, chegaste, querido!
228
00:13:12,598 --> 00:13:15,308
- Ol�, 'V�!
- N�o me chames 'V�, isso faz rugas!
229
00:13:16,935 --> 00:13:18,227
A M�e mandou-te isto.
230
00:13:21,398 --> 00:13:23,732
Pinguim, anda c�! O Soneca j� chegou!
231
00:13:24,109 --> 00:13:25,526
Bom dia, Gulliver.
232
00:13:26,194 --> 00:13:27,987
- Toma, minha, linda.
- Obrigada.
233
00:13:30,573 --> 00:13:32,866
Olha quem chegou! Meu Deus!
234
00:13:33,201 --> 00:13:35,285
Mas que fofinho!
235
00:13:35,537 --> 00:13:38,705
- Deixa-me dar-te um miminho.
- Ol�, a senhora � a minha ama?
236
00:13:39,791 --> 00:13:41,583
N�o, n�o sou a ama.
237
00:13:41,793 --> 00:13:43,543
Ama para qu�? J� �s crescido.
238
00:13:43,586 --> 00:13:47,047
Eu, a Jessica e o Bernardo
vamos cuidar bem de ti.
239
00:13:47,507 --> 00:13:48,673
N�o �, meus docinhos?
240
00:13:48,758 --> 00:13:52,218
- J� tomaste o pequeno-almo�o?
- S�o duas da tarde.
241
00:13:52,845 --> 00:13:56,056
Soneca, primeira regra:
n�o contes comigo antes das duas.
242
00:13:56,390 --> 00:13:57,515
N�o estou apresent�vel.
243
00:13:57,725 --> 00:14:00,518
E depois das cinco, idem.
S�o horas do aperitivo!
244
00:14:01,937 --> 00:14:04,814
Tenho marca��o no cabeleireiro.
Bernardo, a minha bengala!
245
00:14:04,899 --> 00:14:07,233
- Magoaste-te?
- Foi num torneio de rock acrob�tico.
246
00:14:07,276 --> 00:14:09,193
Mas ganh�mos, gra�as ao Bernardo.
247
00:14:09,987 --> 00:14:11,154
Deixa-me em paz!
248
00:14:11,447 --> 00:14:13,239
Mas dei cabo do tornozelo.
249
00:14:13,323 --> 00:14:14,240
Vamos l�!
250
00:14:15,868 --> 00:14:16,993
� o meu Eliot.
251
00:14:18,537 --> 00:14:20,454
- Abre a porta.
- Repita, por favor.
252
00:14:20,789 --> 00:14:22,081
Abre a porta.
253
00:14:25,794 --> 00:14:26,835
Filhote!
254
00:14:27,671 --> 00:14:28,837
Bem-vindo a Londres.
255
00:14:29,130 --> 00:14:31,131
- Tudo bem, Pai?
- Vens t�o carregado!
256
00:14:31,508 --> 00:14:32,549
D� c� isso...
257
00:14:34,427 --> 00:14:35,719
Esta cidade � demais!
258
00:14:36,054 --> 00:14:37,679
Cheg�mos h� uma hora
e j� nos quiseram aldrabar tr�s vezes!
259
00:14:37,931 --> 00:14:39,640
- O que faz ela aqui?
- Insistiu em vir.
260
00:14:40,266 --> 00:14:42,434
- Merda.
- Na esta��o, no t�xi...
261
00:14:42,977 --> 00:14:46,104
- Aqui n�o h� Uber?
- Claro. Mas porque vieste?
262
00:14:46,606 --> 00:14:49,774
Para ajudar o Eliot a ambientar-se.
Tu nunca est�s em casa!
263
00:14:50,067 --> 00:14:52,110
- Certo. Est�s boa?
- Trazes-me a mala?
264
00:14:53,196 --> 00:14:56,072
- Porque n�o avisaste que vinhas?
- Terias dito que n�o.
265
00:14:56,532 --> 00:14:58,116
Afinal, sou m�e dele.
266
00:14:58,326 --> 00:14:59,492
O que trazes aqui dentro?!
267
00:14:59,577 --> 00:15:01,286
- O que � isto, Hugo?
- O qu�?
268
00:15:02,580 --> 00:15:03,538
Isto.
269
00:15:04,707 --> 00:15:05,623
Ol�!
270
00:15:08,752 --> 00:15:10,044
Vamos �s apresenta��es.
271
00:15:10,838 --> 00:15:13,548
Babette, Eliot,
apresento-vos a Le�la.
272
00:15:13,841 --> 00:15:14,799
A minha namorada.
273
00:15:15,050 --> 00:15:17,009
Babette!
Estou t�o contente por a conhecer!
274
00:15:17,094 --> 00:15:18,719
O Hugo falou-me imenso de si.
275
00:15:20,264 --> 00:15:22,598
E tu �s o Eliot?
Sou a Le�la, a tua madrasta.
276
00:15:22,683 --> 00:15:24,225
N�o, ele n�o � teu enteado.
277
00:15:25,143 --> 00:15:26,143
� meu filho.
278
00:15:26,269 --> 00:15:29,480
N�o comeces, Babette. A Le�la
tem um mestrado em Economia...
279
00:15:29,856 --> 00:15:31,899
- Aplicada, darling.
- Aplicada.
280
00:15:32,275 --> 00:15:33,776
E ser� aplicada em qu�?
281
00:15:34,945 --> 00:15:38,280
Queres que acredite que sucumbiste
aos neur�nios e aos diplomas dela?
282
00:15:39,282 --> 00:15:40,365
Explico-te depois.
283
00:15:41,075 --> 00:15:43,535
Vou andando!
Tenho de ir para o restaurante...
284
00:15:44,412 --> 00:15:45,370
O meu beijo!
285
00:15:51,502 --> 00:15:53,170
Bem-vindo! Adeus, querida!
286
00:15:53,463 --> 00:15:54,504
Tem um bom dia!
287
00:15:54,672 --> 00:15:55,839
- Amo-te.
- Eu tamb�m.
288
00:15:56,591 --> 00:15:58,091
Venha, eu mostro-lhe a casa.
289
00:15:58,926 --> 00:16:01,970
O Hugo est� sempre t�o ocupado!
Mas � t�o viril!
290
00:16:05,141 --> 00:16:07,016
Desculpem, s� temos uma cama.
291
00:16:07,434 --> 00:16:09,435
Mas podes dormir com a tua m�e, n�o?
292
00:16:10,354 --> 00:16:12,146
S� t�m uma cama?
293
00:16:13,023 --> 00:16:13,564
Sim...
294
00:16:13,774 --> 00:16:15,066
Se tem mesmo de ser...
295
00:16:16,151 --> 00:16:17,610
No amor e na guerra vale tudo.
296
00:16:19,530 --> 00:16:21,530
Queres ficar de que lado, querido?
297
00:16:22,783 --> 00:16:23,741
Bom...
298
00:16:24,076 --> 00:16:25,117
Deste.
299
00:16:27,245 --> 00:16:28,788
� simp�tico, n�o �?
300
00:16:30,207 --> 00:16:31,248
Despachem-se!
301
00:16:32,375 --> 00:16:33,375
Que dil�vio!
302
00:16:33,543 --> 00:16:35,461
A Bretanha � chata por causa disto!
303
00:16:35,545 --> 00:16:38,005
- Fant�stico...
- Nas fotos, parecia maior.
304
00:16:38,506 --> 00:16:41,216
- Onde fica o mar?
- N�o comeces.
305
00:16:41,301 --> 00:16:44,344
Est� bem, mas viemos por causa do mar
e o mar nem se v�!
306
00:16:44,429 --> 00:16:47,514
Seja como for, vais trabalhar.
O mar s� � tarde!
307
00:16:47,599 --> 00:16:48,765
Se parar de chover.
308
00:16:48,850 --> 00:16:51,893
S� se as g�meas dormirem a sesta
e se o trabalho estiver feito.
309
00:16:51,978 --> 00:16:53,019
Claro.
310
00:16:53,229 --> 00:16:54,729
A tua m�e tem raz�o.
311
00:16:55,356 --> 00:16:57,190
� tudo contado ao segundo!
312
00:16:57,233 --> 00:16:59,359
- E o mar fica longe?
- A 25 km.
313
00:16:59,652 --> 00:17:01,069
Porra, que emboscada!
314
00:17:01,153 --> 00:17:03,822
E tu tamb�m!
Tens o exame no fim do ano.
315
00:17:04,490 --> 00:17:06,908
Sim, o exame...
- Sim, o exame � importante.
316
00:17:07,493 --> 00:17:08,743
� dele que tudo depende.
317
00:17:11,330 --> 00:17:11,871
Bom...
318
00:17:12,373 --> 00:17:14,916
Vou dar de comer �s mi�das
e vou deit�-las.
319
00:17:14,959 --> 00:17:16,793
Sen�o, a noite vai ser um pesadelo.
320
00:17:17,378 --> 00:17:18,377
Claude!
321
00:17:18,921 --> 00:17:21,547
Anda ajudar-me,
as fraldas est�o tipo Bagdade!
322
00:17:21,799 --> 00:17:25,718
- N�o � bonito gozar com os iranianos!
- N�o, Clara, Bagdade fica no Iraque.
323
00:17:26,011 --> 00:17:27,553
Isto � bolsado ou vomitado?
324
00:17:28,221 --> 00:17:29,263
N�o sei.
325
00:17:30,349 --> 00:17:31,348
N�o aguento mais...
326
00:17:32,851 --> 00:17:33,809
Agn�s...
327
00:17:34,769 --> 00:17:36,770
Tens de descansar, est� bem?
328
00:17:37,439 --> 00:17:38,480
J� tratamos disto.
329
00:17:39,941 --> 00:17:42,026
- Meninas, tratem das g�meas.
- Bingo!
330
00:17:42,402 --> 00:17:43,694
Para variar...
331
00:17:47,907 --> 00:17:50,534
Estes dois t�m mesmo
de se descontrair...!
332
00:17:51,035 --> 00:17:53,620
T�m 40 anos, dois beb�s,
n�o conseguem chegar a tanto.
333
00:17:53,705 --> 00:17:55,414
Est�o totally burned out.
334
00:17:55,581 --> 00:17:56,415
O qu�?
335
00:17:56,541 --> 00:17:57,999
Tudo bem, meu Bastien?
336
00:17:59,460 --> 00:18:00,418
Sabes?
337
00:18:01,128 --> 00:18:03,463
O amor deve ser simples.
338
00:18:04,215 --> 00:18:07,217
Desta vez n�o funcionou,
mas n�o deves desencorajar.
339
00:18:07,885 --> 00:18:10,762
N�o deves ver isto como um fracasso,
mas sim o contr�rio!
340
00:18:10,888 --> 00:18:14,265
�s vezes, s�o precisas v�rias tentativas,
mas depois encontra-se.
341
00:18:14,350 --> 00:18:17,560
- Olha eu, por exemplo...
- Isto � belo, n�o? Este sil�ncio...!
342
00:18:17,603 --> 00:18:20,605
- O que queres dizer com isso?
- Piu, piu, piu...
343
00:18:22,566 --> 00:18:23,774
Nunca mais chegamos l� acima!
344
00:18:27,487 --> 00:18:30,865
N�o percebes!
� duro, o primeiro desgosto de amor.
345
00:18:30,907 --> 00:18:34,785
Formata-nos a vida. Se n�o queremos
que ele se torne c�nico, temos de o ajudar.
346
00:18:34,828 --> 00:18:37,329
- N�o queres deix�-lo em paz?
- Quem lhes disse que preciso de ajuda?!
347
00:18:37,456 --> 00:18:38,622
Eu conhe�o-te...
348
00:18:38,707 --> 00:18:40,291
Nunca dizes nada.
349
00:18:40,333 --> 00:18:42,584
Uma piadola,
uma palmada nas costas e pronto!
350
00:18:43,545 --> 00:18:46,672
- N�o quero que o meu Bastien...
- Experimenta l� dizer o nosso.
351
00:18:47,298 --> 00:18:48,465
Que o Bastien...
352
00:18:49,092 --> 00:18:51,093
... se torne igual a ti.
- Espera, espera!
353
00:18:51,177 --> 00:18:52,511
Espera a�!
354
00:18:52,762 --> 00:18:54,304
Desenvolve l� isso, estou interessado.
355
00:18:54,722 --> 00:18:56,390
Um adolescente irrespons�vel
356
00:18:56,724 --> 00:18:59,184
que nega a sua incapacidade
de se comprometer...
357
00:18:59,560 --> 00:19:02,187
... na sua embriaguez
de um Dom-Juanismo est�ril!
358
00:19:02,522 --> 00:19:03,605
Parem com isso!
359
00:19:03,731 --> 00:19:06,107
- Tu cansas-me!
- Parem de discutir!
360
00:19:07,777 --> 00:19:10,487
H� pelo menos dez anos
que sonho que voc�s se reconciliem.
361
00:19:10,529 --> 00:19:12,322
Sonhava em fazer f�rias com os dois.
362
00:19:12,406 --> 00:19:13,406
Sou t�o est�pido!
363
00:19:14,116 --> 00:19:16,159
Bastien, n�o est�vamos a discutir!
364
00:19:17,578 --> 00:19:19,162
Espera, n�o est�vamos a discutir!
365
00:19:20,372 --> 00:19:21,414
Ol�, plebe!
366
00:19:24,293 --> 00:19:27,128
Abram alas, chegou a Aurore!
367
00:19:27,588 --> 00:19:30,047
- Tudo bem, Raoul?
- Ol�, mulher mais bela!
368
00:19:30,507 --> 00:19:31,424
Cool.
369
00:19:31,508 --> 00:19:32,675
Trata-me do puto.
370
00:19:32,843 --> 00:19:35,761
- N�o podemos deix�-lo assim, n�o achas?
- N�o, vamos l�...
371
00:19:35,887 --> 00:19:37,972
- E o meu cafezinho?
- J� trago!
372
00:19:38,432 --> 00:19:40,766
V�, p�e a cabe�a no cepo, puto.
373
00:19:41,268 --> 00:19:44,019
- Obrigada, bichana!
- Ent�o...?
374
00:19:46,231 --> 00:19:48,857
Meu menino, nem te vais reconhecer!
375
00:20:00,453 --> 00:20:02,412
- Sim...
- Est� incr�vel, n�o?
376
00:20:02,538 --> 00:20:03,455
Super!
377
00:20:03,831 --> 00:20:04,956
Anda.
378
00:20:09,253 --> 00:20:13,006
- Tens a certeza da crista?
- Claro, � � futebolista!
379
00:20:13,132 --> 00:20:15,967
Conhe�o-os bem!
Os futebolistas s�o demais!
380
00:20:16,260 --> 00:20:17,427
Duros como cornos!
381
00:20:21,432 --> 00:20:23,641
A casa do Bernardo � muito bonita.
382
00:20:23,767 --> 00:20:24,892
O Bernardo � um herdeiro.
383
00:20:25,019 --> 00:20:28,187
O bom dos herdeiros
� terem casas enormes para dar festas!
384
00:20:29,481 --> 00:20:31,858
Oxal� conhe�as algum como ele, um dia!
385
00:20:32,025 --> 00:20:33,818
Queres saber uma coisa, Soneca?
386
00:20:33,944 --> 00:20:36,278
Nunca me diverti tanto
como nos bons anos em Saint-Trop'.
387
00:20:36,989 --> 00:20:38,864
- Mas gostas dele?
- De quem?
388
00:20:38,990 --> 00:20:40,950
- Do Bernardo.
- Sim!
389
00:20:41,159 --> 00:20:42,201
E da Jessica?
390
00:20:42,494 --> 00:20:45,329
A Jessica � diferente.
391
00:20:45,455 --> 00:20:48,540
- A Jessica � puramente f�sico.
- Certo...
392
00:20:49,292 --> 00:20:52,753
Vais ver, meu Gugu!
Preparei-te c� uma surpresa!
393
00:20:52,879 --> 00:20:55,255
Nem vais acreditar!
Aten��o... Preparado?
394
00:20:56,090 --> 00:20:58,091
Um, dois...
395
00:21:02,096 --> 00:21:03,847
Que quarto t�o louco!
396
00:21:03,973 --> 00:21:05,557
E ent�o, Soneca, est�s feliz?
397
00:21:05,725 --> 00:21:06,683
Sim!
398
00:21:08,227 --> 00:21:10,562
Feliz, Soneca, Zangado, Dengoso...
N�o?
399
00:21:11,689 --> 00:21:13,273
N�o interessa, esquece.
400
00:21:13,316 --> 00:21:16,526
As av�s servem para permitir
tudo o que os pais pro�bem.
401
00:21:16,652 --> 00:21:19,195
Em contrapartida, n�o lhes contes
que n�o arranjei uma ama. Deal?
402
00:21:19,488 --> 00:21:20,280
Deal.
403
00:21:22,366 --> 00:21:23,324
Obrigado, 'V�.
404
00:21:23,450 --> 00:21:26,119
N�o me chames 'V�,
se n�o quiseres acabar vesgo.
405
00:21:26,495 --> 00:21:28,204
V�, diverte-te, querido.
406
00:21:41,718 --> 00:21:43,511
- Oscar?
- M�e, 'tou a trabalhar!
407
00:21:43,553 --> 00:21:44,929
Estou a escrever!
408
00:21:45,097 --> 00:21:46,680
Est� aqui a F�licie.
409
00:21:53,605 --> 00:21:55,064
Entra l�, v�!
410
00:22:08,953 --> 00:22:11,746
Clara, vamos fazer uma sestazinha.
411
00:22:15,084 --> 00:22:17,043
Porque queres fazer a sesta?
412
00:22:17,586 --> 00:22:21,464
Como a Clara toma conta delas,
estamos tranquilos e pod�amos...
413
00:22:21,590 --> 00:22:25,760
Por favor, tenho uma pequena hip�tese
de recuperar, deixa-me l� dormir!
414
00:22:25,928 --> 00:22:27,845
Tu n�o tens sono nenhum!
415
00:22:29,515 --> 00:22:30,848
At� logo.
416
00:22:35,020 --> 00:22:36,354
Bom descanso!
417
00:22:45,113 --> 00:22:46,489
N�o vais dormir a sesta?
418
00:22:46,656 --> 00:22:47,615
N�o.
419
00:22:47,657 --> 00:22:48,616
Pai?
420
00:22:48,909 --> 00:22:52,745
Quando eu era pequenina,
tu falavas comigo e eu adormecia logo
421
00:22:52,954 --> 00:22:53,912
e...
422
00:22:53,997 --> 00:22:56,457
- E porque � que isso n�o d� com as g�meas?
- Sim.
423
00:22:57,208 --> 00:22:59,376
Isso depende das m�es.
424
00:22:59,919 --> 00:23:04,089
A Sophie adormecia muitas vezes,
quando eu falava com ela.
425
00:23:04,841 --> 00:23:07,134
A princ�pio, ela achava-me "relaxante",
426
00:23:07,552 --> 00:23:09,010
mas depois, tornei-me...
427
00:23:09,137 --> 00:23:10,345
... "lenitivo".
428
00:23:11,806 --> 00:23:13,598
E depois, tornei-me "chato".
429
00:23:14,517 --> 00:23:17,769
A Agn�s e a Sophie
n�o devem ter o mesmo pai.
430
00:23:18,562 --> 00:23:21,106
Eu diria que �s "calmante".
431
00:23:21,816 --> 00:23:24,192
Quando se est� contigo,
est�-se completamente tranquilo,
432
00:23:24,318 --> 00:23:26,945
descontra�do, sem tens�es.
433
00:23:28,906 --> 00:23:31,324
H� quem ache chato n�o haver tens�es.
434
00:23:31,408 --> 00:23:32,700
O qu�?! Espera, espera!
435
00:23:33,118 --> 00:23:36,454
Porque � que tenho de ser eu
a dormir na tenda do Bastien?
436
00:23:36,622 --> 00:23:37,789
Pode saber-se?
437
00:23:37,915 --> 00:23:39,498
Porra de merda!
438
00:23:39,958 --> 00:23:42,460
- Isso est� complicado...
- Qual era a pergunta?
439
00:23:42,544 --> 00:23:43,837
Porque � que tenho de ficar na tenda?
440
00:23:43,862 --> 00:23:46,297
S� h� um lugar
no abrigo e n�o reservaste.
441
00:23:46,631 --> 00:23:48,132
N�o vejo qual a rela��o.
442
00:23:48,258 --> 00:23:50,217
Pensas que reservas,
mas s� fazes porcaria.
443
00:23:50,343 --> 00:23:51,969
- O qu�?!
- Sempre que h� merda,
444
00:23:52,095 --> 00:23:53,262
a culpa � sempre dos outros.
445
00:23:53,388 --> 00:23:54,513
Isso n�o � verdade!
446
00:23:56,349 --> 00:23:58,559
Foi o Hugo que anotou mal
as f�rias do Gulliver?
447
00:23:58,643 --> 00:24:01,145
Porque falas disso? N�o vem ao caso.
448
00:24:01,271 --> 00:24:03,188
- Sim, foi ele que registou mal.
- Queres a verdade?
449
00:24:03,273 --> 00:24:05,899
- Diz l�.
- A verdade � que querias vir comigo.
450
00:24:06,776 --> 00:24:08,527
- Coitado...!
- Sim, sim...
451
00:24:08,653 --> 00:24:09,736
Est�s lindo tu...!
452
00:24:09,904 --> 00:24:11,238
- Achas?
- Tu chateias-me!
453
00:24:11,531 --> 00:24:13,949
- Tu tamb�m me chateias.
- N�o me digas...
454
00:24:15,827 --> 00:24:16,910
- O que foi?
- O que foi?
455
00:24:17,078 --> 00:24:19,079
- Lan�aste-lhe o ar "filtrante"...
- O que � isso?
456
00:24:19,163 --> 00:24:21,247
- E tu fizeste-lhe aquela cara.
- Que cara?
457
00:24:21,374 --> 00:24:25,335
Aquela que fizeste quando engataste
o Herv�, o Claude, o Giovanni, o Cl�ment...
458
00:24:25,461 --> 00:24:27,504
Que Herv�?!
Houve um Herv� antes do Claude?
459
00:24:27,630 --> 00:24:29,547
- Agora �s ciumento?
- Eu?! Essa � boa!
460
00:24:29,590 --> 00:24:31,591
- � pior do que imaginei.
- Esquece.
461
00:24:31,675 --> 00:24:34,761
- A tenda � para estar descansado.
- Bastien, para com isso!
462
00:24:34,929 --> 00:24:37,013
Fa�am o que quiserem,
eu vou para o abrigo.
463
00:24:37,139 --> 00:24:38,139
O qu�?!
464
00:24:39,266 --> 00:24:40,475
Aonde vais?
465
00:24:40,809 --> 00:24:44,145
Depois do esfor�o, o conforto.
Um hamb�rguer com a malta!
466
00:24:45,063 --> 00:24:46,647
Juliette, vem ajudar-me!
467
00:24:46,773 --> 00:24:48,399
Pede � L�o, estou ocupada.
468
00:24:48,567 --> 00:24:50,526
- Foi a ti que pedi.
- Vai l�!
469
00:24:50,652 --> 00:24:53,028
- Vou j�...
Foi a ti que ela chamou.
470
00:25:00,120 --> 00:25:03,163
Depois do esfor�o, o conforto.
Um hamb�rguer com a malta!
471
00:25:03,289 --> 00:25:04,414
N�o!
472
00:25:04,457 --> 00:25:05,874
O que est�s a fazer?!
473
00:25:06,793 --> 00:25:08,877
- 'T�s mesmo apaixonada pelo Kevin?!
- D� c� isso!
474
00:25:09,003 --> 00:25:10,754
Que se passa a�?
475
00:25:11,089 --> 00:25:11,838
O qu'� que queres?
476
00:25:12,131 --> 00:25:14,299
A Juliette est� apaixonada
pelo maior cretino do liceu!
477
00:25:15,677 --> 00:25:16,843
Tens raz�o.
478
00:25:16,969 --> 00:25:19,596
Mas ser� que ele � tranquilo?
479
00:25:22,767 --> 00:25:27,062
Sei que tens raz�o, mas que queres
que eu fa�a? � mais forte do que eu.
480
00:25:27,855 --> 00:25:29,230
Sim, � o amor.
481
00:25:30,775 --> 00:25:32,984
Porque � que estas cenas
s� me acontecem a mim?
482
00:25:33,027 --> 00:25:34,193
Olha para ti...
483
00:25:34,278 --> 00:25:37,613
Da tua vida ningu�m sabe! Nunca te viram
com um rapaz ou com uma rapariga...!
484
00:25:37,781 --> 00:25:39,240
Acho que ainda �s virgem!
485
00:25:39,867 --> 00:25:41,951
- 'T�s parva?
- � foleiro dizeres isso.
486
00:25:43,495 --> 00:25:46,914
E n�o � ficar num buraco destes
que vai alterar alguma coisa...
487
00:25:49,876 --> 00:25:53,129
MC Oscar, para l� de comer porcarias!
488
00:25:53,255 --> 00:25:55,589
'T�s a ver o Snoop Dogg
a comer quinoa?
489
00:25:55,924 --> 00:25:57,591
Bebe ao menos
a tisana de mel com gengibre.
490
00:25:57,884 --> 00:26:02,137
- Sou rapper, n�o sou budista!
- Tu � que sabes... MC Oscar.
491
00:26:07,268 --> 00:26:10,187
'Burger, batata frita, Coca-Cola!
� � Oscar! � isso, bacanos!
492
00:26:10,522 --> 00:26:11,480
� pois!
493
00:26:27,204 --> 00:26:30,040
Faz outra vez.
N�o est� bem, faz outro molho.
494
00:26:30,333 --> 00:26:32,000
Ol�, meu Gugu, como vai isso?
495
00:26:33,335 --> 00:26:36,004
Mas que vozinha t�o sumida!
Como vai isso com a 'V�?
496
00:26:36,172 --> 00:26:37,338
A ama � simp�tica?
497
00:26:37,631 --> 00:26:40,049
� fant�stica! Ele est� nas nuvens,
e n�o me chames 'V�!
498
00:26:40,134 --> 00:26:42,343
- Ol�, "Calamity".
- Tudo bem, exilado fiscal?
499
00:26:42,469 --> 00:26:44,470
- Continuas a envenenar os bifes?
- Isso.
500
00:26:44,805 --> 00:26:47,014
Hugo, j� viste as horas?
Vives de noite!
501
00:26:47,141 --> 00:26:48,683
O garoto tem de dormir!
502
00:26:48,976 --> 00:26:50,476
Estou a trabalhar, tenho de ir.
503
00:26:50,602 --> 00:26:53,229
- Meu Gugu, o Pai manda beij...
- Sim, adeus.
504
00:26:53,689 --> 00:26:54,772
Beijinhos.
505
00:26:56,400 --> 00:26:58,776
Porque escondeste o cabelo?
N�o est�s contente?
506
00:26:59,694 --> 00:27:02,571
- Podemos ir � praia amanh�?
- Fazer o qu�?
507
00:27:02,697 --> 00:27:05,199
H� gente a mais, muito barulho,
est� uma calora�a, � um horror!
508
00:27:05,367 --> 00:27:07,326
E tu j� est�s bem bronzeado!
509
00:27:12,457 --> 00:27:14,041
- Aonde v�o?
- Vamos sair.
510
00:27:14,167 --> 00:27:17,461
- E deixam-me sozinho?!
- Contigo aqui, tivemos de improvisar.
511
00:27:17,587 --> 00:27:20,839
N�o podemos farrar enquanto dormes!
Deslocaliz�mos!
512
00:27:21,758 --> 00:27:24,509
L� por seres um an�o,
n�o te vais armar em larilas!
513
00:27:24,635 --> 00:27:25,802
O que � um larilas?
514
00:27:26,762 --> 00:27:29,139
Um larilas?
� uma cena para matar moscas.
515
00:27:29,307 --> 00:27:31,099
Deixa, � uma palavra de cotas.
516
00:27:31,434 --> 00:27:33,226
Pronto... Diverte-te.
517
00:28:39,750 --> 00:28:40,834
'V�?
518
00:29:06,610 --> 00:29:07,776
Jessica?
519
00:29:13,325 --> 00:29:14,366
Bernardo?
520
00:29:17,787 --> 00:29:19,162
Est� a� algu�m?
521
00:29:28,798 --> 00:29:31,174
Aurore. Tenho mais que fazer.
Mensagem.
522
00:29:46,398 --> 00:29:47,732
Est� a� algu�m?
523
00:30:31,317 --> 00:30:33,193
N�o tenhas medo, Gugu,
estamos aqui.
524
00:30:37,114 --> 00:30:38,531
N�o acredito!
525
00:30:38,699 --> 00:30:41,117
- Onde est� a ama?
- N�o h�.
526
00:30:41,243 --> 00:30:42,327
N�o tens uma ama?
527
00:30:42,661 --> 00:30:45,205
- Espanta-te?
- E a 'V� n�o te disse aonde ia?
528
00:30:45,331 --> 00:30:46,289
N�o.
529
00:30:46,415 --> 00:30:48,082
Vamos cantar-te uma can��o.
530
00:30:48,125 --> 00:30:48,917
Oscar?
531
00:30:49,084 --> 00:30:50,627
Uma can��o...
532
00:30:51,086 --> 00:30:52,253
Est� bem.
533
00:30:52,278 --> 00:30:55,093
'Tamo-nos a cagar!
Bitch, preta...
534
00:30:55,257 --> 00:30:56,215
Oscar!
535
00:30:56,842 --> 00:30:58,843
- Para, Oscar!
- Era uma can��o de embalar!
536
00:30:59,595 --> 00:31:02,430
- Uma can��o de embalar.
- Est� bem, uma dessas.
537
00:31:03,140 --> 00:31:05,516
Fecha os olhos, Gugu,
e deixa-te embalar.
538
00:31:52,855 --> 00:31:54,022
Temos de avisar a M�e e o Hugo.
539
00:31:54,148 --> 00:31:56,149
Eles querem l� saber!
Mandaram-no para l�!
540
00:31:56,275 --> 00:31:58,067
E viram o que lhe fizeram ao cabelo?
541
00:31:58,152 --> 00:31:59,944
- Eu acho fixe!
- N�o � nada!
542
00:32:00,154 --> 00:32:02,488
Queria tanto
dar um miminho ao Gugu...
543
00:32:02,990 --> 00:32:04,198
Ele n�o sabe estar sozinho.
544
00:32:04,366 --> 00:32:06,409
Protegemo-lo demais,
isto � muito duro para ele.
545
00:32:06,785 --> 00:32:09,870
Voc�s, n�o sei, mas as f�rias
com os meus pais 't�o a ser sinistras.
546
00:32:10,205 --> 00:32:11,747
- 'Tava-se a ver!
- � claro!
547
00:32:11,873 --> 00:32:13,624
Vou propor-vos o seguinte...
548
00:32:26,930 --> 00:32:27,846
O qu�?!
549
00:32:27,931 --> 00:32:30,599
- V�o fazer o qu�?
- Ouviste bem, 'V�.
550
00:32:30,725 --> 00:32:32,309
Vamos todos para a�.
551
00:32:32,393 --> 00:32:34,561
Vamos salvar o Gulliver.
Tu n�o �s de confian�a.
552
00:32:34,604 --> 00:32:36,772
- Sim.
- Queremos f�rias com a nossa av�.
553
00:32:36,814 --> 00:32:39,441
Os nossos amigos v�o todos aos av�s,
� normal nas fam�lias normais.
554
00:32:39,609 --> 00:32:41,860
E montes deles apanham seca.
555
00:32:41,903 --> 00:32:43,278
Para n�s, ser� uma estreia!
556
00:32:43,487 --> 00:32:45,238
Os sete an�es ao mesmo tempo,
nem pensar!
557
00:32:45,364 --> 00:32:48,742
N�o � poss�vel! N�o posso ter aqui
os sete an�es ao mesmo tempo!
558
00:32:48,951 --> 00:32:51,119
Ent�o vamos contar aos pais
que n�o tens uma ama
559
00:32:51,162 --> 00:32:54,038
e que o deixaste sozinho!
- Ora! S� o deixei uma hora!
560
00:32:54,164 --> 00:32:55,665
Ele ligou-nos a meio da noite.
561
00:32:55,708 --> 00:32:58,543
Eu deixava as vossas m�es sozinhas,
e elas nunca se queixaram!
562
00:32:58,627 --> 00:32:59,836
Sabes que idade tem ele?
563
00:33:01,505 --> 00:33:02,713
Que idade tens?
564
00:33:03,006 --> 00:33:06,092
A� tens.
Vai pensando como pagar as viagens.
565
00:33:06,134 --> 00:33:08,511
Ainda por cima
tenho de pagar as viagens?!
566
00:33:09,680 --> 00:33:11,764
- Ainda lhes pagava as viagens...!
- Claro que pagas!
567
00:33:11,848 --> 00:33:14,058
Se recusares, nunca mais nos v�s!
568
00:33:14,184 --> 00:33:16,268
Quero l� saber!
Hasta luego, los ni�os!
569
00:33:16,394 --> 00:33:17,311
Chega!
570
00:33:17,395 --> 00:33:19,605
N�o julguem que me lixam!
571
00:33:20,148 --> 00:33:21,273
Est� bem, 'V�.
572
00:33:22,525 --> 00:33:23,942
"Est� bem, 'V�", o qu�?
573
00:33:24,319 --> 00:33:25,652
Qual � o problema?
574
00:33:26,529 --> 00:33:29,823
- O que est�s a fazer?
- Vou-me embora. Adeus, 'V�.
575
00:33:30,033 --> 00:33:32,993
"Vou-me embora. Adeus"?
Qual � a dele?!
576
00:33:33,828 --> 00:33:36,038
E como vais fazer, espertalh�o?
577
00:33:36,164 --> 00:33:39,374
O Bastien mandou vir um t�xi
com o telem�vel do Philippe.
578
00:33:39,417 --> 00:33:41,418
Tudo bem, v�-se embora! Desampare.
579
00:33:41,502 --> 00:33:43,378
Quem paga a corrida?
580
00:33:43,588 --> 00:33:45,463
N�o estamos bem aqui os dois?
581
00:33:45,673 --> 00:33:47,841
Eu quero que estejamos aqui os sete.
582
00:33:48,259 --> 00:33:49,968
Mas qual � a deste?
N�o o mandei j� embora?
583
00:33:50,011 --> 00:33:52,053
Desampara, j� disse!
584
00:33:52,513 --> 00:33:55,014
- Desanda, merda!
- Mais uma louca...!
585
00:33:58,185 --> 00:33:59,852
- Pronto, est� bem.
- Yes!
586
00:33:59,979 --> 00:34:02,814
Considera isto como a minha
primeira tentativa de suic�dio.
587
00:34:03,107 --> 00:34:04,232
Enfim...
588
00:34:04,525 --> 00:34:06,526
Felizmente,
tenho o Bernardo e a Jessica.
589
00:34:07,361 --> 00:34:09,820
Bernardo, meu doce, vais achar piada.
590
00:34:10,489 --> 00:34:13,866
- Bernardo, suplico-te!
- S�o as tuas f�rias com os teus netos.
591
00:34:13,909 --> 00:34:15,284
N�s vamos para Ibiza.
592
00:34:15,369 --> 00:34:17,411
- N�o me podes fazer isso!
- Posso, sim!
593
00:34:17,662 --> 00:34:18,829
- Larga-me!
- N�o!
594
00:34:18,914 --> 00:34:19,997
Larga!
595
00:34:20,582 --> 00:34:22,917
E d�-te por feliz
por te deixar ficar aqui.
596
00:34:26,212 --> 00:34:27,796
Jessica!
597
00:34:27,881 --> 00:34:29,089
Minha Melusina!
598
00:34:29,257 --> 00:34:30,466
- D� c�...
- N�o v�o!
599
00:34:30,550 --> 00:34:33,594
- Quando ela est� assim, n�o a suporto.
- Amo-te, Jessica!
600
00:34:33,678 --> 00:34:35,679
Como vou eu tratar da casa?!
601
00:34:36,139 --> 00:34:36,930
Ingratos!
602
00:34:37,265 --> 00:34:38,932
Depois de tudo o que fiz por voc�s!
603
00:34:40,476 --> 00:34:42,144
Ibiza!
604
00:34:42,478 --> 00:34:44,855
Ingratos! Ingratos!
605
00:34:49,902 --> 00:34:51,486
Eu vou morrer!
606
00:34:53,155 --> 00:34:54,906
Bernardo!
607
00:35:01,372 --> 00:35:02,622
Est�s bem, 'V�?
608
00:35:03,540 --> 00:35:06,042
O que � que achas, Soneca?
Acautelei-me!
609
00:35:06,418 --> 00:35:09,504
Tenho o cart�o Platinum no limit
do Bernardo.
610
00:35:10,047 --> 00:35:12,632
Vamos passar um bom bocado!
Vamos l�!
611
00:35:21,266 --> 00:35:22,266
Pai?
612
00:35:22,350 --> 00:35:24,059
Est�s bem, querida? Estou a mixar!
613
00:35:24,144 --> 00:35:27,062
� para dizer que chegamos dia 25,
no comboio das 18h30.
614
00:35:27,230 --> 00:35:29,606
N�o, t�nhamos combinado dia 17.
615
00:35:29,733 --> 00:35:31,525
Est�s enganado, � dia 25.
616
00:35:31,651 --> 00:35:34,278
Mais uma semana com o Claude,
v�o morrer de t�dio!
617
00:35:35,321 --> 00:35:36,947
Deixem-me falar com a Agn�s.
618
00:35:37,031 --> 00:35:39,866
Est� a fazer a sesta.
Dormiu mal, por causa das g�meas.
619
00:35:39,909 --> 00:35:43,412
- Tratamos delas de dia, para ela dormir.
- V�o ver, v�o curtir isto bu�!
620
00:35:43,538 --> 00:35:46,456
- Estamos a contar os dias!
- Amesterd�o � o planeta techno!
621
00:35:46,624 --> 00:35:49,251
- Beijinhos, Pai, adoro-te!
- Eu tamb�m te adoro!
622
00:35:50,378 --> 00:35:52,295
- Toma l�.
- J� estou a fazer.
623
00:35:52,421 --> 00:35:53,505
Mas o que � que...
624
00:35:53,756 --> 00:35:55,131
Quanto tempo vai durar isto?
625
00:35:55,466 --> 00:35:56,591
At� quando?!
626
00:35:56,717 --> 00:35:58,093
S� te pus manteiga no p�o...
627
00:35:58,260 --> 00:36:01,179
Esta fatia � a migalha de p�o
que faz transbordar a cesta!
628
00:36:01,263 --> 00:36:03,431
- Babette...
- Porque a poupas?
629
00:36:03,474 --> 00:36:06,934
D�-te jeito que ela se cole a mim assim,
deixa-te mais espa�o para a tua vida nova!
630
00:36:07,061 --> 00:36:09,353
- N�o vejo que...
- Vou bazar!
631
00:36:10,606 --> 00:36:11,564
Querido...
632
00:36:12,024 --> 00:36:13,566
N�o se preocupe, Babette.
633
00:36:13,692 --> 00:36:16,319
Ele precisa de espa�o.
Quando eu tinha a idade dele...
634
00:36:16,445 --> 00:36:17,695
N�o, agora n�o.
635
00:36:17,821 --> 00:36:19,071
- Porqu�?
- Agora n�o.
636
00:36:19,448 --> 00:36:21,157
Vou ter com o Gulliver
� casa da 'V� Aurore.
637
00:36:21,450 --> 00:36:24,994
N�o vou mentir e inventar uma desculpa.
Sei que queriam estar juntos.
638
00:36:25,078 --> 00:36:26,620
N�o recomeces!
639
00:36:26,746 --> 00:36:29,331
- N�o h� nada entre n�s.
- Olha que por acaso...
640
00:36:29,457 --> 00:36:31,500
Vou voltar com o Pierrot.
641
00:36:31,835 --> 00:36:33,627
- Ele leva-me � vila.
- Quem?
642
00:36:33,962 --> 00:36:36,672
A Aurore est� encantada.
E o Gulliver ainda mais.
643
00:36:36,714 --> 00:36:38,674
- Vais com ele?
- Ent�o adeus...
644
00:36:38,758 --> 00:36:40,384
- Deixamo-lo ir assim?
- Vou andando.
645
00:36:40,510 --> 00:36:42,886
A Clara n�o pode ir
ao acampamento dos escuteiros.
646
00:36:43,554 --> 00:36:45,639
Porque a av� morreu.
647
00:36:47,809 --> 00:36:51,311
- Tu �s inacredit�vel!
- � duro, para as crian�as da idade dela.
648
00:36:51,979 --> 00:36:53,772
Ela precisa de muito apoio.
649
00:36:54,857 --> 00:36:57,484
Eu teletransporto-me
'T� tudo na m'nha cabe�a
650
00:36:57,568 --> 00:36:59,736
Mas � fant�stico! Est� �timo, bravo!
651
00:37:00,071 --> 00:37:02,447
Est� mesmo, mesmo, formid�vel!
652
00:37:02,573 --> 00:37:05,658
� fabuloso, fala-nos � alma
e faz-nos viajar.
653
00:37:05,784 --> 00:37:07,368
Muito bem, bravo!
654
00:37:07,494 --> 00:37:10,163
Oscar, estou orgulhosa de ti. Bravo!
655
00:37:13,876 --> 00:37:16,085
Depois tiras esse uniforme grotesco
no comboio, est� bem?
656
00:37:16,128 --> 00:37:18,546
- At� o curto.
- D� muito nas vistas.
657
00:37:19,089 --> 00:37:21,507
- Ficam respons�veis pela Clara.
- Sim, M�e.
658
00:37:21,675 --> 00:37:24,593
Entreguem-na diretamente � monitora
659
00:37:24,720 --> 00:37:27,555
e fiquem com ela
at� � partida do comboio.
660
00:37:27,722 --> 00:37:30,975
- Perceberam bem?
- Que confian�a! D� gosto!
661
00:37:33,561 --> 00:37:34,478
V�o l�!
662
00:37:36,981 --> 00:37:38,357
Pai, vamos!
663
00:37:38,691 --> 00:37:40,067
Sim, vou j�.
664
00:37:40,193 --> 00:37:41,735
Boas f�rias!
665
00:37:47,450 --> 00:37:48,450
Ol�!
666
00:37:52,455 --> 00:37:53,955
- Bom...
- Cucu, Eliot!
667
00:37:54,248 --> 00:37:55,582
Cucu, Eliot!
668
00:38:04,884 --> 00:38:05,884
Ol�!
669
00:38:06,010 --> 00:38:07,176
Tudo bem?
670
00:38:07,303 --> 00:38:10,221
- Aviso j� que tenho de trabalhar.
- Para variar.
671
00:38:11,015 --> 00:38:14,267
Falas a s�rio? Para!
672
00:38:15,853 --> 00:38:17,228
Isto � enorme!
673
00:38:18,313 --> 00:38:20,022
F�nix!
674
00:38:20,482 --> 00:38:23,192
- � enorme.
- N�o lhe falem no cabelo.
675
00:38:23,527 --> 00:38:25,528
Sim, n�o te preocupes.
676
00:38:35,622 --> 00:38:37,414
Que barraca t�o fixe!
677
00:38:40,085 --> 00:38:42,920
Bem-vindos � minha humilde casinha!
678
00:38:45,465 --> 00:38:46,798
Gugu!
679
00:38:53,056 --> 00:38:55,056
Que penteado t�o louco!
680
00:38:58,269 --> 00:39:00,186
Algu�m quer jogar Blackjack?
681
00:39:01,480 --> 00:39:03,606
Talvez, mas n�o j�.
682
00:39:06,444 --> 00:39:07,986
Nada mau, n�o?
683
00:39:08,612 --> 00:39:10,363
Podemos p�r-lhe um chap�u.
684
00:39:10,489 --> 00:39:12,031
Sim, fica o m�ximo!
685
00:39:12,866 --> 00:39:15,535
S� encontrei um, mas n�o faz mal.
686
00:39:15,661 --> 00:39:18,454
A Aurore estava mascarada de cowboy
e disparava para o ar!
687
00:39:18,789 --> 00:39:19,997
A Aurore, de cowboy?
688
00:39:20,165 --> 00:39:23,000
Espera, Bastien,
tira uma foto connosco.
689
00:39:23,418 --> 00:39:24,669
Venham c� ver!
690
00:39:32,761 --> 00:39:34,345
Festival da junk food!
691
00:39:34,513 --> 00:39:36,847
N�o pode ser, est� cheio de corantes!
692
00:39:37,098 --> 00:39:39,933
- Isto j� tem tr�s dias.
- Sim, � de 4 Queijos, estou farto...
693
00:39:40,060 --> 00:39:41,810
Pronto, h� dois ou tr�s legumes.
694
00:39:41,895 --> 00:39:44,480
N�o, isso � da Aurore,
para quando lhe d�i a cabe�a.
695
00:39:44,773 --> 00:39:45,939
Est� bem.
696
00:39:46,232 --> 00:39:49,067
O que tens feito, tirando jogar
na consola e comer porcarias?
697
00:39:49,235 --> 00:39:50,611
Fui ao cabeleireiro.
698
00:39:50,695 --> 00:39:52,529
N�o te preocupes,
j� te tratamos da crista.
699
00:39:52,614 --> 00:39:55,657
- Onde est� a 'V�?
- Dorme, ainda n�o s�o duas horas.
700
00:40:05,668 --> 00:40:08,002
- Ol�, 'V�!
- Ol�, 'V�!
701
00:40:08,462 --> 00:40:11,881
N�o, os an�es!
Devia ter calculado...
702
00:40:12,007 --> 00:40:13,675
At� me doem os cabelos...!
703
00:40:14,301 --> 00:40:16,135
N�o lhes disseste as regras?
704
00:40:16,303 --> 00:40:18,763
Nada de 'V�, s� Aurore.
E ningu�m faz nada antes das...
705
00:40:18,806 --> 00:40:21,516
Sim, das duas, j� sabemos.
Mas as regras v�o mudar, 'V�.
706
00:40:21,600 --> 00:40:23,851
"As regras v�o mudar"...
S� me faltava essa!
707
00:40:23,936 --> 00:40:25,478
Todos � 'V�!
708
00:40:29,316 --> 00:40:30,900
Hoje vamos � praia.
709
00:40:31,068 --> 00:40:32,777
Tenho a certeza
de que o Gulliver ainda n�o foi.
710
00:40:32,819 --> 00:40:33,819
Confirmo.
711
00:40:33,987 --> 00:40:35,154
Judas!
712
00:40:35,989 --> 00:40:39,533
Tens de ser a nossa av�:
autoridade, ordem e petiscos!
713
00:40:39,659 --> 00:40:41,702
A junk food � s�
para quando estivermos sozinhos.
714
00:40:41,786 --> 00:40:43,370
Ou n�o...
715
00:40:43,705 --> 00:40:47,291
Queremos uma av� tradicional.
Queremos legumes, feij�o-verde...
716
00:40:47,417 --> 00:40:49,626
end�vias, ab�bora, acelga...
717
00:40:49,752 --> 00:40:52,212
Quinoa, bulgur, soja...
718
00:40:52,547 --> 00:40:55,173
- E mesmo sopa!
- Gostamos de sopa.
719
00:40:55,300 --> 00:40:58,385
Depois de tudo o que fiz por ti!
Estupor!
720
00:40:59,429 --> 00:41:02,055
E tens de ralhar,
se n�o lavarmos as m�os antes de comer.
721
00:41:02,140 --> 00:41:04,558
Se estivermos mal sentados,
ou n�o acabarmos o que temos no prato.
722
00:41:04,684 --> 00:41:07,769
E queremos programas culturais,
como a Igreja de S�o Jo�o Batista.
723
00:41:07,853 --> 00:41:08,895
Temos mesmo de ir v�-la.
724
00:41:09,230 --> 00:41:12,816
Queremos f�rias cl�ssicas
com uma av� cl�ssica.
725
00:41:12,942 --> 00:41:15,235
Voc�s sa�ram-me uns monstros!
726
00:41:15,569 --> 00:41:17,779
Aten��o aos balan�os, vou arrancar.
727
00:41:30,417 --> 00:41:34,211
Isto sim, � uma loja bio!
Especifico, n�o sei se j� c� tinhas vindo...
728
00:41:34,338 --> 00:41:36,672
Isto do bio � s� marketing!
729
00:41:36,840 --> 00:41:39,550
'T�s-te nas tintas, estar�s morta
quando as calotas derreterem.
730
00:41:39,676 --> 00:41:42,052
- Sim.
- O ego�smo dos velhos � incr�vel!
731
00:41:42,596 --> 00:41:44,805
Sabonete preto,
bicarbonato, vinagre branco.
732
00:41:44,848 --> 00:41:46,849
Em tua casa s� h� lix�via,
cheia de neurotoxinas.
733
00:41:47,017 --> 00:41:50,060
E um jarro para filtrar
os pesticidas que h� na �gua.
734
00:41:50,186 --> 00:41:52,729
Acho que temos tudo.
Esta noite, cozinhas tu.
735
00:41:52,730 --> 00:41:55,399
Carrascos! Vou queixar-me
na Conven��o de Genebra!
736
00:41:55,567 --> 00:41:58,235
N�o vais nada queixar-te!
Ter� de ser saud�vel e bom.
737
00:41:58,319 --> 00:42:01,113
� badocha,
queres dar-me li��es de diet�tica?
738
00:42:01,114 --> 00:42:03,782
O que foi que ela disse?
O qu'� qu'ela me chamou?!
739
00:42:04,117 --> 00:42:07,661
As verdadeiras f�rias
s�o as f�rias sem pais.
740
00:42:07,787 --> 00:42:10,205
Tens pena de n�o ter ido
para o acampamento?
741
00:42:10,373 --> 00:42:12,832
- Claro que n�o!
- Que praia t�o fixe!
742
00:42:12,958 --> 00:42:14,209
Parece mesmo LA!
743
00:42:14,377 --> 00:42:16,544
Dev�amos ter trazido as g�meas.
744
00:42:16,629 --> 00:42:19,797
O Claude e a Agn�s
est�o totally burned out,
745
00:42:20,132 --> 00:42:22,342
mas desconfiavam logo
de qualquer coisa.
746
00:42:24,803 --> 00:42:26,387
N�o v�o muito longe.
747
00:42:27,931 --> 00:42:29,098
Tudo bem, Oscar?
748
00:42:34,229 --> 00:42:37,565
Kevin Slater ansioso
por enfrentar a onda! CM013!
749
00:42:37,899 --> 00:42:39,316
"CM013"...
750
00:42:39,401 --> 00:42:40,609
"CM013"...
751
00:42:40,944 --> 00:42:42,736
CM013 � Cargnolles-sur-Mer!
752
00:42:43,071 --> 00:42:44,446
- O qu�?
- Ele est� aqui!
753
00:42:44,614 --> 00:42:46,532
- Quem?
- O Kevin. Est� aqui.
754
00:42:46,658 --> 00:42:47,825
- N�o!
- O Kevin?
755
00:42:47,909 --> 00:42:51,578
- Sim, a Juliette curte o Kevin.
- Falamos do mesmo Kevin?
756
00:42:51,746 --> 00:42:52,746
Sim.
757
00:42:52,914 --> 00:42:54,581
O Rei dos Falhados!
758
00:42:54,707 --> 00:42:57,292
Com tanta praia no mundo...
� certamente um sinal.
759
00:42:57,418 --> 00:42:58,752
� um sinal ou n�o?
760
00:42:59,045 --> 00:43:01,797
Digam-me!
Estou completamente baralhada!
761
00:43:01,881 --> 00:43:05,425
- Est� mesmo apanhada!
- Esta hist�ria come�a a irritar-me!
762
00:43:05,551 --> 00:43:07,010
- Vamos ao banho?
- Sim.
763
00:43:07,136 --> 00:43:09,346
Estou enregelada. Bastien, olha!
764
00:43:09,472 --> 00:43:10,847
Estou gelada!
765
00:43:11,182 --> 00:43:12,557
O que � que eu tenho?
766
00:43:16,729 --> 00:43:19,522
O que fazes a�?
Est�s a� h� uma hora!
767
00:43:19,648 --> 00:43:20,607
Estou a vigiar.
768
00:43:21,192 --> 00:43:22,692
As g�meas?
769
00:43:22,776 --> 00:43:25,320
N�o posso deixar os pais.
Eles est�o passados.
770
00:43:25,446 --> 00:43:26,904
Mas vens?
771
00:43:27,114 --> 00:43:29,490
Daqui a cinco minutos,
s� at� elas adormecerem.
772
00:43:45,132 --> 00:43:46,298
E tu?
773
00:43:46,341 --> 00:43:47,299
Eu o qu�?
774
00:43:47,968 --> 00:43:51,178
- N�o andas de olho em ningu�m?
- N�o propriamente.
775
00:43:51,304 --> 00:43:53,138
Nem sequer sei
que tipo de gajo curtes.
776
00:43:53,264 --> 00:43:55,015
Ele, por exemplo, agrada-te?
777
00:43:55,433 --> 00:43:56,475
N�o.
778
00:43:56,601 --> 00:43:58,602
�s dura, ele at� se safa.
779
00:43:58,770 --> 00:44:00,437
Aquele ali...
Faz mais o teu g�nero, n�o?
780
00:44:01,022 --> 00:44:03,398
N�o, acho-o branco demais.
781
00:44:03,524 --> 00:44:04,858
Estou de acordo.
782
00:44:05,068 --> 00:44:06,151
Vens?
783
00:44:13,284 --> 00:44:16,077
O que � que se faz com uma beringela?
784
00:44:18,039 --> 00:44:20,665
Sabem que mais?
N�o sei nem me interessa!
785
00:44:26,547 --> 00:44:28,339
Fogo, nunca mais...
786
00:44:28,632 --> 00:44:31,134
Est�? � da cantina do lar de idosos?
787
00:44:31,260 --> 00:44:33,761
S�o voc�s que entregam refei��es
a velhos pregui�osos?
788
00:44:33,887 --> 00:44:35,054
Desculpe?
789
00:44:36,890 --> 00:44:39,558
A "pessoas em situa��o
de depend�ncia"?
790
00:44:39,893 --> 00:44:41,519
Sim, est� bem, se preferires...
791
00:44:41,645 --> 00:44:45,106
Eu tenho uma amiga
que est� muito dependente.
792
00:44:45,232 --> 00:44:48,526
Ela tem usado os vossos servi�os
e est� radiante!
793
00:44:48,693 --> 00:44:50,277
Est� contente para cara�as!
794
00:44:50,403 --> 00:44:53,739
Podem entregar-me uma refei��o
para sete pessoas?
795
00:44:53,907 --> 00:44:57,034
Menu "legumes esquecidos".
Pode ser, n�o?
796
00:44:57,285 --> 00:44:58,368
Querido?
797
00:44:58,828 --> 00:44:59,786
Fala a Babette.
798
00:44:59,829 --> 00:45:01,455
� a M�e. Outra vez.
799
00:45:01,789 --> 00:45:03,999
Podes ligar-me, por favor?
800
00:45:04,125 --> 00:45:06,293
S� para eu saber que est�s vivo...
801
00:45:06,502 --> 00:45:08,712
A M�e est� muito inquieta.
Por favor...
802
00:45:09,255 --> 00:45:10,547
Por favor, querido.
803
00:45:10,673 --> 00:45:11,923
� escusado...
804
00:45:12,884 --> 00:45:14,676
J� l� v�o dois dias.
805
00:45:14,760 --> 00:45:16,970
Para de te preocupar.
806
00:45:17,805 --> 00:45:20,098
Ele s� precisava de sossego.
807
00:45:21,517 --> 00:45:24,144
Se tivesse tido algum problema,
j� ter�amos sabido.
808
00:45:24,186 --> 00:45:25,728
O Hugo tem raz�o, Babette.
809
00:45:25,855 --> 00:45:27,981
Sim, obrigado, querida.
810
00:45:28,315 --> 00:45:31,359
Vamos ligar aos primos.
Eles devem saber onde ele est�.
811
00:45:31,610 --> 00:45:34,737
Tenho falado com o Gulliver,
ele n�o sabe de nada.
812
00:45:34,863 --> 00:45:38,324
E os outros pais?
A Sophie, o Claude, eles todos...
813
00:45:38,492 --> 00:45:40,952
Se eles soubessem alguma coisa,
tinham-nos dito.
814
00:45:41,912 --> 00:45:43,496
O meu beb� � t�o lindo...!
815
00:45:43,956 --> 00:45:47,708
- V�, bebe qualquer coisa.
- Para! Vai procur�-lo!
816
00:45:48,126 --> 00:45:49,084
Vai procur�-lo...
817
00:45:49,795 --> 00:45:51,921
Vamos considerar isso um...
Querida?
818
00:45:52,088 --> 00:45:53,422
"Querida"...
819
00:45:54,883 --> 00:45:56,634
"Amo-te, querida."
820
00:46:00,638 --> 00:46:01,597
E pronto!
821
00:46:02,390 --> 00:46:03,807
Est�o satisfeitos?
822
00:46:03,975 --> 00:46:07,769
Se preferirem batatas fritas e pizzas...
J� n�o h�, acabou a festa!
823
00:46:07,937 --> 00:46:09,187
Cotovelos para baixo!
824
00:46:09,480 --> 00:46:10,689
Endireita-te!
825
00:46:10,857 --> 00:46:13,400
Pequenos, um babete!
Queriam uma av� a s�rio?
826
00:46:13,443 --> 00:46:16,069
Eu dou-vos a av� a s�rio!
827
00:46:16,195 --> 00:46:17,237
Como a minha!
828
00:46:17,363 --> 00:46:21,533
Acabamos de comer, levantamos a mesa,
lavamos os dentes e apagamos a luz.
829
00:46:22,118 --> 00:46:24,285
�s oito horas para os pequenos,
�s nove para os maiores.
830
00:46:24,412 --> 00:46:27,831
Eu c�, vai ser uma tisana e caminha.
O qu'� qu'estes pensavam...?
831
00:46:33,796 --> 00:46:35,797
Bom, ent�o... Bom apetite.
832
00:47:06,369 --> 00:47:07,494
Aonde vais assim?
833
00:47:10,498 --> 00:47:12,374
Pensaste que engol�amos
o teu joguinho?
834
00:47:12,542 --> 00:47:13,750
'V� Aurore.
835
00:47:15,169 --> 00:47:17,546
- Para a caminha, 'V�!
- Chega!
836
00:47:17,713 --> 00:47:18,880
N�o sou vossa criada.
837
00:47:19,006 --> 00:47:23,093
As f�rias em casa da 'V� Aurore,
s�o tamb�m as f�rias da 'V� Aurore, n�o?
838
00:47:23,970 --> 00:47:27,180
S� vou dizer isto uma vez...
839
00:47:27,306 --> 00:47:29,182
Uma s� vez, ouviram?
840
00:47:29,475 --> 00:47:32,310
Quem quer vir comigo � discoteca?
841
00:47:33,229 --> 00:47:35,104
Abram alas, plebe!
842
00:47:35,272 --> 00:47:36,606
V� l�, v� l�!
843
00:47:38,359 --> 00:47:39,525
V� l�!
844
00:47:40,235 --> 00:47:41,611
Aurore, estes mi�dos s�o menores!
845
00:47:41,695 --> 00:47:44,030
Claro que n�o s�o!
Quem pensas que sou?
846
00:47:44,156 --> 00:47:46,782
- Mas este � min�sculo!
- � o meu pai!
847
00:47:47,659 --> 00:47:48,826
Porra, Aurore!
848
00:47:59,421 --> 00:48:01,338
Se bem me lembro...
849
00:48:01,506 --> 00:48:03,632
- Tu, Sabich�o, �s meu neto.
- Sim.
850
00:48:03,758 --> 00:48:06,802
Mas tu, Mudo, �s meu neto ou n�o?
851
00:48:06,970 --> 00:48:08,846
N�o, sou o filho da Madeleine
e do Philippe.
852
00:48:08,888 --> 00:48:09,847
Quem � o Philippe?
853
00:48:09,889 --> 00:48:12,724
� o meu pai,
o primeiro marido da Sophie.
854
00:48:12,809 --> 00:48:15,310
Pois! Uma pergunta...
Porque � que o Soneca � preto?
855
00:48:15,353 --> 00:48:17,020
Merda, 'V�, faz l� um esfor�o!
856
00:48:17,146 --> 00:48:19,940
N�o � assim t�o �bvio
que tenha de me lembrar.
857
00:48:19,982 --> 00:48:22,150
A Sophie, a minha m�e,
est�s a ver quem �?
858
00:48:22,693 --> 00:48:26,363
- V� l� se queres apanhar!
- Esqueces-te sempre dos anos dela.
859
00:48:26,572 --> 00:48:28,740
Achas que ela me d� os parab�ns?
Nunca!
860
00:48:28,866 --> 00:48:30,992
- A Agn�s tamb�m n�o.
- N�o est� certo.
861
00:48:31,077 --> 00:48:32,494
Ele est� aqui!
862
00:48:32,578 --> 00:48:33,536
Respira.
863
00:48:33,621 --> 00:48:35,997
- O Kevin est� aqui!
- A 'V� tem raz�o, respira!
864
00:48:36,123 --> 00:48:38,666
- N�o me chames 'V�!
- Vai falar com ele, Bastien.
865
00:48:38,709 --> 00:48:39,876
"Vai falar com ele, Bastien."
866
00:48:39,960 --> 00:48:41,919
N�o, o gajo � um chato!
867
00:48:42,046 --> 00:48:43,004
"Ele � um chato!"
868
00:48:43,130 --> 00:48:44,922
- Vai l�!
- "Vai l�!"
869
00:48:46,425 --> 00:48:47,800
- Vai l�!
- Vai!
870
00:48:48,093 --> 00:48:50,511
- Anda, v�...
- Devagar.
871
00:49:06,861 --> 00:49:09,196
Diz-me c� ent�o...
Se tu n�o �s meu neto,
872
00:49:09,364 --> 00:49:11,073
o que � que fazes aqui?
873
00:49:11,199 --> 00:49:13,659
Estou com a fam�lia.
Eles s�o a minha fam�lia.
874
00:49:13,743 --> 00:49:16,954
J� sei,
�s o rapper e vais a concursos?
875
00:49:17,622 --> 00:49:19,289
Concursos de canto?
876
00:49:19,874 --> 00:49:21,708
- N�o...
- Porqu�?
877
00:49:21,876 --> 00:49:23,877
Ainda n�o estou pronto,
estou a compor.
878
00:49:23,961 --> 00:49:26,129
Pois, est�s a compor...
879
00:49:26,589 --> 00:49:29,716
H� tr�s anos que quer ser meu amigo.
P�e likes em tudo o que publico!
880
00:49:29,800 --> 00:49:33,178
- Vai passar o ano atr�s de mim!
- V� l�, Bastien, faz isso por mim.
881
00:49:33,304 --> 00:49:34,512
Fa�o o qu�?
882
00:49:34,638 --> 00:49:36,139
- Espera.
- O qu�?
883
00:49:36,265 --> 00:49:40,226
Mandar o meu primo falar com ele?
At� parece que tenho 12 anos!
884
00:49:40,311 --> 00:49:41,644
Decide-te.
885
00:49:43,605 --> 00:49:45,523
Vamos dan�ar. Dancemos!
886
00:49:45,649 --> 00:49:47,066
Ele � t�o lindo!
887
00:49:48,902 --> 00:49:49,861
Bastien?
888
00:49:50,028 --> 00:49:51,779
- Merda.
- Bastien!
889
00:49:51,905 --> 00:49:53,281
Homeboy, Paris 19!
890
00:49:53,407 --> 00:49:55,408
- Incr�vel ver-te aqui!
- Sim...
891
00:49:55,826 --> 00:49:58,452
Fazes surf?
Um gajo cool como eu, faz surf.
892
00:49:58,578 --> 00:49:59,745
Sim, faz surf.
893
00:50:00,038 --> 00:50:02,206
As ondas aqui s�o fixes?
894
00:50:02,332 --> 00:50:03,832
S�o demais, por causa do mistral!
895
00:50:03,875 --> 00:50:05,251
Sim, o mistral...
896
00:50:05,460 --> 00:50:08,295
Tamb�m podemos fazer paddle.
Sabes, com os remos?
897
00:50:08,505 --> 00:50:11,423
Meu, queres engatar gajas?
Diz l�, queres engatar?
898
00:50:11,549 --> 00:50:14,593
� que se queres engatar,
vais passar-te, isto � Miami!
899
00:50:14,719 --> 00:50:15,802
J� tinha visto.
900
00:50:16,054 --> 00:50:18,263
Quando engataste a Alice,
fiquei passado,
901
00:50:18,306 --> 00:50:20,849
e depois a Louane! S� boazonas!
- Como � que sabes?
902
00:50:20,975 --> 00:50:22,851
- Toda a gente sabe.
- Sim!
903
00:50:22,935 --> 00:50:25,520
- �s uma lenda!
- Uma lenda... Pois.
904
00:50:25,688 --> 00:50:29,482
Pedi-te amizade no Facebook,
mas tu n�o aceitaste...
905
00:50:31,277 --> 00:50:32,861
Achas que podes...
906
00:50:33,529 --> 00:50:34,654
Espera, vou ver...
907
00:50:35,072 --> 00:50:35,989
For�a.
908
00:50:36,782 --> 00:50:38,158
Reconheces-me pelo nome.
909
00:50:38,492 --> 00:50:39,784
Kevin Diesel!
910
00:50:39,910 --> 00:50:41,119
Sim, viste?
911
00:50:41,287 --> 00:50:43,162
Super, como a gasolina!
912
00:50:43,414 --> 00:50:44,998
Anda, vamos dan�ar.
913
00:50:45,332 --> 00:50:46,249
N�o.
914
00:50:46,417 --> 00:50:49,377
Anda l�, vamos dan�ar!
Apresento-te � minha malta.
915
00:50:50,212 --> 00:50:51,087
V� l�!
916
00:50:51,213 --> 00:50:52,797
Bastien! Bastien!
917
00:51:02,849 --> 00:51:05,017
'T�s feita ao bife, tu.
918
00:51:05,644 --> 00:51:07,394
- Desculpa?
- Nada.
919
00:51:10,607 --> 00:51:13,442
Anda, vamos dan�ar!
Vamos l�, v�!
920
00:51:14,402 --> 00:51:15,694
- Eliot?
- Anda l�!
921
00:51:56,360 --> 00:51:58,486
- Aonde vamos?
- J� n�o falta muito.
922
00:52:18,590 --> 00:52:21,758
Queriam que eu vos transmitisse
alguma coisa, de av� para netos?
923
00:52:21,885 --> 00:52:22,843
Aqui t�m!
924
00:52:23,094 --> 00:52:25,304
Era daqui que eu saltava,
quando era mi�da.
925
00:52:25,346 --> 00:52:29,599
N�o disseste que a casa � do Bernardo
e que nunca tinhas estado na regi�o?
926
00:52:30,601 --> 00:52:31,768
'V�, o que fazes?
927
00:52:31,853 --> 00:52:33,270
O que foi?
928
00:52:33,437 --> 00:52:35,313
Toca a despir, vamos saltar!
929
00:52:36,107 --> 00:52:37,065
A s�rio?
930
00:52:39,026 --> 00:52:40,276
� demais...
931
00:52:41,028 --> 00:52:42,237
'V�, para!
932
00:52:43,322 --> 00:52:44,781
O qu'� qu'ela vai fazer?
933
00:52:44,990 --> 00:52:46,491
- 'V�!
- N�o me chames 'V�!
934
00:52:49,620 --> 00:52:50,912
Ela saltou!
935
00:52:51,038 --> 00:52:52,038
'V�!
936
00:52:53,666 --> 00:52:54,624
Onde est� ela?
937
00:52:54,708 --> 00:52:57,793
Ent�o, an�es?
J� n�o est�o t�o armados em bons!
938
00:53:00,047 --> 00:53:01,881
� mesmo uma senhora e peras!
939
00:53:13,894 --> 00:53:15,519
Mas o que � que...?
940
00:53:16,062 --> 00:53:17,354
Que se passa?
941
00:53:18,398 --> 00:53:19,773
Est�s bem, querida?
942
00:53:20,442 --> 00:53:23,026
Encontrei o Eliot.
Est� em Cargnolles-sur-Mer.
943
00:53:23,736 --> 00:53:25,445
Em casa da Aurore?
944
00:53:25,572 --> 00:53:26,822
Com o Gulliver?
945
00:53:28,741 --> 00:53:30,242
O Gulliver est� com a Aurore?
946
00:53:31,160 --> 00:53:32,744
Sim, mas tem uma ama.
947
00:53:32,912 --> 00:53:35,121
- O Gulliver est� com a Aurore?
- Sim, mas...
948
00:53:35,248 --> 00:53:36,331
N�o, n�o...
949
00:53:36,457 --> 00:53:37,958
Lamento.
950
00:53:38,709 --> 00:53:41,795
Tenho a certeza que est�o todos juntos,
e enganaram-nos, como h� dois anos.
951
00:53:42,129 --> 00:53:43,421
Primeiro, n�o sabes.
952
00:53:43,547 --> 00:53:46,174
- E segundo, sabes l� tu!
- O qu�?
953
00:53:46,717 --> 00:53:49,761
Como descobriste que ele foi para l�?
954
00:53:49,970 --> 00:53:52,180
Pus-lhe um programa no telefone
para o localizar.
955
00:53:53,849 --> 00:53:55,600
Um tipo da firma mostrou-me.
956
00:53:55,768 --> 00:53:59,228
- N�o acredito que tenhas feito isso!
- Sim, sou m�e dele, estou angustiada.
957
00:53:59,354 --> 00:54:01,397
� um direito legal das m�es!
958
00:54:01,523 --> 00:54:04,442
Vou avisar os pais todos.
� para aprenderem...
959
00:54:04,610 --> 00:54:06,152
N�o sabes se est�o todos l�.
960
00:54:06,278 --> 00:54:08,654
E, lamento, mas o Eliot j� � maior.
961
00:54:08,780 --> 00:54:11,824
E at� me tranquiliza
que ele tenha ido ter com o Gulliver.
962
00:54:11,908 --> 00:54:16,120
Tranquiliza-te, ter os mi�dos entregues
a eles mesmos, ao cuidado da Aurore?!
963
00:54:16,162 --> 00:54:17,955
Hugo, acorda!
964
00:54:18,123 --> 00:54:21,667
Queres que v� l�
para te trazer provas da cat�strofe?
965
00:54:22,335 --> 00:54:24,044
� uma excelente ideia!
966
00:54:24,170 --> 00:54:27,548
H� um voo direto Gatwiak-Marselha.
Se sa�res j�, consegues apanh�-lo.
967
00:54:27,590 --> 00:54:30,634
Mas p�e-te a caminho! E rapidinho!
968
00:54:31,261 --> 00:54:33,929
- Queres livrar-te de mim?
- Claro que n�o.
969
00:54:34,305 --> 00:54:37,641
Continua a olhar para o teu
rel�gio imagin�rio e d� c� isso.
970
00:54:37,809 --> 00:54:38,767
Pat�tico.
971
00:54:38,893 --> 00:54:40,518
Eu � que sou pat�tico?
972
00:54:40,686 --> 00:54:43,188
J� te disse
que h� um voo para Gatwick!
973
00:54:43,814 --> 00:54:44,856
Para Marselha...
974
00:55:30,235 --> 00:55:31,526
Gulliver!
975
00:55:34,030 --> 00:55:35,072
Bastien.
976
00:55:35,782 --> 00:55:36,865
Bastien.
977
00:55:38,117 --> 00:55:39,451
Gugu, est�s bem?
978
00:55:39,952 --> 00:55:42,078
Estou acordado h� duas horas.
979
00:55:42,205 --> 00:55:43,371
Estou aborrecido.
980
00:55:43,498 --> 00:55:45,373
Ontem deit�mo-nos tarde.
981
00:55:45,833 --> 00:55:47,417
J� vamos.
982
00:55:47,585 --> 00:55:50,336
Prometeram que me cortavam a crista.
983
00:55:50,796 --> 00:55:52,547
N�o te fica assim t�o mal.
984
00:55:52,673 --> 00:55:55,508
N�o podem falar de penteados
noutro s�tio?
985
00:55:55,926 --> 00:55:58,011
Prometo que j� vamos.
986
00:56:14,486 --> 00:56:15,319
M�e!
987
00:56:15,821 --> 00:56:17,113
Gulliver, merda!
988
00:57:02,449 --> 00:57:03,449
Um...
989
00:57:04,952 --> 00:57:05,868
Dois...
990
00:57:07,538 --> 00:57:08,496
Tr�s...
991
00:57:12,626 --> 00:57:13,751
Quatro...
992
00:57:14,962 --> 00:57:16,128
Cinco...
993
00:57:17,547 --> 00:57:18,923
Seis...
994
00:57:20,467 --> 00:57:22,092
Eu sabia!
995
00:57:22,385 --> 00:57:23,552
Precisa de ajuda?
996
00:57:28,808 --> 00:57:30,142
A� � direita.
997
00:57:30,643 --> 00:57:31,810
Saia da�, por favor.
998
00:57:32,979 --> 00:57:34,188
N�o � o que pensam.
999
00:57:34,230 --> 00:57:36,398
- O meu filho est�...
- N�o ouviu o meu colega?
1000
00:57:37,734 --> 00:57:40,027
N�o se enervem, eu des�o.
1001
00:57:41,446 --> 00:57:43,029
� um grande mal-entendido.
1002
00:57:43,072 --> 00:57:44,364
N�o, Sr Guarda.
1003
00:57:44,490 --> 00:57:46,283
Perturba��o da ordem p�blica...
1004
00:57:46,451 --> 00:57:48,243
Sou advogada,
conhe�o os meus direitos.
1005
00:57:48,870 --> 00:57:50,453
Socorro! Eliot, � a M�e!
1006
00:57:50,621 --> 00:57:51,579
Socorro!
1007
00:57:51,747 --> 00:57:53,915
'V�, ganda estilo,
o teu salto das fal�sias.
1008
00:57:54,041 --> 00:57:55,166
N�o me chames 'V�!
1009
00:57:55,501 --> 00:57:57,085
Eu n�o vi, estava a dormir.
1010
00:57:57,253 --> 00:57:59,712
Era muito perigoso, n�s n�o salt�mos.
1011
00:57:59,880 --> 00:58:02,173
Podemos falar de coisas s�rias:
eu e o Kevin?
1012
00:58:02,675 --> 00:58:03,466
Viram-no?
1013
00:58:03,926 --> 00:58:05,551
Infelizmente, adora-me.
1014
00:58:05,844 --> 00:58:07,887
- Sim?
- Porque eu andei com a Alice.
1015
00:58:08,013 --> 00:58:10,181
E a enganaste com a Louane.
1016
00:58:10,432 --> 00:58:12,767
- Como � que sabes?
- Toda a gente sabe!
1017
00:58:13,101 --> 00:58:15,478
- S� a beijei.
- Isso j� � enganar.
1018
00:58:15,521 --> 00:58:16,687
Depende do contexto.
1019
00:58:16,772 --> 00:58:18,439
- O qu�?!
- Obrigadinho.
1020
00:58:18,523 --> 00:58:20,816
O adult�rio,
o grande tabu que todos praticam.
1021
00:58:20,841 --> 00:58:22,481
Dizes cada coisa!
1022
00:58:22,611 --> 00:58:24,904
Que se lixe o Bastien,
a ex dele e o adult�rio.
1023
00:58:24,946 --> 00:58:26,363
Voltemos ao que importa.
1024
00:58:26,448 --> 00:58:30,117
O Kevin tem aulas de surf esta tarde.
Vejam, tirou uma selfie...
1025
00:58:30,243 --> 00:58:31,493
... com o monitor.
1026
00:58:31,995 --> 00:58:33,537
Queremos l� saber do Kevin!
1027
00:58:33,705 --> 00:58:35,289
- V�, desampara!
- Bastien!
1028
00:58:35,749 --> 00:58:37,207
N�o queremos saber, pois n�o?
1029
00:58:38,710 --> 00:58:40,711
� altura de acabar o trabalhinho.
1030
00:58:40,837 --> 00:58:43,547
O qu�? O Kevin � um parvo.
N�o quero nada com ele.
1031
00:58:43,631 --> 00:58:45,424
- O qu�?
- Mas, meninos...
1032
00:58:45,550 --> 00:58:49,678
N�o devemos perder um �nico amor,
mesmo sendo parvos. Eu, por exemplo...
1033
00:58:49,887 --> 00:58:52,514
O Jacques Chirac.
Cinco minutos, incluindo duche.
1034
00:58:52,807 --> 00:58:53,932
Bela recorda��o!
1035
00:58:54,100 --> 00:58:55,892
� aquele gordo com o chap�u?
1036
00:58:56,060 --> 00:58:57,394
N�o, � o alto e magro.
1037
00:58:58,270 --> 00:58:59,479
Esse n�o � o de Gaulle?
1038
00:58:59,605 --> 00:59:01,523
- Para!
- N�o queremos saber.
1039
00:59:01,690 --> 00:59:03,650
Queremos l� saber do Jacques Chirac!
1040
00:59:03,818 --> 00:59:05,318
Desculpem.
1041
00:59:06,612 --> 00:59:08,571
V� l�, Bastien, por favor!
1042
00:59:09,198 --> 00:59:10,656
Por favor!
1043
00:59:11,533 --> 00:59:12,992
�s t�o chata! Est� bem, pronto...
1044
00:59:13,118 --> 00:59:14,994
- Obrigada.
- Vou contigo.
1045
00:59:15,162 --> 00:59:17,163
Vou desviar as aten��es do monitor.
1046
00:59:17,247 --> 00:59:18,372
Tamb�m vou.
1047
00:59:18,498 --> 00:59:20,875
N�o, eu serei mais eficaz sozinho.
1048
00:59:21,084 --> 00:59:23,210
- Achas?
- E tu �s a irm� da Juliette.
1049
00:59:23,295 --> 00:59:25,129
Se ele te vir, desconfia logo.
1050
00:59:25,714 --> 00:59:26,672
Pois �...
1051
00:59:28,508 --> 00:59:30,301
Que plano fant�stico!
1052
00:59:30,468 --> 00:59:33,846
Mandar o T�mido engatar o prof de surf
para desviar as aten��es
1053
00:59:33,930 --> 00:59:36,140
� mesmo perfeito!
- Porque dizes isso?
1054
00:59:36,307 --> 00:59:38,183
Porque aquele tamb�m joga
na outra "equipa".
1055
00:59:38,268 --> 00:59:39,434
Joga em qu�?
1056
00:59:39,769 --> 00:59:41,979
Para l� de dizer disparates.
J� chega!
1057
00:59:42,063 --> 00:59:43,397
E o que � que tu sabes?
1058
00:59:43,523 --> 00:59:46,441
Isso � a vida privada do Eliot,
n�o temos nada com isso!
1059
00:59:46,526 --> 00:59:48,568
- Que bicho lhe mordeu?
- Qual � o problema?
1060
00:59:48,653 --> 00:59:50,654
H� muito que se sabe
que ser maricas n�o � doen�a!
1061
00:59:50,738 --> 00:59:52,531
N�o se diz maricas, diz-se gay.
1062
00:59:52,740 --> 00:59:54,282
Estou mesmo chocado!
1063
00:59:54,700 --> 00:59:55,909
Voc�s s�o mesmo r�gidos!
1064
00:59:55,993 --> 00:59:57,869
Que gera��o exasperante!
1065
01:00:01,999 --> 01:00:03,792
E ent�o, � simp�tica, a ama?
1066
01:00:03,918 --> 01:00:06,836
- Sim, muito.
- Foi �s compras.
1067
01:00:06,962 --> 01:00:09,172
S� comemos coisas biol�gicas,
� tudo �timo.
1068
01:00:09,381 --> 01:00:10,548
Mas que bom!
1069
01:00:10,633 --> 01:00:12,133
E com a 'V�, est� tudo bem?
1070
01:00:12,176 --> 01:00:14,052
Sim, super fixe!
1071
01:00:14,219 --> 01:00:15,928
- Isso � fant�stico!
- Ol�!
1072
01:00:16,180 --> 01:00:16,929
Ol�, Pai.
1073
01:00:17,473 --> 01:00:18,973
N�o temos muita rede.
1074
01:00:19,016 --> 01:00:20,600
N�o te posso ligar todos os dias.
1075
01:00:20,767 --> 01:00:22,435
N�o faz mal, M�e.
1076
01:00:22,561 --> 01:00:23,602
Bom...
1077
01:00:23,770 --> 01:00:26,188
Meu principezinho...
Vou desligar, a Clara est� a ligar.
1078
01:00:26,314 --> 01:00:28,357
Manda-lhe beijinhos!
Beijinhos para ti, M�e!
1079
01:00:28,442 --> 01:00:30,234
- Adeus, meus pr�ncipes.
- Beijinhos!
1080
01:00:31,194 --> 01:00:32,987
Cucu, minha linda!
1081
01:00:33,113 --> 01:00:34,697
Meu Deus, que grande chuvada!
1082
01:00:35,073 --> 01:00:36,031
Sim...
1083
01:00:36,157 --> 01:00:38,826
Espera, estou a falar com o Pai,
vou adicionar-te.
1084
01:00:40,120 --> 01:00:41,495
- Ol�!
- Viva, Claude.
1085
01:00:41,704 --> 01:00:43,831
Ol�, So! Fal�vamos das fogueiras.
1086
01:00:43,998 --> 01:00:45,999
- � simp�tico, as fogueiras.
- Eu adoro!
1087
01:00:46,125 --> 01:00:49,294
Ouve l�, n�o sabia
que h� palmeiras na Normandia!
1088
01:00:51,839 --> 01:00:53,882
N�o, n�o, isto s�o...
1089
01:00:54,050 --> 01:00:58,011
Sabes, com o aquecimento global...
Consequ�ncias.
1090
01:00:58,095 --> 01:01:00,722
Estou contente por estares a gostar.
Eu adorava ir aos Escuteiros.
1091
01:01:00,765 --> 01:01:02,766
Eu tamb�m,
mas a Av� nunca queria que eu fosse.
1092
01:01:02,892 --> 01:01:05,810
Eu, um dia,
tinha uns 9 ou 10 anos,
1093
01:01:06,437 --> 01:01:08,646
em Auvergne, junto a La Bourboule,
1094
01:01:08,856 --> 01:01:11,024
perdi-me numa floresta sem b�ssola.
1095
01:01:11,150 --> 01:01:12,525
- Porra!
- Espera!
1096
01:01:12,693 --> 01:01:14,027
- Dei por mim...
- Que chato!
1097
01:01:14,194 --> 01:01:19,073
... ao lado dum funicular que estava
abandonado desde os anos 50.
1098
01:01:19,199 --> 01:01:20,199
Inacredit�vel!
1099
01:01:20,784 --> 01:01:25,079
N�o tem nada que ver com a hist�ria,
mas era um funicular que...
1100
01:01:25,664 --> 01:01:27,081
O que foi?
1101
01:01:27,249 --> 01:01:29,792
Olha, estamos no Museu Vermeer,
em Amesterd�o!
1102
01:01:29,918 --> 01:01:31,669
Pormenores incr�veis, n�o �?
1103
01:01:31,795 --> 01:01:34,004
Fico t�o contente por se cultivarem!
1104
01:01:34,131 --> 01:01:35,422
Isso � Vermeer?
1105
01:01:35,632 --> 01:01:36,799
Esse quadro?
1106
01:01:36,925 --> 01:01:38,801
Sim, � isso.
1107
01:01:38,969 --> 01:01:42,137
- E com o Paul, est� tudo a correr bem?
- Sim, fant�stico!
1108
01:01:42,305 --> 01:01:44,515
Trata muito bem de n�s,
amadureceu muito.
1109
01:01:44,849 --> 01:01:45,849
O Paul amadureceu?
1110
01:01:45,975 --> 01:01:49,686
- Sim, sim.
- E tamb�m foi ao museu?!
1111
01:01:50,063 --> 01:01:52,439
Agora, por exemplo, estou em Amesterd�o
e num holograma no Dubai.
1112
01:01:52,565 --> 01:01:56,693
Mas se me disseres: "Pai, liga-me",
eu ligo-te logo, tu �s a prioridade.
1113
01:01:56,861 --> 01:01:58,820
- Percebes?
- Sim.
1114
01:01:58,988 --> 01:02:01,615
Comemos coisas biol�gicas, � t�o bom!
1115
01:02:01,782 --> 01:02:04,617
- E o Eliot, est� bem?
- O Eliot? Sim, est� bem.
1116
01:02:04,869 --> 01:02:05,869
Posso falar com ele?
1117
01:02:06,704 --> 01:02:09,873
N�o! Sim. Bom, n�o...
Est� nas aulas de ingl�s.
1118
01:02:09,999 --> 01:02:12,917
Sabes, com a Sra Piccadilly,
est� a ter explica��es.
1119
01:02:13,002 --> 01:02:15,211
N�o h� mentiras entre n�s,
dizemos sempre a verdade.
1120
01:02:15,296 --> 01:02:17,505
Podemos partilhar tudo.
� isso que � bom!
1121
01:02:17,631 --> 01:02:20,550
Ter esta conversa contigo...
1122
01:02:20,676 --> 01:02:23,052
Para fazer viver a esperan�a
1123
01:02:23,181 --> 01:02:24,954
E fazer avivar o fogo
1124
01:02:24,979 --> 01:02:26,439
Tu conheces-te
1125
01:02:26,464 --> 01:02:28,158
N�s conhecemo-nos
1126
01:02:28,183 --> 01:02:30,810
Sabes apostar nos meus talentos
1127
01:02:30,835 --> 01:02:32,920
Eu prometo
Tu prometes
1128
01:02:32,945 --> 01:02:34,822
Juntos
Iremos at� ao fim
1129
01:02:35,785 --> 01:02:36,724
Neste mundo
1130
01:02:36,957 --> 01:02:38,104
Que avan�a
1131
01:02:38,129 --> 01:02:40,215
Dou o meu melhor
1132
01:02:40,737 --> 01:02:43,280
Para fazer viver a esperan�a
1133
01:02:43,305 --> 01:02:45,182
E fazer avivar o fogo
1134
01:02:45,207 --> 01:02:46,771
O fogo!
1135
01:02:53,833 --> 01:02:55,417
Podes p�r o que quiseres nos olhos,
1136
01:02:55,752 --> 01:02:57,753
n�o � para l� que o falhado vai olhar.
1137
01:02:57,879 --> 01:02:58,920
'V�...
1138
01:02:59,964 --> 01:03:03,091
As boobs, minha querida!
� esse o segredo!
1139
01:03:03,259 --> 01:03:05,302
Mas tu passas-te? Dizes cada coisa!
1140
01:03:05,887 --> 01:03:08,221
E h� mais...
1141
01:03:09,015 --> 01:03:12,392
Engatar um falhado
pode requerer muita t�cnica.
1142
01:03:12,518 --> 01:03:14,769
� preciso uma estrat�gia,
como no xadrez.
1143
01:03:14,937 --> 01:03:17,146
Tens de antecipar tr�s jogadas.
1144
01:03:18,274 --> 01:03:20,149
Espera, eu explico-te.
1145
01:03:21,443 --> 01:03:24,487
Est� combinado?
Eu e o Eliot � frente.
1146
01:03:24,613 --> 01:03:26,239
Voc�s v�m atr�s.
1147
01:03:26,740 --> 01:03:28,533
Sen�o, ele apercebe-se da armadilha.
1148
01:03:29,117 --> 01:03:30,451
Muito bem, senhor.
1149
01:03:31,286 --> 01:03:32,828
S� fa�o isto mesmo por ti.
1150
01:03:38,960 --> 01:03:40,794
Opera��o Sandro!
1151
01:03:43,965 --> 01:03:45,841
O que fazes, Mudo?
1152
01:03:46,009 --> 01:03:47,384
Estou a trabalhar,
vou ter com eles depois.
1153
01:03:47,427 --> 01:03:49,011
Devias ir...
1154
01:03:49,179 --> 01:03:51,305
O concurso de canto
� daqui a dois dias.
1155
01:03:51,431 --> 01:03:53,015
- E...?
- Inscrevi-te!
1156
01:03:57,729 --> 01:03:59,730
- 'T�s a gozar?
- Porqu�?
1157
01:03:59,814 --> 01:04:01,398
N�o estou pronto,
ainda estou a escrever!
1158
01:04:01,482 --> 01:04:04,776
Passa l� mais um bocado
a ver passar a vida!
1159
01:04:11,117 --> 01:04:12,075
Est�?
1160
01:04:12,868 --> 01:04:13,910
Quem?
1161
01:04:14,203 --> 01:04:15,495
N�o conhe�o.
1162
01:04:16,122 --> 01:04:17,664
Est� bem, vou a�.
1163
01:04:19,583 --> 01:04:20,959
Tenho de ir � Pol�cia.
1164
01:04:21,210 --> 01:04:22,460
� urgente.
1165
01:04:24,588 --> 01:04:25,922
Dizes que trabalhas?
1166
01:04:26,090 --> 01:04:28,007
Ent�o n�o precisas disto.
1167
01:04:31,720 --> 01:04:32,803
Aurore!
1168
01:04:43,315 --> 01:04:44,273
N�o!
1169
01:04:45,525 --> 01:04:46,525
N�o!
1170
01:04:48,403 --> 01:04:50,779
Que cena marada!
Faz anos neste dia!
1171
01:05:13,094 --> 01:05:14,469
O que foi? N�o me fica bem?
1172
01:05:14,637 --> 01:05:15,595
Lindamente!
1173
01:05:15,721 --> 01:05:17,597
J� te viste com isso na cabe�a?
1174
01:05:18,224 --> 01:05:22,060
Todas as amigas do Kevin t�m uma.
E a irm� dele tamb�m.
1175
01:05:26,023 --> 01:05:27,065
E ent�o?
1176
01:05:29,693 --> 01:05:30,485
Fant�stico.
1177
01:05:34,907 --> 01:05:35,448
Muito bem...
1178
01:05:53,383 --> 01:05:54,633
Ele � t�o lindo!
1179
01:06:05,561 --> 01:06:07,020
Vou v�-lo mais de perto.
1180
01:06:07,146 --> 01:06:09,022
Vais estragar tudo!
1181
01:06:09,941 --> 01:06:13,068
Diga-se o que se quiser,
o amor � misterioso...
1182
01:06:13,402 --> 01:06:14,527
Vou ter contigo.
1183
01:06:14,987 --> 01:06:15,945
Sim.
1184
01:06:18,074 --> 01:06:20,158
Espera! O Bastien mandou-nos esperar!
1185
01:06:20,242 --> 01:06:21,534
Estou-me nas tintas!
1186
01:06:23,913 --> 01:06:24,996
O que fazemos?
1187
01:06:26,332 --> 01:06:27,624
N�o sei.
1188
01:06:28,709 --> 01:06:30,084
Est� a correr bem com a Juliette?
1189
01:06:30,252 --> 01:06:32,795
Menos bem do que entre ti e o Sandro,
pelos vistos.
1190
01:06:32,921 --> 01:06:35,089
Ele ofereceu-me um curso de inicia��o!
1191
01:06:35,174 --> 01:06:37,049
- Tem cuidado.
- Com o qu�?
1192
01:06:37,217 --> 01:06:39,010
Ele � um bocado...
1193
01:06:39,136 --> 01:06:41,512
� um bocado gay.
E podem pensar que tu tamb�m...
1194
01:06:42,472 --> 01:06:44,473
Claro que eu sou gay,
qual � o problema?
1195
01:06:46,226 --> 01:06:47,393
Porque nunca me disseste?
1196
01:06:47,519 --> 01:06:49,520
Estamos sempre a falar de gajos.
Pensei que fosse �bvio.
1197
01:06:50,397 --> 01:06:51,647
�s mesmo parvalh�o!
1198
01:06:52,482 --> 01:06:54,066
- O que foi que eu fiz?
- Nada.
1199
01:06:54,150 --> 01:06:56,610
N�o percebes nada,
a culpa nunca � tua!
1200
01:06:56,778 --> 01:06:57,736
L�o!
1201
01:06:58,238 --> 01:06:59,404
Eliot!
1202
01:06:59,906 --> 01:07:00,948
Vens?
1203
01:07:16,547 --> 01:07:18,006
E ent�o, j� engataste alguma?
1204
01:07:18,591 --> 01:07:19,758
Claro.
1205
01:07:20,009 --> 01:07:21,634
Mas as gajas daqui...
1206
01:07:21,761 --> 01:07:24,971
- Sabes o que quero dizer...
- Kev, gajos como n�s...
1207
01:07:25,264 --> 01:07:27,473
N�s j� temos a nossa conta
de curtes de f�rias.
1208
01:07:27,516 --> 01:07:30,643
- Sim, demais at�!
- Com gajas todas iguais...
1209
01:07:30,978 --> 01:07:34,188
Agora, quando uma mi�da me diz:
"�s o Bastien?",
1210
01:07:34,314 --> 01:07:35,815
eu respondo: "Tu, basta!"
1211
01:07:36,650 --> 01:07:38,526
- Bastien, basta?
- Sim.
1212
01:07:38,694 --> 01:07:40,027
Essa � forte, meu!
1213
01:07:40,320 --> 01:07:41,654
Espera, espera...
1214
01:07:42,864 --> 01:07:45,116
"�s o Kev?", "Tu, cr�ve (morre)!"
1215
01:07:47,119 --> 01:07:49,245
- "Morre!"
- Sim, "morre", � poderoso.
1216
01:07:49,413 --> 01:07:50,496
Sim.
1217
01:07:51,540 --> 01:07:55,209
Mas o que eu quero dizer-te
� que h� que esquecer os clones.
1218
01:07:56,503 --> 01:07:58,796
Quero que a pr�xima mi�da
me d� a volta � cabe�a.
1219
01:08:00,215 --> 01:08:01,673
Que me surpreenda.
1220
01:08:02,342 --> 01:08:03,467
Que seja...
1221
01:08:05,053 --> 01:08:06,845
- Que seja imprevis�vel.
- Sim.
1222
01:08:08,056 --> 01:08:09,806
Sim, meu, tens raz�o.
1223
01:08:13,728 --> 01:08:15,353
Bom, vou bazar.
1224
01:08:16,439 --> 01:08:18,315
- Adeus, homeboy!- Ciao!
1225
01:08:21,736 --> 01:08:23,361
O teu falhado est� prontinho.
1226
01:08:26,949 --> 01:08:28,324
Imprevis�vel...
1227
01:08:31,620 --> 01:08:32,787
Ol�.
1228
01:08:33,080 --> 01:08:34,038
Viva.
1229
01:08:38,419 --> 01:08:40,211
N�o �s prima do Bastien?
1230
01:08:41,255 --> 01:08:42,338
A Juliette?
1231
01:08:42,631 --> 01:08:43,589
Sim.
1232
01:08:43,632 --> 01:08:46,050
Trouxe c� o Bastien,
porque ele queria ondas.
1233
01:08:46,218 --> 01:08:47,176
Ao n�vel dele.
1234
01:08:49,262 --> 01:08:51,472
Tenho de andar com ele, � da fam�lia.
1235
01:08:55,101 --> 01:08:56,977
Estavas no Memphis,
na outra noite, n�o estavas?
1236
01:08:57,854 --> 01:08:58,771
Sim.
1237
01:08:58,855 --> 01:09:01,690
Dei l� um pulinho,
mas, como j� esperava, foi uma seca.
1238
01:09:01,733 --> 01:09:03,942
A s�rio? Eu achei que...
1239
01:09:05,528 --> 01:09:06,945
E gostas de surfar?
1240
01:09:08,364 --> 01:09:10,157
O surf � a minha vida.
1241
01:09:15,246 --> 01:09:16,496
Ganda classe!
1242
01:09:16,914 --> 01:09:18,081
Surfas com isso?
1243
01:09:22,837 --> 01:09:25,088
Fogo, esta cena dele � forte!
1244
01:09:25,923 --> 01:09:27,257
Ol�, boches!
1245
01:09:28,050 --> 01:09:31,094
Grande ambiente! Isto n�o mudou.
1246
01:09:31,220 --> 01:09:33,179
- Cala a boca.
- N�o disse nada.
1247
01:09:33,305 --> 01:09:34,430
Filha da puta!
1248
01:09:34,765 --> 01:09:36,766
N�o, ela disse que � advogada.
1249
01:09:38,519 --> 01:09:39,685
Advogada...
1250
01:09:41,063 --> 01:09:42,438
Ninja!
1251
01:09:43,649 --> 01:09:45,024
- Conhece-a?
- Salve-me!
1252
01:09:45,150 --> 01:09:47,276
Calma, l�!
Sim, � a m�e do T�mido.
1253
01:09:47,611 --> 01:09:48,653
Desculpe?
1254
01:09:48,779 --> 01:09:50,071
Do T�mido, o an�o.
1255
01:09:50,155 --> 01:09:51,739
� irritante, mas � inofensiva.
1256
01:09:52,407 --> 01:09:53,491
Irritante?
1257
01:09:55,160 --> 01:09:56,410
O que fazes aqui?
1258
01:09:57,621 --> 01:09:59,413
Como os convenceu a libertar-me
t�o depressa?
1259
01:09:59,539 --> 01:10:01,624
Fartei-me de lhes dizer
que sou advogada...
1260
01:10:01,750 --> 01:10:04,376
Conhe�o o Comiss�rio... e a mulher.
1261
01:10:04,502 --> 01:10:05,461
Frequentamos o mesmo clube.
1262
01:10:05,545 --> 01:10:07,546
Trocamos, se � que me entendes.
1263
01:10:07,881 --> 01:10:10,549
N�o disse a ningu�m
que os mi�dos estavam c�.
1264
01:10:10,675 --> 01:10:13,093
- E ent�o?
- Vou avis�-los a todos.
1265
01:10:13,261 --> 01:10:14,678
Vais, o tanas!
1266
01:10:15,430 --> 01:10:18,056
Eles t�m problemas sentimentais
a resolver.
1267
01:10:18,224 --> 01:10:20,350
Problemas sentimentais?
E o Eliot?
1268
01:10:21,144 --> 01:10:22,143
N�o � s� o Eliot.
1269
01:10:24,730 --> 01:10:27,732
- Achas que demoram muito?
- N�o sei.
1270
01:10:30,403 --> 01:10:31,903
Vamos � fal�sia da 'V�?
1271
01:10:31,946 --> 01:10:34,989
Sim, mas com os outros.
� perigoso. Eles devem estar a voltar.
1272
01:10:35,115 --> 01:10:38,701
Temos de estar sempre � espera deles,
e eles est�o sempre ocupados!
1273
01:10:38,744 --> 01:10:42,080
Voc�s foram l� quando
eu estava a dormir, n�o � justo!
1274
01:10:43,248 --> 01:10:44,290
Clara!
1275
01:10:44,374 --> 01:10:45,374
Espera!
1276
01:10:49,213 --> 01:10:50,171
Merda.
1277
01:11:13,486 --> 01:11:14,570
Est�o a dormir.
1278
01:11:15,196 --> 01:11:16,488
Nos len��is da Clara.
1279
01:11:16,864 --> 01:11:18,990
O cheiro dela acalma-as.
1280
01:11:19,283 --> 01:11:21,368
Estes �ltimos tempos
n�o t�m sido f�ceis.
1281
01:11:21,702 --> 01:11:24,746
- Eu tamb�m n�o.
- �s um querido.
1282
01:11:24,831 --> 01:11:27,332
� natural.
Seja como for, estamos estafados.
1283
01:11:28,376 --> 01:11:30,377
Com os casais � sempre assim.
1284
01:11:30,503 --> 01:11:32,253
Vamos fazer uma sesta?
1285
01:11:32,338 --> 01:11:34,214
Estatisticamente,
1286
01:11:34,632 --> 01:11:37,467
os casais,
sejam h�tero ou homossexuais...
1287
01:11:41,722 --> 01:11:42,680
Espera!
1288
01:11:42,765 --> 01:11:43,765
� a Clara.
1289
01:11:45,392 --> 01:11:46,100
Est�?
1290
01:11:46,143 --> 01:11:48,352
Pai, despacha-te!
A Pocahontas vai para a janela!
1291
01:11:48,645 --> 01:11:49,979
- O qu�?
- Despacha-te!
1292
01:11:50,105 --> 01:11:52,189
Espera, vou j�!
1293
01:11:52,816 --> 01:11:54,066
O que foi?
1294
01:12:00,532 --> 01:12:01,657
Despacha-te!
1295
01:12:02,159 --> 01:12:03,409
Vai, vai!
1296
01:12:06,246 --> 01:12:07,413
Anda c�, tu!
1297
01:12:09,791 --> 01:12:11,542
Que hist�ria � esta, Clara?
1298
01:12:11,710 --> 01:12:12,835
Como � que tu sabes?
1299
01:12:12,961 --> 01:12:15,712
Descarreguei o sistema,
para manter o contacto.
1300
01:12:15,755 --> 01:12:16,296
N�o acredito!
1301
01:12:16,381 --> 01:12:19,299
Confia em n�s e goza o acampamento.
1302
01:12:19,467 --> 01:12:22,928
- Que barulho � esse?
- N�o � nada.
1303
01:12:23,054 --> 01:12:25,222
Nada?! Eu ou�o o mar!
1304
01:12:25,348 --> 01:12:27,557
- � o mar!
- N�o, s�o as...
1305
01:12:27,683 --> 01:12:28,850
As ovelhas.
1306
01:12:29,143 --> 01:12:29,893
As ovelhas?
1307
01:12:30,186 --> 01:12:32,062
Tenho de ir,
h� um concurso de culin�ria! Beijinhos!
1308
01:12:33,689 --> 01:12:34,731
Merda!
1309
01:12:37,193 --> 01:12:40,069
Tens o n�mero
da monitora das escuteiras?
1310
01:12:40,321 --> 01:12:44,198
V� isso com a Sophie.
Ela � que � a m�e, lembra-te.
1311
01:12:44,283 --> 01:12:46,451
Vou dormir. At� logo.
1312
01:12:59,089 --> 01:13:01,090
Realmente est� fria, porra!
1313
01:13:03,051 --> 01:13:05,928
- Espera, isto � um enorme disparate.
- Porqu�?
1314
01:13:06,096 --> 01:13:08,514
Para o Bastien, para n�s...
N�o � boa ideia.
1315
01:13:09,224 --> 01:13:11,183
N�o queres que fiquemos
simplesmente amigos?
1316
01:13:15,230 --> 01:13:17,231
Mesmo sendo amigos,
podemos trocar uns miminhos?
1317
01:13:17,273 --> 01:13:19,650
- N�o.
- O local � ideal, n�o h� ningu�m!
1318
01:13:20,568 --> 01:13:21,735
J� n�o temos 20 anos.
1319
01:13:22,070 --> 01:13:24,488
- E sabemos quais as consequ�ncias.
- O qu�?
1320
01:13:26,199 --> 01:13:27,240
Que chato!
1321
01:13:28,576 --> 01:13:30,911
- � o Claude.
- Sim, � o Claude...
1322
01:13:39,211 --> 01:13:41,254
- Est�?
- Ol�, querida, est�s bem?
1323
01:13:41,797 --> 01:13:42,964
Estou e tu?
1324
01:13:43,299 --> 01:13:45,049
Sim, muito bem. Que se passa?
1325
01:13:45,926 --> 01:13:47,093
Que se passa, como?
1326
01:13:47,386 --> 01:13:50,722
Recebi o relat�rio
das tuas liga��es MyKeeper,
1327
01:13:50,848 --> 01:13:53,850
e vi que usaste a aplica��o,
mas com outro guardi�o.
1328
01:13:53,976 --> 01:13:55,685
- Que se passou?
- Nada.
1329
01:13:56,145 --> 01:13:57,937
Sabes que podes contar-me tudo.
1330
01:13:58,272 --> 01:14:00,648
Sinto-te longe. Passa-se alguma coisa?
1331
01:14:03,568 --> 01:14:04,819
� pessoal.
1332
01:14:05,153 --> 01:14:07,363
Pessoal, como?
1333
01:14:07,906 --> 01:14:09,073
Agora n�o � oportuno.
1334
01:14:09,366 --> 01:14:10,616
Estou muito inquieto.
1335
01:14:10,742 --> 01:14:14,203
- N�o est�s aqui, Pai.
- Podes sempre contar comigo.
1336
01:14:14,496 --> 01:14:15,662
N�o, mas n�o est�s aqui!
1337
01:14:15,789 --> 01:14:18,791
O que fazes em Cargnolles-sur-Mer?
A Agn�s disse que ias para a Bretanha.
1338
01:14:18,833 --> 01:14:21,460
Liga-lhe, ela explica-te.
Agora deixa-me em paz.
1339
01:14:23,963 --> 01:14:25,088
Porra!
1340
01:14:25,214 --> 01:14:26,673
N�o quero massagens.
1341
01:14:27,008 --> 01:14:28,091
Lamento.
1342
01:14:28,468 --> 01:14:30,135
- Obrigado.
- Parvalh�o!
1343
01:14:30,219 --> 01:14:31,970
A Juliette est� apaixonada
por um falhado.
1344
01:14:32,388 --> 01:14:34,890
Ningu�m sabe porqu�.
N�o se d� nada por ele...
1345
01:14:34,974 --> 01:14:36,808
- O Sabich�o foi ajud�-la.
- O Sabich�o?
1346
01:14:36,934 --> 01:14:38,727
O filho da minha filha Sophie.
1347
01:14:38,978 --> 01:14:41,604
Aquele que ela teve
com aquele tipo robusto.
1348
01:14:41,772 --> 01:14:43,898
O Bastien! O rebelde da fam�lia.
1349
01:14:44,024 --> 01:14:46,401
- � filho do Philippe.
- Tu l� sabes.
1350
01:14:46,527 --> 01:14:47,819
Ol�, L�o.
1351
01:14:49,196 --> 01:14:50,363
Est�s aqui?
1352
01:14:50,739 --> 01:14:53,616
� inacredit�vel!
N�o consegues mesmo deix�-lo em paz!
1353
01:14:54,410 --> 01:14:55,868
Porque � que ela me tratou mal?
1354
01:14:56,203 --> 01:14:57,411
Est� apaixonada pelo teu filho.
1355
01:14:57,538 --> 01:14:58,955
- O qu�?
- Acontece.
1356
01:14:59,289 --> 01:15:01,040
Tecnicamente, n�o s�o primos.
1357
01:15:01,583 --> 01:15:04,752
- Mas ele n�o est� apaixonado por ela?
- N�o h� esse risco.
1358
01:15:04,878 --> 01:15:06,629
� por isso que ela est� assim?
1359
01:15:06,755 --> 01:15:07,880
Olha ali...
1360
01:15:23,730 --> 01:15:25,939
Agora s�o mais gondoleiros
do que surfistas.
1361
01:15:26,858 --> 01:15:28,734
Eu tenho a minha pr�pria prancha.
1362
01:15:31,362 --> 01:15:33,947
Este clube � uma nulidade,
� s� para putos.
1363
01:15:34,907 --> 01:15:36,491
H� muito tempo
que rido as ondas sozinha.
1364
01:15:36,951 --> 01:15:38,076
A s�rio?
1365
01:15:38,202 --> 01:15:41,705
Desde que ganhei um torneio
no circuito, na Austr�lia.
1366
01:15:44,333 --> 01:15:45,500
'T�s a gozar?
1367
01:15:45,835 --> 01:15:47,502
Mentirosa, � imposs�vel.
1368
01:15:47,837 --> 01:15:49,671
Eu tinha-te visto no YouTube.
1369
01:15:50,714 --> 01:15:51,673
No YouTube?
1370
01:15:52,591 --> 01:15:53,549
No YouTube?!
1371
01:15:54,802 --> 01:15:57,470
Isso � mesmo mainstream,
est� ao teu n�vel, claro.
1372
01:15:58,222 --> 01:16:00,348
Estava a brincar. Espera, eu acredito!
1373
01:16:00,516 --> 01:16:04,143
Estou-me cagando
para o que pensa um falhado como tu.
1374
01:16:04,269 --> 01:16:05,519
Mas, Juliette...
1375
01:16:06,271 --> 01:16:07,521
Juliette!
1376
01:16:08,357 --> 01:16:09,648
Fui genial, n�o?
1377
01:16:09,775 --> 01:16:12,026
O que � que fizeste?
S� faltou comer-te � m�o!
1378
01:16:12,360 --> 01:16:15,571
� a estrat�gia da Aurore.
"Foge-lhes, eles seguem-te".
1379
01:16:16,448 --> 01:16:18,907
Dei uma de arrogante
e ele veio logo...!
1380
01:16:19,075 --> 01:16:22,828
Apostei a minha reputa��o por ti.
Ele implantou-se no meu Facebook.
1381
01:16:23,329 --> 01:16:24,371
Bastien...
1382
01:16:25,248 --> 01:16:28,625
Facebook, � cena de cotas.
S� tu e o Kevin � que n�o sabem.
1383
01:16:29,794 --> 01:16:33,463
- Fizeste merda, Juliette.
- 'T� bem, deixa-me!
1384
01:16:34,257 --> 01:16:36,883
- Podem explicar-me?
- Tenho de vos dizer.
1385
01:16:37,009 --> 01:16:40,095
Fiz asneira com os meus pais,
acho que perceberam que lhes menti.
1386
01:16:40,179 --> 01:16:42,764
O meu pai tamb�m percebeu.
Mas 'tou-me nas tintas.
1387
01:16:42,848 --> 01:16:45,016
L�o, tens algo a dizer-me?
1388
01:16:45,142 --> 01:16:46,851
Tu n�o �s o centro do mundo!
1389
01:16:46,977 --> 01:16:48,853
- Desde quando?
- Ningu�m falou contigo.
1390
01:16:48,979 --> 01:16:51,189
- E tira-me essa bandolete! � grotesca!
- Algu�m viu o Gulliver?
1391
01:16:51,357 --> 01:16:55,693
- Com a bandolete vou engatar o Kevin.
- N�o vais nada, porque estragaste tudo!
1392
01:16:55,778 --> 01:16:56,653
Viram o Gulliver?
1393
01:16:56,695 --> 01:16:59,655
Ainda bem que j� n�o vivemos juntos!
Sempre tiro umas f�rias de voc�s!
1394
01:16:59,740 --> 01:17:02,366
- Estou farto de me esfalfar por voc�s.
- O que se passa?
1395
01:17:02,451 --> 01:17:05,494
- Algu�m viu o Gulliver?!
- N�o estava contigo?
1396
01:17:05,621 --> 01:17:07,622
Pensei que ele estava convosco!
1397
01:17:07,748 --> 01:17:08,914
Como v�s, n�o est�!
1398
01:17:09,082 --> 01:17:11,500
Est�vamos todos a tomar conta dele!
1399
01:17:20,510 --> 01:17:22,928
Pogba, volta ao Manchester!
1400
01:17:23,388 --> 01:17:25,597
Come�o a ficar farto!
1401
01:17:28,101 --> 01:17:30,060
Podia ter escolhido pior...
1402
01:17:31,020 --> 01:17:32,187
E assim...
1403
01:17:32,272 --> 01:17:34,272
Serei a �nica mulher da vida dele.
1404
01:17:35,233 --> 01:17:37,359
Sem nora, sem concorr�ncia.
1405
01:17:40,363 --> 01:17:42,113
N�o vais recome�ar!
1406
01:17:42,573 --> 01:17:44,115
Babette!
1407
01:17:44,408 --> 01:17:45,700
Que bruta!
1408
01:17:48,788 --> 01:17:50,955
� horr�vel ver partir
os nossos filhos.
1409
01:17:51,874 --> 01:17:53,541
Eu estava mortinha por que fossem!
1410
01:17:53,709 --> 01:17:56,294
Foi c� uma seca,
a inf�ncia das minhas filhas!
1411
01:17:56,587 --> 01:17:58,713
As fraldas,
os d�i-d�is, as perguntas...
1412
01:17:58,839 --> 01:18:00,423
Os tarados dos pais das amiguinhas...!
1413
01:18:00,758 --> 01:18:02,216
Eu adorei tudo.
1414
01:18:02,509 --> 01:18:05,470
Mesmo as gastroenterites,
o vomitadozinho dele... Tudo!
1415
01:18:05,637 --> 01:18:08,598
Mas tu quiseste-o.
As minhas foram acidentes.
1416
01:18:08,724 --> 01:18:10,474
O aborto ainda era ilegal.
1417
01:18:10,684 --> 01:18:11,809
N�o digas isso.
1418
01:18:11,893 --> 01:18:15,980
Os dois idiotas dos pais mandaram-me
dinheiro para abortar em Londres.
1419
01:18:16,064 --> 01:18:17,398
E eu fui l�!
1420
01:18:17,482 --> 01:18:19,483
Curti bem com o dinheiro deles!
1421
01:18:19,568 --> 01:18:21,735
Londres era demais!
1422
01:18:22,821 --> 01:18:25,030
Mas eu adoro as minhas princesas.
1423
01:18:25,156 --> 01:18:26,949
Sobretudo desde que ficaram aut�nomas.
1424
01:18:27,033 --> 01:18:29,034
Mas elas desataram logo a parir!
1425
01:18:29,702 --> 01:18:31,328
Eu fui m�e muito jovem.
1426
01:18:31,704 --> 01:18:34,706
Tenho de recuperar a juventude,
antes de me dedicar aos netos.
1427
01:18:37,251 --> 01:18:39,753
Mas o que � que o puto
faz ali sozinho?
1428
01:18:41,464 --> 01:18:42,964
Estes an�es s�o uma preocupa��o!
1429
01:18:43,091 --> 01:18:44,799
Deixa-te estar, eu j� volto.
1430
01:18:56,312 --> 01:18:57,270
Soneca!
1431
01:18:58,772 --> 01:18:59,731
Vou saltar.
1432
01:18:59,815 --> 01:19:01,607
E n�o tentes impedir-me, 'V�!
1433
01:19:01,817 --> 01:19:04,110
E se me magoar, bem-feito para eles!
1434
01:19:04,445 --> 01:19:08,114
Vieram todos por minha causa,
mas est�o-se completamente nas tintas!
1435
01:19:08,615 --> 01:19:12,368
Diz um disparate e eles ligam-te logo.
N�o precisas de te magoar.
1436
01:19:12,661 --> 01:19:13,703
N�o te aproximes!
1437
01:19:13,829 --> 01:19:15,913
N�o te vou impedir, quero filmar-te.
1438
01:19:16,498 --> 01:19:18,040
Os meus amigos v�o adorar.
1439
01:19:20,085 --> 01:19:21,043
Salta.
1440
01:19:27,342 --> 01:19:28,550
Saltas ou n�o?
1441
01:19:29,928 --> 01:19:31,512
N�o sei...
1442
01:19:31,596 --> 01:19:33,722
N�o vamos passar aqui a vida!
Anda, vamos os dois.
1443
01:19:34,057 --> 01:19:35,390
N�o!
1444
01:19:54,994 --> 01:19:56,161
Saltei!
1445
01:19:56,704 --> 01:19:58,788
Saltei!
1446
01:20:00,124 --> 01:20:01,416
Saltei!
1447
01:20:02,209 --> 01:20:03,167
Que cabra...!
1448
01:20:03,252 --> 01:20:05,628
- Saltei, 'V�!
- Bravo, meu fofinho!
1449
01:20:05,963 --> 01:20:06,963
Obrigado, 'V�!
1450
01:20:07,089 --> 01:20:08,089
Porra!
1451
01:20:11,176 --> 01:20:12,260
Vamos?
1452
01:20:14,721 --> 01:20:15,554
V� l�!
1453
01:20:17,975 --> 01:20:18,933
Tr�s...
1454
01:20:20,185 --> 01:20:21,185
Dois...
1455
01:20:21,937 --> 01:20:22,770
Um...
1456
01:20:24,064 --> 01:20:25,856
- Quem � que travou?
- Eu n�o fui!
1457
01:20:25,982 --> 01:20:27,149
Eliot!
1458
01:20:28,026 --> 01:20:28,901
M�e?
1459
01:20:29,319 --> 01:20:30,361
O que fazes aqui?
1460
01:20:30,487 --> 01:20:32,154
Falamos disso mais tarde.
1461
01:20:42,874 --> 01:20:44,624
No amor e na guerra vale tudo!
1462
01:20:45,251 --> 01:20:46,293
Um por todos...
1463
01:20:46,627 --> 01:20:47,711
... todos por um!
1464
01:20:47,837 --> 01:20:56,094
Um por todos, todos por um!
1465
01:21:20,410 --> 01:21:22,620
Ent�o, M�e?! N�o saltaste?!
1466
01:21:22,746 --> 01:21:24,872
J� sou velha para esses disparates!
1467
01:21:26,458 --> 01:21:27,458
Viva a 'V�!
1468
01:21:31,963 --> 01:21:33,130
Bando de idiotas!
1469
01:21:37,218 --> 01:21:38,427
V�, Gugu, vamos a isso.
1470
01:21:39,220 --> 01:21:40,220
Deixa estar.
1471
01:21:40,847 --> 01:21:42,222
Mudei de ideias.
1472
01:21:42,348 --> 01:21:44,141
- Vou ficar com o corte Aurore.
- A s�rio?
1473
01:21:44,309 --> 01:21:45,559
- Sim.
- Tens a certeza?
1474
01:21:45,685 --> 01:21:47,269
Curto bu� a minha crista.
1475
01:21:47,645 --> 01:21:50,605
E queria que fiz�ssemos
algo pela 'V� Aurore.
1476
01:21:50,940 --> 01:21:52,315
Ela � demais!
1477
01:21:52,483 --> 01:21:56,027
� dif�cil dar-lhe um presente,
ela tem tudo o que quer.
1478
01:21:56,153 --> 01:21:57,779
Tive uma ideia do cara�as!
1479
01:21:58,572 --> 01:21:59,989
- Uma surpresa?
- Sim.
1480
01:22:00,157 --> 01:22:01,282
Mosqueteiros?
1481
01:22:01,575 --> 01:22:04,369
Falei agora com o Hugo,
os vossos pais sabem todos que est�o aqui.
1482
01:22:04,411 --> 01:22:05,787
Foste tu que nos denunciaste?
1483
01:22:05,913 --> 01:22:07,956
Importas-te?
Foste tu que nos denunciaste?!
1484
01:22:08,123 --> 01:22:09,082
Eu n�o sou bufo!
1485
01:22:09,166 --> 01:22:11,793
- Tal m�e, tal filho.
- Chegam todos amanh�.
1486
01:22:12,127 --> 01:22:13,086
Est�o danados.
1487
01:22:13,170 --> 01:22:15,338
- Prometi n�o vos avisar.
- Ent�o contaste-lhes!
1488
01:22:15,464 --> 01:22:16,798
N�o, ela defendeu-nos.
1489
01:22:16,924 --> 01:22:18,883
- Foi ao contr�rio.
- Vai dar ao mesmo.
1490
01:22:19,009 --> 01:22:20,134
N�o percebo nada.
1491
01:22:20,636 --> 01:22:22,094
- Contaste � Aurore?
- N�o.
1492
01:22:22,220 --> 01:22:25,139
Vamos preparar-lhe uma surpresa
e tu vais ajudar-nos.
1493
01:22:25,265 --> 01:22:26,223
Est� bem.
1494
01:22:39,821 --> 01:22:41,280
Vamos, vamos!
1495
01:23:06,972 --> 01:23:08,014
Volta!
1496
01:23:16,273 --> 01:23:18,232
Nada feito, toparam-nos.
1497
01:23:19,818 --> 01:23:21,360
- Gulliver!
- Ol�.
1498
01:23:21,487 --> 01:23:22,486
Ol�.
1499
01:23:22,613 --> 01:23:24,447
Desta vez, passaram das marcas!
1500
01:23:24,615 --> 01:23:27,616
- Que cabelo � esse, Gulliver?
- Gulliver, demais!
1501
01:23:27,743 --> 01:23:29,910
Que penteado � esse?! Onde est� a ama?
1502
01:23:30,203 --> 01:23:32,663
- N�o havia uma ama?
- � verdade.
1503
01:23:32,831 --> 01:23:34,623
- O que foi?
- O qu�?
1504
01:23:34,708 --> 01:23:36,625
� o meu corte de ver�o,
tenho o direito.
1505
01:23:36,793 --> 01:23:40,254
N�o tivemos c� nenhuma ama.
E correu tudo muito bem.
1506
01:23:41,715 --> 01:23:44,049
O pequeno-almo�o est� pronto.
Ch�, caf�?
1507
01:23:44,092 --> 01:23:45,050
Caf�!
1508
01:23:47,011 --> 01:23:48,470
Isto n�o pode ser assim!
1509
01:23:48,596 --> 01:23:50,806
Estamos feitos.
Caf�, sumo de laranja, tudo!
1510
01:23:52,892 --> 01:23:54,684
D�o-se conta de que nos mentiram?
1511
01:23:54,727 --> 01:23:57,771
- L�o, mentiste-nos, percebes?
- Eu e o Gulliver n�o mentimos.
1512
01:23:58,147 --> 01:24:00,065
- Desculpa?
- Pai, m�e, eu menti-vos?
1513
01:24:02,193 --> 01:24:04,027
Tecnicamente, n�o.
1514
01:24:04,153 --> 01:24:06,321
E a mim ningu�m perguntou nada
e eu j� sou maior.
1515
01:24:06,405 --> 01:24:09,407
- Sim, tecnicamente, �s maior.
- Eu n�o menti, fugi.
1516
01:24:10,159 --> 01:24:12,493
Ent�o s� a Juliette e a L�o
� que mentiram?
1517
01:24:12,620 --> 01:24:13,703
E a Clara.
1518
01:24:13,996 --> 01:24:15,830
A Clara deixou-se levar.
1519
01:24:16,165 --> 01:24:17,332
Isso � f�cil de dizer.
1520
01:24:18,459 --> 01:24:20,001
Quando se trata da filha dele...
1521
01:24:20,377 --> 01:24:22,086
Ent�o s� as meninas � que mentiram?
1522
01:24:22,421 --> 01:24:24,797
- Essa cena n�o faz sentido.
- Paul, cala-te!
1523
01:24:24,923 --> 01:24:26,924
Eles n�o disseram que estavam juntos.
1524
01:24:27,050 --> 01:24:29,051
� uma mentira por omiss�o,
mas � mentira!
1525
01:24:29,136 --> 01:24:30,428
Tecnicamente, sim.
1526
01:24:30,762 --> 01:24:33,389
Voc�s � que s�o especialistas
em mentiras por omiss�o.
1527
01:24:33,473 --> 01:24:34,390
N�s?
1528
01:24:34,433 --> 01:24:37,226
H� uma coisa que n�o percebo.
Porque nos mentiram?
1529
01:24:38,144 --> 01:24:40,521
Fizeram uma coisa fant�stica.
Foi est�pido mentir.
1530
01:24:40,689 --> 01:24:42,314
Eu estou orgulhoso de voc�s!
1531
01:24:42,399 --> 01:24:45,567
Mas orgulhoso, o qu�?!
Philippe, diz qualquer coisa!
1532
01:24:45,902 --> 01:24:48,445
- Vamos l� enquadrar!
- Enquadra.
1533
01:24:48,571 --> 01:24:51,323
N�o � preciso enquadrar!
Eles enquadram-se sozinhos!
1534
01:24:51,658 --> 01:24:54,034
O avi�o, os ouvidos...
Passou o dia nisto!
1535
01:24:54,077 --> 01:24:56,328
Espera, Claude.
H� aqui uma coisa importante.
1536
01:24:56,496 --> 01:24:57,954
Paul, Paul.
1537
01:24:58,373 --> 01:24:59,331
Vai-te lixar!
1538
01:25:00,583 --> 01:25:01,666
Obrigado, Claude.
1539
01:25:01,709 --> 01:25:03,335
Tens de parar com isso, Claude.
1540
01:25:03,503 --> 01:25:06,254
- "Vai-te lixar"?
- Cala a boca.
1541
01:25:06,881 --> 01:25:08,214
Onde est� a Aurore?
1542
01:25:08,299 --> 01:25:09,299
Belo exemplo!
1543
01:25:09,425 --> 01:25:11,801
- A tua m�e?
- Estou-me nas tintas.
1544
01:25:16,682 --> 01:25:17,974
Isto faz c�cegas!
1545
01:25:18,183 --> 01:25:20,226
J� chega, v�! Vamos?
1546
01:25:20,394 --> 01:25:22,854
Mais uma massagem Wu e pronto.
1547
01:25:22,980 --> 01:25:25,189
H� cinco horas que me ret�ns aqui.
1548
01:25:26,150 --> 01:25:28,734
Tornei-me a tua melhor amiga,
mas h� limites...!
1549
01:25:31,154 --> 01:25:33,030
N�o est�s a ver se me engatas?
1550
01:25:34,741 --> 01:25:35,991
Dizes cada disparate!
1551
01:25:36,118 --> 01:25:39,703
Sabe bem descontrairmo-nos
sem pensar nos mi�dos.
1552
01:25:39,830 --> 01:25:40,996
Sim, sim...
1553
01:25:41,623 --> 01:25:44,124
O que � que lhes pode acontecer,
aos an�es?
1554
01:25:44,209 --> 01:25:45,959
Est�o em casa.
1555
01:25:46,086 --> 01:25:48,462
Est�o a descansar,
antes da festa de logo.
1556
01:25:52,300 --> 01:25:54,676
- Est�s preocupada com eles...
- N�o estou nada!
1557
01:25:54,844 --> 01:25:58,013
A �nica coisa que me preocupa na vida,
� poder perder o aperitivo!
1558
01:25:58,306 --> 01:26:00,057
N�o h� massagem que compense!
1559
01:26:01,851 --> 01:26:03,226
- Toma.
- Obrigada.
1560
01:26:06,939 --> 01:26:08,398
Onde est�o os an�es?
1561
01:26:08,733 --> 01:26:10,317
Est�o nos bastidores,
a encorajar o Oscar.
1562
01:26:10,484 --> 01:26:12,318
Isto tamb�m n�o � nenhuma Olympia!
1563
01:26:12,445 --> 01:26:15,071
Vi l� o Johnny Hallyday,
foi incr�vel!
1564
01:26:15,239 --> 01:26:16,614
Sobretudo nos bastidores!
1565
01:26:24,957 --> 01:26:26,416
Desampara, cretino!
1566
01:26:31,046 --> 01:26:34,173
- Bando de idiotas!
- Nunca mais c� venho!
1567
01:26:37,177 --> 01:26:39,178
Este p�blico n�o poupa ningu�m!
1568
01:26:55,052 --> 01:26:58,805
Parab�ns a voc�
1569
01:27:00,491 --> 01:27:02,451
Mas o gajo passou-se ou qu�?!
1570
01:27:04,770 --> 01:27:08,106
Muitas felicidades
1571
01:27:08,444 --> 01:27:10,008
Aurore!
1572
01:27:10,033 --> 01:27:12,848
Muitos anos de vida!
1573
01:27:16,799 --> 01:27:17,966
Bravo!
1574
01:27:26,645 --> 01:27:29,460
Ela volta a desoras
E dorme o dia todo
1575
01:27:29,520 --> 01:27:32,855
N�o se pode contar com ela
P'r'o pequeno-almo�o
1576
01:27:33,148 --> 01:27:35,900
Quando brinca �s avozinhas
A Aurore leva a palma
1577
01:27:35,925 --> 01:27:38,010
E na alvorada
� vontadinha
1578
01:27:38,035 --> 01:27:39,912
H� que saltar da fal�sia!
1579
01:27:39,937 --> 01:27:41,397
Quem � ela
Quem �?
1580
01:27:41,422 --> 01:27:42,777
� a 'V� Aurore!
1581
01:27:43,011 --> 01:27:44,471
Quem � ela
Quem �?
1582
01:27:44,913 --> 01:27:46,164
� a 'V� Aurore!
1583
01:27:46,189 --> 01:27:47,753
Quem � ela
Quem �?
1584
01:27:48,299 --> 01:27:49,551
� a 'V� Aurore!
1585
01:27:49,888 --> 01:27:51,661
Quem � ela
Quem �?
1586
01:27:51,895 --> 01:27:53,250
� a 'V� Aurore!
1587
01:27:53,275 --> 01:27:55,360
Com o Jacques Chirac
Ela andou no tic-tac
1588
01:27:55,385 --> 01:27:57,262
D�-nos dinheiro
E mais at�
1589
01:27:57,287 --> 01:27:59,373
Na discoteca
Com o seu guito
1590
01:27:59,606 --> 01:28:02,734
Isso at� me d� ideias
Essa tua vida idolatrada
1591
01:28:02,759 --> 01:28:04,654
Aurore
Est� decidido
1592
01:28:04,679 --> 01:28:06,263
'T�s contratada como av�!
1593
01:28:06,601 --> 01:28:07,539
Quem � ela?
1594
01:28:07,564 --> 01:28:09,649
� a 'V� Aurore!
1595
01:28:09,987 --> 01:28:12,177
Quem � ela
Quem �?
1596
01:28:12,202 --> 01:28:13,662
� a 'V� Aurore!
1597
01:28:13,687 --> 01:28:15,251
Quem � ela
Quem �?
1598
01:28:15,276 --> 01:28:16,631
� a 'V� Aurore!
1599
01:28:21,737 --> 01:28:22,862
Bravo!
1600
01:28:23,656 --> 01:28:24,906
Bravo!
1601
01:28:30,829 --> 01:28:31,954
Sim!
1602
01:28:33,961 --> 01:28:36,567
Quem � ela, quem �?
� a 'V� Aurore!
1603
01:28:36,592 --> 01:28:38,261
Quem � ela
Quem �?
1604
01:28:38,286 --> 01:28:40,371
� a 'V� Aurore!
1605
01:28:40,396 --> 01:28:42,064
Quem � ela
Quem �?
1606
01:28:42,089 --> 01:28:43,758
� a 'V� Aurore!
1607
01:28:43,783 --> 01:28:45,242
Quem � ela
Quem �?
1608
01:28:45,267 --> 01:28:48,083
� a 'V�, a minha 'V�
� a 'V� Aurore!
1609
01:28:50,390 --> 01:28:51,599
Bravo!
1610
01:28:56,062 --> 01:28:57,187
Minha querida...!
1611
01:28:59,402 --> 01:29:01,487
Parab�ns a voc�!
1612
01:29:01,512 --> 01:29:04,640
Nesta data querida
1613
01:29:05,812 --> 01:29:10,087
Muitas felicidades
1614
01:29:11,572 --> 01:29:15,430
Muitos anos de vida!
1615
01:29:16,540 --> 01:29:18,041
Adoramos-te, 'V�!
1616
01:29:18,167 --> 01:29:19,250
Adoramos-te!
1617
01:29:20,002 --> 01:29:21,252
Bravo, mi�do!
1618
01:29:21,379 --> 01:29:22,420
Bravo!
1619
01:30:06,464 --> 01:30:07,714
Vou andando.
1620
01:30:21,228 --> 01:30:22,395
O que � aquilo?!
1621
01:30:23,147 --> 01:30:24,439
Babette!
1622
01:30:24,482 --> 01:30:26,733
O Eliot est� a beijar um rapaz!
1623
01:30:26,817 --> 01:30:30,486
Descontrai, Hugo.
�s muito r�gido, a life � dele!
1624
01:30:30,654 --> 01:30:32,488
O qu�? A life?
1625
01:30:32,615 --> 01:30:34,198
- Est�s mesmo na boa com isto?
- Sim!
1626
01:30:34,325 --> 01:30:35,241
Sim?
1627
01:30:35,367 --> 01:30:36,701
Sim!
1628
01:30:39,037 --> 01:30:41,247
Espera, tu sabias que ele era...
1629
01:30:41,373 --> 01:30:43,249
Claro! Tu n�o?
1630
01:30:44,084 --> 01:30:46,544
� natural, andas demasiado busy!
1631
01:30:47,212 --> 01:30:48,295
Busy!
1632
01:30:48,672 --> 01:30:50,506
O Hugo � busy!
1633
01:30:52,551 --> 01:30:54,009
Babette, j� bebeste demais!
1634
01:31:20,536 --> 01:31:23,371
J� viste os beb�s lindos
que a Agn�s fez?
1635
01:31:23,664 --> 01:31:24,748
Sim.
1636
01:31:26,167 --> 01:31:27,208
Queres um?
1637
01:31:28,919 --> 01:31:29,878
Sim.
1638
01:31:32,464 --> 01:31:34,007
- Sim?
- Sim.
1639
01:31:35,092 --> 01:31:37,510
- Perguntaste, eu respondi.
- Est� bem.
1640
01:32:07,082 --> 01:32:07,998
Kev?
1641
01:32:08,625 --> 01:32:09,583
Sim?
1642
01:32:11,044 --> 01:32:12,669
J� n�o me apetece.
1643
01:32:13,755 --> 01:32:14,921
Passou-me.
1644
01:32:16,174 --> 01:32:17,591
- Est� bem.
- Completamente.
1645
01:32:20,720 --> 01:32:22,262
- Lamento.
- Sim.
1646
01:32:22,513 --> 01:32:23,763
- Adeus.
- Adeus.
1647
01:32:33,899 --> 01:32:37,151
Foi boa ideia mandarem-me
de f�rias para a casa da av�.
1648
01:32:37,695 --> 01:32:39,862
Mas voc�s irritaram-me bastante,
seus an�es.
1649
01:32:39,989 --> 01:32:42,448
E, normalmente,
� preciso acordar cedo para isso.
1650
01:32:43,909 --> 01:32:45,243
Estou muito contente.
1651
01:32:45,536 --> 01:32:47,537
Perdemos a casa, mas...
1652
01:32:47,621 --> 01:32:49,622
... encontr�mos muito melhor.
1653
01:32:50,123 --> 01:32:51,374
- A tua casa.
- 'T�s a sonhar!
1654
01:32:51,500 --> 01:32:53,334
Fumaste aquelas cenas do Mudo?
1655
01:32:56,713 --> 01:32:57,713
Est� bem, pronto.
1656
01:32:57,881 --> 01:33:00,549
- Uma semana por ano para os an�es.
- E as g�meas.
1657
01:33:00,675 --> 01:33:02,051
Est� bem, as g�meas tamb�m.
1658
01:33:02,135 --> 01:33:05,304
Mas � s� uma semana com a tribo toda,
nem mais um dia!
1659
01:33:05,472 --> 01:33:07,347
- Est� bem, Aurore.
- Aurore?
1660
01:33:08,141 --> 01:33:09,308
'V� Aurore!
1661
01:33:09,434 --> 01:33:11,393
- Vov� Aurore!
- Vov�?!
1662
01:33:11,644 --> 01:33:13,812
Retira j� o que disseste,
sen�o levo-te ao cabeleireiro!
1663
01:33:14,105 --> 01:33:15,647
Est� bem, 'V� Aurore.
1664
01:33:15,982 --> 01:33:16,940
Deal.
1665
01:33:21,571 --> 01:33:23,029
Paga a pr�xima rodada, Gugu.
1666
01:33:23,197 --> 01:33:25,740
N�o me chames Gugu,
se n�o quiseres acabar careca!
1667
01:33:26,784 --> 01:33:30,078
MAS QUE AV� � ESTA?!
1668
01:34:18,167 --> 01:34:20,168
Produ��o
1669
01:34:26,551 --> 01:34:28,593
M�sica original
1670
01:34:30,221 --> 01:34:32,013
Fotografia
1671
01:34:38,020 --> 01:34:40,021
Montagem
1672
01:35:06,006 --> 01:35:10,217
Essa teve piada...
'V� Aurore... dizes cada uma!
1673
01:35:10,385 --> 01:35:12,594
V� l�! 'V� Criada, j� agora!
1674
01:35:13,304 --> 01:35:14,596
N�o perdem pela demora!
1675
01:35:17,809 --> 01:35:19,351
Ou�am a 'V�...
1676
01:35:19,477 --> 01:35:20,435
J� chega.
1677
01:35:20,937 --> 01:35:23,188
Meus queridos meninos...
1678
01:35:24,107 --> 01:35:27,275
� uma grande alegria
ter-vos aqui comigo.
1679
01:35:27,568 --> 01:35:29,945
E tenho uma novidade para vos dar.
1680
01:35:30,446 --> 01:35:32,072
Estou gr�vida.
1681
01:35:32,097 --> 01:35:33,216
Desculpa?
1682
01:35:33,241 --> 01:35:36,159
- Insemina��o artificial. Trig�meas.
- Isso � poss�vel?
1683
01:35:37,203 --> 01:35:38,453
'Tou a gozar!
1684
01:35:39,538 --> 01:35:40,622
Que engra�adinha...!
1685
01:35:40,748 --> 01:35:42,332
O que � que � preciso fazer?
1686
01:35:43,191 --> 01:35:44,859
Quem � ela
Quem �?
1687
01:35:44,988 --> 01:35:46,240
� a 'V� Aurore!
1688
01:35:46,682 --> 01:35:47,516
Quem � ela
Quem �?
1689
01:35:47,546 --> 01:35:49,005
J� chega, v�!
1690
01:36:05,897 --> 01:36:08,941
Tradu��o NOS Audiovisuais
por SARA DAVID LOPES
1691
01:36:08,965 --> 01:36:10,965
Sincronia
RQuintas
1692
01:39:12,329 --> 01:39:14,414
F I M
125715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.