All language subtitles for Cest.Quoi.Cette.Mamie.2019.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,816 --> 00:01:16,816 Distribu�do por NOS Audiovisuais 2 00:01:40,028 --> 00:01:41,696 Para a minha neta... 3 00:01:44,511 --> 00:01:45,886 Adeus, Gulli. Boas f�rias! 4 00:01:45,971 --> 00:01:47,763 - Gulliver! - Clara! 5 00:02:06,407 --> 00:02:08,033 Meu, a Alice bateu-te bem! 6 00:02:08,493 --> 00:02:09,660 Topa-me o olho negro! 7 00:02:09,744 --> 00:02:12,329 - Juro que n�o lhe fiz nada! - Acredito mesmo! 8 00:02:12,830 --> 00:02:15,957 - E a Louane? - A Louane... A Louane s�o fake news! 9 00:02:17,335 --> 00:02:18,919 - Vou andando! - Boas f�rias! 10 00:02:19,086 --> 00:02:20,211 Boas f�rias! 11 00:02:21,505 --> 00:02:24,340 A gaja dele deu-lhe um murro, parece um panda! 12 00:02:26,469 --> 00:02:27,969 - Bastien! - Cucu! 13 00:02:29,930 --> 00:02:30,680 L�o! 14 00:02:31,849 --> 00:02:33,099 - Vamos. - Espera. 15 00:02:34,768 --> 00:02:36,185 - Bom ver�o, menina. - Obrigada. 16 00:02:40,023 --> 00:02:40,815 Juliette! 17 00:02:41,275 --> 00:02:42,275 - Sim? - Vamos. 18 00:02:42,568 --> 00:02:43,317 Vou j�. 19 00:02:44,361 --> 00:02:46,362 - Vou andando. - Espera... 20 00:02:47,406 --> 00:02:48,239 Tenho de ir. 21 00:02:48,615 --> 00:02:49,573 Adeus. 22 00:02:58,708 --> 00:03:00,000 - Tudo bem? - E tu? 23 00:03:01,086 --> 00:03:03,045 Pois, Oscar, o Lascar. 24 00:03:03,421 --> 00:03:05,005 - �s incr�vel! - Tudo bem? 25 00:03:06,966 --> 00:03:07,799 Tranquilo? 26 00:03:08,968 --> 00:03:12,220 - Quem era aquela? - N�o sei, algu�m come�ado por A. 27 00:03:12,805 --> 00:03:16,433 Engordas 30 kg e as mi�das continuam atr�s de ti. 28 00:03:16,476 --> 00:03:19,311 Sei l�, olha o Notorious Big. Isso n�o o impediu de... 29 00:03:20,646 --> 00:03:21,730 Mas que manhoso...! 30 00:03:22,773 --> 00:03:24,774 Ol�, eu sou o Gulliver. 31 00:03:25,568 --> 00:03:28,236 E estes s�o os meus irm�os e irm�s. 32 00:03:28,446 --> 00:03:29,821 � giro, n�o �? 33 00:03:29,864 --> 00:03:32,490 Claro que n�o temos todos os mesmos pais. 34 00:03:32,533 --> 00:03:34,325 J� imaginaram se tiv�ssemos? 35 00:03:35,494 --> 00:03:39,330 Por exemplo, eu e o Bastien temos a mesma m�e, mas n�o o mesmo pai, 36 00:03:39,540 --> 00:03:40,790 tal como eu e a Clara. 37 00:03:40,874 --> 00:03:44,335 J� com o Eliot, temos o mesmo pai, mas n�o a mesma m�e. 38 00:03:44,878 --> 00:03:47,922 A m�e da L�opoldine � irm� da minha m�e. 39 00:03:47,965 --> 00:03:50,591 Como a Juliette. Mas elas n�o t�m o mesmo pai. 40 00:03:50,717 --> 00:03:53,344 E o Oscar � filho do pai do Bastien. 41 00:03:54,429 --> 00:03:56,263 Est�o baralhados? � normal. 42 00:03:56,348 --> 00:03:59,266 Somos uma fam�lia muit�ssimo diversificada. 43 00:03:59,392 --> 00:04:03,228 Mas no nosso caso, s�o os sete filhos que vivem na mesma casa, 44 00:04:03,271 --> 00:04:06,815 e s�o os pais que v�o rodando � vez para cuidar de n�s. 45 00:04:06,941 --> 00:04:09,443 H� tr�s anos que vivemos assim, 46 00:04:09,486 --> 00:04:11,945 h� tr�s anos que estamos sempre juntos, dia e noite, 47 00:04:12,030 --> 00:04:15,073 que cuidamos uns dos outros, como uma verdadeira fam�lia. 48 00:04:15,158 --> 00:04:17,993 Mas l� diz o ditado: tudo o que � bom tem um fim. 49 00:04:22,957 --> 00:04:24,749 MAS QUE AV� � ESTA?! 50 00:04:42,309 --> 00:04:44,936 Em tr�s anos, houve muita mudan�a na fam�lia. 51 00:04:45,354 --> 00:04:47,563 Os nossos pais venderam a casa 52 00:04:47,606 --> 00:04:50,608 e este ver�o vamos de f�rias, cada um para seu lado. 53 00:04:51,693 --> 00:04:52,652 Meninos? 54 00:04:52,736 --> 00:04:54,153 Estamos na sala! 55 00:04:54,780 --> 00:04:57,656 Com os pais, � sempre tudo um bocado complicado. 56 00:04:57,783 --> 00:04:59,158 - Ouvem-me? - Sim. 57 00:04:59,367 --> 00:05:00,951 E veem-me? Veem a imagem? 58 00:05:01,036 --> 00:05:02,620 - N�o. - N�o. 59 00:05:03,288 --> 00:05:05,247 Eu ou�o-vos muito bem. 60 00:05:05,373 --> 00:05:07,166 Bom, quando funcionar logo se v�. 61 00:05:07,208 --> 00:05:11,295 Bom, esta tarde, recolhem-se os m�veis e os quadros de valor. 62 00:05:11,463 --> 00:05:12,546 Muito importante... 63 00:05:12,630 --> 00:05:15,632 Os novos propriet�rios mudam-se para c� no fim de julho. 64 00:05:15,758 --> 00:05:17,175 Pronto, j� est�! 65 00:05:17,260 --> 00:05:19,636 Estou em Amesterd�o e em Paris! 66 00:05:20,305 --> 00:05:23,140 L�o, Amesterd�o! Hologramesterd�o! 67 00:05:26,477 --> 00:05:28,687 - Fant�stico! - Meus queridos... 68 00:05:29,230 --> 00:05:31,356 Arrumem as vossas coisas esta tarde. 69 00:05:31,399 --> 00:05:34,484 Depois, vamos todos de f�rias e ser� uma confus�o. 70 00:05:34,944 --> 00:05:35,902 Est� bem? 71 00:05:36,404 --> 00:05:37,403 N�o respondem? 72 00:05:37,655 --> 00:05:40,323 N�o nos olhem assim! Sabem que n�o temos alternativa. 73 00:05:40,407 --> 00:05:42,742 Eu, em Lisboa, o Philippe, em Nantes, o Hugo em Londres, 74 00:05:42,826 --> 00:05:44,911 a Babette sempre a trabalhar... - E eu, em Amesterd�o... 75 00:05:44,953 --> 00:05:45,953 E a Madeleine, bom... 76 00:05:46,080 --> 00:05:48,456 E n�s, com as g�meas, n�o conseguimos. 77 00:05:48,499 --> 00:05:50,124 H� uma que est� a chorar. 78 00:05:51,293 --> 00:05:52,835 � a Pocahontas? 79 00:05:52,878 --> 00:05:55,129 - N�o, � a Yasmine. - Espera, eu vou l�. 80 00:05:55,422 --> 00:05:59,133 - Como consegues distingui-las? - Eu durmo com elas! 81 00:05:59,259 --> 00:06:03,262 Enfim, tent�mos arranjar maneira de continuar a viver aqui, mas � imposs�vel. 82 00:06:03,305 --> 00:06:05,306 - O Hugo diz que n�o � poss�vel. - Isso � foleiro. 83 00:06:05,390 --> 00:06:07,683 Esperem! Vamos l� concentrar-nos... 84 00:06:08,518 --> 00:06:12,729 Na verdade, h� que alterar as nossas rela��es familiares que j� est�o calcificadas. 85 00:06:12,814 --> 00:06:14,606 Totalit�rias! Percebem? 86 00:06:14,983 --> 00:06:19,069 O importante � que cada um de n�s reconquiste a sua autonomia. 87 00:06:19,696 --> 00:06:20,779 A sua liberdade. 88 00:06:21,030 --> 00:06:23,156 Tudo bem, eles sabem h� tr�s meses! 89 00:06:23,241 --> 00:06:25,075 N�o � nenhuma surpresa! 90 00:06:25,159 --> 00:06:28,036 - A Babette tem raz�o, n�s n�o... - Paul, para l� com essa merda! 91 00:06:29,288 --> 00:06:31,623 Philippe, para de gritar. Ainda a fazes chorar! 92 00:06:31,666 --> 00:06:33,667 - N�o estava a gritar. - Estavas, sim! 93 00:06:33,709 --> 00:06:36,628 Claude, eu j� tive filhos, sei quando grito e quando n�o grito. 94 00:06:36,671 --> 00:06:39,672 Nada disto seria preciso, se n�o tivesses decidido ir para Lisboa! 95 00:06:39,757 --> 00:06:40,965 Quem vive em Londres? 96 00:06:41,300 --> 00:06:43,176 Acalmem-se. J� percebemos tudo. 97 00:06:43,719 --> 00:06:45,887 - Voc�s foram claros. - Quase coerentes. 98 00:06:45,930 --> 00:06:47,013 Pedag�gicos. 99 00:06:47,097 --> 00:06:50,099 Tivemos muito tempo para nos habituar � ideia da mudan�a... 100 00:06:50,976 --> 00:06:53,102 � incr�vel, voc�s n�o param de brigar. 101 00:06:53,145 --> 00:06:56,397 Voc�s � que precisam de mais autonomia! J� n�o se suportam uns aos outros! 102 00:06:56,481 --> 00:06:58,274 N�o podemos estar sempre a gerir os vossos conflitos. 103 00:06:58,358 --> 00:07:00,401 - Que gracinha... - Est� resolvido. 104 00:07:00,569 --> 00:07:04,238 Proponho uma festa de despedida para festejar a partida! 105 00:07:05,323 --> 00:07:08,450 O Paul tem raz�o, a festa ajuda a desdramatizar. 106 00:07:11,288 --> 00:07:12,579 V� l�, toca a dan�ar! 107 00:07:15,959 --> 00:07:17,042 Anda l�, Philippe! 108 00:07:18,503 --> 00:07:19,670 Madeleine, chega para l�! 109 00:07:20,380 --> 00:07:22,798 Claude, ajuda aqui, temos de tirar os m�veis. 110 00:07:23,383 --> 00:07:25,926 J� estou atrasada para uma audi�ncia. Tens tudo o que precisas? 111 00:07:26,552 --> 00:07:28,762 Tenho os teus bilhetes, levo-te � esta��o. 112 00:07:28,846 --> 00:07:30,305 Est� bem, se quiseres. 113 00:07:31,015 --> 00:07:32,224 Meu beb�! 114 00:07:33,476 --> 00:07:34,726 Est� bem, M�e... 115 00:07:41,567 --> 00:07:42,400 Sim, Andy. 116 00:07:44,153 --> 00:07:45,737 Toma, para as caminhadas. 117 00:07:46,739 --> 00:07:50,908 Amanh�, apanho primeiro a M�e e depois passamos a buscar-te. 118 00:07:51,785 --> 00:07:52,618 O qu�?! 119 00:07:52,745 --> 00:07:53,578 Sim. 120 00:07:54,163 --> 00:07:56,789 N�o te preocupes. Est� tudo bem entre mim e a M�e. 121 00:07:56,832 --> 00:07:58,416 Entendemo-nos muito bem agora. 122 00:08:02,421 --> 00:08:04,714 - Escreve-me todos os dias. - Est� bem, M�e. 123 00:08:05,007 --> 00:08:07,216 - Prometes? Trocamos mensagens. - Prometo. 124 00:08:07,384 --> 00:08:08,551 Sophie, posso falar contigo? 125 00:08:08,635 --> 00:08:09,844 - O que foi? - Um minuto. 126 00:08:10,637 --> 00:08:11,595 Obrigado, Clara. 127 00:08:12,847 --> 00:08:15,599 Desde quando vais com o Bastien e o Philippe? 128 00:08:15,684 --> 00:08:17,142 - Agora tens ci�mes do Philippe? - N�o. 129 00:08:17,185 --> 00:08:18,894 Est� acabado h� muito tempo. 130 00:08:18,978 --> 00:08:22,689 A Alice acabou com o Bastien. � dif�cil, tenho de o apoiar. 131 00:08:22,774 --> 00:08:24,107 Sim, e o Gulliver? 132 00:08:24,526 --> 00:08:27,069 O Gulliver, o qu�? Est� contigo at� dia 26. 133 00:08:27,153 --> 00:08:29,404 N�o, eu vou busc�-lo no dia 26. 134 00:08:29,489 --> 00:08:32,115 N�o foi isso que combin�mos...! Deixa ver... 135 00:08:32,450 --> 00:08:33,408 Olha... 136 00:08:33,493 --> 00:08:35,744 N�o pode ser! Tenho a semana toda ocupada! 137 00:08:35,828 --> 00:08:36,995 N�o foi isso que eu registei. 138 00:08:37,079 --> 00:08:39,914 Combin�mos isto h� mais de um m�s! N�o me vais trocar as voltas! 139 00:08:39,999 --> 00:08:42,208 Imposs�vel, � a minha �nica semana de f�rias com o Bastien! 140 00:08:42,293 --> 00:08:44,043 Lamento, mas o problema � teu. 141 00:08:44,712 --> 00:08:47,172 - N�o fazes qualquer esfor�o... - Eu � que n�o fa�o esfor�o? 142 00:08:47,256 --> 00:08:49,132 - Exatamente. - Eu? N�o fa�o esfor�os? 143 00:08:49,216 --> 00:08:51,050 - Nenhum por mim! - Acalma-te. 144 00:08:52,344 --> 00:08:54,470 Havemos de arranjar uma solu��o. 145 00:08:56,181 --> 00:08:57,598 E se o mand�ssemos para a tua m�e? 146 00:08:58,600 --> 00:08:59,809 - Para a minha m�e?! - Sim. 147 00:08:59,893 --> 00:09:01,060 Dizes cada uma! 148 00:09:01,311 --> 00:09:05,439 Porqu�? Contratamos uma ama certificada para tomar conta dele. 149 00:09:05,524 --> 00:09:07,983 - E tu tratas disso? - N�o, o problema � teu. 150 00:09:08,568 --> 00:09:09,735 Tem um bom dia. 151 00:09:09,778 --> 00:09:10,736 N�o acredito! 152 00:09:11,113 --> 00:09:13,197 - Internet! - Trata disso! 153 00:09:13,281 --> 00:09:14,240 Desenrasca-te! 154 00:09:16,910 --> 00:09:17,618 N�o aguento mais! 155 00:09:17,994 --> 00:09:20,370 Meninas, estejam prontas �s seis da manh�. 156 00:09:20,497 --> 00:09:23,749 - Seis?! Estamos de f�rias! - Temos de fugir aos engarrafamentos. 157 00:09:24,709 --> 00:09:26,501 A Bretanha � chata por causa disso. 158 00:09:26,586 --> 00:09:29,004 Temos de chegar no m�ximo �s duas. 159 00:09:29,088 --> 00:09:31,923 Sen�o, as g�meas n�o dormem a sesta, e temos a noite estragada. 160 00:09:32,091 --> 00:09:33,884 Voc�s est�o doidos! 161 00:09:35,344 --> 00:09:37,554 - Querem dormir em Cergy? - 'T�s doido?! 162 00:09:37,805 --> 00:09:39,389 - � a nossa �ltima noite nesta casa! - Obrigada. 163 00:09:39,473 --> 00:09:40,599 Ent�o �s seis. 164 00:09:42,268 --> 00:09:44,352 Sabes que o Bastien est� em baixo por causa da Alice. 165 00:09:44,478 --> 00:09:47,814 E como me vou mudar e deixarei de o ver, queria passar umas f�rias com ele... 166 00:09:47,898 --> 00:09:48,690 Est� bem? 167 00:09:48,816 --> 00:09:51,776 - E eu n�o posso ir? - �s novinho demais. 168 00:09:51,861 --> 00:09:55,154 � uma caminhada muito dura. � uma GR... qualquer coisa. 169 00:09:57,282 --> 00:09:59,325 Mas o teu pai encontrou uma solu��o �tima. 170 00:09:59,952 --> 00:10:00,743 Qual? 171 00:10:02,329 --> 00:10:04,538 Vai ser fant�stico, vais ver. 172 00:10:06,083 --> 00:10:08,376 � a �ltima noite que dormimos todos juntos. 173 00:10:09,169 --> 00:10:10,294 � estranh�ssimo. 174 00:10:10,587 --> 00:10:13,839 - Mas isto j� ningu�m nos tira! - Podemos contar aos nossos filhos. 175 00:10:13,882 --> 00:10:16,800 - Nem pensar, eles fariam o mesmo. - H� uma solu��o. 176 00:10:17,469 --> 00:10:18,552 N�o ter filhos. 177 00:10:19,262 --> 00:10:21,847 � verdade, as crian�as s�o t�o chatas! 178 00:10:22,974 --> 00:10:25,142 Bastien, sem ti, n�o ter�amos vivido nada disto. 179 00:10:25,185 --> 00:10:27,519 - Foi um prazer, fam�lia. - Obrigado, "Pai Natal". 180 00:10:29,355 --> 00:10:30,480 Apaguem as luzes. 181 00:10:32,025 --> 00:10:33,775 Oscar, o que vais fazer nas f�rias? 182 00:10:34,444 --> 00:10:36,653 - Fico por aqui, a tratar do meu flow. - Sim? 183 00:10:36,821 --> 00:10:38,738 - Fico em Paname. - Super estilo! 184 00:10:38,865 --> 00:10:41,491 Eu vou passar uma seca, na Bretanha com as mi�das! 185 00:10:41,534 --> 00:10:45,328 - Para com isso, elas s�o o m�ximo! - Eu adoro-as. Mas os pais... 186 00:10:45,579 --> 00:10:47,956 Eu vou passar uma semana com os meus pais. 187 00:10:48,332 --> 00:10:50,500 - A primeira vez, desde a separa��o. - Incr�vel! 188 00:10:50,543 --> 00:10:53,628 J� n�o me lembro como era dantes, mas acho que n�o era nada bom. 189 00:10:54,046 --> 00:10:56,047 E tu, Gugu, tamb�m vais a Londres? 190 00:10:56,215 --> 00:10:57,590 A s�rio? N�o sabia. 191 00:10:57,633 --> 00:10:59,842 - Vou para a 'V� Aurore. - O qu�?! 192 00:11:00,844 --> 00:11:03,054 N�o podem fazer-te isso! A 'V� Aurore 't�-se nas tintas! 193 00:11:03,806 --> 00:11:05,556 "Os an�es d�o-me seca!" 194 00:11:05,641 --> 00:11:08,935 Ela prometeu aos meus pais contratar uma ama para cuidar de mim. 195 00:11:09,811 --> 00:11:11,771 - Ent�o est� tudo bem! - Est�s salvo! 196 00:11:12,064 --> 00:11:13,022 N�o se preocupem. 197 00:11:13,190 --> 00:11:15,524 Vai correr bem. A M�e sabe o que faz, n�o? 198 00:11:15,942 --> 00:11:16,525 Sim. 199 00:11:17,277 --> 00:11:18,903 Como vou aguentar sozinho? 200 00:11:19,988 --> 00:11:22,489 Vamos perder esta casa, vamos deixar de nos ver. 201 00:11:22,574 --> 00:11:24,324 Onde vai ser a nossa casa? 202 00:11:24,868 --> 00:11:26,660 - � fofinho... - Meu amor... 203 00:11:27,454 --> 00:11:28,370 No nosso cora��o. 204 00:11:29,956 --> 00:11:31,540 � isso, no nosso cora��o. 205 00:11:32,000 --> 00:11:34,710 - L�o, e a aplica��o do Paul? - Que aplica��o? 206 00:11:34,794 --> 00:11:37,295 - Sim, claro! - Ele inventou uma coisa �til? 207 00:11:37,380 --> 00:11:39,756 Sim. Basicamente, em caso de urg�ncia, 208 00:11:40,258 --> 00:11:41,633 carregas no �cone 209 00:11:42,176 --> 00:11:45,053 e vais parar ao guardi�o que escolheste. 210 00:11:45,137 --> 00:11:46,388 Sim, � isso, o MyKeeper. 211 00:11:46,472 --> 00:11:48,139 Eu, por exemplo, quando carrego, 212 00:11:48,224 --> 00:11:50,433 vai parar ao meu pai e ele manda-me a Pol�cia. 213 00:11:50,518 --> 00:11:53,019 - Para te salvar a virtude. - Pois, a virtude da L�o... 214 00:11:53,062 --> 00:11:54,437 N�o � nada disso. 215 00:11:54,480 --> 00:11:57,232 � o conceito de liberdade vigiada do meu pai. 216 00:11:57,650 --> 00:11:59,651 Ent�o voc�s ser�o todos os meus guardi�es. 217 00:11:59,693 --> 00:12:00,985 Claro que sim! 218 00:12:01,987 --> 00:12:03,488 Poder�s sempre contar connosco. 219 00:12:25,343 --> 00:12:26,093 Bom dia. 220 00:12:27,053 --> 00:12:27,928 �s o Soneca? 221 00:12:29,806 --> 00:12:31,223 - Sim. - Entra. 222 00:12:46,864 --> 00:12:49,324 Bernardo, meu calhau a�ucarado! 223 00:12:49,867 --> 00:12:51,451 Onde andar� ele?! 224 00:12:52,453 --> 00:12:53,453 Bernardo! 225 00:12:54,455 --> 00:12:57,499 N�o queres ver o que se passa? Estou � espera h� uma hora. 226 00:12:59,293 --> 00:13:01,169 Mas antes, d�-me um beijo. 227 00:13:10,554 --> 00:13:12,263 Soneca, chegaste, querido! 228 00:13:12,598 --> 00:13:15,308 - Ol�, 'V�! - N�o me chames 'V�, isso faz rugas! 229 00:13:16,935 --> 00:13:18,227 A M�e mandou-te isto. 230 00:13:21,398 --> 00:13:23,732 Pinguim, anda c�! O Soneca j� chegou! 231 00:13:24,109 --> 00:13:25,526 Bom dia, Gulliver. 232 00:13:26,194 --> 00:13:27,987 - Toma, minha, linda. - Obrigada. 233 00:13:30,573 --> 00:13:32,866 Olha quem chegou! Meu Deus! 234 00:13:33,201 --> 00:13:35,285 Mas que fofinho! 235 00:13:35,537 --> 00:13:38,705 - Deixa-me dar-te um miminho. - Ol�, a senhora � a minha ama? 236 00:13:39,791 --> 00:13:41,583 N�o, n�o sou a ama. 237 00:13:41,793 --> 00:13:43,543 Ama para qu�? J� �s crescido. 238 00:13:43,586 --> 00:13:47,047 Eu, a Jessica e o Bernardo vamos cuidar bem de ti. 239 00:13:47,507 --> 00:13:48,673 N�o �, meus docinhos? 240 00:13:48,758 --> 00:13:52,218 - J� tomaste o pequeno-almo�o? - S�o duas da tarde. 241 00:13:52,845 --> 00:13:56,056 Soneca, primeira regra: n�o contes comigo antes das duas. 242 00:13:56,390 --> 00:13:57,515 N�o estou apresent�vel. 243 00:13:57,725 --> 00:14:00,518 E depois das cinco, idem. S�o horas do aperitivo! 244 00:14:01,937 --> 00:14:04,814 Tenho marca��o no cabeleireiro. Bernardo, a minha bengala! 245 00:14:04,899 --> 00:14:07,233 - Magoaste-te? - Foi num torneio de rock acrob�tico. 246 00:14:07,276 --> 00:14:09,193 Mas ganh�mos, gra�as ao Bernardo. 247 00:14:09,987 --> 00:14:11,154 Deixa-me em paz! 248 00:14:11,447 --> 00:14:13,239 Mas dei cabo do tornozelo. 249 00:14:13,323 --> 00:14:14,240 Vamos l�! 250 00:14:15,868 --> 00:14:16,993 � o meu Eliot. 251 00:14:18,537 --> 00:14:20,454 - Abre a porta. - Repita, por favor. 252 00:14:20,789 --> 00:14:22,081 Abre a porta. 253 00:14:25,794 --> 00:14:26,835 Filhote! 254 00:14:27,671 --> 00:14:28,837 Bem-vindo a Londres. 255 00:14:29,130 --> 00:14:31,131 - Tudo bem, Pai? - Vens t�o carregado! 256 00:14:31,508 --> 00:14:32,549 D� c� isso... 257 00:14:34,427 --> 00:14:35,719 Esta cidade � demais! 258 00:14:36,054 --> 00:14:37,679 Cheg�mos h� uma hora e j� nos quiseram aldrabar tr�s vezes! 259 00:14:37,931 --> 00:14:39,640 - O que faz ela aqui? - Insistiu em vir. 260 00:14:40,266 --> 00:14:42,434 - Merda. - Na esta��o, no t�xi... 261 00:14:42,977 --> 00:14:46,104 - Aqui n�o h� Uber? - Claro. Mas porque vieste? 262 00:14:46,606 --> 00:14:49,774 Para ajudar o Eliot a ambientar-se. Tu nunca est�s em casa! 263 00:14:50,067 --> 00:14:52,110 - Certo. Est�s boa? - Trazes-me a mala? 264 00:14:53,196 --> 00:14:56,072 - Porque n�o avisaste que vinhas? - Terias dito que n�o. 265 00:14:56,532 --> 00:14:58,116 Afinal, sou m�e dele. 266 00:14:58,326 --> 00:14:59,492 O que trazes aqui dentro?! 267 00:14:59,577 --> 00:15:01,286 - O que � isto, Hugo? - O qu�? 268 00:15:02,580 --> 00:15:03,538 Isto. 269 00:15:04,707 --> 00:15:05,623 Ol�! 270 00:15:08,752 --> 00:15:10,044 Vamos �s apresenta��es. 271 00:15:10,838 --> 00:15:13,548 Babette, Eliot, apresento-vos a Le�la. 272 00:15:13,841 --> 00:15:14,799 A minha namorada. 273 00:15:15,050 --> 00:15:17,009 Babette! Estou t�o contente por a conhecer! 274 00:15:17,094 --> 00:15:18,719 O Hugo falou-me imenso de si. 275 00:15:20,264 --> 00:15:22,598 E tu �s o Eliot? Sou a Le�la, a tua madrasta. 276 00:15:22,683 --> 00:15:24,225 N�o, ele n�o � teu enteado. 277 00:15:25,143 --> 00:15:26,143 � meu filho. 278 00:15:26,269 --> 00:15:29,480 N�o comeces, Babette. A Le�la tem um mestrado em Economia... 279 00:15:29,856 --> 00:15:31,899 - Aplicada, darling. - Aplicada. 280 00:15:32,275 --> 00:15:33,776 E ser� aplicada em qu�? 281 00:15:34,945 --> 00:15:38,280 Queres que acredite que sucumbiste aos neur�nios e aos diplomas dela? 282 00:15:39,282 --> 00:15:40,365 Explico-te depois. 283 00:15:41,075 --> 00:15:43,535 Vou andando! Tenho de ir para o restaurante... 284 00:15:44,412 --> 00:15:45,370 O meu beijo! 285 00:15:51,502 --> 00:15:53,170 Bem-vindo! Adeus, querida! 286 00:15:53,463 --> 00:15:54,504 Tem um bom dia! 287 00:15:54,672 --> 00:15:55,839 - Amo-te. - Eu tamb�m. 288 00:15:56,591 --> 00:15:58,091 Venha, eu mostro-lhe a casa. 289 00:15:58,926 --> 00:16:01,970 O Hugo est� sempre t�o ocupado! Mas � t�o viril! 290 00:16:05,141 --> 00:16:07,016 Desculpem, s� temos uma cama. 291 00:16:07,434 --> 00:16:09,435 Mas podes dormir com a tua m�e, n�o? 292 00:16:10,354 --> 00:16:12,146 S� t�m uma cama? 293 00:16:13,023 --> 00:16:13,564 Sim... 294 00:16:13,774 --> 00:16:15,066 Se tem mesmo de ser... 295 00:16:16,151 --> 00:16:17,610 No amor e na guerra vale tudo. 296 00:16:19,530 --> 00:16:21,530 Queres ficar de que lado, querido? 297 00:16:22,783 --> 00:16:23,741 Bom... 298 00:16:24,076 --> 00:16:25,117 Deste. 299 00:16:27,245 --> 00:16:28,788 � simp�tico, n�o �? 300 00:16:30,207 --> 00:16:31,248 Despachem-se! 301 00:16:32,375 --> 00:16:33,375 Que dil�vio! 302 00:16:33,543 --> 00:16:35,461 A Bretanha � chata por causa disto! 303 00:16:35,545 --> 00:16:38,005 - Fant�stico... - Nas fotos, parecia maior. 304 00:16:38,506 --> 00:16:41,216 - Onde fica o mar? - N�o comeces. 305 00:16:41,301 --> 00:16:44,344 Est� bem, mas viemos por causa do mar e o mar nem se v�! 306 00:16:44,429 --> 00:16:47,514 Seja como for, vais trabalhar. O mar s� � tarde! 307 00:16:47,599 --> 00:16:48,765 Se parar de chover. 308 00:16:48,850 --> 00:16:51,893 S� se as g�meas dormirem a sesta e se o trabalho estiver feito. 309 00:16:51,978 --> 00:16:53,019 Claro. 310 00:16:53,229 --> 00:16:54,729 A tua m�e tem raz�o. 311 00:16:55,356 --> 00:16:57,190 � tudo contado ao segundo! 312 00:16:57,233 --> 00:16:59,359 - E o mar fica longe? - A 25 km. 313 00:16:59,652 --> 00:17:01,069 Porra, que emboscada! 314 00:17:01,153 --> 00:17:03,822 E tu tamb�m! Tens o exame no fim do ano. 315 00:17:04,490 --> 00:17:06,908 Sim, o exame... - Sim, o exame � importante. 316 00:17:07,493 --> 00:17:08,743 � dele que tudo depende. 317 00:17:11,330 --> 00:17:11,871 Bom... 318 00:17:12,373 --> 00:17:14,916 Vou dar de comer �s mi�das e vou deit�-las. 319 00:17:14,959 --> 00:17:16,793 Sen�o, a noite vai ser um pesadelo. 320 00:17:17,378 --> 00:17:18,377 Claude! 321 00:17:18,921 --> 00:17:21,547 Anda ajudar-me, as fraldas est�o tipo Bagdade! 322 00:17:21,799 --> 00:17:25,718 - N�o � bonito gozar com os iranianos! - N�o, Clara, Bagdade fica no Iraque. 323 00:17:26,011 --> 00:17:27,553 Isto � bolsado ou vomitado? 324 00:17:28,221 --> 00:17:29,263 N�o sei. 325 00:17:30,349 --> 00:17:31,348 N�o aguento mais... 326 00:17:32,851 --> 00:17:33,809 Agn�s... 327 00:17:34,769 --> 00:17:36,770 Tens de descansar, est� bem? 328 00:17:37,439 --> 00:17:38,480 J� tratamos disto. 329 00:17:39,941 --> 00:17:42,026 - Meninas, tratem das g�meas. - Bingo! 330 00:17:42,402 --> 00:17:43,694 Para variar... 331 00:17:47,907 --> 00:17:50,534 Estes dois t�m mesmo de se descontrair...! 332 00:17:51,035 --> 00:17:53,620 T�m 40 anos, dois beb�s, n�o conseguem chegar a tanto. 333 00:17:53,705 --> 00:17:55,414 Est�o totally burned out. 334 00:17:55,581 --> 00:17:56,415 O qu�? 335 00:17:56,541 --> 00:17:57,999 Tudo bem, meu Bastien? 336 00:17:59,460 --> 00:18:00,418 Sabes? 337 00:18:01,128 --> 00:18:03,463 O amor deve ser simples. 338 00:18:04,215 --> 00:18:07,217 Desta vez n�o funcionou, mas n�o deves desencorajar. 339 00:18:07,885 --> 00:18:10,762 N�o deves ver isto como um fracasso, mas sim o contr�rio! 340 00:18:10,888 --> 00:18:14,265 �s vezes, s�o precisas v�rias tentativas, mas depois encontra-se. 341 00:18:14,350 --> 00:18:17,560 - Olha eu, por exemplo... - Isto � belo, n�o? Este sil�ncio...! 342 00:18:17,603 --> 00:18:20,605 - O que queres dizer com isso? - Piu, piu, piu... 343 00:18:22,566 --> 00:18:23,774 Nunca mais chegamos l� acima! 344 00:18:27,487 --> 00:18:30,865 N�o percebes! � duro, o primeiro desgosto de amor. 345 00:18:30,907 --> 00:18:34,785 Formata-nos a vida. Se n�o queremos que ele se torne c�nico, temos de o ajudar. 346 00:18:34,828 --> 00:18:37,329 - N�o queres deix�-lo em paz? - Quem lhes disse que preciso de ajuda?! 347 00:18:37,456 --> 00:18:38,622 Eu conhe�o-te... 348 00:18:38,707 --> 00:18:40,291 Nunca dizes nada. 349 00:18:40,333 --> 00:18:42,584 Uma piadola, uma palmada nas costas e pronto! 350 00:18:43,545 --> 00:18:46,672 - N�o quero que o meu Bastien... - Experimenta l� dizer o nosso. 351 00:18:47,298 --> 00:18:48,465 Que o Bastien... 352 00:18:49,092 --> 00:18:51,093 ... se torne igual a ti. - Espera, espera! 353 00:18:51,177 --> 00:18:52,511 Espera a�! 354 00:18:52,762 --> 00:18:54,304 Desenvolve l� isso, estou interessado. 355 00:18:54,722 --> 00:18:56,390 Um adolescente irrespons�vel 356 00:18:56,724 --> 00:18:59,184 que nega a sua incapacidade de se comprometer... 357 00:18:59,560 --> 00:19:02,187 ... na sua embriaguez de um Dom-Juanismo est�ril! 358 00:19:02,522 --> 00:19:03,605 Parem com isso! 359 00:19:03,731 --> 00:19:06,107 - Tu cansas-me! - Parem de discutir! 360 00:19:07,777 --> 00:19:10,487 H� pelo menos dez anos que sonho que voc�s se reconciliem. 361 00:19:10,529 --> 00:19:12,322 Sonhava em fazer f�rias com os dois. 362 00:19:12,406 --> 00:19:13,406 Sou t�o est�pido! 363 00:19:14,116 --> 00:19:16,159 Bastien, n�o est�vamos a discutir! 364 00:19:17,578 --> 00:19:19,162 Espera, n�o est�vamos a discutir! 365 00:19:20,372 --> 00:19:21,414 Ol�, plebe! 366 00:19:24,293 --> 00:19:27,128 Abram alas, chegou a Aurore! 367 00:19:27,588 --> 00:19:30,047 - Tudo bem, Raoul? - Ol�, mulher mais bela! 368 00:19:30,507 --> 00:19:31,424 Cool. 369 00:19:31,508 --> 00:19:32,675 Trata-me do puto. 370 00:19:32,843 --> 00:19:35,761 - N�o podemos deix�-lo assim, n�o achas? - N�o, vamos l�... 371 00:19:35,887 --> 00:19:37,972 - E o meu cafezinho? - J� trago! 372 00:19:38,432 --> 00:19:40,766 V�, p�e a cabe�a no cepo, puto. 373 00:19:41,268 --> 00:19:44,019 - Obrigada, bichana! - Ent�o...? 374 00:19:46,231 --> 00:19:48,857 Meu menino, nem te vais reconhecer! 375 00:20:00,453 --> 00:20:02,412 - Sim... - Est� incr�vel, n�o? 376 00:20:02,538 --> 00:20:03,455 Super! 377 00:20:03,831 --> 00:20:04,956 Anda. 378 00:20:09,253 --> 00:20:13,006 - Tens a certeza da crista? - Claro, � � futebolista! 379 00:20:13,132 --> 00:20:15,967 Conhe�o-os bem! Os futebolistas s�o demais! 380 00:20:16,260 --> 00:20:17,427 Duros como cornos! 381 00:20:21,432 --> 00:20:23,641 A casa do Bernardo � muito bonita. 382 00:20:23,767 --> 00:20:24,892 O Bernardo � um herdeiro. 383 00:20:25,019 --> 00:20:28,187 O bom dos herdeiros � terem casas enormes para dar festas! 384 00:20:29,481 --> 00:20:31,858 Oxal� conhe�as algum como ele, um dia! 385 00:20:32,025 --> 00:20:33,818 Queres saber uma coisa, Soneca? 386 00:20:33,944 --> 00:20:36,278 Nunca me diverti tanto como nos bons anos em Saint-Trop'. 387 00:20:36,989 --> 00:20:38,864 - Mas gostas dele? - De quem? 388 00:20:38,990 --> 00:20:40,950 - Do Bernardo. - Sim! 389 00:20:41,159 --> 00:20:42,201 E da Jessica? 390 00:20:42,494 --> 00:20:45,329 A Jessica � diferente. 391 00:20:45,455 --> 00:20:48,540 - A Jessica � puramente f�sico. - Certo... 392 00:20:49,292 --> 00:20:52,753 Vais ver, meu Gugu! Preparei-te c� uma surpresa! 393 00:20:52,879 --> 00:20:55,255 Nem vais acreditar! Aten��o... Preparado? 394 00:20:56,090 --> 00:20:58,091 Um, dois... 395 00:21:02,096 --> 00:21:03,847 Que quarto t�o louco! 396 00:21:03,973 --> 00:21:05,557 E ent�o, Soneca, est�s feliz? 397 00:21:05,725 --> 00:21:06,683 Sim! 398 00:21:08,227 --> 00:21:10,562 Feliz, Soneca, Zangado, Dengoso... N�o? 399 00:21:11,689 --> 00:21:13,273 N�o interessa, esquece. 400 00:21:13,316 --> 00:21:16,526 As av�s servem para permitir tudo o que os pais pro�bem. 401 00:21:16,652 --> 00:21:19,195 Em contrapartida, n�o lhes contes que n�o arranjei uma ama. Deal? 402 00:21:19,488 --> 00:21:20,280 Deal. 403 00:21:22,366 --> 00:21:23,324 Obrigado, 'V�. 404 00:21:23,450 --> 00:21:26,119 N�o me chames 'V�, se n�o quiseres acabar vesgo. 405 00:21:26,495 --> 00:21:28,204 V�, diverte-te, querido. 406 00:21:41,718 --> 00:21:43,511 - Oscar? - M�e, 'tou a trabalhar! 407 00:21:43,553 --> 00:21:44,929 Estou a escrever! 408 00:21:45,097 --> 00:21:46,680 Est� aqui a F�licie. 409 00:21:53,605 --> 00:21:55,064 Entra l�, v�! 410 00:22:08,953 --> 00:22:11,746 Clara, vamos fazer uma sestazinha. 411 00:22:15,084 --> 00:22:17,043 Porque queres fazer a sesta? 412 00:22:17,586 --> 00:22:21,464 Como a Clara toma conta delas, estamos tranquilos e pod�amos... 413 00:22:21,590 --> 00:22:25,760 Por favor, tenho uma pequena hip�tese de recuperar, deixa-me l� dormir! 414 00:22:25,928 --> 00:22:27,845 Tu n�o tens sono nenhum! 415 00:22:29,515 --> 00:22:30,848 At� logo. 416 00:22:35,020 --> 00:22:36,354 Bom descanso! 417 00:22:45,113 --> 00:22:46,489 N�o vais dormir a sesta? 418 00:22:46,656 --> 00:22:47,615 N�o. 419 00:22:47,657 --> 00:22:48,616 Pai? 420 00:22:48,909 --> 00:22:52,745 Quando eu era pequenina, tu falavas comigo e eu adormecia logo 421 00:22:52,954 --> 00:22:53,912 e... 422 00:22:53,997 --> 00:22:56,457 - E porque � que isso n�o d� com as g�meas? - Sim. 423 00:22:57,208 --> 00:22:59,376 Isso depende das m�es. 424 00:22:59,919 --> 00:23:04,089 A Sophie adormecia muitas vezes, quando eu falava com ela. 425 00:23:04,841 --> 00:23:07,134 A princ�pio, ela achava-me "relaxante", 426 00:23:07,552 --> 00:23:09,010 mas depois, tornei-me... 427 00:23:09,137 --> 00:23:10,345 ... "lenitivo". 428 00:23:11,806 --> 00:23:13,598 E depois, tornei-me "chato". 429 00:23:14,517 --> 00:23:17,769 A Agn�s e a Sophie n�o devem ter o mesmo pai. 430 00:23:18,562 --> 00:23:21,106 Eu diria que �s "calmante". 431 00:23:21,816 --> 00:23:24,192 Quando se est� contigo, est�-se completamente tranquilo, 432 00:23:24,318 --> 00:23:26,945 descontra�do, sem tens�es. 433 00:23:28,906 --> 00:23:31,324 H� quem ache chato n�o haver tens�es. 434 00:23:31,408 --> 00:23:32,700 O qu�?! Espera, espera! 435 00:23:33,118 --> 00:23:36,454 Porque � que tenho de ser eu a dormir na tenda do Bastien? 436 00:23:36,622 --> 00:23:37,789 Pode saber-se? 437 00:23:37,915 --> 00:23:39,498 Porra de merda! 438 00:23:39,958 --> 00:23:42,460 - Isso est� complicado... - Qual era a pergunta? 439 00:23:42,544 --> 00:23:43,837 Porque � que tenho de ficar na tenda? 440 00:23:43,862 --> 00:23:46,297 S� h� um lugar no abrigo e n�o reservaste. 441 00:23:46,631 --> 00:23:48,132 N�o vejo qual a rela��o. 442 00:23:48,258 --> 00:23:50,217 Pensas que reservas, mas s� fazes porcaria. 443 00:23:50,343 --> 00:23:51,969 - O qu�?! - Sempre que h� merda, 444 00:23:52,095 --> 00:23:53,262 a culpa � sempre dos outros. 445 00:23:53,388 --> 00:23:54,513 Isso n�o � verdade! 446 00:23:56,349 --> 00:23:58,559 Foi o Hugo que anotou mal as f�rias do Gulliver? 447 00:23:58,643 --> 00:24:01,145 Porque falas disso? N�o vem ao caso. 448 00:24:01,271 --> 00:24:03,188 - Sim, foi ele que registou mal. - Queres a verdade? 449 00:24:03,273 --> 00:24:05,899 - Diz l�. - A verdade � que querias vir comigo. 450 00:24:06,776 --> 00:24:08,527 - Coitado...! - Sim, sim... 451 00:24:08,653 --> 00:24:09,736 Est�s lindo tu...! 452 00:24:09,904 --> 00:24:11,238 - Achas? - Tu chateias-me! 453 00:24:11,531 --> 00:24:13,949 - Tu tamb�m me chateias. - N�o me digas... 454 00:24:15,827 --> 00:24:16,910 - O que foi? - O que foi? 455 00:24:17,078 --> 00:24:19,079 - Lan�aste-lhe o ar "filtrante"... - O que � isso? 456 00:24:19,163 --> 00:24:21,247 - E tu fizeste-lhe aquela cara. - Que cara? 457 00:24:21,374 --> 00:24:25,335 Aquela que fizeste quando engataste o Herv�, o Claude, o Giovanni, o Cl�ment... 458 00:24:25,461 --> 00:24:27,504 Que Herv�?! Houve um Herv� antes do Claude? 459 00:24:27,630 --> 00:24:29,547 - Agora �s ciumento? - Eu?! Essa � boa! 460 00:24:29,590 --> 00:24:31,591 - � pior do que imaginei. - Esquece. 461 00:24:31,675 --> 00:24:34,761 - A tenda � para estar descansado. - Bastien, para com isso! 462 00:24:34,929 --> 00:24:37,013 Fa�am o que quiserem, eu vou para o abrigo. 463 00:24:37,139 --> 00:24:38,139 O qu�?! 464 00:24:39,266 --> 00:24:40,475 Aonde vais? 465 00:24:40,809 --> 00:24:44,145 Depois do esfor�o, o conforto. Um hamb�rguer com a malta! 466 00:24:45,063 --> 00:24:46,647 Juliette, vem ajudar-me! 467 00:24:46,773 --> 00:24:48,399 Pede � L�o, estou ocupada. 468 00:24:48,567 --> 00:24:50,526 - Foi a ti que pedi. - Vai l�! 469 00:24:50,652 --> 00:24:53,028 - Vou j�... Foi a ti que ela chamou. 470 00:25:00,120 --> 00:25:03,163 Depois do esfor�o, o conforto. Um hamb�rguer com a malta! 471 00:25:03,289 --> 00:25:04,414 N�o! 472 00:25:04,457 --> 00:25:05,874 O que est�s a fazer?! 473 00:25:06,793 --> 00:25:08,877 - 'T�s mesmo apaixonada pelo Kevin?! - D� c� isso! 474 00:25:09,003 --> 00:25:10,754 Que se passa a�? 475 00:25:11,089 --> 00:25:11,838 O qu'� que queres? 476 00:25:12,131 --> 00:25:14,299 A Juliette est� apaixonada pelo maior cretino do liceu! 477 00:25:15,677 --> 00:25:16,843 Tens raz�o. 478 00:25:16,969 --> 00:25:19,596 Mas ser� que ele � tranquilo? 479 00:25:22,767 --> 00:25:27,062 Sei que tens raz�o, mas que queres que eu fa�a? � mais forte do que eu. 480 00:25:27,855 --> 00:25:29,230 Sim, � o amor. 481 00:25:30,775 --> 00:25:32,984 Porque � que estas cenas s� me acontecem a mim? 482 00:25:33,027 --> 00:25:34,193 Olha para ti... 483 00:25:34,278 --> 00:25:37,613 Da tua vida ningu�m sabe! Nunca te viram com um rapaz ou com uma rapariga...! 484 00:25:37,781 --> 00:25:39,240 Acho que ainda �s virgem! 485 00:25:39,867 --> 00:25:41,951 - 'T�s parva? - � foleiro dizeres isso. 486 00:25:43,495 --> 00:25:46,914 E n�o � ficar num buraco destes que vai alterar alguma coisa... 487 00:25:49,876 --> 00:25:53,129 MC Oscar, para l� de comer porcarias! 488 00:25:53,255 --> 00:25:55,589 'T�s a ver o Snoop Dogg a comer quinoa? 489 00:25:55,924 --> 00:25:57,591 Bebe ao menos a tisana de mel com gengibre. 490 00:25:57,884 --> 00:26:02,137 - Sou rapper, n�o sou budista! - Tu � que sabes... MC Oscar. 491 00:26:07,268 --> 00:26:10,187 'Burger, batata frita, Coca-Cola! � � Oscar! � isso, bacanos! 492 00:26:10,522 --> 00:26:11,480 � pois! 493 00:26:27,204 --> 00:26:30,040 Faz outra vez. N�o est� bem, faz outro molho. 494 00:26:30,333 --> 00:26:32,000 Ol�, meu Gugu, como vai isso? 495 00:26:33,335 --> 00:26:36,004 Mas que vozinha t�o sumida! Como vai isso com a 'V�? 496 00:26:36,172 --> 00:26:37,338 A ama � simp�tica? 497 00:26:37,631 --> 00:26:40,049 � fant�stica! Ele est� nas nuvens, e n�o me chames 'V�! 498 00:26:40,134 --> 00:26:42,343 - Ol�, "Calamity". - Tudo bem, exilado fiscal? 499 00:26:42,469 --> 00:26:44,470 - Continuas a envenenar os bifes? - Isso. 500 00:26:44,805 --> 00:26:47,014 Hugo, j� viste as horas? Vives de noite! 501 00:26:47,141 --> 00:26:48,683 O garoto tem de dormir! 502 00:26:48,976 --> 00:26:50,476 Estou a trabalhar, tenho de ir. 503 00:26:50,602 --> 00:26:53,229 - Meu Gugu, o Pai manda beij... - Sim, adeus. 504 00:26:53,689 --> 00:26:54,772 Beijinhos. 505 00:26:56,400 --> 00:26:58,776 Porque escondeste o cabelo? N�o est�s contente? 506 00:26:59,694 --> 00:27:02,571 - Podemos ir � praia amanh�? - Fazer o qu�? 507 00:27:02,697 --> 00:27:05,199 H� gente a mais, muito barulho, est� uma calora�a, � um horror! 508 00:27:05,367 --> 00:27:07,326 E tu j� est�s bem bronzeado! 509 00:27:12,457 --> 00:27:14,041 - Aonde v�o? - Vamos sair. 510 00:27:14,167 --> 00:27:17,461 - E deixam-me sozinho?! - Contigo aqui, tivemos de improvisar. 511 00:27:17,587 --> 00:27:20,839 N�o podemos farrar enquanto dormes! Deslocaliz�mos! 512 00:27:21,758 --> 00:27:24,509 L� por seres um an�o, n�o te vais armar em larilas! 513 00:27:24,635 --> 00:27:25,802 O que � um larilas? 514 00:27:26,762 --> 00:27:29,139 Um larilas? � uma cena para matar moscas. 515 00:27:29,307 --> 00:27:31,099 Deixa, � uma palavra de cotas. 516 00:27:31,434 --> 00:27:33,226 Pronto... Diverte-te. 517 00:28:39,750 --> 00:28:40,834 'V�? 518 00:29:06,610 --> 00:29:07,776 Jessica? 519 00:29:13,325 --> 00:29:14,366 Bernardo? 520 00:29:17,787 --> 00:29:19,162 Est� a� algu�m? 521 00:29:28,798 --> 00:29:31,174 Aurore. Tenho mais que fazer. Mensagem. 522 00:29:46,398 --> 00:29:47,732 Est� a� algu�m? 523 00:30:31,317 --> 00:30:33,193 N�o tenhas medo, Gugu, estamos aqui. 524 00:30:37,114 --> 00:30:38,531 N�o acredito! 525 00:30:38,699 --> 00:30:41,117 - Onde est� a ama? - N�o h�. 526 00:30:41,243 --> 00:30:42,327 N�o tens uma ama? 527 00:30:42,661 --> 00:30:45,205 - Espanta-te? - E a 'V� n�o te disse aonde ia? 528 00:30:45,331 --> 00:30:46,289 N�o. 529 00:30:46,415 --> 00:30:48,082 Vamos cantar-te uma can��o. 530 00:30:48,125 --> 00:30:48,917 Oscar? 531 00:30:49,084 --> 00:30:50,627 Uma can��o... 532 00:30:51,086 --> 00:30:52,253 Est� bem. 533 00:30:52,278 --> 00:30:55,093 'Tamo-nos a cagar! Bitch, preta... 534 00:30:55,257 --> 00:30:56,215 Oscar! 535 00:30:56,842 --> 00:30:58,843 - Para, Oscar! - Era uma can��o de embalar! 536 00:30:59,595 --> 00:31:02,430 - Uma can��o de embalar. - Est� bem, uma dessas. 537 00:31:03,140 --> 00:31:05,516 Fecha os olhos, Gugu, e deixa-te embalar. 538 00:31:52,855 --> 00:31:54,022 Temos de avisar a M�e e o Hugo. 539 00:31:54,148 --> 00:31:56,149 Eles querem l� saber! Mandaram-no para l�! 540 00:31:56,275 --> 00:31:58,067 E viram o que lhe fizeram ao cabelo? 541 00:31:58,152 --> 00:31:59,944 - Eu acho fixe! - N�o � nada! 542 00:32:00,154 --> 00:32:02,488 Queria tanto dar um miminho ao Gugu... 543 00:32:02,990 --> 00:32:04,198 Ele n�o sabe estar sozinho. 544 00:32:04,366 --> 00:32:06,409 Protegemo-lo demais, isto � muito duro para ele. 545 00:32:06,785 --> 00:32:09,870 Voc�s, n�o sei, mas as f�rias com os meus pais 't�o a ser sinistras. 546 00:32:10,205 --> 00:32:11,747 - 'Tava-se a ver! - � claro! 547 00:32:11,873 --> 00:32:13,624 Vou propor-vos o seguinte... 548 00:32:26,930 --> 00:32:27,846 O qu�?! 549 00:32:27,931 --> 00:32:30,599 - V�o fazer o qu�? - Ouviste bem, 'V�. 550 00:32:30,725 --> 00:32:32,309 Vamos todos para a�. 551 00:32:32,393 --> 00:32:34,561 Vamos salvar o Gulliver. Tu n�o �s de confian�a. 552 00:32:34,604 --> 00:32:36,772 - Sim. - Queremos f�rias com a nossa av�. 553 00:32:36,814 --> 00:32:39,441 Os nossos amigos v�o todos aos av�s, � normal nas fam�lias normais. 554 00:32:39,609 --> 00:32:41,860 E montes deles apanham seca. 555 00:32:41,903 --> 00:32:43,278 Para n�s, ser� uma estreia! 556 00:32:43,487 --> 00:32:45,238 Os sete an�es ao mesmo tempo, nem pensar! 557 00:32:45,364 --> 00:32:48,742 N�o � poss�vel! N�o posso ter aqui os sete an�es ao mesmo tempo! 558 00:32:48,951 --> 00:32:51,119 Ent�o vamos contar aos pais que n�o tens uma ama 559 00:32:51,162 --> 00:32:54,038 e que o deixaste sozinho! - Ora! S� o deixei uma hora! 560 00:32:54,164 --> 00:32:55,665 Ele ligou-nos a meio da noite. 561 00:32:55,708 --> 00:32:58,543 Eu deixava as vossas m�es sozinhas, e elas nunca se queixaram! 562 00:32:58,627 --> 00:32:59,836 Sabes que idade tem ele? 563 00:33:01,505 --> 00:33:02,713 Que idade tens? 564 00:33:03,006 --> 00:33:06,092 A� tens. Vai pensando como pagar as viagens. 565 00:33:06,134 --> 00:33:08,511 Ainda por cima tenho de pagar as viagens?! 566 00:33:09,680 --> 00:33:11,764 - Ainda lhes pagava as viagens...! - Claro que pagas! 567 00:33:11,848 --> 00:33:14,058 Se recusares, nunca mais nos v�s! 568 00:33:14,184 --> 00:33:16,268 Quero l� saber! Hasta luego, los ni�os! 569 00:33:16,394 --> 00:33:17,311 Chega! 570 00:33:17,395 --> 00:33:19,605 N�o julguem que me lixam! 571 00:33:20,148 --> 00:33:21,273 Est� bem, 'V�. 572 00:33:22,525 --> 00:33:23,942 "Est� bem, 'V�", o qu�? 573 00:33:24,319 --> 00:33:25,652 Qual � o problema? 574 00:33:26,529 --> 00:33:29,823 - O que est�s a fazer? - Vou-me embora. Adeus, 'V�. 575 00:33:30,033 --> 00:33:32,993 "Vou-me embora. Adeus"? Qual � a dele?! 576 00:33:33,828 --> 00:33:36,038 E como vais fazer, espertalh�o? 577 00:33:36,164 --> 00:33:39,374 O Bastien mandou vir um t�xi com o telem�vel do Philippe. 578 00:33:39,417 --> 00:33:41,418 Tudo bem, v�-se embora! Desampare. 579 00:33:41,502 --> 00:33:43,378 Quem paga a corrida? 580 00:33:43,588 --> 00:33:45,463 N�o estamos bem aqui os dois? 581 00:33:45,673 --> 00:33:47,841 Eu quero que estejamos aqui os sete. 582 00:33:48,259 --> 00:33:49,968 Mas qual � a deste? N�o o mandei j� embora? 583 00:33:50,011 --> 00:33:52,053 Desampara, j� disse! 584 00:33:52,513 --> 00:33:55,014 - Desanda, merda! - Mais uma louca...! 585 00:33:58,185 --> 00:33:59,852 - Pronto, est� bem. - Yes! 586 00:33:59,979 --> 00:34:02,814 Considera isto como a minha primeira tentativa de suic�dio. 587 00:34:03,107 --> 00:34:04,232 Enfim... 588 00:34:04,525 --> 00:34:06,526 Felizmente, tenho o Bernardo e a Jessica. 589 00:34:07,361 --> 00:34:09,820 Bernardo, meu doce, vais achar piada. 590 00:34:10,489 --> 00:34:13,866 - Bernardo, suplico-te! - S�o as tuas f�rias com os teus netos. 591 00:34:13,909 --> 00:34:15,284 N�s vamos para Ibiza. 592 00:34:15,369 --> 00:34:17,411 - N�o me podes fazer isso! - Posso, sim! 593 00:34:17,662 --> 00:34:18,829 - Larga-me! - N�o! 594 00:34:18,914 --> 00:34:19,997 Larga! 595 00:34:20,582 --> 00:34:22,917 E d�-te por feliz por te deixar ficar aqui. 596 00:34:26,212 --> 00:34:27,796 Jessica! 597 00:34:27,881 --> 00:34:29,089 Minha Melusina! 598 00:34:29,257 --> 00:34:30,466 - D� c�... - N�o v�o! 599 00:34:30,550 --> 00:34:33,594 - Quando ela est� assim, n�o a suporto. - Amo-te, Jessica! 600 00:34:33,678 --> 00:34:35,679 Como vou eu tratar da casa?! 601 00:34:36,139 --> 00:34:36,930 Ingratos! 602 00:34:37,265 --> 00:34:38,932 Depois de tudo o que fiz por voc�s! 603 00:34:40,476 --> 00:34:42,144 Ibiza! 604 00:34:42,478 --> 00:34:44,855 Ingratos! Ingratos! 605 00:34:49,902 --> 00:34:51,486 Eu vou morrer! 606 00:34:53,155 --> 00:34:54,906 Bernardo! 607 00:35:01,372 --> 00:35:02,622 Est�s bem, 'V�? 608 00:35:03,540 --> 00:35:06,042 O que � que achas, Soneca? Acautelei-me! 609 00:35:06,418 --> 00:35:09,504 Tenho o cart�o Platinum no limit do Bernardo. 610 00:35:10,047 --> 00:35:12,632 Vamos passar um bom bocado! Vamos l�! 611 00:35:21,266 --> 00:35:22,266 Pai? 612 00:35:22,350 --> 00:35:24,059 Est�s bem, querida? Estou a mixar! 613 00:35:24,144 --> 00:35:27,062 � para dizer que chegamos dia 25, no comboio das 18h30. 614 00:35:27,230 --> 00:35:29,606 N�o, t�nhamos combinado dia 17. 615 00:35:29,733 --> 00:35:31,525 Est�s enganado, � dia 25. 616 00:35:31,651 --> 00:35:34,278 Mais uma semana com o Claude, v�o morrer de t�dio! 617 00:35:35,321 --> 00:35:36,947 Deixem-me falar com a Agn�s. 618 00:35:37,031 --> 00:35:39,866 Est� a fazer a sesta. Dormiu mal, por causa das g�meas. 619 00:35:39,909 --> 00:35:43,412 - Tratamos delas de dia, para ela dormir. - V�o ver, v�o curtir isto bu�! 620 00:35:43,538 --> 00:35:46,456 - Estamos a contar os dias! - Amesterd�o � o planeta techno! 621 00:35:46,624 --> 00:35:49,251 - Beijinhos, Pai, adoro-te! - Eu tamb�m te adoro! 622 00:35:50,378 --> 00:35:52,295 - Toma l�. - J� estou a fazer. 623 00:35:52,421 --> 00:35:53,505 Mas o que � que... 624 00:35:53,756 --> 00:35:55,131 Quanto tempo vai durar isto? 625 00:35:55,466 --> 00:35:56,591 At� quando?! 626 00:35:56,717 --> 00:35:58,093 S� te pus manteiga no p�o... 627 00:35:58,260 --> 00:36:01,179 Esta fatia � a migalha de p�o que faz transbordar a cesta! 628 00:36:01,263 --> 00:36:03,431 - Babette... - Porque a poupas? 629 00:36:03,474 --> 00:36:06,934 D�-te jeito que ela se cole a mim assim, deixa-te mais espa�o para a tua vida nova! 630 00:36:07,061 --> 00:36:09,353 - N�o vejo que... - Vou bazar! 631 00:36:10,606 --> 00:36:11,564 Querido... 632 00:36:12,024 --> 00:36:13,566 N�o se preocupe, Babette. 633 00:36:13,692 --> 00:36:16,319 Ele precisa de espa�o. Quando eu tinha a idade dele... 634 00:36:16,445 --> 00:36:17,695 N�o, agora n�o. 635 00:36:17,821 --> 00:36:19,071 - Porqu�? - Agora n�o. 636 00:36:19,448 --> 00:36:21,157 Vou ter com o Gulliver � casa da 'V� Aurore. 637 00:36:21,450 --> 00:36:24,994 N�o vou mentir e inventar uma desculpa. Sei que queriam estar juntos. 638 00:36:25,078 --> 00:36:26,620 N�o recomeces! 639 00:36:26,746 --> 00:36:29,331 - N�o h� nada entre n�s. - Olha que por acaso... 640 00:36:29,457 --> 00:36:31,500 Vou voltar com o Pierrot. 641 00:36:31,835 --> 00:36:33,627 - Ele leva-me � vila. - Quem? 642 00:36:33,962 --> 00:36:36,672 A Aurore est� encantada. E o Gulliver ainda mais. 643 00:36:36,714 --> 00:36:38,674 - Vais com ele? - Ent�o adeus... 644 00:36:38,758 --> 00:36:40,384 - Deixamo-lo ir assim? - Vou andando. 645 00:36:40,510 --> 00:36:42,886 A Clara n�o pode ir ao acampamento dos escuteiros. 646 00:36:43,554 --> 00:36:45,639 Porque a av� morreu. 647 00:36:47,809 --> 00:36:51,311 - Tu �s inacredit�vel! - � duro, para as crian�as da idade dela. 648 00:36:51,979 --> 00:36:53,772 Ela precisa de muito apoio. 649 00:36:54,857 --> 00:36:57,484 Eu teletransporto-me 'T� tudo na m'nha cabe�a 650 00:36:57,568 --> 00:36:59,736 Mas � fant�stico! Est� �timo, bravo! 651 00:37:00,071 --> 00:37:02,447 Est� mesmo, mesmo, formid�vel! 652 00:37:02,573 --> 00:37:05,658 � fabuloso, fala-nos � alma e faz-nos viajar. 653 00:37:05,784 --> 00:37:07,368 Muito bem, bravo! 654 00:37:07,494 --> 00:37:10,163 Oscar, estou orgulhosa de ti. Bravo! 655 00:37:13,876 --> 00:37:16,085 Depois tiras esse uniforme grotesco no comboio, est� bem? 656 00:37:16,128 --> 00:37:18,546 - At� o curto. - D� muito nas vistas. 657 00:37:19,089 --> 00:37:21,507 - Ficam respons�veis pela Clara. - Sim, M�e. 658 00:37:21,675 --> 00:37:24,593 Entreguem-na diretamente � monitora 659 00:37:24,720 --> 00:37:27,555 e fiquem com ela at� � partida do comboio. 660 00:37:27,722 --> 00:37:30,975 - Perceberam bem? - Que confian�a! D� gosto! 661 00:37:33,561 --> 00:37:34,478 V�o l�! 662 00:37:36,981 --> 00:37:38,357 Pai, vamos! 663 00:37:38,691 --> 00:37:40,067 Sim, vou j�. 664 00:37:40,193 --> 00:37:41,735 Boas f�rias! 665 00:37:47,450 --> 00:37:48,450 Ol�! 666 00:37:52,455 --> 00:37:53,955 - Bom... - Cucu, Eliot! 667 00:37:54,248 --> 00:37:55,582 Cucu, Eliot! 668 00:38:04,884 --> 00:38:05,884 Ol�! 669 00:38:06,010 --> 00:38:07,176 Tudo bem? 670 00:38:07,303 --> 00:38:10,221 - Aviso j� que tenho de trabalhar. - Para variar. 671 00:38:11,015 --> 00:38:14,267 Falas a s�rio? Para! 672 00:38:15,853 --> 00:38:17,228 Isto � enorme! 673 00:38:18,313 --> 00:38:20,022 F�nix! 674 00:38:20,482 --> 00:38:23,192 - � enorme. - N�o lhe falem no cabelo. 675 00:38:23,527 --> 00:38:25,528 Sim, n�o te preocupes. 676 00:38:35,622 --> 00:38:37,414 Que barraca t�o fixe! 677 00:38:40,085 --> 00:38:42,920 Bem-vindos � minha humilde casinha! 678 00:38:45,465 --> 00:38:46,798 Gugu! 679 00:38:53,056 --> 00:38:55,056 Que penteado t�o louco! 680 00:38:58,269 --> 00:39:00,186 Algu�m quer jogar Blackjack? 681 00:39:01,480 --> 00:39:03,606 Talvez, mas n�o j�. 682 00:39:06,444 --> 00:39:07,986 Nada mau, n�o? 683 00:39:08,612 --> 00:39:10,363 Podemos p�r-lhe um chap�u. 684 00:39:10,489 --> 00:39:12,031 Sim, fica o m�ximo! 685 00:39:12,866 --> 00:39:15,535 S� encontrei um, mas n�o faz mal. 686 00:39:15,661 --> 00:39:18,454 A Aurore estava mascarada de cowboy e disparava para o ar! 687 00:39:18,789 --> 00:39:19,997 A Aurore, de cowboy? 688 00:39:20,165 --> 00:39:23,000 Espera, Bastien, tira uma foto connosco. 689 00:39:23,418 --> 00:39:24,669 Venham c� ver! 690 00:39:32,761 --> 00:39:34,345 Festival da junk food! 691 00:39:34,513 --> 00:39:36,847 N�o pode ser, est� cheio de corantes! 692 00:39:37,098 --> 00:39:39,933 - Isto j� tem tr�s dias. - Sim, � de 4 Queijos, estou farto... 693 00:39:40,060 --> 00:39:41,810 Pronto, h� dois ou tr�s legumes. 694 00:39:41,895 --> 00:39:44,480 N�o, isso � da Aurore, para quando lhe d�i a cabe�a. 695 00:39:44,773 --> 00:39:45,939 Est� bem. 696 00:39:46,232 --> 00:39:49,067 O que tens feito, tirando jogar na consola e comer porcarias? 697 00:39:49,235 --> 00:39:50,611 Fui ao cabeleireiro. 698 00:39:50,695 --> 00:39:52,529 N�o te preocupes, j� te tratamos da crista. 699 00:39:52,614 --> 00:39:55,657 - Onde est� a 'V�? - Dorme, ainda n�o s�o duas horas. 700 00:40:05,668 --> 00:40:08,002 - Ol�, 'V�! - Ol�, 'V�! 701 00:40:08,462 --> 00:40:11,881 N�o, os an�es! Devia ter calculado... 702 00:40:12,007 --> 00:40:13,675 At� me doem os cabelos...! 703 00:40:14,301 --> 00:40:16,135 N�o lhes disseste as regras? 704 00:40:16,303 --> 00:40:18,763 Nada de 'V�, s� Aurore. E ningu�m faz nada antes das... 705 00:40:18,806 --> 00:40:21,516 Sim, das duas, j� sabemos. Mas as regras v�o mudar, 'V�. 706 00:40:21,600 --> 00:40:23,851 "As regras v�o mudar"... S� me faltava essa! 707 00:40:23,936 --> 00:40:25,478 Todos � 'V�! 708 00:40:29,316 --> 00:40:30,900 Hoje vamos � praia. 709 00:40:31,068 --> 00:40:32,777 Tenho a certeza de que o Gulliver ainda n�o foi. 710 00:40:32,819 --> 00:40:33,819 Confirmo. 711 00:40:33,987 --> 00:40:35,154 Judas! 712 00:40:35,989 --> 00:40:39,533 Tens de ser a nossa av�: autoridade, ordem e petiscos! 713 00:40:39,659 --> 00:40:41,702 A junk food � s� para quando estivermos sozinhos. 714 00:40:41,786 --> 00:40:43,370 Ou n�o... 715 00:40:43,705 --> 00:40:47,291 Queremos uma av� tradicional. Queremos legumes, feij�o-verde... 716 00:40:47,417 --> 00:40:49,626 end�vias, ab�bora, acelga... 717 00:40:49,752 --> 00:40:52,212 Quinoa, bulgur, soja... 718 00:40:52,547 --> 00:40:55,173 - E mesmo sopa! - Gostamos de sopa. 719 00:40:55,300 --> 00:40:58,385 Depois de tudo o que fiz por ti! Estupor! 720 00:40:59,429 --> 00:41:02,055 E tens de ralhar, se n�o lavarmos as m�os antes de comer. 721 00:41:02,140 --> 00:41:04,558 Se estivermos mal sentados, ou n�o acabarmos o que temos no prato. 722 00:41:04,684 --> 00:41:07,769 E queremos programas culturais, como a Igreja de S�o Jo�o Batista. 723 00:41:07,853 --> 00:41:08,895 Temos mesmo de ir v�-la. 724 00:41:09,230 --> 00:41:12,816 Queremos f�rias cl�ssicas com uma av� cl�ssica. 725 00:41:12,942 --> 00:41:15,235 Voc�s sa�ram-me uns monstros! 726 00:41:15,569 --> 00:41:17,779 Aten��o aos balan�os, vou arrancar. 727 00:41:30,417 --> 00:41:34,211 Isto sim, � uma loja bio! Especifico, n�o sei se j� c� tinhas vindo... 728 00:41:34,338 --> 00:41:36,672 Isto do bio � s� marketing! 729 00:41:36,840 --> 00:41:39,550 'T�s-te nas tintas, estar�s morta quando as calotas derreterem. 730 00:41:39,676 --> 00:41:42,052 - Sim. - O ego�smo dos velhos � incr�vel! 731 00:41:42,596 --> 00:41:44,805 Sabonete preto, bicarbonato, vinagre branco. 732 00:41:44,848 --> 00:41:46,849 Em tua casa s� h� lix�via, cheia de neurotoxinas. 733 00:41:47,017 --> 00:41:50,060 E um jarro para filtrar os pesticidas que h� na �gua. 734 00:41:50,186 --> 00:41:52,729 Acho que temos tudo. Esta noite, cozinhas tu. 735 00:41:52,730 --> 00:41:55,399 Carrascos! Vou queixar-me na Conven��o de Genebra! 736 00:41:55,567 --> 00:41:58,235 N�o vais nada queixar-te! Ter� de ser saud�vel e bom. 737 00:41:58,319 --> 00:42:01,113 � badocha, queres dar-me li��es de diet�tica? 738 00:42:01,114 --> 00:42:03,782 O que foi que ela disse? O qu'� qu'ela me chamou?! 739 00:42:04,117 --> 00:42:07,661 As verdadeiras f�rias s�o as f�rias sem pais. 740 00:42:07,787 --> 00:42:10,205 Tens pena de n�o ter ido para o acampamento? 741 00:42:10,373 --> 00:42:12,832 - Claro que n�o! - Que praia t�o fixe! 742 00:42:12,958 --> 00:42:14,209 Parece mesmo LA! 743 00:42:14,377 --> 00:42:16,544 Dev�amos ter trazido as g�meas. 744 00:42:16,629 --> 00:42:19,797 O Claude e a Agn�s est�o totally burned out, 745 00:42:20,132 --> 00:42:22,342 mas desconfiavam logo de qualquer coisa. 746 00:42:24,803 --> 00:42:26,387 N�o v�o muito longe. 747 00:42:27,931 --> 00:42:29,098 Tudo bem, Oscar? 748 00:42:34,229 --> 00:42:37,565 Kevin Slater ansioso por enfrentar a onda! CM013! 749 00:42:37,899 --> 00:42:39,316 "CM013"... 750 00:42:39,401 --> 00:42:40,609 "CM013"... 751 00:42:40,944 --> 00:42:42,736 CM013 � Cargnolles-sur-Mer! 752 00:42:43,071 --> 00:42:44,446 - O qu�? - Ele est� aqui! 753 00:42:44,614 --> 00:42:46,532 - Quem? - O Kevin. Est� aqui. 754 00:42:46,658 --> 00:42:47,825 - N�o! - O Kevin? 755 00:42:47,909 --> 00:42:51,578 - Sim, a Juliette curte o Kevin. - Falamos do mesmo Kevin? 756 00:42:51,746 --> 00:42:52,746 Sim. 757 00:42:52,914 --> 00:42:54,581 O Rei dos Falhados! 758 00:42:54,707 --> 00:42:57,292 Com tanta praia no mundo... � certamente um sinal. 759 00:42:57,418 --> 00:42:58,752 � um sinal ou n�o? 760 00:42:59,045 --> 00:43:01,797 Digam-me! Estou completamente baralhada! 761 00:43:01,881 --> 00:43:05,425 - Est� mesmo apanhada! - Esta hist�ria come�a a irritar-me! 762 00:43:05,551 --> 00:43:07,010 - Vamos ao banho? - Sim. 763 00:43:07,136 --> 00:43:09,346 Estou enregelada. Bastien, olha! 764 00:43:09,472 --> 00:43:10,847 Estou gelada! 765 00:43:11,182 --> 00:43:12,557 O que � que eu tenho? 766 00:43:16,729 --> 00:43:19,522 O que fazes a�? Est�s a� h� uma hora! 767 00:43:19,648 --> 00:43:20,607 Estou a vigiar. 768 00:43:21,192 --> 00:43:22,692 As g�meas? 769 00:43:22,776 --> 00:43:25,320 N�o posso deixar os pais. Eles est�o passados. 770 00:43:25,446 --> 00:43:26,904 Mas vens? 771 00:43:27,114 --> 00:43:29,490 Daqui a cinco minutos, s� at� elas adormecerem. 772 00:43:45,132 --> 00:43:46,298 E tu? 773 00:43:46,341 --> 00:43:47,299 Eu o qu�? 774 00:43:47,968 --> 00:43:51,178 - N�o andas de olho em ningu�m? - N�o propriamente. 775 00:43:51,304 --> 00:43:53,138 Nem sequer sei que tipo de gajo curtes. 776 00:43:53,264 --> 00:43:55,015 Ele, por exemplo, agrada-te? 777 00:43:55,433 --> 00:43:56,475 N�o. 778 00:43:56,601 --> 00:43:58,602 �s dura, ele at� se safa. 779 00:43:58,770 --> 00:44:00,437 Aquele ali... Faz mais o teu g�nero, n�o? 780 00:44:01,022 --> 00:44:03,398 N�o, acho-o branco demais. 781 00:44:03,524 --> 00:44:04,858 Estou de acordo. 782 00:44:05,068 --> 00:44:06,151 Vens? 783 00:44:13,284 --> 00:44:16,077 O que � que se faz com uma beringela? 784 00:44:18,039 --> 00:44:20,665 Sabem que mais? N�o sei nem me interessa! 785 00:44:26,547 --> 00:44:28,339 Fogo, nunca mais... 786 00:44:28,632 --> 00:44:31,134 Est�? � da cantina do lar de idosos? 787 00:44:31,260 --> 00:44:33,761 S�o voc�s que entregam refei��es a velhos pregui�osos? 788 00:44:33,887 --> 00:44:35,054 Desculpe? 789 00:44:36,890 --> 00:44:39,558 A "pessoas em situa��o de depend�ncia"? 790 00:44:39,893 --> 00:44:41,519 Sim, est� bem, se preferires... 791 00:44:41,645 --> 00:44:45,106 Eu tenho uma amiga que est� muito dependente. 792 00:44:45,232 --> 00:44:48,526 Ela tem usado os vossos servi�os e est� radiante! 793 00:44:48,693 --> 00:44:50,277 Est� contente para cara�as! 794 00:44:50,403 --> 00:44:53,739 Podem entregar-me uma refei��o para sete pessoas? 795 00:44:53,907 --> 00:44:57,034 Menu "legumes esquecidos". Pode ser, n�o? 796 00:44:57,285 --> 00:44:58,368 Querido? 797 00:44:58,828 --> 00:44:59,786 Fala a Babette. 798 00:44:59,829 --> 00:45:01,455 � a M�e. Outra vez. 799 00:45:01,789 --> 00:45:03,999 Podes ligar-me, por favor? 800 00:45:04,125 --> 00:45:06,293 S� para eu saber que est�s vivo... 801 00:45:06,502 --> 00:45:08,712 A M�e est� muito inquieta. Por favor... 802 00:45:09,255 --> 00:45:10,547 Por favor, querido. 803 00:45:10,673 --> 00:45:11,923 � escusado... 804 00:45:12,884 --> 00:45:14,676 J� l� v�o dois dias. 805 00:45:14,760 --> 00:45:16,970 Para de te preocupar. 806 00:45:17,805 --> 00:45:20,098 Ele s� precisava de sossego. 807 00:45:21,517 --> 00:45:24,144 Se tivesse tido algum problema, j� ter�amos sabido. 808 00:45:24,186 --> 00:45:25,728 O Hugo tem raz�o, Babette. 809 00:45:25,855 --> 00:45:27,981 Sim, obrigado, querida. 810 00:45:28,315 --> 00:45:31,359 Vamos ligar aos primos. Eles devem saber onde ele est�. 811 00:45:31,610 --> 00:45:34,737 Tenho falado com o Gulliver, ele n�o sabe de nada. 812 00:45:34,863 --> 00:45:38,324 E os outros pais? A Sophie, o Claude, eles todos... 813 00:45:38,492 --> 00:45:40,952 Se eles soubessem alguma coisa, tinham-nos dito. 814 00:45:41,912 --> 00:45:43,496 O meu beb� � t�o lindo...! 815 00:45:43,956 --> 00:45:47,708 - V�, bebe qualquer coisa. - Para! Vai procur�-lo! 816 00:45:48,126 --> 00:45:49,084 Vai procur�-lo... 817 00:45:49,795 --> 00:45:51,921 Vamos considerar isso um... Querida? 818 00:45:52,088 --> 00:45:53,422 "Querida"... 819 00:45:54,883 --> 00:45:56,634 "Amo-te, querida." 820 00:46:00,638 --> 00:46:01,597 E pronto! 821 00:46:02,390 --> 00:46:03,807 Est�o satisfeitos? 822 00:46:03,975 --> 00:46:07,769 Se preferirem batatas fritas e pizzas... J� n�o h�, acabou a festa! 823 00:46:07,937 --> 00:46:09,187 Cotovelos para baixo! 824 00:46:09,480 --> 00:46:10,689 Endireita-te! 825 00:46:10,857 --> 00:46:13,400 Pequenos, um babete! Queriam uma av� a s�rio? 826 00:46:13,443 --> 00:46:16,069 Eu dou-vos a av� a s�rio! 827 00:46:16,195 --> 00:46:17,237 Como a minha! 828 00:46:17,363 --> 00:46:21,533 Acabamos de comer, levantamos a mesa, lavamos os dentes e apagamos a luz. 829 00:46:22,118 --> 00:46:24,285 �s oito horas para os pequenos, �s nove para os maiores. 830 00:46:24,412 --> 00:46:27,831 Eu c�, vai ser uma tisana e caminha. O qu'� qu'estes pensavam...? 831 00:46:33,796 --> 00:46:35,797 Bom, ent�o... Bom apetite. 832 00:47:06,369 --> 00:47:07,494 Aonde vais assim? 833 00:47:10,498 --> 00:47:12,374 Pensaste que engol�amos o teu joguinho? 834 00:47:12,542 --> 00:47:13,750 'V� Aurore. 835 00:47:15,169 --> 00:47:17,546 - Para a caminha, 'V�! - Chega! 836 00:47:17,713 --> 00:47:18,880 N�o sou vossa criada. 837 00:47:19,006 --> 00:47:23,093 As f�rias em casa da 'V� Aurore, s�o tamb�m as f�rias da 'V� Aurore, n�o? 838 00:47:23,970 --> 00:47:27,180 S� vou dizer isto uma vez... 839 00:47:27,306 --> 00:47:29,182 Uma s� vez, ouviram? 840 00:47:29,475 --> 00:47:32,310 Quem quer vir comigo � discoteca? 841 00:47:33,229 --> 00:47:35,104 Abram alas, plebe! 842 00:47:35,272 --> 00:47:36,606 V� l�, v� l�! 843 00:47:38,359 --> 00:47:39,525 V� l�! 844 00:47:40,235 --> 00:47:41,611 Aurore, estes mi�dos s�o menores! 845 00:47:41,695 --> 00:47:44,030 Claro que n�o s�o! Quem pensas que sou? 846 00:47:44,156 --> 00:47:46,782 - Mas este � min�sculo! - � o meu pai! 847 00:47:47,659 --> 00:47:48,826 Porra, Aurore! 848 00:47:59,421 --> 00:48:01,338 Se bem me lembro... 849 00:48:01,506 --> 00:48:03,632 - Tu, Sabich�o, �s meu neto. - Sim. 850 00:48:03,758 --> 00:48:06,802 Mas tu, Mudo, �s meu neto ou n�o? 851 00:48:06,970 --> 00:48:08,846 N�o, sou o filho da Madeleine e do Philippe. 852 00:48:08,888 --> 00:48:09,847 Quem � o Philippe? 853 00:48:09,889 --> 00:48:12,724 � o meu pai, o primeiro marido da Sophie. 854 00:48:12,809 --> 00:48:15,310 Pois! Uma pergunta... Porque � que o Soneca � preto? 855 00:48:15,353 --> 00:48:17,020 Merda, 'V�, faz l� um esfor�o! 856 00:48:17,146 --> 00:48:19,940 N�o � assim t�o �bvio que tenha de me lembrar. 857 00:48:19,982 --> 00:48:22,150 A Sophie, a minha m�e, est�s a ver quem �? 858 00:48:22,693 --> 00:48:26,363 - V� l� se queres apanhar! - Esqueces-te sempre dos anos dela. 859 00:48:26,572 --> 00:48:28,740 Achas que ela me d� os parab�ns? Nunca! 860 00:48:28,866 --> 00:48:30,992 - A Agn�s tamb�m n�o. - N�o est� certo. 861 00:48:31,077 --> 00:48:32,494 Ele est� aqui! 862 00:48:32,578 --> 00:48:33,536 Respira. 863 00:48:33,621 --> 00:48:35,997 - O Kevin est� aqui! - A 'V� tem raz�o, respira! 864 00:48:36,123 --> 00:48:38,666 - N�o me chames 'V�! - Vai falar com ele, Bastien. 865 00:48:38,709 --> 00:48:39,876 "Vai falar com ele, Bastien." 866 00:48:39,960 --> 00:48:41,919 N�o, o gajo � um chato! 867 00:48:42,046 --> 00:48:43,004 "Ele � um chato!" 868 00:48:43,130 --> 00:48:44,922 - Vai l�! - "Vai l�!" 869 00:48:46,425 --> 00:48:47,800 - Vai l�! - Vai! 870 00:48:48,093 --> 00:48:50,511 - Anda, v�... - Devagar. 871 00:49:06,861 --> 00:49:09,196 Diz-me c� ent�o... Se tu n�o �s meu neto, 872 00:49:09,364 --> 00:49:11,073 o que � que fazes aqui? 873 00:49:11,199 --> 00:49:13,659 Estou com a fam�lia. Eles s�o a minha fam�lia. 874 00:49:13,743 --> 00:49:16,954 J� sei, �s o rapper e vais a concursos? 875 00:49:17,622 --> 00:49:19,289 Concursos de canto? 876 00:49:19,874 --> 00:49:21,708 - N�o... - Porqu�? 877 00:49:21,876 --> 00:49:23,877 Ainda n�o estou pronto, estou a compor. 878 00:49:23,961 --> 00:49:26,129 Pois, est�s a compor... 879 00:49:26,589 --> 00:49:29,716 H� tr�s anos que quer ser meu amigo. P�e likes em tudo o que publico! 880 00:49:29,800 --> 00:49:33,178 - Vai passar o ano atr�s de mim! - V� l�, Bastien, faz isso por mim. 881 00:49:33,304 --> 00:49:34,512 Fa�o o qu�? 882 00:49:34,638 --> 00:49:36,139 - Espera. - O qu�? 883 00:49:36,265 --> 00:49:40,226 Mandar o meu primo falar com ele? At� parece que tenho 12 anos! 884 00:49:40,311 --> 00:49:41,644 Decide-te. 885 00:49:43,605 --> 00:49:45,523 Vamos dan�ar. Dancemos! 886 00:49:45,649 --> 00:49:47,066 Ele � t�o lindo! 887 00:49:48,902 --> 00:49:49,861 Bastien? 888 00:49:50,028 --> 00:49:51,779 - Merda. - Bastien! 889 00:49:51,905 --> 00:49:53,281 Homeboy, Paris 19! 890 00:49:53,407 --> 00:49:55,408 - Incr�vel ver-te aqui! - Sim... 891 00:49:55,826 --> 00:49:58,452 Fazes surf? Um gajo cool como eu, faz surf. 892 00:49:58,578 --> 00:49:59,745 Sim, faz surf. 893 00:50:00,038 --> 00:50:02,206 As ondas aqui s�o fixes? 894 00:50:02,332 --> 00:50:03,832 S�o demais, por causa do mistral! 895 00:50:03,875 --> 00:50:05,251 Sim, o mistral... 896 00:50:05,460 --> 00:50:08,295 Tamb�m podemos fazer paddle. Sabes, com os remos? 897 00:50:08,505 --> 00:50:11,423 Meu, queres engatar gajas? Diz l�, queres engatar? 898 00:50:11,549 --> 00:50:14,593 � que se queres engatar, vais passar-te, isto � Miami! 899 00:50:14,719 --> 00:50:15,802 J� tinha visto. 900 00:50:16,054 --> 00:50:18,263 Quando engataste a Alice, fiquei passado, 901 00:50:18,306 --> 00:50:20,849 e depois a Louane! S� boazonas! - Como � que sabes? 902 00:50:20,975 --> 00:50:22,851 - Toda a gente sabe. - Sim! 903 00:50:22,935 --> 00:50:25,520 - �s uma lenda! - Uma lenda... Pois. 904 00:50:25,688 --> 00:50:29,482 Pedi-te amizade no Facebook, mas tu n�o aceitaste... 905 00:50:31,277 --> 00:50:32,861 Achas que podes... 906 00:50:33,529 --> 00:50:34,654 Espera, vou ver... 907 00:50:35,072 --> 00:50:35,989 For�a. 908 00:50:36,782 --> 00:50:38,158 Reconheces-me pelo nome. 909 00:50:38,492 --> 00:50:39,784 Kevin Diesel! 910 00:50:39,910 --> 00:50:41,119 Sim, viste? 911 00:50:41,287 --> 00:50:43,162 Super, como a gasolina! 912 00:50:43,414 --> 00:50:44,998 Anda, vamos dan�ar. 913 00:50:45,332 --> 00:50:46,249 N�o. 914 00:50:46,417 --> 00:50:49,377 Anda l�, vamos dan�ar! Apresento-te � minha malta. 915 00:50:50,212 --> 00:50:51,087 V� l�! 916 00:50:51,213 --> 00:50:52,797 Bastien! Bastien! 917 00:51:02,849 --> 00:51:05,017 'T�s feita ao bife, tu. 918 00:51:05,644 --> 00:51:07,394 - Desculpa? - Nada. 919 00:51:10,607 --> 00:51:13,442 Anda, vamos dan�ar! Vamos l�, v�! 920 00:51:14,402 --> 00:51:15,694 - Eliot? - Anda l�! 921 00:51:56,360 --> 00:51:58,486 - Aonde vamos? - J� n�o falta muito. 922 00:52:18,590 --> 00:52:21,758 Queriam que eu vos transmitisse alguma coisa, de av� para netos? 923 00:52:21,885 --> 00:52:22,843 Aqui t�m! 924 00:52:23,094 --> 00:52:25,304 Era daqui que eu saltava, quando era mi�da. 925 00:52:25,346 --> 00:52:29,599 N�o disseste que a casa � do Bernardo e que nunca tinhas estado na regi�o? 926 00:52:30,601 --> 00:52:31,768 'V�, o que fazes? 927 00:52:31,853 --> 00:52:33,270 O que foi? 928 00:52:33,437 --> 00:52:35,313 Toca a despir, vamos saltar! 929 00:52:36,107 --> 00:52:37,065 A s�rio? 930 00:52:39,026 --> 00:52:40,276 � demais... 931 00:52:41,028 --> 00:52:42,237 'V�, para! 932 00:52:43,322 --> 00:52:44,781 O qu'� qu'ela vai fazer? 933 00:52:44,990 --> 00:52:46,491 - 'V�! - N�o me chames 'V�! 934 00:52:49,620 --> 00:52:50,912 Ela saltou! 935 00:52:51,038 --> 00:52:52,038 'V�! 936 00:52:53,666 --> 00:52:54,624 Onde est� ela? 937 00:52:54,708 --> 00:52:57,793 Ent�o, an�es? J� n�o est�o t�o armados em bons! 938 00:53:00,047 --> 00:53:01,881 � mesmo uma senhora e peras! 939 00:53:13,894 --> 00:53:15,519 Mas o que � que...? 940 00:53:16,062 --> 00:53:17,354 Que se passa? 941 00:53:18,398 --> 00:53:19,773 Est�s bem, querida? 942 00:53:20,442 --> 00:53:23,026 Encontrei o Eliot. Est� em Cargnolles-sur-Mer. 943 00:53:23,736 --> 00:53:25,445 Em casa da Aurore? 944 00:53:25,572 --> 00:53:26,822 Com o Gulliver? 945 00:53:28,741 --> 00:53:30,242 O Gulliver est� com a Aurore? 946 00:53:31,160 --> 00:53:32,744 Sim, mas tem uma ama. 947 00:53:32,912 --> 00:53:35,121 - O Gulliver est� com a Aurore? - Sim, mas... 948 00:53:35,248 --> 00:53:36,331 N�o, n�o... 949 00:53:36,457 --> 00:53:37,958 Lamento. 950 00:53:38,709 --> 00:53:41,795 Tenho a certeza que est�o todos juntos, e enganaram-nos, como h� dois anos. 951 00:53:42,129 --> 00:53:43,421 Primeiro, n�o sabes. 952 00:53:43,547 --> 00:53:46,174 - E segundo, sabes l� tu! - O qu�? 953 00:53:46,717 --> 00:53:49,761 Como descobriste que ele foi para l�? 954 00:53:49,970 --> 00:53:52,180 Pus-lhe um programa no telefone para o localizar. 955 00:53:53,849 --> 00:53:55,600 Um tipo da firma mostrou-me. 956 00:53:55,768 --> 00:53:59,228 - N�o acredito que tenhas feito isso! - Sim, sou m�e dele, estou angustiada. 957 00:53:59,354 --> 00:54:01,397 � um direito legal das m�es! 958 00:54:01,523 --> 00:54:04,442 Vou avisar os pais todos. � para aprenderem... 959 00:54:04,610 --> 00:54:06,152 N�o sabes se est�o todos l�. 960 00:54:06,278 --> 00:54:08,654 E, lamento, mas o Eliot j� � maior. 961 00:54:08,780 --> 00:54:11,824 E at� me tranquiliza que ele tenha ido ter com o Gulliver. 962 00:54:11,908 --> 00:54:16,120 Tranquiliza-te, ter os mi�dos entregues a eles mesmos, ao cuidado da Aurore?! 963 00:54:16,162 --> 00:54:17,955 Hugo, acorda! 964 00:54:18,123 --> 00:54:21,667 Queres que v� l� para te trazer provas da cat�strofe? 965 00:54:22,335 --> 00:54:24,044 � uma excelente ideia! 966 00:54:24,170 --> 00:54:27,548 H� um voo direto Gatwiak-Marselha. Se sa�res j�, consegues apanh�-lo. 967 00:54:27,590 --> 00:54:30,634 Mas p�e-te a caminho! E rapidinho! 968 00:54:31,261 --> 00:54:33,929 - Queres livrar-te de mim? - Claro que n�o. 969 00:54:34,305 --> 00:54:37,641 Continua a olhar para o teu rel�gio imagin�rio e d� c� isso. 970 00:54:37,809 --> 00:54:38,767 Pat�tico. 971 00:54:38,893 --> 00:54:40,518 Eu � que sou pat�tico? 972 00:54:40,686 --> 00:54:43,188 J� te disse que h� um voo para Gatwick! 973 00:54:43,814 --> 00:54:44,856 Para Marselha... 974 00:55:30,235 --> 00:55:31,526 Gulliver! 975 00:55:34,030 --> 00:55:35,072 Bastien. 976 00:55:35,782 --> 00:55:36,865 Bastien. 977 00:55:38,117 --> 00:55:39,451 Gugu, est�s bem? 978 00:55:39,952 --> 00:55:42,078 Estou acordado h� duas horas. 979 00:55:42,205 --> 00:55:43,371 Estou aborrecido. 980 00:55:43,498 --> 00:55:45,373 Ontem deit�mo-nos tarde. 981 00:55:45,833 --> 00:55:47,417 J� vamos. 982 00:55:47,585 --> 00:55:50,336 Prometeram que me cortavam a crista. 983 00:55:50,796 --> 00:55:52,547 N�o te fica assim t�o mal. 984 00:55:52,673 --> 00:55:55,508 N�o podem falar de penteados noutro s�tio? 985 00:55:55,926 --> 00:55:58,011 Prometo que j� vamos. 986 00:56:14,486 --> 00:56:15,319 M�e! 987 00:56:15,821 --> 00:56:17,113 Gulliver, merda! 988 00:57:02,449 --> 00:57:03,449 Um... 989 00:57:04,952 --> 00:57:05,868 Dois... 990 00:57:07,538 --> 00:57:08,496 Tr�s... 991 00:57:12,626 --> 00:57:13,751 Quatro... 992 00:57:14,962 --> 00:57:16,128 Cinco... 993 00:57:17,547 --> 00:57:18,923 Seis... 994 00:57:20,467 --> 00:57:22,092 Eu sabia! 995 00:57:22,385 --> 00:57:23,552 Precisa de ajuda? 996 00:57:28,808 --> 00:57:30,142 A� � direita. 997 00:57:30,643 --> 00:57:31,810 Saia da�, por favor. 998 00:57:32,979 --> 00:57:34,188 N�o � o que pensam. 999 00:57:34,230 --> 00:57:36,398 - O meu filho est�... - N�o ouviu o meu colega? 1000 00:57:37,734 --> 00:57:40,027 N�o se enervem, eu des�o. 1001 00:57:41,446 --> 00:57:43,029 � um grande mal-entendido. 1002 00:57:43,072 --> 00:57:44,364 N�o, Sr Guarda. 1003 00:57:44,490 --> 00:57:46,283 Perturba��o da ordem p�blica... 1004 00:57:46,451 --> 00:57:48,243 Sou advogada, conhe�o os meus direitos. 1005 00:57:48,870 --> 00:57:50,453 Socorro! Eliot, � a M�e! 1006 00:57:50,621 --> 00:57:51,579 Socorro! 1007 00:57:51,747 --> 00:57:53,915 'V�, ganda estilo, o teu salto das fal�sias. 1008 00:57:54,041 --> 00:57:55,166 N�o me chames 'V�! 1009 00:57:55,501 --> 00:57:57,085 Eu n�o vi, estava a dormir. 1010 00:57:57,253 --> 00:57:59,712 Era muito perigoso, n�s n�o salt�mos. 1011 00:57:59,880 --> 00:58:02,173 Podemos falar de coisas s�rias: eu e o Kevin? 1012 00:58:02,675 --> 00:58:03,466 Viram-no? 1013 00:58:03,926 --> 00:58:05,551 Infelizmente, adora-me. 1014 00:58:05,844 --> 00:58:07,887 - Sim? - Porque eu andei com a Alice. 1015 00:58:08,013 --> 00:58:10,181 E a enganaste com a Louane. 1016 00:58:10,432 --> 00:58:12,767 - Como � que sabes? - Toda a gente sabe! 1017 00:58:13,101 --> 00:58:15,478 - S� a beijei. - Isso j� � enganar. 1018 00:58:15,521 --> 00:58:16,687 Depende do contexto. 1019 00:58:16,772 --> 00:58:18,439 - O qu�?! - Obrigadinho. 1020 00:58:18,523 --> 00:58:20,816 O adult�rio, o grande tabu que todos praticam. 1021 00:58:20,841 --> 00:58:22,481 Dizes cada coisa! 1022 00:58:22,611 --> 00:58:24,904 Que se lixe o Bastien, a ex dele e o adult�rio. 1023 00:58:24,946 --> 00:58:26,363 Voltemos ao que importa. 1024 00:58:26,448 --> 00:58:30,117 O Kevin tem aulas de surf esta tarde. Vejam, tirou uma selfie... 1025 00:58:30,243 --> 00:58:31,493 ... com o monitor. 1026 00:58:31,995 --> 00:58:33,537 Queremos l� saber do Kevin! 1027 00:58:33,705 --> 00:58:35,289 - V�, desampara! - Bastien! 1028 00:58:35,749 --> 00:58:37,207 N�o queremos saber, pois n�o? 1029 00:58:38,710 --> 00:58:40,711 � altura de acabar o trabalhinho. 1030 00:58:40,837 --> 00:58:43,547 O qu�? O Kevin � um parvo. N�o quero nada com ele. 1031 00:58:43,631 --> 00:58:45,424 - O qu�? - Mas, meninos... 1032 00:58:45,550 --> 00:58:49,678 N�o devemos perder um �nico amor, mesmo sendo parvos. Eu, por exemplo... 1033 00:58:49,887 --> 00:58:52,514 O Jacques Chirac. Cinco minutos, incluindo duche. 1034 00:58:52,807 --> 00:58:53,932 Bela recorda��o! 1035 00:58:54,100 --> 00:58:55,892 � aquele gordo com o chap�u? 1036 00:58:56,060 --> 00:58:57,394 N�o, � o alto e magro. 1037 00:58:58,270 --> 00:58:59,479 Esse n�o � o de Gaulle? 1038 00:58:59,605 --> 00:59:01,523 - Para! - N�o queremos saber. 1039 00:59:01,690 --> 00:59:03,650 Queremos l� saber do Jacques Chirac! 1040 00:59:03,818 --> 00:59:05,318 Desculpem. 1041 00:59:06,612 --> 00:59:08,571 V� l�, Bastien, por favor! 1042 00:59:09,198 --> 00:59:10,656 Por favor! 1043 00:59:11,533 --> 00:59:12,992 �s t�o chata! Est� bem, pronto... 1044 00:59:13,118 --> 00:59:14,994 - Obrigada. - Vou contigo. 1045 00:59:15,162 --> 00:59:17,163 Vou desviar as aten��es do monitor. 1046 00:59:17,247 --> 00:59:18,372 Tamb�m vou. 1047 00:59:18,498 --> 00:59:20,875 N�o, eu serei mais eficaz sozinho. 1048 00:59:21,084 --> 00:59:23,210 - Achas? - E tu �s a irm� da Juliette. 1049 00:59:23,295 --> 00:59:25,129 Se ele te vir, desconfia logo. 1050 00:59:25,714 --> 00:59:26,672 Pois �... 1051 00:59:28,508 --> 00:59:30,301 Que plano fant�stico! 1052 00:59:30,468 --> 00:59:33,846 Mandar o T�mido engatar o prof de surf para desviar as aten��es 1053 00:59:33,930 --> 00:59:36,140 � mesmo perfeito! - Porque dizes isso? 1054 00:59:36,307 --> 00:59:38,183 Porque aquele tamb�m joga na outra "equipa". 1055 00:59:38,268 --> 00:59:39,434 Joga em qu�? 1056 00:59:39,769 --> 00:59:41,979 Para l� de dizer disparates. J� chega! 1057 00:59:42,063 --> 00:59:43,397 E o que � que tu sabes? 1058 00:59:43,523 --> 00:59:46,441 Isso � a vida privada do Eliot, n�o temos nada com isso! 1059 00:59:46,526 --> 00:59:48,568 - Que bicho lhe mordeu? - Qual � o problema? 1060 00:59:48,653 --> 00:59:50,654 H� muito que se sabe que ser maricas n�o � doen�a! 1061 00:59:50,738 --> 00:59:52,531 N�o se diz maricas, diz-se gay. 1062 00:59:52,740 --> 00:59:54,282 Estou mesmo chocado! 1063 00:59:54,700 --> 00:59:55,909 Voc�s s�o mesmo r�gidos! 1064 00:59:55,993 --> 00:59:57,869 Que gera��o exasperante! 1065 01:00:01,999 --> 01:00:03,792 E ent�o, � simp�tica, a ama? 1066 01:00:03,918 --> 01:00:06,836 - Sim, muito. - Foi �s compras. 1067 01:00:06,962 --> 01:00:09,172 S� comemos coisas biol�gicas, � tudo �timo. 1068 01:00:09,381 --> 01:00:10,548 Mas que bom! 1069 01:00:10,633 --> 01:00:12,133 E com a 'V�, est� tudo bem? 1070 01:00:12,176 --> 01:00:14,052 Sim, super fixe! 1071 01:00:14,219 --> 01:00:15,928 - Isso � fant�stico! - Ol�! 1072 01:00:16,180 --> 01:00:16,929 Ol�, Pai. 1073 01:00:17,473 --> 01:00:18,973 N�o temos muita rede. 1074 01:00:19,016 --> 01:00:20,600 N�o te posso ligar todos os dias. 1075 01:00:20,767 --> 01:00:22,435 N�o faz mal, M�e. 1076 01:00:22,561 --> 01:00:23,602 Bom... 1077 01:00:23,770 --> 01:00:26,188 Meu principezinho... Vou desligar, a Clara est� a ligar. 1078 01:00:26,314 --> 01:00:28,357 Manda-lhe beijinhos! Beijinhos para ti, M�e! 1079 01:00:28,442 --> 01:00:30,234 - Adeus, meus pr�ncipes. - Beijinhos! 1080 01:00:31,194 --> 01:00:32,987 Cucu, minha linda! 1081 01:00:33,113 --> 01:00:34,697 Meu Deus, que grande chuvada! 1082 01:00:35,073 --> 01:00:36,031 Sim... 1083 01:00:36,157 --> 01:00:38,826 Espera, estou a falar com o Pai, vou adicionar-te. 1084 01:00:40,120 --> 01:00:41,495 - Ol�! - Viva, Claude. 1085 01:00:41,704 --> 01:00:43,831 Ol�, So! Fal�vamos das fogueiras. 1086 01:00:43,998 --> 01:00:45,999 - � simp�tico, as fogueiras. - Eu adoro! 1087 01:00:46,125 --> 01:00:49,294 Ouve l�, n�o sabia que h� palmeiras na Normandia! 1088 01:00:51,839 --> 01:00:53,882 N�o, n�o, isto s�o... 1089 01:00:54,050 --> 01:00:58,011 Sabes, com o aquecimento global... Consequ�ncias. 1090 01:00:58,095 --> 01:01:00,722 Estou contente por estares a gostar. Eu adorava ir aos Escuteiros. 1091 01:01:00,765 --> 01:01:02,766 Eu tamb�m, mas a Av� nunca queria que eu fosse. 1092 01:01:02,892 --> 01:01:05,810 Eu, um dia, tinha uns 9 ou 10 anos, 1093 01:01:06,437 --> 01:01:08,646 em Auvergne, junto a La Bourboule, 1094 01:01:08,856 --> 01:01:11,024 perdi-me numa floresta sem b�ssola. 1095 01:01:11,150 --> 01:01:12,525 - Porra! - Espera! 1096 01:01:12,693 --> 01:01:14,027 - Dei por mim... - Que chato! 1097 01:01:14,194 --> 01:01:19,073 ... ao lado dum funicular que estava abandonado desde os anos 50. 1098 01:01:19,199 --> 01:01:20,199 Inacredit�vel! 1099 01:01:20,784 --> 01:01:25,079 N�o tem nada que ver com a hist�ria, mas era um funicular que... 1100 01:01:25,664 --> 01:01:27,081 O que foi? 1101 01:01:27,249 --> 01:01:29,792 Olha, estamos no Museu Vermeer, em Amesterd�o! 1102 01:01:29,918 --> 01:01:31,669 Pormenores incr�veis, n�o �? 1103 01:01:31,795 --> 01:01:34,004 Fico t�o contente por se cultivarem! 1104 01:01:34,131 --> 01:01:35,422 Isso � Vermeer? 1105 01:01:35,632 --> 01:01:36,799 Esse quadro? 1106 01:01:36,925 --> 01:01:38,801 Sim, � isso. 1107 01:01:38,969 --> 01:01:42,137 - E com o Paul, est� tudo a correr bem? - Sim, fant�stico! 1108 01:01:42,305 --> 01:01:44,515 Trata muito bem de n�s, amadureceu muito. 1109 01:01:44,849 --> 01:01:45,849 O Paul amadureceu? 1110 01:01:45,975 --> 01:01:49,686 - Sim, sim. - E tamb�m foi ao museu?! 1111 01:01:50,063 --> 01:01:52,439 Agora, por exemplo, estou em Amesterd�o e num holograma no Dubai. 1112 01:01:52,565 --> 01:01:56,693 Mas se me disseres: "Pai, liga-me", eu ligo-te logo, tu �s a prioridade. 1113 01:01:56,861 --> 01:01:58,820 - Percebes? - Sim. 1114 01:01:58,988 --> 01:02:01,615 Comemos coisas biol�gicas, � t�o bom! 1115 01:02:01,782 --> 01:02:04,617 - E o Eliot, est� bem? - O Eliot? Sim, est� bem. 1116 01:02:04,869 --> 01:02:05,869 Posso falar com ele? 1117 01:02:06,704 --> 01:02:09,873 N�o! Sim. Bom, n�o... Est� nas aulas de ingl�s. 1118 01:02:09,999 --> 01:02:12,917 Sabes, com a Sra Piccadilly, est� a ter explica��es. 1119 01:02:13,002 --> 01:02:15,211 N�o h� mentiras entre n�s, dizemos sempre a verdade. 1120 01:02:15,296 --> 01:02:17,505 Podemos partilhar tudo. � isso que � bom! 1121 01:02:17,631 --> 01:02:20,550 Ter esta conversa contigo... 1122 01:02:20,676 --> 01:02:23,052 Para fazer viver a esperan�a 1123 01:02:23,181 --> 01:02:24,954 E fazer avivar o fogo 1124 01:02:24,979 --> 01:02:26,439 Tu conheces-te 1125 01:02:26,464 --> 01:02:28,158 N�s conhecemo-nos 1126 01:02:28,183 --> 01:02:30,810 Sabes apostar nos meus talentos 1127 01:02:30,835 --> 01:02:32,920 Eu prometo Tu prometes 1128 01:02:32,945 --> 01:02:34,822 Juntos Iremos at� ao fim 1129 01:02:35,785 --> 01:02:36,724 Neste mundo 1130 01:02:36,957 --> 01:02:38,104 Que avan�a 1131 01:02:38,129 --> 01:02:40,215 Dou o meu melhor 1132 01:02:40,737 --> 01:02:43,280 Para fazer viver a esperan�a 1133 01:02:43,305 --> 01:02:45,182 E fazer avivar o fogo 1134 01:02:45,207 --> 01:02:46,771 O fogo! 1135 01:02:53,833 --> 01:02:55,417 Podes p�r o que quiseres nos olhos, 1136 01:02:55,752 --> 01:02:57,753 n�o � para l� que o falhado vai olhar. 1137 01:02:57,879 --> 01:02:58,920 'V�... 1138 01:02:59,964 --> 01:03:03,091 As boobs, minha querida! � esse o segredo! 1139 01:03:03,259 --> 01:03:05,302 Mas tu passas-te? Dizes cada coisa! 1140 01:03:05,887 --> 01:03:08,221 E h� mais... 1141 01:03:09,015 --> 01:03:12,392 Engatar um falhado pode requerer muita t�cnica. 1142 01:03:12,518 --> 01:03:14,769 � preciso uma estrat�gia, como no xadrez. 1143 01:03:14,937 --> 01:03:17,146 Tens de antecipar tr�s jogadas. 1144 01:03:18,274 --> 01:03:20,149 Espera, eu explico-te. 1145 01:03:21,443 --> 01:03:24,487 Est� combinado? Eu e o Eliot � frente. 1146 01:03:24,613 --> 01:03:26,239 Voc�s v�m atr�s. 1147 01:03:26,740 --> 01:03:28,533 Sen�o, ele apercebe-se da armadilha. 1148 01:03:29,117 --> 01:03:30,451 Muito bem, senhor. 1149 01:03:31,286 --> 01:03:32,828 S� fa�o isto mesmo por ti. 1150 01:03:38,960 --> 01:03:40,794 Opera��o Sandro! 1151 01:03:43,965 --> 01:03:45,841 O que fazes, Mudo? 1152 01:03:46,009 --> 01:03:47,384 Estou a trabalhar, vou ter com eles depois. 1153 01:03:47,427 --> 01:03:49,011 Devias ir... 1154 01:03:49,179 --> 01:03:51,305 O concurso de canto � daqui a dois dias. 1155 01:03:51,431 --> 01:03:53,015 - E...? - Inscrevi-te! 1156 01:03:57,729 --> 01:03:59,730 - 'T�s a gozar? - Porqu�? 1157 01:03:59,814 --> 01:04:01,398 N�o estou pronto, ainda estou a escrever! 1158 01:04:01,482 --> 01:04:04,776 Passa l� mais um bocado a ver passar a vida! 1159 01:04:11,117 --> 01:04:12,075 Est�? 1160 01:04:12,868 --> 01:04:13,910 Quem? 1161 01:04:14,203 --> 01:04:15,495 N�o conhe�o. 1162 01:04:16,122 --> 01:04:17,664 Est� bem, vou a�. 1163 01:04:19,583 --> 01:04:20,959 Tenho de ir � Pol�cia. 1164 01:04:21,210 --> 01:04:22,460 � urgente. 1165 01:04:24,588 --> 01:04:25,922 Dizes que trabalhas? 1166 01:04:26,090 --> 01:04:28,007 Ent�o n�o precisas disto. 1167 01:04:31,720 --> 01:04:32,803 Aurore! 1168 01:04:43,315 --> 01:04:44,273 N�o! 1169 01:04:45,525 --> 01:04:46,525 N�o! 1170 01:04:48,403 --> 01:04:50,779 Que cena marada! Faz anos neste dia! 1171 01:05:13,094 --> 01:05:14,469 O que foi? N�o me fica bem? 1172 01:05:14,637 --> 01:05:15,595 Lindamente! 1173 01:05:15,721 --> 01:05:17,597 J� te viste com isso na cabe�a? 1174 01:05:18,224 --> 01:05:22,060 Todas as amigas do Kevin t�m uma. E a irm� dele tamb�m. 1175 01:05:26,023 --> 01:05:27,065 E ent�o? 1176 01:05:29,693 --> 01:05:30,485 Fant�stico. 1177 01:05:34,907 --> 01:05:35,448 Muito bem... 1178 01:05:53,383 --> 01:05:54,633 Ele � t�o lindo! 1179 01:06:05,561 --> 01:06:07,020 Vou v�-lo mais de perto. 1180 01:06:07,146 --> 01:06:09,022 Vais estragar tudo! 1181 01:06:09,941 --> 01:06:13,068 Diga-se o que se quiser, o amor � misterioso... 1182 01:06:13,402 --> 01:06:14,527 Vou ter contigo. 1183 01:06:14,987 --> 01:06:15,945 Sim. 1184 01:06:18,074 --> 01:06:20,158 Espera! O Bastien mandou-nos esperar! 1185 01:06:20,242 --> 01:06:21,534 Estou-me nas tintas! 1186 01:06:23,913 --> 01:06:24,996 O que fazemos? 1187 01:06:26,332 --> 01:06:27,624 N�o sei. 1188 01:06:28,709 --> 01:06:30,084 Est� a correr bem com a Juliette? 1189 01:06:30,252 --> 01:06:32,795 Menos bem do que entre ti e o Sandro, pelos vistos. 1190 01:06:32,921 --> 01:06:35,089 Ele ofereceu-me um curso de inicia��o! 1191 01:06:35,174 --> 01:06:37,049 - Tem cuidado. - Com o qu�? 1192 01:06:37,217 --> 01:06:39,010 Ele � um bocado... 1193 01:06:39,136 --> 01:06:41,512 � um bocado gay. E podem pensar que tu tamb�m... 1194 01:06:42,472 --> 01:06:44,473 Claro que eu sou gay, qual � o problema? 1195 01:06:46,226 --> 01:06:47,393 Porque nunca me disseste? 1196 01:06:47,519 --> 01:06:49,520 Estamos sempre a falar de gajos. Pensei que fosse �bvio. 1197 01:06:50,397 --> 01:06:51,647 �s mesmo parvalh�o! 1198 01:06:52,482 --> 01:06:54,066 - O que foi que eu fiz? - Nada. 1199 01:06:54,150 --> 01:06:56,610 N�o percebes nada, a culpa nunca � tua! 1200 01:06:56,778 --> 01:06:57,736 L�o! 1201 01:06:58,238 --> 01:06:59,404 Eliot! 1202 01:06:59,906 --> 01:07:00,948 Vens? 1203 01:07:16,547 --> 01:07:18,006 E ent�o, j� engataste alguma? 1204 01:07:18,591 --> 01:07:19,758 Claro. 1205 01:07:20,009 --> 01:07:21,634 Mas as gajas daqui... 1206 01:07:21,761 --> 01:07:24,971 - Sabes o que quero dizer... - Kev, gajos como n�s... 1207 01:07:25,264 --> 01:07:27,473 N�s j� temos a nossa conta de curtes de f�rias. 1208 01:07:27,516 --> 01:07:30,643 - Sim, demais at�! - Com gajas todas iguais... 1209 01:07:30,978 --> 01:07:34,188 Agora, quando uma mi�da me diz: "�s o Bastien?", 1210 01:07:34,314 --> 01:07:35,815 eu respondo: "Tu, basta!" 1211 01:07:36,650 --> 01:07:38,526 - Bastien, basta? - Sim. 1212 01:07:38,694 --> 01:07:40,027 Essa � forte, meu! 1213 01:07:40,320 --> 01:07:41,654 Espera, espera... 1214 01:07:42,864 --> 01:07:45,116 "�s o Kev?", "Tu, cr�ve (morre)!" 1215 01:07:47,119 --> 01:07:49,245 - "Morre!" - Sim, "morre", � poderoso. 1216 01:07:49,413 --> 01:07:50,496 Sim. 1217 01:07:51,540 --> 01:07:55,209 Mas o que eu quero dizer-te � que h� que esquecer os clones. 1218 01:07:56,503 --> 01:07:58,796 Quero que a pr�xima mi�da me d� a volta � cabe�a. 1219 01:08:00,215 --> 01:08:01,673 Que me surpreenda. 1220 01:08:02,342 --> 01:08:03,467 Que seja... 1221 01:08:05,053 --> 01:08:06,845 - Que seja imprevis�vel. - Sim. 1222 01:08:08,056 --> 01:08:09,806 Sim, meu, tens raz�o. 1223 01:08:13,728 --> 01:08:15,353 Bom, vou bazar. 1224 01:08:16,439 --> 01:08:18,315 - Adeus, homeboy! - Ciao! 1225 01:08:21,736 --> 01:08:23,361 O teu falhado est� prontinho. 1226 01:08:26,949 --> 01:08:28,324 Imprevis�vel... 1227 01:08:31,620 --> 01:08:32,787 Ol�. 1228 01:08:33,080 --> 01:08:34,038 Viva. 1229 01:08:38,419 --> 01:08:40,211 N�o �s prima do Bastien? 1230 01:08:41,255 --> 01:08:42,338 A Juliette? 1231 01:08:42,631 --> 01:08:43,589 Sim. 1232 01:08:43,632 --> 01:08:46,050 Trouxe c� o Bastien, porque ele queria ondas. 1233 01:08:46,218 --> 01:08:47,176 Ao n�vel dele. 1234 01:08:49,262 --> 01:08:51,472 Tenho de andar com ele, � da fam�lia. 1235 01:08:55,101 --> 01:08:56,977 Estavas no Memphis, na outra noite, n�o estavas? 1236 01:08:57,854 --> 01:08:58,771 Sim. 1237 01:08:58,855 --> 01:09:01,690 Dei l� um pulinho, mas, como j� esperava, foi uma seca. 1238 01:09:01,733 --> 01:09:03,942 A s�rio? Eu achei que... 1239 01:09:05,528 --> 01:09:06,945 E gostas de surfar? 1240 01:09:08,364 --> 01:09:10,157 O surf � a minha vida. 1241 01:09:15,246 --> 01:09:16,496 Ganda classe! 1242 01:09:16,914 --> 01:09:18,081 Surfas com isso? 1243 01:09:22,837 --> 01:09:25,088 Fogo, esta cena dele � forte! 1244 01:09:25,923 --> 01:09:27,257 Ol�, boches! 1245 01:09:28,050 --> 01:09:31,094 Grande ambiente! Isto n�o mudou. 1246 01:09:31,220 --> 01:09:33,179 - Cala a boca. - N�o disse nada. 1247 01:09:33,305 --> 01:09:34,430 Filha da puta! 1248 01:09:34,765 --> 01:09:36,766 N�o, ela disse que � advogada. 1249 01:09:38,519 --> 01:09:39,685 Advogada... 1250 01:09:41,063 --> 01:09:42,438 Ninja! 1251 01:09:43,649 --> 01:09:45,024 - Conhece-a? - Salve-me! 1252 01:09:45,150 --> 01:09:47,276 Calma, l�! Sim, � a m�e do T�mido. 1253 01:09:47,611 --> 01:09:48,653 Desculpe? 1254 01:09:48,779 --> 01:09:50,071 Do T�mido, o an�o. 1255 01:09:50,155 --> 01:09:51,739 � irritante, mas � inofensiva. 1256 01:09:52,407 --> 01:09:53,491 Irritante? 1257 01:09:55,160 --> 01:09:56,410 O que fazes aqui? 1258 01:09:57,621 --> 01:09:59,413 Como os convenceu a libertar-me t�o depressa? 1259 01:09:59,539 --> 01:10:01,624 Fartei-me de lhes dizer que sou advogada... 1260 01:10:01,750 --> 01:10:04,376 Conhe�o o Comiss�rio... e a mulher. 1261 01:10:04,502 --> 01:10:05,461 Frequentamos o mesmo clube. 1262 01:10:05,545 --> 01:10:07,546 Trocamos, se � que me entendes. 1263 01:10:07,881 --> 01:10:10,549 N�o disse a ningu�m que os mi�dos estavam c�. 1264 01:10:10,675 --> 01:10:13,093 - E ent�o? - Vou avis�-los a todos. 1265 01:10:13,261 --> 01:10:14,678 Vais, o tanas! 1266 01:10:15,430 --> 01:10:18,056 Eles t�m problemas sentimentais a resolver. 1267 01:10:18,224 --> 01:10:20,350 Problemas sentimentais? E o Eliot? 1268 01:10:21,144 --> 01:10:22,143 N�o � s� o Eliot. 1269 01:10:24,730 --> 01:10:27,732 - Achas que demoram muito? - N�o sei. 1270 01:10:30,403 --> 01:10:31,903 Vamos � fal�sia da 'V�? 1271 01:10:31,946 --> 01:10:34,989 Sim, mas com os outros. � perigoso. Eles devem estar a voltar. 1272 01:10:35,115 --> 01:10:38,701 Temos de estar sempre � espera deles, e eles est�o sempre ocupados! 1273 01:10:38,744 --> 01:10:42,080 Voc�s foram l� quando eu estava a dormir, n�o � justo! 1274 01:10:43,248 --> 01:10:44,290 Clara! 1275 01:10:44,374 --> 01:10:45,374 Espera! 1276 01:10:49,213 --> 01:10:50,171 Merda. 1277 01:11:13,486 --> 01:11:14,570 Est�o a dormir. 1278 01:11:15,196 --> 01:11:16,488 Nos len��is da Clara. 1279 01:11:16,864 --> 01:11:18,990 O cheiro dela acalma-as. 1280 01:11:19,283 --> 01:11:21,368 Estes �ltimos tempos n�o t�m sido f�ceis. 1281 01:11:21,702 --> 01:11:24,746 - Eu tamb�m n�o. - �s um querido. 1282 01:11:24,831 --> 01:11:27,332 � natural. Seja como for, estamos estafados. 1283 01:11:28,376 --> 01:11:30,377 Com os casais � sempre assim. 1284 01:11:30,503 --> 01:11:32,253 Vamos fazer uma sesta? 1285 01:11:32,338 --> 01:11:34,214 Estatisticamente, 1286 01:11:34,632 --> 01:11:37,467 os casais, sejam h�tero ou homossexuais... 1287 01:11:41,722 --> 01:11:42,680 Espera! 1288 01:11:42,765 --> 01:11:43,765 � a Clara. 1289 01:11:45,392 --> 01:11:46,100 Est�? 1290 01:11:46,143 --> 01:11:48,352 Pai, despacha-te! A Pocahontas vai para a janela! 1291 01:11:48,645 --> 01:11:49,979 - O qu�? - Despacha-te! 1292 01:11:50,105 --> 01:11:52,189 Espera, vou j�! 1293 01:11:52,816 --> 01:11:54,066 O que foi? 1294 01:12:00,532 --> 01:12:01,657 Despacha-te! 1295 01:12:02,159 --> 01:12:03,409 Vai, vai! 1296 01:12:06,246 --> 01:12:07,413 Anda c�, tu! 1297 01:12:09,791 --> 01:12:11,542 Que hist�ria � esta, Clara? 1298 01:12:11,710 --> 01:12:12,835 Como � que tu sabes? 1299 01:12:12,961 --> 01:12:15,712 Descarreguei o sistema, para manter o contacto. 1300 01:12:15,755 --> 01:12:16,296 N�o acredito! 1301 01:12:16,381 --> 01:12:19,299 Confia em n�s e goza o acampamento. 1302 01:12:19,467 --> 01:12:22,928 - Que barulho � esse? - N�o � nada. 1303 01:12:23,054 --> 01:12:25,222 Nada?! Eu ou�o o mar! 1304 01:12:25,348 --> 01:12:27,557 - � o mar! - N�o, s�o as... 1305 01:12:27,683 --> 01:12:28,850 As ovelhas. 1306 01:12:29,143 --> 01:12:29,893 As ovelhas? 1307 01:12:30,186 --> 01:12:32,062 Tenho de ir, h� um concurso de culin�ria! Beijinhos! 1308 01:12:33,689 --> 01:12:34,731 Merda! 1309 01:12:37,193 --> 01:12:40,069 Tens o n�mero da monitora das escuteiras? 1310 01:12:40,321 --> 01:12:44,198 V� isso com a Sophie. Ela � que � a m�e, lembra-te. 1311 01:12:44,283 --> 01:12:46,451 Vou dormir. At� logo. 1312 01:12:59,089 --> 01:13:01,090 Realmente est� fria, porra! 1313 01:13:03,051 --> 01:13:05,928 - Espera, isto � um enorme disparate. - Porqu�? 1314 01:13:06,096 --> 01:13:08,514 Para o Bastien, para n�s... N�o � boa ideia. 1315 01:13:09,224 --> 01:13:11,183 N�o queres que fiquemos simplesmente amigos? 1316 01:13:15,230 --> 01:13:17,231 Mesmo sendo amigos, podemos trocar uns miminhos? 1317 01:13:17,273 --> 01:13:19,650 - N�o. - O local � ideal, n�o h� ningu�m! 1318 01:13:20,568 --> 01:13:21,735 J� n�o temos 20 anos. 1319 01:13:22,070 --> 01:13:24,488 - E sabemos quais as consequ�ncias. - O qu�? 1320 01:13:26,199 --> 01:13:27,240 Que chato! 1321 01:13:28,576 --> 01:13:30,911 - � o Claude. - Sim, � o Claude... 1322 01:13:39,211 --> 01:13:41,254 - Est�? - Ol�, querida, est�s bem? 1323 01:13:41,797 --> 01:13:42,964 Estou e tu? 1324 01:13:43,299 --> 01:13:45,049 Sim, muito bem. Que se passa? 1325 01:13:45,926 --> 01:13:47,093 Que se passa, como? 1326 01:13:47,386 --> 01:13:50,722 Recebi o relat�rio das tuas liga��es MyKeeper, 1327 01:13:50,848 --> 01:13:53,850 e vi que usaste a aplica��o, mas com outro guardi�o. 1328 01:13:53,976 --> 01:13:55,685 - Que se passou? - Nada. 1329 01:13:56,145 --> 01:13:57,937 Sabes que podes contar-me tudo. 1330 01:13:58,272 --> 01:14:00,648 Sinto-te longe. Passa-se alguma coisa? 1331 01:14:03,568 --> 01:14:04,819 � pessoal. 1332 01:14:05,153 --> 01:14:07,363 Pessoal, como? 1333 01:14:07,906 --> 01:14:09,073 Agora n�o � oportuno. 1334 01:14:09,366 --> 01:14:10,616 Estou muito inquieto. 1335 01:14:10,742 --> 01:14:14,203 - N�o est�s aqui, Pai. - Podes sempre contar comigo. 1336 01:14:14,496 --> 01:14:15,662 N�o, mas n�o est�s aqui! 1337 01:14:15,789 --> 01:14:18,791 O que fazes em Cargnolles-sur-Mer? A Agn�s disse que ias para a Bretanha. 1338 01:14:18,833 --> 01:14:21,460 Liga-lhe, ela explica-te. Agora deixa-me em paz. 1339 01:14:23,963 --> 01:14:25,088 Porra! 1340 01:14:25,214 --> 01:14:26,673 N�o quero massagens. 1341 01:14:27,008 --> 01:14:28,091 Lamento. 1342 01:14:28,468 --> 01:14:30,135 - Obrigado. - Parvalh�o! 1343 01:14:30,219 --> 01:14:31,970 A Juliette est� apaixonada por um falhado. 1344 01:14:32,388 --> 01:14:34,890 Ningu�m sabe porqu�. N�o se d� nada por ele... 1345 01:14:34,974 --> 01:14:36,808 - O Sabich�o foi ajud�-la. - O Sabich�o? 1346 01:14:36,934 --> 01:14:38,727 O filho da minha filha Sophie. 1347 01:14:38,978 --> 01:14:41,604 Aquele que ela teve com aquele tipo robusto. 1348 01:14:41,772 --> 01:14:43,898 O Bastien! O rebelde da fam�lia. 1349 01:14:44,024 --> 01:14:46,401 - � filho do Philippe. - Tu l� sabes. 1350 01:14:46,527 --> 01:14:47,819 Ol�, L�o. 1351 01:14:49,196 --> 01:14:50,363 Est�s aqui? 1352 01:14:50,739 --> 01:14:53,616 � inacredit�vel! N�o consegues mesmo deix�-lo em paz! 1353 01:14:54,410 --> 01:14:55,868 Porque � que ela me tratou mal? 1354 01:14:56,203 --> 01:14:57,411 Est� apaixonada pelo teu filho. 1355 01:14:57,538 --> 01:14:58,955 - O qu�? - Acontece. 1356 01:14:59,289 --> 01:15:01,040 Tecnicamente, n�o s�o primos. 1357 01:15:01,583 --> 01:15:04,752 - Mas ele n�o est� apaixonado por ela? - N�o h� esse risco. 1358 01:15:04,878 --> 01:15:06,629 � por isso que ela est� assim? 1359 01:15:06,755 --> 01:15:07,880 Olha ali... 1360 01:15:23,730 --> 01:15:25,939 Agora s�o mais gondoleiros do que surfistas. 1361 01:15:26,858 --> 01:15:28,734 Eu tenho a minha pr�pria prancha. 1362 01:15:31,362 --> 01:15:33,947 Este clube � uma nulidade, � s� para putos. 1363 01:15:34,907 --> 01:15:36,491 H� muito tempo que rido as ondas sozinha. 1364 01:15:36,951 --> 01:15:38,076 A s�rio? 1365 01:15:38,202 --> 01:15:41,705 Desde que ganhei um torneio no circuito, na Austr�lia. 1366 01:15:44,333 --> 01:15:45,500 'T�s a gozar? 1367 01:15:45,835 --> 01:15:47,502 Mentirosa, � imposs�vel. 1368 01:15:47,837 --> 01:15:49,671 Eu tinha-te visto no YouTube. 1369 01:15:50,714 --> 01:15:51,673 No YouTube? 1370 01:15:52,591 --> 01:15:53,549 No YouTube?! 1371 01:15:54,802 --> 01:15:57,470 Isso � mesmo mainstream, est� ao teu n�vel, claro. 1372 01:15:58,222 --> 01:16:00,348 Estava a brincar. Espera, eu acredito! 1373 01:16:00,516 --> 01:16:04,143 Estou-me cagando para o que pensa um falhado como tu. 1374 01:16:04,269 --> 01:16:05,519 Mas, Juliette... 1375 01:16:06,271 --> 01:16:07,521 Juliette! 1376 01:16:08,357 --> 01:16:09,648 Fui genial, n�o? 1377 01:16:09,775 --> 01:16:12,026 O que � que fizeste? S� faltou comer-te � m�o! 1378 01:16:12,360 --> 01:16:15,571 � a estrat�gia da Aurore. "Foge-lhes, eles seguem-te". 1379 01:16:16,448 --> 01:16:18,907 Dei uma de arrogante e ele veio logo...! 1380 01:16:19,075 --> 01:16:22,828 Apostei a minha reputa��o por ti. Ele implantou-se no meu Facebook. 1381 01:16:23,329 --> 01:16:24,371 Bastien... 1382 01:16:25,248 --> 01:16:28,625 Facebook, � cena de cotas. S� tu e o Kevin � que n�o sabem. 1383 01:16:29,794 --> 01:16:33,463 - Fizeste merda, Juliette. - 'T� bem, deixa-me! 1384 01:16:34,257 --> 01:16:36,883 - Podem explicar-me? - Tenho de vos dizer. 1385 01:16:37,009 --> 01:16:40,095 Fiz asneira com os meus pais, acho que perceberam que lhes menti. 1386 01:16:40,179 --> 01:16:42,764 O meu pai tamb�m percebeu. Mas 'tou-me nas tintas. 1387 01:16:42,848 --> 01:16:45,016 L�o, tens algo a dizer-me? 1388 01:16:45,142 --> 01:16:46,851 Tu n�o �s o centro do mundo! 1389 01:16:46,977 --> 01:16:48,853 - Desde quando? - Ningu�m falou contigo. 1390 01:16:48,979 --> 01:16:51,189 - E tira-me essa bandolete! � grotesca! - Algu�m viu o Gulliver? 1391 01:16:51,357 --> 01:16:55,693 - Com a bandolete vou engatar o Kevin. - N�o vais nada, porque estragaste tudo! 1392 01:16:55,778 --> 01:16:56,653 Viram o Gulliver? 1393 01:16:56,695 --> 01:16:59,655 Ainda bem que j� n�o vivemos juntos! Sempre tiro umas f�rias de voc�s! 1394 01:16:59,740 --> 01:17:02,366 - Estou farto de me esfalfar por voc�s. - O que se passa? 1395 01:17:02,451 --> 01:17:05,494 - Algu�m viu o Gulliver?! - N�o estava contigo? 1396 01:17:05,621 --> 01:17:07,622 Pensei que ele estava convosco! 1397 01:17:07,748 --> 01:17:08,914 Como v�s, n�o est�! 1398 01:17:09,082 --> 01:17:11,500 Est�vamos todos a tomar conta dele! 1399 01:17:20,510 --> 01:17:22,928 Pogba, volta ao Manchester! 1400 01:17:23,388 --> 01:17:25,597 Come�o a ficar farto! 1401 01:17:28,101 --> 01:17:30,060 Podia ter escolhido pior... 1402 01:17:31,020 --> 01:17:32,187 E assim... 1403 01:17:32,272 --> 01:17:34,272 Serei a �nica mulher da vida dele. 1404 01:17:35,233 --> 01:17:37,359 Sem nora, sem concorr�ncia. 1405 01:17:40,363 --> 01:17:42,113 N�o vais recome�ar! 1406 01:17:42,573 --> 01:17:44,115 Babette! 1407 01:17:44,408 --> 01:17:45,700 Que bruta! 1408 01:17:48,788 --> 01:17:50,955 � horr�vel ver partir os nossos filhos. 1409 01:17:51,874 --> 01:17:53,541 Eu estava mortinha por que fossem! 1410 01:17:53,709 --> 01:17:56,294 Foi c� uma seca, a inf�ncia das minhas filhas! 1411 01:17:56,587 --> 01:17:58,713 As fraldas, os d�i-d�is, as perguntas... 1412 01:17:58,839 --> 01:18:00,423 Os tarados dos pais das amiguinhas...! 1413 01:18:00,758 --> 01:18:02,216 Eu adorei tudo. 1414 01:18:02,509 --> 01:18:05,470 Mesmo as gastroenterites, o vomitadozinho dele... Tudo! 1415 01:18:05,637 --> 01:18:08,598 Mas tu quiseste-o. As minhas foram acidentes. 1416 01:18:08,724 --> 01:18:10,474 O aborto ainda era ilegal. 1417 01:18:10,684 --> 01:18:11,809 N�o digas isso. 1418 01:18:11,893 --> 01:18:15,980 Os dois idiotas dos pais mandaram-me dinheiro para abortar em Londres. 1419 01:18:16,064 --> 01:18:17,398 E eu fui l�! 1420 01:18:17,482 --> 01:18:19,483 Curti bem com o dinheiro deles! 1421 01:18:19,568 --> 01:18:21,735 Londres era demais! 1422 01:18:22,821 --> 01:18:25,030 Mas eu adoro as minhas princesas. 1423 01:18:25,156 --> 01:18:26,949 Sobretudo desde que ficaram aut�nomas. 1424 01:18:27,033 --> 01:18:29,034 Mas elas desataram logo a parir! 1425 01:18:29,702 --> 01:18:31,328 Eu fui m�e muito jovem. 1426 01:18:31,704 --> 01:18:34,706 Tenho de recuperar a juventude, antes de me dedicar aos netos. 1427 01:18:37,251 --> 01:18:39,753 Mas o que � que o puto faz ali sozinho? 1428 01:18:41,464 --> 01:18:42,964 Estes an�es s�o uma preocupa��o! 1429 01:18:43,091 --> 01:18:44,799 Deixa-te estar, eu j� volto. 1430 01:18:56,312 --> 01:18:57,270 Soneca! 1431 01:18:58,772 --> 01:18:59,731 Vou saltar. 1432 01:18:59,815 --> 01:19:01,607 E n�o tentes impedir-me, 'V�! 1433 01:19:01,817 --> 01:19:04,110 E se me magoar, bem-feito para eles! 1434 01:19:04,445 --> 01:19:08,114 Vieram todos por minha causa, mas est�o-se completamente nas tintas! 1435 01:19:08,615 --> 01:19:12,368 Diz um disparate e eles ligam-te logo. N�o precisas de te magoar. 1436 01:19:12,661 --> 01:19:13,703 N�o te aproximes! 1437 01:19:13,829 --> 01:19:15,913 N�o te vou impedir, quero filmar-te. 1438 01:19:16,498 --> 01:19:18,040 Os meus amigos v�o adorar. 1439 01:19:20,085 --> 01:19:21,043 Salta. 1440 01:19:27,342 --> 01:19:28,550 Saltas ou n�o? 1441 01:19:29,928 --> 01:19:31,512 N�o sei... 1442 01:19:31,596 --> 01:19:33,722 N�o vamos passar aqui a vida! Anda, vamos os dois. 1443 01:19:34,057 --> 01:19:35,390 N�o! 1444 01:19:54,994 --> 01:19:56,161 Saltei! 1445 01:19:56,704 --> 01:19:58,788 Saltei! 1446 01:20:00,124 --> 01:20:01,416 Saltei! 1447 01:20:02,209 --> 01:20:03,167 Que cabra...! 1448 01:20:03,252 --> 01:20:05,628 - Saltei, 'V�! - Bravo, meu fofinho! 1449 01:20:05,963 --> 01:20:06,963 Obrigado, 'V�! 1450 01:20:07,089 --> 01:20:08,089 Porra! 1451 01:20:11,176 --> 01:20:12,260 Vamos? 1452 01:20:14,721 --> 01:20:15,554 V� l�! 1453 01:20:17,975 --> 01:20:18,933 Tr�s... 1454 01:20:20,185 --> 01:20:21,185 Dois... 1455 01:20:21,937 --> 01:20:22,770 Um... 1456 01:20:24,064 --> 01:20:25,856 - Quem � que travou? - Eu n�o fui! 1457 01:20:25,982 --> 01:20:27,149 Eliot! 1458 01:20:28,026 --> 01:20:28,901 M�e? 1459 01:20:29,319 --> 01:20:30,361 O que fazes aqui? 1460 01:20:30,487 --> 01:20:32,154 Falamos disso mais tarde. 1461 01:20:42,874 --> 01:20:44,624 No amor e na guerra vale tudo! 1462 01:20:45,251 --> 01:20:46,293 Um por todos... 1463 01:20:46,627 --> 01:20:47,711 ... todos por um! 1464 01:20:47,837 --> 01:20:56,094 Um por todos, todos por um! 1465 01:21:20,410 --> 01:21:22,620 Ent�o, M�e?! N�o saltaste?! 1466 01:21:22,746 --> 01:21:24,872 J� sou velha para esses disparates! 1467 01:21:26,458 --> 01:21:27,458 Viva a 'V�! 1468 01:21:31,963 --> 01:21:33,130 Bando de idiotas! 1469 01:21:37,218 --> 01:21:38,427 V�, Gugu, vamos a isso. 1470 01:21:39,220 --> 01:21:40,220 Deixa estar. 1471 01:21:40,847 --> 01:21:42,222 Mudei de ideias. 1472 01:21:42,348 --> 01:21:44,141 - Vou ficar com o corte Aurore. - A s�rio? 1473 01:21:44,309 --> 01:21:45,559 - Sim. - Tens a certeza? 1474 01:21:45,685 --> 01:21:47,269 Curto bu� a minha crista. 1475 01:21:47,645 --> 01:21:50,605 E queria que fiz�ssemos algo pela 'V� Aurore. 1476 01:21:50,940 --> 01:21:52,315 Ela � demais! 1477 01:21:52,483 --> 01:21:56,027 � dif�cil dar-lhe um presente, ela tem tudo o que quer. 1478 01:21:56,153 --> 01:21:57,779 Tive uma ideia do cara�as! 1479 01:21:58,572 --> 01:21:59,989 - Uma surpresa? - Sim. 1480 01:22:00,157 --> 01:22:01,282 Mosqueteiros? 1481 01:22:01,575 --> 01:22:04,369 Falei agora com o Hugo, os vossos pais sabem todos que est�o aqui. 1482 01:22:04,411 --> 01:22:05,787 Foste tu que nos denunciaste? 1483 01:22:05,913 --> 01:22:07,956 Importas-te? Foste tu que nos denunciaste?! 1484 01:22:08,123 --> 01:22:09,082 Eu n�o sou bufo! 1485 01:22:09,166 --> 01:22:11,793 - Tal m�e, tal filho. - Chegam todos amanh�. 1486 01:22:12,127 --> 01:22:13,086 Est�o danados. 1487 01:22:13,170 --> 01:22:15,338 - Prometi n�o vos avisar. - Ent�o contaste-lhes! 1488 01:22:15,464 --> 01:22:16,798 N�o, ela defendeu-nos. 1489 01:22:16,924 --> 01:22:18,883 - Foi ao contr�rio. - Vai dar ao mesmo. 1490 01:22:19,009 --> 01:22:20,134 N�o percebo nada. 1491 01:22:20,636 --> 01:22:22,094 - Contaste � Aurore? - N�o. 1492 01:22:22,220 --> 01:22:25,139 Vamos preparar-lhe uma surpresa e tu vais ajudar-nos. 1493 01:22:25,265 --> 01:22:26,223 Est� bem. 1494 01:22:39,821 --> 01:22:41,280 Vamos, vamos! 1495 01:23:06,972 --> 01:23:08,014 Volta! 1496 01:23:16,273 --> 01:23:18,232 Nada feito, toparam-nos. 1497 01:23:19,818 --> 01:23:21,360 - Gulliver! - Ol�. 1498 01:23:21,487 --> 01:23:22,486 Ol�. 1499 01:23:22,613 --> 01:23:24,447 Desta vez, passaram das marcas! 1500 01:23:24,615 --> 01:23:27,616 - Que cabelo � esse, Gulliver? - Gulliver, demais! 1501 01:23:27,743 --> 01:23:29,910 Que penteado � esse?! Onde est� a ama? 1502 01:23:30,203 --> 01:23:32,663 - N�o havia uma ama? - � verdade. 1503 01:23:32,831 --> 01:23:34,623 - O que foi? - O qu�? 1504 01:23:34,708 --> 01:23:36,625 � o meu corte de ver�o, tenho o direito. 1505 01:23:36,793 --> 01:23:40,254 N�o tivemos c� nenhuma ama. E correu tudo muito bem. 1506 01:23:41,715 --> 01:23:44,049 O pequeno-almo�o est� pronto. Ch�, caf�? 1507 01:23:44,092 --> 01:23:45,050 Caf�! 1508 01:23:47,011 --> 01:23:48,470 Isto n�o pode ser assim! 1509 01:23:48,596 --> 01:23:50,806 Estamos feitos. Caf�, sumo de laranja, tudo! 1510 01:23:52,892 --> 01:23:54,684 D�o-se conta de que nos mentiram? 1511 01:23:54,727 --> 01:23:57,771 - L�o, mentiste-nos, percebes? - Eu e o Gulliver n�o mentimos. 1512 01:23:58,147 --> 01:24:00,065 - Desculpa? - Pai, m�e, eu menti-vos? 1513 01:24:02,193 --> 01:24:04,027 Tecnicamente, n�o. 1514 01:24:04,153 --> 01:24:06,321 E a mim ningu�m perguntou nada e eu j� sou maior. 1515 01:24:06,405 --> 01:24:09,407 - Sim, tecnicamente, �s maior. - Eu n�o menti, fugi. 1516 01:24:10,159 --> 01:24:12,493 Ent�o s� a Juliette e a L�o � que mentiram? 1517 01:24:12,620 --> 01:24:13,703 E a Clara. 1518 01:24:13,996 --> 01:24:15,830 A Clara deixou-se levar. 1519 01:24:16,165 --> 01:24:17,332 Isso � f�cil de dizer. 1520 01:24:18,459 --> 01:24:20,001 Quando se trata da filha dele... 1521 01:24:20,377 --> 01:24:22,086 Ent�o s� as meninas � que mentiram? 1522 01:24:22,421 --> 01:24:24,797 - Essa cena n�o faz sentido. - Paul, cala-te! 1523 01:24:24,923 --> 01:24:26,924 Eles n�o disseram que estavam juntos. 1524 01:24:27,050 --> 01:24:29,051 � uma mentira por omiss�o, mas � mentira! 1525 01:24:29,136 --> 01:24:30,428 Tecnicamente, sim. 1526 01:24:30,762 --> 01:24:33,389 Voc�s � que s�o especialistas em mentiras por omiss�o. 1527 01:24:33,473 --> 01:24:34,390 N�s? 1528 01:24:34,433 --> 01:24:37,226 H� uma coisa que n�o percebo. Porque nos mentiram? 1529 01:24:38,144 --> 01:24:40,521 Fizeram uma coisa fant�stica. Foi est�pido mentir. 1530 01:24:40,689 --> 01:24:42,314 Eu estou orgulhoso de voc�s! 1531 01:24:42,399 --> 01:24:45,567 Mas orgulhoso, o qu�?! Philippe, diz qualquer coisa! 1532 01:24:45,902 --> 01:24:48,445 - Vamos l� enquadrar! - Enquadra. 1533 01:24:48,571 --> 01:24:51,323 N�o � preciso enquadrar! Eles enquadram-se sozinhos! 1534 01:24:51,658 --> 01:24:54,034 O avi�o, os ouvidos... Passou o dia nisto! 1535 01:24:54,077 --> 01:24:56,328 Espera, Claude. H� aqui uma coisa importante. 1536 01:24:56,496 --> 01:24:57,954 Paul, Paul. 1537 01:24:58,373 --> 01:24:59,331 Vai-te lixar! 1538 01:25:00,583 --> 01:25:01,666 Obrigado, Claude. 1539 01:25:01,709 --> 01:25:03,335 Tens de parar com isso, Claude. 1540 01:25:03,503 --> 01:25:06,254 - "Vai-te lixar"? - Cala a boca. 1541 01:25:06,881 --> 01:25:08,214 Onde est� a Aurore? 1542 01:25:08,299 --> 01:25:09,299 Belo exemplo! 1543 01:25:09,425 --> 01:25:11,801 - A tua m�e? - Estou-me nas tintas. 1544 01:25:16,682 --> 01:25:17,974 Isto faz c�cegas! 1545 01:25:18,183 --> 01:25:20,226 J� chega, v�! Vamos? 1546 01:25:20,394 --> 01:25:22,854 Mais uma massagem Wu e pronto. 1547 01:25:22,980 --> 01:25:25,189 H� cinco horas que me ret�ns aqui. 1548 01:25:26,150 --> 01:25:28,734 Tornei-me a tua melhor amiga, mas h� limites...! 1549 01:25:31,154 --> 01:25:33,030 N�o est�s a ver se me engatas? 1550 01:25:34,741 --> 01:25:35,991 Dizes cada disparate! 1551 01:25:36,118 --> 01:25:39,703 Sabe bem descontrairmo-nos sem pensar nos mi�dos. 1552 01:25:39,830 --> 01:25:40,996 Sim, sim... 1553 01:25:41,623 --> 01:25:44,124 O que � que lhes pode acontecer, aos an�es? 1554 01:25:44,209 --> 01:25:45,959 Est�o em casa. 1555 01:25:46,086 --> 01:25:48,462 Est�o a descansar, antes da festa de logo. 1556 01:25:52,300 --> 01:25:54,676 - Est�s preocupada com eles... - N�o estou nada! 1557 01:25:54,844 --> 01:25:58,013 A �nica coisa que me preocupa na vida, � poder perder o aperitivo! 1558 01:25:58,306 --> 01:26:00,057 N�o h� massagem que compense! 1559 01:26:01,851 --> 01:26:03,226 - Toma. - Obrigada. 1560 01:26:06,939 --> 01:26:08,398 Onde est�o os an�es? 1561 01:26:08,733 --> 01:26:10,317 Est�o nos bastidores, a encorajar o Oscar. 1562 01:26:10,484 --> 01:26:12,318 Isto tamb�m n�o � nenhuma Olympia! 1563 01:26:12,445 --> 01:26:15,071 Vi l� o Johnny Hallyday, foi incr�vel! 1564 01:26:15,239 --> 01:26:16,614 Sobretudo nos bastidores! 1565 01:26:24,957 --> 01:26:26,416 Desampara, cretino! 1566 01:26:31,046 --> 01:26:34,173 - Bando de idiotas! - Nunca mais c� venho! 1567 01:26:37,177 --> 01:26:39,178 Este p�blico n�o poupa ningu�m! 1568 01:26:55,052 --> 01:26:58,805 Parab�ns a voc� 1569 01:27:00,491 --> 01:27:02,451 Mas o gajo passou-se ou qu�?! 1570 01:27:04,770 --> 01:27:08,106 Muitas felicidades 1571 01:27:08,444 --> 01:27:10,008 Aurore! 1572 01:27:10,033 --> 01:27:12,848 Muitos anos de vida! 1573 01:27:16,799 --> 01:27:17,966 Bravo! 1574 01:27:26,645 --> 01:27:29,460 Ela volta a desoras E dorme o dia todo 1575 01:27:29,520 --> 01:27:32,855 N�o se pode contar com ela P'r'o pequeno-almo�o 1576 01:27:33,148 --> 01:27:35,900 Quando brinca �s avozinhas A Aurore leva a palma 1577 01:27:35,925 --> 01:27:38,010 E na alvorada � vontadinha 1578 01:27:38,035 --> 01:27:39,912 H� que saltar da fal�sia! 1579 01:27:39,937 --> 01:27:41,397 Quem � ela Quem �? 1580 01:27:41,422 --> 01:27:42,777 � a 'V� Aurore! 1581 01:27:43,011 --> 01:27:44,471 Quem � ela Quem �? 1582 01:27:44,913 --> 01:27:46,164 � a 'V� Aurore! 1583 01:27:46,189 --> 01:27:47,753 Quem � ela Quem �? 1584 01:27:48,299 --> 01:27:49,551 � a 'V� Aurore! 1585 01:27:49,888 --> 01:27:51,661 Quem � ela Quem �? 1586 01:27:51,895 --> 01:27:53,250 � a 'V� Aurore! 1587 01:27:53,275 --> 01:27:55,360 Com o Jacques Chirac Ela andou no tic-tac 1588 01:27:55,385 --> 01:27:57,262 D�-nos dinheiro E mais at� 1589 01:27:57,287 --> 01:27:59,373 Na discoteca Com o seu guito 1590 01:27:59,606 --> 01:28:02,734 Isso at� me d� ideias Essa tua vida idolatrada 1591 01:28:02,759 --> 01:28:04,654 Aurore Est� decidido 1592 01:28:04,679 --> 01:28:06,263 'T�s contratada como av�! 1593 01:28:06,601 --> 01:28:07,539 Quem � ela? 1594 01:28:07,564 --> 01:28:09,649 � a 'V� Aurore! 1595 01:28:09,987 --> 01:28:12,177 Quem � ela Quem �? 1596 01:28:12,202 --> 01:28:13,662 � a 'V� Aurore! 1597 01:28:13,687 --> 01:28:15,251 Quem � ela Quem �? 1598 01:28:15,276 --> 01:28:16,631 � a 'V� Aurore! 1599 01:28:21,737 --> 01:28:22,862 Bravo! 1600 01:28:23,656 --> 01:28:24,906 Bravo! 1601 01:28:30,829 --> 01:28:31,954 Sim! 1602 01:28:33,961 --> 01:28:36,567 Quem � ela, quem �? � a 'V� Aurore! 1603 01:28:36,592 --> 01:28:38,261 Quem � ela Quem �? 1604 01:28:38,286 --> 01:28:40,371 � a 'V� Aurore! 1605 01:28:40,396 --> 01:28:42,064 Quem � ela Quem �? 1606 01:28:42,089 --> 01:28:43,758 � a 'V� Aurore! 1607 01:28:43,783 --> 01:28:45,242 Quem � ela Quem �? 1608 01:28:45,267 --> 01:28:48,083 � a 'V�, a minha 'V� � a 'V� Aurore! 1609 01:28:50,390 --> 01:28:51,599 Bravo! 1610 01:28:56,062 --> 01:28:57,187 Minha querida...! 1611 01:28:59,402 --> 01:29:01,487 Parab�ns a voc�! 1612 01:29:01,512 --> 01:29:04,640 Nesta data querida 1613 01:29:05,812 --> 01:29:10,087 Muitas felicidades 1614 01:29:11,572 --> 01:29:15,430 Muitos anos de vida! 1615 01:29:16,540 --> 01:29:18,041 Adoramos-te, 'V�! 1616 01:29:18,167 --> 01:29:19,250 Adoramos-te! 1617 01:29:20,002 --> 01:29:21,252 Bravo, mi�do! 1618 01:29:21,379 --> 01:29:22,420 Bravo! 1619 01:30:06,464 --> 01:30:07,714 Vou andando. 1620 01:30:21,228 --> 01:30:22,395 O que � aquilo?! 1621 01:30:23,147 --> 01:30:24,439 Babette! 1622 01:30:24,482 --> 01:30:26,733 O Eliot est� a beijar um rapaz! 1623 01:30:26,817 --> 01:30:30,486 Descontrai, Hugo. �s muito r�gido, a life � dele! 1624 01:30:30,654 --> 01:30:32,488 O qu�? A life? 1625 01:30:32,615 --> 01:30:34,198 - Est�s mesmo na boa com isto? - Sim! 1626 01:30:34,325 --> 01:30:35,241 Sim? 1627 01:30:35,367 --> 01:30:36,701 Sim! 1628 01:30:39,037 --> 01:30:41,247 Espera, tu sabias que ele era... 1629 01:30:41,373 --> 01:30:43,249 Claro! Tu n�o? 1630 01:30:44,084 --> 01:30:46,544 � natural, andas demasiado busy! 1631 01:30:47,212 --> 01:30:48,295 Busy! 1632 01:30:48,672 --> 01:30:50,506 O Hugo � busy! 1633 01:30:52,551 --> 01:30:54,009 Babette, j� bebeste demais! 1634 01:31:20,536 --> 01:31:23,371 J� viste os beb�s lindos que a Agn�s fez? 1635 01:31:23,664 --> 01:31:24,748 Sim. 1636 01:31:26,167 --> 01:31:27,208 Queres um? 1637 01:31:28,919 --> 01:31:29,878 Sim. 1638 01:31:32,464 --> 01:31:34,007 - Sim? - Sim. 1639 01:31:35,092 --> 01:31:37,510 - Perguntaste, eu respondi. - Est� bem. 1640 01:32:07,082 --> 01:32:07,998 Kev? 1641 01:32:08,625 --> 01:32:09,583 Sim? 1642 01:32:11,044 --> 01:32:12,669 J� n�o me apetece. 1643 01:32:13,755 --> 01:32:14,921 Passou-me. 1644 01:32:16,174 --> 01:32:17,591 - Est� bem. - Completamente. 1645 01:32:20,720 --> 01:32:22,262 - Lamento. - Sim. 1646 01:32:22,513 --> 01:32:23,763 - Adeus. - Adeus. 1647 01:32:33,899 --> 01:32:37,151 Foi boa ideia mandarem-me de f�rias para a casa da av�. 1648 01:32:37,695 --> 01:32:39,862 Mas voc�s irritaram-me bastante, seus an�es. 1649 01:32:39,989 --> 01:32:42,448 E, normalmente, � preciso acordar cedo para isso. 1650 01:32:43,909 --> 01:32:45,243 Estou muito contente. 1651 01:32:45,536 --> 01:32:47,537 Perdemos a casa, mas... 1652 01:32:47,621 --> 01:32:49,622 ... encontr�mos muito melhor. 1653 01:32:50,123 --> 01:32:51,374 - A tua casa. - 'T�s a sonhar! 1654 01:32:51,500 --> 01:32:53,334 Fumaste aquelas cenas do Mudo? 1655 01:32:56,713 --> 01:32:57,713 Est� bem, pronto. 1656 01:32:57,881 --> 01:33:00,549 - Uma semana por ano para os an�es. - E as g�meas. 1657 01:33:00,675 --> 01:33:02,051 Est� bem, as g�meas tamb�m. 1658 01:33:02,135 --> 01:33:05,304 Mas � s� uma semana com a tribo toda, nem mais um dia! 1659 01:33:05,472 --> 01:33:07,347 - Est� bem, Aurore. - Aurore? 1660 01:33:08,141 --> 01:33:09,308 'V� Aurore! 1661 01:33:09,434 --> 01:33:11,393 - Vov� Aurore! - Vov�?! 1662 01:33:11,644 --> 01:33:13,812 Retira j� o que disseste, sen�o levo-te ao cabeleireiro! 1663 01:33:14,105 --> 01:33:15,647 Est� bem, 'V� Aurore. 1664 01:33:15,982 --> 01:33:16,940 Deal. 1665 01:33:21,571 --> 01:33:23,029 Paga a pr�xima rodada, Gugu. 1666 01:33:23,197 --> 01:33:25,740 N�o me chames Gugu, se n�o quiseres acabar careca! 1667 01:33:26,784 --> 01:33:30,078 MAS QUE AV� � ESTA?! 1668 01:34:18,167 --> 01:34:20,168 Produ��o 1669 01:34:26,551 --> 01:34:28,593 M�sica original 1670 01:34:30,221 --> 01:34:32,013 Fotografia 1671 01:34:38,020 --> 01:34:40,021 Montagem 1672 01:35:06,006 --> 01:35:10,217 Essa teve piada... 'V� Aurore... dizes cada uma! 1673 01:35:10,385 --> 01:35:12,594 V� l�! 'V� Criada, j� agora! 1674 01:35:13,304 --> 01:35:14,596 N�o perdem pela demora! 1675 01:35:17,809 --> 01:35:19,351 Ou�am a 'V�... 1676 01:35:19,477 --> 01:35:20,435 J� chega. 1677 01:35:20,937 --> 01:35:23,188 Meus queridos meninos... 1678 01:35:24,107 --> 01:35:27,275 � uma grande alegria ter-vos aqui comigo. 1679 01:35:27,568 --> 01:35:29,945 E tenho uma novidade para vos dar. 1680 01:35:30,446 --> 01:35:32,072 Estou gr�vida. 1681 01:35:32,097 --> 01:35:33,216 Desculpa? 1682 01:35:33,241 --> 01:35:36,159 - Insemina��o artificial. Trig�meas. - Isso � poss�vel? 1683 01:35:37,203 --> 01:35:38,453 'Tou a gozar! 1684 01:35:39,538 --> 01:35:40,622 Que engra�adinha...! 1685 01:35:40,748 --> 01:35:42,332 O que � que � preciso fazer? 1686 01:35:43,191 --> 01:35:44,859 Quem � ela Quem �? 1687 01:35:44,988 --> 01:35:46,240 � a 'V� Aurore! 1688 01:35:46,682 --> 01:35:47,516 Quem � ela Quem �? 1689 01:35:47,546 --> 01:35:49,005 J� chega, v�! 1690 01:36:05,897 --> 01:36:08,941 Tradu��o NOS Audiovisuais por SARA DAVID LOPES 1691 01:36:08,965 --> 01:36:10,965 Sincronia RQuintas 1692 01:39:12,329 --> 01:39:14,414 F I M 125715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.