All language subtitles for Andaaz.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,680 --> 00:00:27,268 [Running Footsteps] 4 00:01:23,680 --> 00:01:26,549 The prevalent peace and tranquility in the Nalanda Valley... 5 00:01:27,025 --> 00:01:29,825 is a result of his tremendous efforts. 6 00:01:30,825 --> 00:01:32,525 Before colonel Anand Viraj went there... 7 00:01:33,275 --> 00:01:36,025 that valley was known as the valley of death 8 00:01:37,575 --> 00:01:42,775 But after he went, those thousands of people who had left that place... 9 00:01:42,925 --> 00:01:45,375 due to fear, have started returning. 10 00:01:45,825 --> 00:01:51,735 In a short span of 2 years, more than 20,000 terrorists have been arrested. 11 00:01:52,025 --> 00:01:56,825 And the rest, are running around to save their lives. 12 00:01:57,225 --> 00:02:01,575 To maintain peace, the Government confers Colonel Anand Viraj... 13 00:02:01,825 --> 00:02:04,625 with a peace award. 14 00:02:04,790 --> 00:02:09,131 [Applause] 15 00:02:51,509 --> 00:02:53,870 [Explosion] 16 00:02:54,398 --> 00:02:57,405 [Voice Over T.V] This was a token on behalf of us terrorists. 17 00:02:59,425 --> 00:03:01,425 We could've presented this to you earlier. 18 00:03:02,895 --> 00:03:05,135 But we were waiting for the day... 19 00:03:06,045 --> 00:03:11,725 when you confer your brave colonel Viraj with a peace award. 20 00:03:12,534 --> 00:03:18,325 And we could put an end to him forever. 21 00:03:18,692 --> 00:03:20,935 We pledge... 22 00:03:21,295 --> 00:03:25,425 that every officer sent by your government to our area... 23 00:03:26,445 --> 00:03:32,225 shall meet with the same fate. Or perhaps worse than this. 24 00:03:33,443 --> 00:03:34,725 We are free! 25 00:03:36,395 --> 00:03:42,535 And we shall fight for our freedom till the day we have achieved it! 26 00:03:45,425 --> 00:03:49,575 We give you one month's time. 27 00:03:51,275 --> 00:03:57,575 The army base that you've set up in our area, should be removed. 28 00:03:58,725 --> 00:04:02,825 If your government fails to acquiesce to our demands, then every person... 29 00:04:04,125 --> 00:04:07,325 who is a well-wisher of your government in our area... 30 00:04:08,105 --> 00:04:10,025 shall be sent to hell. 31 00:04:11,075 --> 00:04:13,925 And your nation will be presented with such a gift... 32 00:04:14,825 --> 00:04:17,425 that future generations will never forget. 33 00:04:19,345 --> 00:04:22,525 One month! Only one month! 34 00:04:22,985 --> 00:04:24,525 What do we do about this lunatic? 35 00:04:25,675 --> 00:04:28,705 He is the greatest threat to our nation's unity! 36 00:04:30,075 --> 00:04:32,935 Until he is arrested, let alone this area... 37 00:04:33,025 --> 00:04:35,475 there won't be peace in any part of the country. 38 00:04:35,725 --> 00:04:38,725 Sir, we are trying our best to arrest him. 39 00:04:39,105 --> 00:04:43,125 I know. But we don't have much time. 40 00:04:44,725 --> 00:04:47,625 I wonder what will his next move, after a month, be? 41 00:04:59,925 --> 00:05:05,135 After years of efforts, I have obtained the nuclear bomb from foreign allies. 42 00:05:06,625 --> 00:05:09,825 It's time to use it. My brother... 43 00:05:11,125 --> 00:05:14,325 I'm entrusting to you a very big mission. 44 00:05:15,495 --> 00:05:18,735 All our past successful missions failed against this mission 45 00:05:19,905 --> 00:05:22,935 You'll go Roopnagar with this bomb 46 00:05:23,625 --> 00:05:25,725 Wait for my signal 47 00:05:27,625 --> 00:05:30,735 If the Government doesn't agreed with our conditions... 48 00:05:31,525 --> 00:05:35,325 then blast this bomb, and the entire world will see our strength 49 00:05:36,225 --> 00:05:40,325 And no one will forget this for years 50 00:05:52,725 --> 00:05:57,075 All of you must be knowing who is coming to our school. 51 00:05:57,175 --> 00:06:01,125 Sir, my calculation says that the minister is coming. 52 00:06:02,165 --> 00:06:06,825 And you all must also be knowing that how much donation he has... 53 00:06:06,925 --> 00:06:07,825 Yes ,sir. 54 00:06:08,225 --> 00:06:12,805 Let me complete first. How much is he donating to our school? 55 00:06:13,025 --> 00:06:16,125 Sir,2.5 million. - You must also be aware... 56 00:06:16,275 --> 00:06:20,325 that our students can ruin everything. 57 00:06:20,425 --> 00:06:21,025 Yes,sir. 58 00:06:21,125 --> 00:06:24,325 I have left no stones unturned in praising this school. 59 00:06:25,125 --> 00:06:26,725 As for the discipline, I said... 60 00:06:27,525 --> 00:06:30,805 that even if a small needle drops in this school... 61 00:06:31,125 --> 00:06:33,325 the noise echoes outside. But let that be. 62 00:06:34,445 --> 00:06:36,605 I have lied so much, that my tongue is burning. 63 00:06:37,905 --> 00:06:39,825 But all of you listen carefully. 64 00:06:39,925 --> 00:06:40,726 Yes,sir. 65 00:06:41,175 --> 00:06:45,875 If anything goes wrong before the minister, we'll lose 2.5 million. 66 00:06:46,335 --> 00:06:49,425 But that will effect your salaries, too. 67 00:06:51,345 --> 00:06:56,145 Stop coughing. So tell all your students that... 68 00:06:56,725 --> 00:07:00,925 when the National Anthem will be played at the time of flag hoisting... 69 00:07:01,125 --> 00:07:04,425 they should hold their breath and salute the flag. 70 00:07:08,961 --> 00:07:10,989 [French Horn] 71 00:07:22,337 --> 00:07:25,421 [Voice Over Phonograph] 72 00:07:59,565 --> 00:08:03,105 [Yelling] 73 00:08:03,425 --> 00:08:06,125 What happened, sir? - Wonder how this... 74 00:08:12,925 --> 00:08:17,625 What has oxygen to do with chemistry? 75 00:08:20,425 --> 00:08:22,525 Where has sir gone? - Where is he? 76 00:08:39,515 --> 00:08:40,525 Nice cigarette. 77 00:08:45,225 --> 00:08:49,825 Good morning sir.what for? What are you doing here? 78 00:08:50,375 --> 00:08:52,805 I had asked you to come to my office. 79 00:08:53,145 --> 00:08:55,425 We are standing in your office, sir. - Is this my office? 80 00:08:55,525 --> 00:08:59,125 Sir, someone shifted your office in the garden early in the morning? 81 00:08:59,425 --> 00:09:01,925 My office in the garden? You must be crazy! 82 00:09:07,125 --> 00:09:11,325 Who is this new V.I.P. in our school? - He's no V.I.P., but our new teacher. 83 00:09:11,825 --> 00:09:13,925 If so, then why is he being welcomed like this? 84 00:09:14,326 --> 00:09:18,825 God knows. Just watch the principal sing praises about him. 85 00:09:18,905 --> 00:09:20,396 [Laughing] 86 00:09:20,525 --> 00:09:25,525 Dear students, the person standing before you today... 87 00:09:26,125 --> 00:09:28,425 is Ajay Saxena. 88 00:09:30,225 --> 00:09:35,629 He is a great man. And his greatness is beyond any comparison. 89 00:09:35,793 --> 00:09:37,661 [Applause] 90 00:09:37,925 --> 00:09:42,225 When he was a student himself, he was an example of humanity. 91 00:09:43,125 --> 00:09:45,525 Had he gone in for further studies... 92 00:09:45,875 --> 00:09:50,425 he would have been a scientist, an engineer or a great poet. 93 00:09:51,125 --> 00:09:55,025 But in my eyes, being a teacher is the greatest of professions. 94 00:09:55,925 --> 00:10:00,125 The best thing is that he was a student of this school. 95 00:10:00,525 --> 00:10:03,525 And today he is here to teach students of this school. 96 00:10:04,425 --> 00:10:08,225 I have no words to express the amount of affection and love... 97 00:10:08,705 --> 00:10:11,825 he has for the students. 98 00:10:13,375 --> 00:10:15,825 Sir,There are no flowers in garland now. 99 00:10:16,325 --> 00:10:20,125 Sorry, come. 100 00:10:20,465 --> 00:10:22,125 sir,if such. 101 00:10:23,200 --> 00:10:26,433 [Applause] 102 00:10:30,975 --> 00:10:35,575 Good morning sir,Good morning. Please sit down. 103 00:10:35,675 --> 00:10:37,125 Thank You sir. 104 00:10:44,525 --> 00:10:46,725 What's this, sir? Are you suspecting us? 105 00:10:47,125 --> 00:10:48,675 This is an insult, sir. 106 00:10:49,825 --> 00:10:51,825 No, it is not that. 107 00:10:52,325 --> 00:10:54,725 To every action that is equal aposit reaction. 108 00:10:55,225 --> 00:10:56,125 This is a newtons law. 109 00:10:56,425 --> 00:11:00,385 When I was a student I used to harass my teachers, too. 110 00:11:00,485 --> 00:11:04,325 I thought you might do the same. I was only making sure. 111 00:11:05,025 --> 00:11:09,525 Breaking the legs of the chair has become very outdated, sir. 112 00:11:09,625 --> 00:11:13,525 It happens in kindergartens now. Our level is something else, sir. 113 00:11:13,725 --> 00:11:16,425 This means you have other plans for me. 114 00:11:17,185 --> 00:11:21,925 You're scared before anything has begun? Don't worry. Sit down. 115 00:11:22,825 --> 00:11:23,825 Thanks. 116 00:11:24,125 --> 00:11:26,625 The Principal must have told you about me. 117 00:11:27,325 --> 00:11:29,325 Now I'd like to know about you. 118 00:11:30,575 --> 00:11:32,925 What is your name? - Your name sir, Ajay. 119 00:11:33,425 --> 00:11:35,415 Good. Then you must be very clever. 120 00:11:35,685 --> 00:11:39,525 Sure, in all other things except studies. 121 00:11:39,605 --> 00:11:40,945 [Laughing] 122 00:11:41,025 --> 00:11:42,225 Next. 123 00:11:42,725 --> 00:11:46,425 Pande,chanki pande! chanki, next. 124 00:11:47,925 --> 00:11:51,425 Govinda sir,Govinda, next. 125 00:11:52,780 --> 00:11:53,525 Shilpa! 126 00:11:54,725 --> 00:11:58,725 On hearing your names, I feel that I'm sitting in a cinema hall. 127 00:11:58,925 --> 00:12:00,315 Let's come to the point. 128 00:12:01,325 --> 00:12:04,625 Good morning teacher,Good morning sit down.Thank you. 129 00:12:04,975 --> 00:12:06,325 I'm sorry, this is my period. 130 00:12:07,075 --> 00:12:10,215 You're mistaken. As per the time table, this is my class. 131 00:12:10,785 --> 00:12:12,525 You seem to be a newcomer. 132 00:12:14,325 --> 00:12:17,925 Probably the time-table you've got is wrong. 133 00:12:18,325 --> 00:12:21,125 Ask any student, this is the English language period. 134 00:12:21,975 --> 00:12:23,425 Right, Ajay? - Yes, sir. 135 00:12:23,885 --> 00:12:26,375 As per our time table, this is the English period. 136 00:12:26,565 --> 00:12:29,525 I think the time table has changed. It would be better... 137 00:12:29,675 --> 00:12:32,925 if you check at the office. - Come again! Must I go and check? 138 00:12:33,395 --> 00:12:37,425 Look, I've been teaching here for the past 3 years. And you have just come. 139 00:12:37,825 --> 00:12:42,525 I'm your senior; so go over and check. - But the Principal... 140 00:12:42,625 --> 00:12:44,725 Please don't west my time. 141 00:12:45,625 --> 00:12:49,625 Excusme, Your name?-Jaya. Sorry Jaya. 142 00:12:49,725 --> 00:12:53,425 Sorry students,it's okey sir. 143 00:12:53,619 --> 00:12:56,845 [Laughing] 144 00:12:56,925 --> 00:12:59,625 Mr. Ajay. As per my calculation... 145 00:12:59,725 --> 00:13:05,175 the class that you went in was correct and so was your period. 146 00:13:05,625 --> 00:13:09,525 Then who was that teacher? - Not teacher. Jaya is a student. 147 00:13:10,225 --> 00:13:10,826 Student,Yes. 148 00:13:11,025 --> 00:13:12,425 A very naughty student. 149 00:13:13,325 --> 00:13:16,925 She stays in the hostel, number one in studies and sports. 150 00:13:17,025 --> 00:13:18,825 And number one in ragging too! 151 00:13:19,625 --> 00:13:22,625 She sends teachers packing from the classes. 152 00:13:33,805 --> 00:13:38,425 When you said your level is different I should have guessed. 153 00:13:38,865 --> 00:13:44,225 I got fooled. Well, who is Jaya amongst you? 154 00:13:45,025 --> 00:13:46,625 Good morning sir.and I'm sorry. 155 00:13:46,925 --> 00:13:51,025 Get up.Who asked you to sit? And you can't get away like this. 156 00:13:51,845 --> 00:13:55,125 What made you do that? - You had said, sir... 157 00:13:59,525 --> 00:14:04,525 You think you are too smart? I know you are Number one in everything. 158 00:14:04,915 --> 00:14:07,375 But worst in discipline. This is the only drawback... 159 00:14:07,475 --> 00:14:09,625 that is enough to overshadow your good qualities. 160 00:14:09,925 --> 00:14:13,525 Sorry, sir. But they had laid a bet that... 161 00:14:13,725 --> 00:14:16,925 I can't fool the new teacher. - Enough. 162 00:14:17,225 --> 00:14:20,015 This is the only difference between an Indian and a foreigner. 163 00:14:20,725 --> 00:14:26,525 If a thorn pricks him, he will say, I stepped on the thorn. 164 00:14:26,925 --> 00:14:30,325 Whereas we Indians will say... a thorn has pricked me. 165 00:14:30,725 --> 00:14:35,925 As though the thorn walked upto them. You're blaming others for your mistake 166 00:14:36,045 --> 00:14:39,925 Wow, sir! What an example! It pricked my heart. 167 00:14:40,125 --> 00:14:43,525 You find it funny? - No, sir. She's praising you. 168 00:14:45,245 --> 00:14:47,125 Shut up..Shut up. 169 00:14:51,675 --> 00:14:56,125 Ajay! My childhood friend. How are you? 170 00:14:56,795 --> 00:15:00,525 What are you staring at? Don't you recognise me? 171 00:15:00,725 --> 00:15:02,825 I am your childhood friend, Shagun. 172 00:15:03,025 --> 00:15:07,125 Jaya, this new teacher is my childhood friend. 173 00:15:07,375 --> 00:15:08,765 What is he? - Friend. 174 00:15:08,925 --> 00:15:14,825 We were studying in the same class. I got stuck here like an adhesive. 175 00:15:14,925 --> 00:15:18,825 And he became a teacher. 176 00:15:18,925 --> 00:15:22,125 Shagun, go and sit down. - Let me talk. 177 00:15:22,525 --> 00:15:25,325 You know what happened one day? - What? 178 00:15:25,615 --> 00:15:32,425 He went to the girls to tease them, but the girls teased him instead. 179 00:15:32,725 --> 00:15:34,225 Shagun..shagun 180 00:15:34,305 --> 00:15:38,925 You know why? Because he was very naive at that time. What? 181 00:15:39,125 --> 00:15:39,925 Naive! 182 00:15:40,025 --> 00:15:44,625 Shagun,D'you have no sense? I'm your teacher and you are my student. 183 00:15:45,025 --> 00:15:47,025 Behave yourself. - Really? 184 00:15:47,705 --> 00:15:52,845 When we were small, you often said that I am your friend your a lifetime. 185 00:15:53,125 --> 00:15:57,925 And you could do anything for me! Today you ask me to behave myself? 186 00:15:59,025 --> 00:16:00,625 Go and take your seat! Go on! 187 00:16:06,075 --> 00:16:07,925 Take your seat, eh? 188 00:16:16,075 --> 00:16:18,925 I'll go, if you insist. 189 00:16:19,925 --> 00:16:23,215 But I never expected this from you. Have you forgotten the days... 190 00:16:23,625 --> 00:16:25,675 when we used to feast on grams together after school? 191 00:16:26,625 --> 00:16:29,125 We used to fly kites and play together. 192 00:16:29,475 --> 00:16:31,725 And he broke everything in one stroke. 193 00:16:32,825 --> 00:16:37,125 Forget it, uncle. Relax. - I can't. He has hurt my feelings. 194 00:16:39,425 --> 00:16:42,525 Today in literature... 195 00:16:43,125 --> 00:16:46,125 I'll teach...! Why did you get up? - The bell, sir. 196 00:16:46,225 --> 00:16:49,125 Never mind. Today's the first day. I'll teach one line at least. 197 00:16:49,325 --> 00:16:54,425 Sorry sir,games period. Jaya,girls,boyes. 198 00:16:57,636 --> 00:17:01,074 Yearning 199 00:17:08,745 --> 00:17:11,125 Step aside, uncle. I'll move the cart uphill. 200 00:17:11,425 --> 00:17:13,925 No, son. You only push it from behind. 201 00:17:14,115 --> 00:17:16,565 Oh, move aside. It is not your cup of tea. 202 00:17:17,515 --> 00:17:19,565 Okay. If you insist. 203 00:17:22,525 --> 00:17:26,225 You trouble the new teacher too much. - I have to. 204 00:17:35,457 --> 00:17:37,913 [All Laughing] 205 00:17:40,575 --> 00:17:43,225 Sir,Do you want to help? No,thank you. 206 00:17:46,765 --> 00:17:49,225 Why are you roaming outside? If it's a holiday... 207 00:17:49,325 --> 00:17:51,725 you ought to sit down and study. Go and study. 208 00:17:52,505 --> 00:17:55,425 Okey sir,by.Thank you. 209 00:18:23,380 --> 00:18:25,681 I know who drew this beautiful painting. 210 00:18:27,235 --> 00:18:31,425 But today, I don't want to waste time arguing unnecessarily. 211 00:18:31,775 --> 00:18:33,625 Give me your book. - Here, sir. 212 00:18:33,725 --> 00:18:35,425 I don't want your book. - You sit down. 213 00:18:37,075 --> 00:18:40,725 Is something wrong with my book? - I said I don't want it. 214 00:18:41,345 --> 00:18:44,825 You are humiliating me before the entire class. You must tell me... 215 00:18:44,965 --> 00:18:48,975 why you don't want my book. - I don't think it's necessary. 216 00:18:49,075 --> 00:18:51,175 Go back to your seat. - Hey, Ajay! 217 00:18:52,725 --> 00:18:57,325 I mean, sir. Yesterday you opened your books and the bell went off. 218 00:18:58,125 --> 00:19:01,125 I hope the bell doesn't ring before you open the book today. 219 00:19:03,325 --> 00:19:08,525 If you go on like this, when will you teach us? Our studies are suffering. 220 00:19:08,925 --> 00:19:12,525 I know how interested you are in studies. Sit down. 221 00:19:12,825 --> 00:19:17,025 Sit down, uncle. - Give it to me!Thank you sir. 222 00:19:20,825 --> 00:19:21,325 Woman... 223 00:19:22,425 --> 00:19:25,925 I want to tell you a few important things about women. 224 00:19:27,125 --> 00:19:29,925 Do you know when a woman is called a woman? 225 00:19:35,125 --> 00:19:38,925 It is a weird question, but it is very... 226 00:19:42,025 --> 00:19:46,725 What are you up to? - What have I done, sir? 227 00:19:47,005 --> 00:19:49,075 You know what I mean. 228 00:19:50,165 --> 00:19:52,075 I wonder what's wrong with him. 229 00:19:52,585 --> 00:19:54,725 Ever since he has come here, he picks on me alone. 230 00:19:55,225 --> 00:19:57,025 Hey, Ajay...Yes,jaya. 231 00:19:57,245 --> 00:20:00,925 Show me what you will do when your lips go dry. 232 00:20:03,930 --> 00:20:06,125 Yes! And you, Neelam? 233 00:20:09,371 --> 00:20:11,165 All of you show me. 234 00:20:18,985 --> 00:20:21,825 If I did that, why is he shouting at me? 235 00:20:21,925 --> 00:20:24,025 Sir, you too! 236 00:20:24,425 --> 00:20:27,965 Look, Jaya. You are a good student. The best in every subject. 237 00:20:28,225 --> 00:20:31,825 But this is my second day in school. Let me teach one lesson at least. 238 00:20:32,325 --> 00:20:35,225 When have I stopped you, sir? Go ahead. 239 00:20:38,275 --> 00:20:40,225 Today I will... 240 00:20:41,652 --> 00:20:43,755 [Snoring] 241 00:20:49,299 --> 00:20:50,565 [School Bell] 242 00:20:56,086 --> 00:20:59,825 Bye, Shagun. 243 00:21:00,474 --> 00:21:04,065 What's wrong, Uncle? Why are you sulking? 244 00:21:04,165 --> 00:21:07,125 What do I tell you? Today I dozed off in class. 245 00:21:07,485 --> 00:21:10,725 So Ajay has asked me to stand on the bench... 246 00:21:10,825 --> 00:21:13,485 for a week as punishment. My pants are short. 247 00:21:13,625 --> 00:21:16,905 I feel shy in front of the girls. Everything can be seen. 248 00:21:17,225 --> 00:21:20,325 I won't go to the class. - Don't worry, uncle. 249 00:21:20,675 --> 00:21:24,125 I'll give you an idea. Get your ears here. 250 00:21:27,325 --> 00:21:31,525 Good morning Sir,Good morning. Please sit down. 251 00:21:36,625 --> 00:21:40,475 Yesterday I asked an ass to stand on the bench. I think he has forgotten 252 00:21:50,425 --> 00:21:52,225 Shagun,Get down. 253 00:21:52,725 --> 00:21:55,825 I am obeying your orders, sir. You told me stand here. 254 00:21:55,925 --> 00:21:57,925 Get down and come here. 255 00:22:01,325 --> 00:22:03,295 Why did you wear these shorts to school? 256 00:22:03,395 --> 00:22:07,025 Because today we have the games period. 257 00:22:08,125 --> 00:22:11,495 But they aren't wearing it. Are you special? 258 00:22:11,805 --> 00:22:16,825 Sir, I feel comfortable playing in these bermudas. 259 00:22:17,045 --> 00:22:20,925 Then do one thing. I don't want to see you for a week. Get out. 260 00:22:21,245 --> 00:22:22,825 Ajay, listen to me...Get out. 261 00:22:26,455 --> 00:22:27,945 [Laughing] 262 00:22:28,025 --> 00:22:31,140 Quite,now open your book. 263 00:22:34,305 --> 00:22:35,445 Sunderkhand... 264 00:22:36,325 --> 00:22:38,235 Sunder is another name for Lord Hanuman. 265 00:22:38,945 --> 00:22:42,425 That signifies the character of Lord Hanuman. 266 00:22:59,715 --> 00:23:03,225 Either you'll stay in this class or me, Jaya. 267 00:23:03,925 --> 00:23:08,225 Tell me who will leave. - Don't bother, sir. I will leave. 268 00:23:09,125 --> 00:23:13,625 Sir,The principal!Good morning sir. Good morning,sit down. 269 00:23:14,165 --> 00:23:17,425 This is the D.O. and this is Mr.Ajay... 270 00:23:17,625 --> 00:23:20,775 What are you teaching them? - About Sunderkhand. 271 00:23:21,525 --> 00:23:26,025 Can I ask them a few questions? - Sir, I've just begun. 272 00:23:26,125 --> 00:23:28,025 I won't ask much. 273 00:23:29,125 --> 00:23:31,625 What is Sunderkand? Can anyone tell me? 274 00:23:32,075 --> 00:23:38,725 There is no person on earth who can save the self from illusion. 275 00:23:39,225 --> 00:23:42,425 And when he does fall under it, he is left nowhere. 276 00:23:42,925 --> 00:23:46,125 In the beginning of Sunderkhand when in the Ashoka Vatika... 277 00:23:46,225 --> 00:23:49,325 Goddess Sita, in the memory of lord Rama, started crying... 278 00:23:49,785 --> 00:23:53,625 on the other hand Lord Rama is thinking about his wife Sita... 279 00:23:53,725 --> 00:23:56,825 that where she must be and in what state... 280 00:23:57,225 --> 00:24:00,925 starts crying and wanders into the jungle. 281 00:24:02,275 --> 00:24:06,725 That very moment, Lord Hanuman meets Goddess Sita in Ashoka Vatika... 282 00:24:06,825 --> 00:24:10,975 and gives her Lord Rama's ring. On seeing that... 283 00:24:11,075 --> 00:24:14,925 Goddess Sita overcomes her illusion. But another illusion torments her. 284 00:24:15,495 --> 00:24:17,925 Will she be able to meet Lord Ram again? 285 00:24:18,125 --> 00:24:22,025 Similarly when Lord Hanuman returns to Lord Rama... 286 00:24:22,125 --> 00:24:24,025 and gives Him news about Goddess Sita... 287 00:24:24,125 --> 00:24:28,225 He also overcomes His illusion, but at once another illusion overtakes Him 288 00:24:28,725 --> 00:24:31,025 He wonders if He will ever be able to see Sita again. 289 00:24:31,585 --> 00:24:35,625 The one who helped them both the illusion is Sunderkand. 290 00:24:37,845 --> 00:24:41,225 That is it, Sir. Our teacher taught us till here. 291 00:24:42,325 --> 00:24:46,225 Good,How wonderfully have you explained it to the students. 292 00:24:46,505 --> 00:24:50,065 I'm very happy.You are really good teacher.I must say. exesilent. 293 00:24:50,165 --> 00:24:54,725 God bless you.Wonderful. Shall we go? - Yes. 294 00:24:58,225 --> 00:25:05,525 Should I still leave the class? Or shall I...?Thank you. 295 00:25:33,845 --> 00:25:36,045 Wow! That's wonderful! - You are a genius. 296 00:25:36,645 --> 00:25:40,785 Jaya, you wait. Let me phone first. My girlfriend will fall asleep. 297 00:25:40,895 --> 00:25:42,245 No, let me phone first. 298 00:25:42,626 --> 00:25:45,145 What's the matter, Sir? You look worried. 299 00:25:46,030 --> 00:25:48,591 Just see this month's telephone bill. 300 00:25:49,745 --> 00:25:55,025 I never make so many calls. If I do, I use the public STD booth. 301 00:25:56,160 --> 00:25:57,308 What nonsense! 302 00:25:59,165 --> 00:26:03,025 Why are you hanging up, dad? Are you bored talking to your daughter? 303 00:26:03,445 --> 00:26:05,625 You've been talking to me for the last half an hour, dear. 304 00:26:05,992 --> 00:26:08,525 On an STD line! You know how much the bill will be? 305 00:26:11,445 --> 00:26:15,425 That's why I call at nights, dad. Phone calls at night are for free. 306 00:26:15,885 --> 00:26:21,125 Our principal is a great guy. He foots the bill. 307 00:26:21,698 --> 00:26:24,105 I can talk to you for another hour! 308 00:26:25,615 --> 00:26:26,445 An hour? 309 00:26:26,525 --> 00:26:29,509 [Jollify] 310 00:26:31,415 --> 00:26:35,495 Good news! Today our teachers of Maths and Science haven't turned up! 311 00:26:37,855 --> 00:26:39,695 A free period! 312 00:26:39,775 --> 00:26:41,742 [Jollify Continues] 313 00:26:52,704 --> 00:26:54,984 What's the matter? What's the racket for? 314 00:26:58,814 --> 00:27:01,369 This is not your period, sir. - I know that. 315 00:27:02,167 --> 00:27:04,184 But the principal sent me... 316 00:27:04,534 --> 00:27:08,384 so that you don't make noise and bother your neighbouring class. 317 00:27:16,014 --> 00:27:18,114 Chanki,Present, Sir. 318 00:27:20,514 --> 00:27:22,914 Nilam,Present, Sir. 319 00:27:25,214 --> 00:27:27,914 Govind,present sir. 320 00:27:29,214 --> 00:27:31,614 Sonam,present sir. 321 00:27:34,914 --> 00:27:38,114 Looks like you are not too happy to see me. 322 00:27:38,304 --> 00:27:40,384 Do you except us to rejoice? 323 00:27:41,014 --> 00:27:45,104 We thought since we had free classes we would sing, dance and have fun. 324 00:27:45,814 --> 00:27:52,111 Would you object, if I too joined the fun? 325 00:27:52,614 --> 00:27:56,014 What are you saying, Sir? - I am right! 326 00:27:56,514 --> 00:27:58,814 So,comon join me. 327 00:28:09,033 --> 00:28:12,371 [Whistling] 328 00:28:31,014 --> 00:28:32,584 "Sing, dance..." 329 00:28:33,414 --> 00:28:34,914 "watch a movie..." 330 00:28:35,814 --> 00:28:37,114 "it's time..." 331 00:28:38,394 --> 00:28:39,984 "to enjoy" 332 00:28:40,664 --> 00:28:42,584 "There's a lifetime..." 333 00:28:43,214 --> 00:28:44,314 "to enjoy" 334 00:28:45,614 --> 00:28:47,114 "This is the time..." 335 00:28:48,014 --> 00:28:49,584 "to study" 336 00:28:49,714 --> 00:28:53,984 "Watching movies is a bad habit" 337 00:28:54,414 --> 00:28:58,584 "Talk about studies" 338 00:29:00,054 --> 00:29:01,314 "Sing, dance..." 339 00:29:02,614 --> 00:29:03,914 "watch a movie..." 340 00:29:05,014 --> 00:29:06,714 "it's time..." 341 00:29:07,414 --> 00:29:08,714 "to enjoy" 342 00:29:09,564 --> 00:29:11,014 "There's a lifetime..." 343 00:29:12,314 --> 00:29:13,714 "to enjoy" 344 00:29:14,814 --> 00:29:16,814 "This is the time..." 345 00:29:17,214 --> 00:29:18,614 "to study" 346 00:29:50,814 --> 00:29:52,914 Chanki,present sir. 347 00:29:54,314 --> 00:29:56,114 Nilam ,yes sir. 348 00:29:58,704 --> 00:30:00,704 "Bhagat Singh attained martyrdom" 349 00:30:03,314 --> 00:30:05,784 "Manoj acted well in The Martyr" 350 00:30:08,624 --> 00:30:10,584 Govinda... - Yes sir? 351 00:30:10,984 --> 00:30:12,914 Sonam... - Present 352 00:30:13,014 --> 00:30:15,584 "What do you like in history?" 353 00:30:16,564 --> 00:30:19,114 "We want to watch The Great Mughal Emperor" 354 00:30:20,314 --> 00:30:24,714 "Learn about Gandhi, know about the freedom fight" 355 00:30:25,114 --> 00:30:29,514 "Let us take some advantage of independence" 356 00:30:29,614 --> 00:30:31,464 "Enjoy, enjoy..." 357 00:30:31,814 --> 00:30:34,584 "the advantage of independence" 358 00:30:35,214 --> 00:30:39,584 "Watching movies is a bad habit" 359 00:30:40,114 --> 00:30:44,314 "Talk about studies" 360 00:30:45,514 --> 00:30:46,914 "Sing, dance..." 361 00:30:48,114 --> 00:30:49,414 "watch a movie..." 362 00:30:50,694 --> 00:30:51,914 "it's time..." 363 00:30:53,114 --> 00:30:54,414 "to enjoy" 364 00:30:55,214 --> 00:30:56,914 "There's a lifetime..." 365 00:30:58,014 --> 00:30:59,214 "to enjoy" 366 00:31:00,464 --> 00:31:02,114 "This is the time..." 367 00:31:02,814 --> 00:31:04,214 "to study" 368 00:31:37,514 --> 00:31:39,584 Where's your book? - Forgot it at home 369 00:31:40,114 --> 00:31:42,114 Yours? - It's with me 370 00:31:44,114 --> 00:31:46,584 "Open your books" 371 00:31:48,914 --> 00:31:51,214 "Cosmetics come first" 372 00:31:54,014 --> 00:31:56,584 What are you doing? - Sharpening my pencil 373 00:31:58,784 --> 00:32:01,194 And you? - Filling ink 374 00:32:03,704 --> 00:32:06,184 "Knowing about the feelings is Psychology" 375 00:32:07,084 --> 00:32:09,584 "Boys and girls together make Biology" 376 00:32:11,114 --> 00:32:15,264 "Lecture on English literature is not over yet" 377 00:32:15,614 --> 00:32:19,784 "We are teenagers. Teach us about Romeo and Juliet" 378 00:32:19,914 --> 00:32:24,414 Teach us,Teach us, about Romeo and Juliet. 379 00:32:25,614 --> 00:32:29,584 "Watching movies is a bad habit" 380 00:32:30,514 --> 00:32:34,514 "Talk about studies" 381 00:32:35,964 --> 00:32:37,514 "Sing,Dance." 382 00:32:38,684 --> 00:32:39,814 "watch a movie..." 383 00:32:41,114 --> 00:32:42,414 "it's time..." 384 00:32:43,514 --> 00:32:44,814 "to enjoy" 385 00:32:45,614 --> 00:32:47,114 "There's a lifetime..." 386 00:32:48,414 --> 00:32:49,514 "to enjoy" 387 00:32:50,704 --> 00:32:51,914 "This is the time..." 388 00:32:53,124 --> 00:32:54,614 "to study" 389 00:32:54,914 --> 00:32:59,264 "Watching movies is a bad habit" 390 00:32:59,654 --> 00:33:03,814 "Talk about studies" 391 00:33:20,914 --> 00:33:21,814 Let me tie my laces. 392 00:33:25,604 --> 00:33:27,044 [Laughing] 393 00:33:28,064 --> 00:33:31,414 What impudence is this? Is this what we teach you? 394 00:33:32,014 --> 00:33:34,614 What have I done? - You very well know that. 395 00:33:34,864 --> 00:33:36,984 Aren't you ashamed of doing such a sick thing? 396 00:33:37,584 --> 00:33:42,184 Perhaps you don't know how the ball jumps when it is kicked. 397 00:33:42,814 --> 00:33:47,111 I did nothing wrong. The sickness actually lies in your mind. 398 00:33:50,642 --> 00:33:55,014 She's your teacher. Don't you know how to speak to your teacher? 399 00:33:55,424 --> 00:34:00,584 Hey, that is between us. Don't you interfere. 400 00:34:01,464 --> 00:34:03,514 Perhaps you don't know that I'm the Minister's son. 401 00:34:03,914 --> 00:34:06,014 I can have you thrown out of school in a second! 402 00:34:11,834 --> 00:34:14,114 You are very strong, all right. Let go of my hand. 403 00:34:15,134 --> 00:34:16,014 Let go of my hand. 404 00:34:18,364 --> 00:34:20,214 Let go!Come to the class. 405 00:34:27,174 --> 00:34:32,157 [Gun Firing] 406 00:34:48,414 --> 00:34:50,014 Drive! 407 00:35:08,314 --> 00:35:08,914 Go. 408 00:35:15,401 --> 00:35:17,562 [Tire Screeching] 409 00:35:23,964 --> 00:35:26,814 If anyone dares move, I'll spare no one! 410 00:35:27,814 --> 00:35:29,214 I'll gun them down! Everybody! 411 00:35:30,714 --> 00:35:31,514 Faster! 412 00:35:41,064 --> 00:35:42,184 Careful! 413 00:36:30,434 --> 00:36:32,414 You have shown great courage. 414 00:36:33,564 --> 00:36:37,314 It's better that you die, dog! 415 00:36:39,214 --> 00:36:40,314 You swine! 416 00:36:40,394 --> 00:36:41,790 [Glass Breakage] 417 00:37:51,434 --> 00:37:52,576 Finished! 418 00:37:53,574 --> 00:37:56,314 Teacher! Let alone this military... 419 00:37:56,414 --> 00:37:59,094 not even the armies of the world can save you. 420 00:38:00,914 --> 00:38:05,914 Teacher! The day my brother finds out it will be the last day of your life! 421 00:38:10,434 --> 00:38:11,614 Take the scoundrel away! 422 00:38:18,614 --> 00:38:21,314 No one should know that I'm behind his arrest. 423 00:38:22,444 --> 00:38:25,314 I'm not worried about myself, but for those school children. 424 00:38:25,984 --> 00:38:28,904 They shouldn't suffer on account of me. 425 00:38:31,614 --> 00:38:34,414 You've done a great service to the country. 426 00:38:35,714 --> 00:38:37,214 This will remain a secret. 427 00:38:44,304 --> 00:38:46,304 May I ask you something? 428 00:38:46,738 --> 00:38:53,104 When Govind held your hand a while ago you told him that he was very strong. 429 00:38:53,764 --> 00:38:57,504 Govind is my student, Jaya. And this man was a traitor. 430 00:38:58,904 --> 00:39:01,104 I could've retaliated to Govind's impudence. 431 00:39:02,104 --> 00:39:04,104 But that wouldn't shatter his pride. 432 00:39:05,454 --> 00:39:07,304 In fact, it would've given rise to a feeling of vengeance in him. 433 00:39:08,414 --> 00:39:13,135 Punishment doesn't change a student, and I wanted to see a change in Govind 434 00:39:15,414 --> 00:39:18,704 Govind,Forgive me, Sir. 435 00:39:23,224 --> 00:39:26,304 Chote has been arrested! And here we are, twiddling our thumbs! 436 00:39:27,164 --> 00:39:29,084 Those dogs arrested him! 437 00:39:29,164 --> 00:39:32,218 My lion-hearted brother has been arrested by these dogs! 438 00:39:33,664 --> 00:39:36,104 No! No! 439 00:39:36,744 --> 00:39:40,504 He will be released! Yes, he will be freed! 440 00:39:41,104 --> 00:39:45,104 Any how and at any cost! 441 00:39:45,984 --> 00:39:52,104 Because only he knows where he has hidden the nuclear bomb. 442 00:39:54,034 --> 00:39:59,614 Without that bomb I'll never be able to fulfill my vow. 443 00:40:00,804 --> 00:40:04,904 And I have always fulfilled every vow of mine! 444 00:40:05,904 --> 00:40:07,704 And I always fulfill this, too! 445 00:40:15,014 --> 00:40:15,920 Uncle! 446 00:40:16,000 --> 00:40:16,934 [Laughing] 447 00:40:17,014 --> 00:40:19,104 My boy! - What's the matter, Uncle? 448 00:40:19,274 --> 00:40:22,314 Everyone's out on the ground. What are you doing here? 449 00:40:23,274 --> 00:40:29,414 Ajay suspended me for a week. And I missed the picnic and the fun. 450 00:40:29,714 --> 00:40:32,104 I sat at home, rotting like a brinjal. 451 00:40:32,904 --> 00:40:37,969 I'll make him pay in such a way that he will regret it all his life. 452 00:40:38,049 --> 00:40:39,935 [Laughing] 453 00:40:40,364 --> 00:40:45,164 What are you keeping in Jaya's book? - You'll know that later. Come on. 454 00:40:53,614 --> 00:40:54,314 Keep it. 455 00:40:55,914 --> 00:40:59,904 You haven't worn a tie today, sir. - Can't I teach without wearing a tie? 456 00:41:00,414 --> 00:41:04,904 Don't get annoyed, sir. But you do look smart and handsome in a tie. 457 00:41:09,614 --> 00:41:12,294 None of you will play any pranks. 458 00:41:14,164 --> 00:41:19,164 The lesson I'm going to teach today is very important and interesting. 459 00:41:27,414 --> 00:41:30,964 What's the matter, uncle? Why did he get alarmed? 460 00:41:31,404 --> 00:41:33,364 Is it a bomb? 461 00:41:43,664 --> 00:41:47,014 Jaya, come out. - Me, Sir?Yes. 462 00:41:52,214 --> 00:41:55,514 Looks like it's a very interesting lesson. 463 00:41:55,614 --> 00:41:59,014 Sir will first explain it to Jaya. 464 00:41:59,164 --> 00:42:03,164 Jaya will explain to us. After that what will happen? 465 00:42:08,014 --> 00:42:10,364 Look Jaya... 466 00:42:10,444 --> 00:42:12,708 [Song Singing] 467 00:42:19,164 --> 00:42:20,814 Look Jaya, this is... 468 00:42:21,014 --> 00:42:22,814 this is the first time and the first letter. 469 00:42:23,114 --> 00:42:25,514 If anyone finds it, we will both get a bad name. 470 00:42:49,464 --> 00:42:54,014 Why did he call you out? And what's this in your hand? 471 00:42:55,284 --> 00:42:57,164 Sir gave it to me. 472 00:43:00,404 --> 00:43:03,164 I can't believe that the teacher can do this! 473 00:43:03,864 --> 00:43:08,764 Neither can I. - How have you decided to reply to it? 474 00:43:09,804 --> 00:43:13,964 That's a very interesting question. I'll think and tell you. 475 00:43:18,414 --> 00:43:19,214 Sir, here... 476 00:43:20,704 --> 00:43:26,214 Now I don't need your book. I've purchased one. Go and sit down. 477 00:43:31,298 --> 00:43:33,411 [Laughing] 478 00:43:47,114 --> 00:43:50,764 Uncle, looks like we won't have a class again today. 479 00:43:51,359 --> 00:43:52,814 What have you kept? 480 00:44:06,534 --> 00:44:12,714 Jaya!Looks like the teacher wants to tell you something! Go with him... 481 00:44:12,814 --> 00:44:16,264 Hey Shagun! We've had enough of your pranks. 482 00:44:16,364 --> 00:44:18,364 Leave him alone, Govind. 483 00:44:25,614 --> 00:44:29,314 The teacher lives in Jaya's heart. 484 00:44:36,314 --> 00:44:40,164 Jaya will give her heart to him! 485 00:44:42,064 --> 00:44:45,804 Jaya!This is the second time and the second letter. 486 00:44:47,684 --> 00:44:50,764 I can't explain the trauma in my heart and mind. 487 00:44:52,044 --> 00:44:54,764 Just understand that I'm terribly upset. 488 00:44:55,764 --> 00:44:57,764 Try and understand. 489 00:45:18,584 --> 00:45:20,604 Wow! A second letter? 490 00:45:24,684 --> 00:45:28,297 Look, if you don't love the teacher, then tell me. 491 00:45:28,714 --> 00:45:32,549 I'll give him a reply. - I did not give him a reply till now. 492 00:45:33,344 --> 00:45:36,634 That doesn't mean I don't love him. 493 00:45:59,597 --> 00:46:03,244 You are a brilliant student. So I overlooked all your mischief. 494 00:46:03,537 --> 00:46:06,414 Despite two warnings, you wrote another letter... 495 00:46:06,514 --> 00:46:10,214 That too your teacher? Your Guru? It's the limit! 496 00:46:10,384 --> 00:46:14,014 Had someone else been in his place he would have ruined your life. 497 00:46:14,204 --> 00:46:17,109 This is his decency that he complained to me. 498 00:46:17,404 --> 00:46:19,314 Give me a chance to speak, sir. 499 00:46:19,414 --> 00:46:21,714 There's no need to speak. - Why not? 500 00:46:21,814 --> 00:46:24,114 You can't scold me by hearing one side of the story. 501 00:46:24,514 --> 00:46:26,564 Listen to my complaint, too. 502 00:46:26,714 --> 00:46:29,114 What is your complaint? Your letters are kept here. 503 00:46:29,214 --> 00:46:33,164 Letter! What are you saying, Sir? I can also see that this is a letter. 504 00:46:33,714 --> 00:46:37,164 But have you tried to find out where it came from? 505 00:46:37,464 --> 00:46:39,764 Who wrote it? And why? - Really? 506 00:46:40,044 --> 00:46:42,564 Who wrote it? You wrote it, of course? 507 00:46:42,664 --> 00:46:45,664 I have not written this letter, Sir. He wrote it to me. 508 00:46:47,414 --> 00:46:50,564 What nonsense! Look within! 509 00:46:50,714 --> 00:46:53,164 Who else wrote it to me? Try and remember. 510 00:46:54,044 --> 00:46:57,106 When you first gave this to me what did you say? 511 00:46:57,604 --> 00:47:00,164 "This is the first time and the first letter" 512 00:47:00,414 --> 00:47:05,164 "If anyone finds it, we will get a bad name"... right? 513 00:47:05,314 --> 00:47:08,764 What else could I do? How else could I stop you from going astray? 514 00:47:09,014 --> 00:47:12,164 In that case, when you gave me the second letter why did you say... 515 00:47:12,814 --> 00:47:17,764 I can't explain the restlessness going on in my heart and mind. 516 00:47:18,044 --> 00:47:20,764 Try and understand that I'm very disturbed. 517 00:47:20,904 --> 00:47:24,164 Mr. Ajay, what confusion is this? The two of you... 518 00:47:24,364 --> 00:47:26,364 are blaming each other. I don't understand. 519 00:47:26,604 --> 00:47:30,798 You know how much I respect my Guru. 520 00:47:31,044 --> 00:47:33,764 I swear by you! I haven't written those letters. 521 00:47:34,564 --> 00:47:36,764 Look, he is ready to swear by me. 522 00:47:37,044 --> 00:47:41,604 Then I also swear by you, sir. I didn't write these letters either. 523 00:47:42,384 --> 00:47:45,720 What nonsense! Both of you are swearing by me. 524 00:47:45,964 --> 00:47:49,164 That means one of you is lying and death for me is certain. 525 00:47:49,714 --> 00:47:51,964 Better tell me truth. 526 00:47:53,864 --> 00:47:55,964 Very well, sir. If you suspect me... 527 00:47:56,164 --> 00:47:57,814 then I have no right to teach here anymore. 528 00:47:58,354 --> 00:48:01,714 Kindly accept my resignation tomorrow. 529 00:48:01,814 --> 00:48:05,814 Okay... No! Mr. Ajay, I can't afford to lose a teacher like you. 530 00:48:06,314 --> 00:48:09,464 The inquiry will go on. Now I'll hold her at fault. 531 00:48:09,814 --> 00:48:11,964 Tell me, what punishment should we give her? 532 00:48:12,884 --> 00:48:16,764 A punishment that will be a lesson for all other students. 533 00:48:17,164 --> 00:48:18,714 Suspend her for 15 days. 534 00:48:19,764 --> 00:48:22,764 Isn't that too much? Her studies will suffer. 535 00:48:23,204 --> 00:48:25,964 No, Sir. She will stay in the hostel and study. 536 00:48:26,314 --> 00:48:30,414 Enough! There's no need to praise me unnecessarily. 537 00:48:31,214 --> 00:48:34,964 You wanted to suspend me and you have done it. 538 00:48:35,464 --> 00:48:37,404 Are you at peace now? 539 00:48:44,014 --> 00:48:47,764 But I am not at peace. Because this issue still remains unresolved. 540 00:48:48,714 --> 00:48:53,804 If the boys get a whiff of this love letter, they'll create a furore. 541 00:48:55,844 --> 00:48:56,840 ["Jaya, I love you. -Ajay"] 542 00:49:20,214 --> 00:49:22,764 "Don't ask what happened..." 543 00:49:22,964 --> 00:49:25,164 "when and how it happened" 544 00:49:31,214 --> 00:49:33,604 "All that happened..." 545 00:49:34,114 --> 00:49:36,604 "that happens when two young hearts meet" 546 00:49:42,234 --> 00:49:45,164 "They gazed, they stared" 547 00:49:50,414 --> 00:49:53,164 "A young and tender girl was lost at first sight" 548 00:49:58,914 --> 00:50:01,244 "What happened later, uncle?" 549 00:50:04,114 --> 00:50:06,614 "What could poor Juliet do?" 550 00:50:06,864 --> 00:50:10,117 "Her eyes just fell on Romeo" 551 00:50:17,364 --> 00:50:19,814 "What could poor Juliet do?" 552 00:50:20,164 --> 00:50:23,314 "Her eyes just fell on Romeo" 553 00:50:24,014 --> 00:50:25,414 "She came to study" 554 00:50:25,614 --> 00:50:30,014 "She ended up learning other lessons" 555 00:50:30,494 --> 00:50:33,154 "What could poor Juliet do?" 556 00:50:33,294 --> 00:50:36,594 "Her eyes just fell on Romeo" 557 00:50:37,164 --> 00:50:39,714 "What could poor Juliet do?" 558 00:50:39,834 --> 00:50:43,414 "Her eyes just fell on Romeo" 559 00:51:05,444 --> 00:51:09,364 "She was smart and clever, who fooled her?" 560 00:51:09,544 --> 00:51:13,514 "She made everyone dance to her tunes, who took her for a ride?" 561 00:51:18,564 --> 00:51:22,314 "A handsome young man came to town..." 562 00:51:23,044 --> 00:51:26,604 "and he made her thirst for love. He bewitched her" 563 00:51:27,644 --> 00:51:30,164 "What could poor Romeo do?" 564 00:51:30,364 --> 00:51:33,564 "Juliet just went after him" 565 00:51:34,164 --> 00:51:35,614 "She came to study" 566 00:51:35,874 --> 00:51:40,164 "She ended up learning other lessons" 567 00:51:40,734 --> 00:51:43,214 "What could poor Juliet do?" 568 00:51:43,374 --> 00:51:46,814 "Her eyes just fell on Romeo" 569 00:51:47,214 --> 00:51:49,614 "What could poor Juliet do?" 570 00:51:49,814 --> 00:51:53,214 "Her eyes just fell on Romeo" 571 00:52:23,314 --> 00:52:26,764 "Pretty soon the lovers reached the shores of love" 572 00:52:27,564 --> 00:52:32,114 "Hearing the bird sing, why did Juliet rush to the riverbank?" 573 00:52:36,114 --> 00:52:39,864 "The boy is young and the girl is naive" 574 00:52:40,414 --> 00:52:44,164 "How did they fell in love? I'm baffled" 575 00:52:48,934 --> 00:52:52,764 "Anyone can fall in love. Love is weird" 576 00:52:53,334 --> 00:52:56,724 "Love knows no limits, love knows no hurdles" 577 00:53:08,014 --> 00:53:11,664 "One thing lovers desire..." 578 00:53:12,314 --> 00:53:15,764 "is to be with each other forever" 579 00:53:16,714 --> 00:53:20,164 "God help" 580 00:53:20,834 --> 00:53:24,914 "God help" 581 00:53:44,914 --> 00:53:47,414 "The girl in love was just headstrong" 582 00:53:47,514 --> 00:53:50,764 "She wouldn't budge" 583 00:53:51,214 --> 00:53:52,564 "She came to study" 584 00:53:52,814 --> 00:53:57,164 "She ended up learning other lessons" 585 00:53:57,564 --> 00:53:59,764 "What could poor Juliet do?" 586 00:54:00,004 --> 00:54:03,164 "Her eyes just fell on Romeo" 587 00:54:03,564 --> 00:54:06,214 "What could poor Juliet do?" 588 00:54:06,334 --> 00:54:09,414 "Her eyes just fell on Romeo" 589 00:54:27,764 --> 00:54:29,364 Why are you standing outside? 590 00:54:30,314 --> 00:54:32,814 I was waiting for you. - What for? 591 00:54:33,394 --> 00:54:37,714 To tell you that Jaya didn't write that love letter to you. 592 00:54:38,564 --> 00:54:40,914 I placed it in your book. 593 00:54:41,714 --> 00:54:45,214 What? - You suspended me for a week. 594 00:54:45,784 --> 00:54:50,064 And I missed my picnic. So I did this to seek vengeance from you. 595 00:54:50,814 --> 00:54:53,414 Jaya is not at fault. 596 00:54:53,964 --> 00:54:57,164 I swear by the holy Ganga. Believe me. 597 00:55:13,514 --> 00:55:14,514 Hello,Jaya. 598 00:55:19,814 --> 00:55:24,624 Jaya, there's a saying... it's easy to destroy but hard to build. 599 00:55:26,164 --> 00:55:29,414 I made a big mistake by complaining without even thinking about it. 600 00:55:30,684 --> 00:55:33,614 Actually it was Shagun's prank; Forgive me. 601 00:55:33,914 --> 00:55:38,813 A girl's name is published with a boy's name first on a wedding card. 602 00:55:39,464 --> 00:55:41,614 But our names have been written all over the school compound... 603 00:55:41,714 --> 00:55:43,714 and the hostel's bathroom. 604 00:55:46,213 --> 00:55:50,933 Now we have only one solution, Sir. That we become each other's forever. 605 00:55:51,464 --> 00:55:55,973 Who are you talking to? I'm your teacher. 606 00:55:56,314 --> 00:55:59,373 And you are my student. Aren't you ashamed to talk like this? 607 00:55:59,813 --> 00:56:03,514 What stuff are you made of, sir? When a beautiful young girl... 608 00:56:03,614 --> 00:56:08,573 says "I love you" to a man, he will dance with joy! 609 00:56:10,064 --> 00:56:14,573 Look, Sir. Don't refuse. Think about me at night. 610 00:56:15,084 --> 00:56:18,373 I promise you, you won't sleep a wink. 611 00:56:18,773 --> 00:56:22,813 Next day, when you come to school your decision will be changed. 612 00:56:37,364 --> 00:56:39,714 Wrack your brains all the six days in school! 613 00:56:40,793 --> 00:56:45,073 You get just one day off. And you waste that on those poor flowers! 614 00:56:46,593 --> 00:56:48,473 Enjoy your life sometimes. 615 00:56:54,014 --> 00:56:56,673 She stays in a hostel What is she doing in your house? 616 00:56:57,014 --> 00:57:01,673 She is... - I'll explain. Go away. 617 00:57:03,873 --> 00:57:05,873 Actually, sir... 618 00:57:06,473 --> 00:57:09,513 I have left the hostel and am neighbour now. 619 00:57:10,314 --> 00:57:15,614 I mean, I am a paying guest at Mr. Panipur Sharma's house. 620 00:57:16,314 --> 00:57:19,814 The food and accommodation together cost me 1000 Rupees a month. 621 00:57:21,214 --> 00:57:24,873 A penny for your thoughts, sir? I told you the other day itself. 622 00:57:25,214 --> 00:57:28,014 That breaking free from the whirlpool of sadness... 623 00:57:28,114 --> 00:57:31,514 and reaching the shore of happiness is `Sunderkhand'. And my Sunderkhand 624 00:57:32,314 --> 00:57:37,073 is to find you, to come close to you, to have you for myself. 625 00:57:38,014 --> 00:57:40,073 And this is my first step towards my goal. 626 00:57:40,713 --> 00:57:43,873 You are naive, Jaya. You are childish. 627 00:57:44,294 --> 00:57:47,864 You'll regret this someday. This desire will never be fulfilled. 628 00:57:48,314 --> 00:57:52,064 Sir, don't bless me; but don't curse me, too. 629 00:57:52,473 --> 00:57:55,764 This is my first and last desire. I'll see how it... 630 00:57:55,864 --> 00:57:58,673 Now look, Jaya. I have this hedge-trimmer in my hand. 631 00:57:58,913 --> 00:58:02,273 I could cut your neck with it! - Don't be angry, sir. 632 00:58:02,914 --> 00:58:06,073 Because even your anger can't make me give up. 633 00:58:09,913 --> 00:58:11,753 Don't go to school alone. 634 00:58:11,884 --> 00:58:16,273 Let me pillion-ride on your scooter. We will have a nice chat on the way. 635 00:58:21,231 --> 00:58:23,285 [Auto Rickshaw Engine] 636 00:58:23,910 --> 00:58:26,238 [Hens - Cackle] 637 00:58:29,304 --> 00:58:30,714 Greetings. - Greetings. 638 00:58:31,334 --> 00:58:33,614 Go in, dear. - You come in too. 639 00:58:33,813 --> 00:58:36,613 What will I do in there? I'm fine here. 640 00:58:36,939 --> 00:58:38,613 Very well. Please come. 641 00:58:39,014 --> 00:58:44,213 Sonam, what is all this? Did you see a girl and the teacher going in? 642 00:58:44,314 --> 00:58:46,114 I've been noticing. 643 00:58:46,334 --> 00:58:50,613 Every second day, this woman comes to him with a new girl. 644 00:58:51,014 --> 00:58:55,129 She waits outside and the girl goes inside with the teacher. 645 00:58:55,504 --> 00:58:59,213 At what time does she come out? - Some come out in 15 minutes. 646 00:58:59,813 --> 00:59:01,813 Whereas same stay on for 1/2 hour. 647 00:59:03,413 --> 00:59:06,613 What could it be? How could the teacher do that? 648 00:59:08,813 --> 00:59:12,613 When a girl matures, only then is she called a woman. 649 00:59:14,114 --> 00:59:17,314 You have not answered my question properly. 650 00:59:19,973 --> 00:59:23,294 Why do you look at that picture every time? 651 00:59:23,664 --> 00:59:27,214 That's my Grandma. She is no more. 652 00:59:27,864 --> 00:59:30,470 But even today, when I look at that picture... 653 00:59:31,514 --> 00:59:34,253 I feel as if she is talking to me. 654 00:59:39,814 --> 00:59:43,013 One last question. Why does a woman light a lamp in the house? 655 00:59:44,814 --> 00:59:47,414 To do away darkness. - Is it only that? 656 00:59:47,814 --> 00:59:50,114 Yes, to illuminate the house. 657 00:59:52,653 --> 00:59:54,653 A lamp does illuminate the house. 658 00:59:55,114 --> 00:59:58,263 But my grandma says that a lamp is lit in the house... 659 00:59:58,664 --> 01:00:02,214 to bring in peace, harmony and wealth. 660 01:00:02,614 --> 01:00:04,414 Hope you understand? - Yes. 661 01:00:07,613 --> 01:00:09,613 Please don't misunderstand me. 662 01:00:10,074 --> 01:00:13,514 This girl also is... - What are you talking about? 663 01:00:14,264 --> 01:00:19,514 How can I misunderstand you? You want to marry an orphan and give her a home 664 01:00:19,744 --> 01:00:23,100 It's a very noble deed. Don't you worry. 665 01:00:23,314 --> 01:00:28,213 There are 350 girls in my orphanage. Till you get a girl of your choice... 666 01:00:28,424 --> 01:00:30,414 I'll keep on coming here. - Thank you. 667 01:00:30,814 --> 01:00:37,014 I want an educated, understanding and a hardworking wife, that's all. 668 01:00:42,013 --> 01:00:43,514 Stop. 669 01:00:48,679 --> 01:00:51,534 Can you tell me where Mr Ajay Kumar Saxena lives? 670 01:00:51,614 --> 01:00:55,144 That's me. - I come from the Shivnandan orphanage 671 01:00:55,314 --> 01:00:59,464 What about the other woman? - She is unwell, she couldn't make it. 672 01:00:59,664 --> 01:01:01,704 Okay, never mind. 673 01:01:01,814 --> 01:01:05,764 I've got a girl. But she is a Muslim. Do you have any objection? 674 01:01:06,014 --> 01:01:08,104 Not at all. I don't distinguish in religions. 675 01:01:09,414 --> 01:01:10,214 Come, dear. 676 01:01:11,334 --> 01:01:15,104 Greetings. - Greetings to you, too. 677 01:01:15,464 --> 01:01:17,714 Do come in. 678 01:01:22,064 --> 01:01:25,464 Here is your reward. Now get going! 679 01:01:27,704 --> 01:01:28,614 Your name? 680 01:01:34,114 --> 01:01:36,014 Never mind, I'll memorise it. 681 01:01:37,134 --> 01:01:41,014 Can I ask you a few questions? - Sure. Go right ahead. 682 01:01:41,614 --> 01:01:45,864 I'd like to ask you few questions too. - Of course. Ladies first. 683 01:01:46,464 --> 01:01:49,904 Tell me, when a cow gives birth to a calf... 684 01:01:50,009 --> 01:01:53,264 the calf immediately traces its mother's udders for milk. 685 01:01:53,614 --> 01:01:55,704 How does it know that milk is there? 686 01:01:56,864 --> 01:02:00,904 What a question? - Answer me. Unlike us human-beings... 687 01:02:01,384 --> 01:02:04,464 animals cannot speak and guide their little ones. 688 01:02:04,734 --> 01:02:07,464 Yet, how do they happen to know everything? 689 01:02:08,114 --> 01:02:11,104 How do they drink milk without their mother's guidance? 690 01:02:11,273 --> 01:02:12,928 [Laughing] 691 01:02:14,964 --> 01:02:19,904 If you ask a layman this question even he will answer it. 692 01:02:20,464 --> 01:02:22,464 All this is nature's law. 693 01:02:22,664 --> 01:02:27,404 The act of seeking out milk among calves is called the fifth sense. 694 01:02:27,614 --> 01:02:31,714 So that is how it is! Animals only have five senses. 695 01:02:32,194 --> 01:02:34,664 And yet, according to nature's law, they are so sensible. 696 01:02:35,104 --> 01:02:38,214 Whereas human-beings have six senses and they are still such idiots. 697 01:02:38,514 --> 01:02:40,214 Meaning? - I mean... 698 01:02:40,614 --> 01:02:46,414 a child grows in the arms of a woman, sees women and understands women... 699 01:02:47,014 --> 01:02:49,514 that, he becomes so immature at the time of marriage... 700 01:02:49,804 --> 01:02:51,784 that he needs to take interviews of his future brides? 701 01:02:53,034 --> 01:02:57,004 Don't be offended, but are you interviewing a steno or typist... 702 01:02:57,464 --> 01:03:01,064 that you'd feel happy if she says that she has ten years of experience? 703 01:03:02,514 --> 01:03:06,214 If I say that I have ten years of experience of married life... 704 01:03:06,674 --> 01:03:09,414 will you accept me? Will you like it? 705 01:03:15,464 --> 01:03:18,064 Would you like to ask me anything? - No! 706 01:03:21,114 --> 01:03:23,664 No,no,You must question me. Perhaps you know something... 707 01:03:23,764 --> 01:03:27,464 that I don't know. Even I'd get to know of it. 708 01:03:28,414 --> 01:03:31,864 Very well. Why does a woman light a lamp in the house? 709 01:03:37,914 --> 01:03:41,714 Difficult question, isn't it? But never mind. 710 01:03:41,914 --> 01:03:46,464 Think and tell me. If you still can't answer it, then I will tell you. 711 01:03:48,224 --> 01:03:51,264 Women light lamps for different reasons. 712 01:03:51,904 --> 01:03:55,314 A poor woman lights it to illuminate her hut. 713 01:03:56,304 --> 01:03:58,464 A courtesan, to brighten the mood of the gathering. 714 01:03:59,264 --> 01:04:01,464 A devotee, to please her God. 715 01:04:02,504 --> 01:04:04,504 And a housewife lights a lamp... 716 01:04:05,664 --> 01:04:09,664 to bring in wealth, peace and harmony. 717 01:04:12,114 --> 01:04:14,104 One last question; can you sing? 718 01:04:14,244 --> 01:04:16,614 Why? If I can't, won't you marry me? 719 01:04:18,814 --> 01:04:21,614 When a man returns from work... 720 01:04:21,914 --> 01:04:25,614 he wants his wife to press his hands and legs. 721 01:04:25,714 --> 01:04:28,514 Press your hands and legs, too? Are women mere slaves? 722 01:04:28,664 --> 01:04:32,004 Don't be angry. I didn't mean that. There are few days in a month... 723 01:04:32,104 --> 01:04:35,914 when women also rest. - You mean then you'll press my legs? 724 01:04:38,104 --> 01:04:39,704 Why not? 725 01:04:39,814 --> 01:04:43,464 Okay, then I can sing. - Then please sing! Please do! 726 01:04:43,804 --> 01:04:46,064 For that we'll have to go to beautiful valleys. 727 01:04:47,184 --> 01:04:49,664 Where there is greenery all around. 728 01:04:50,384 --> 01:04:53,264 Where there are huge mountains. 729 01:04:53,824 --> 01:04:56,754 And the beautiful waterfalls. - Waterfalls? 730 01:04:56,854 --> 01:05:00,464 Yes. Where we're surrounded by many young maidens. 731 01:05:28,474 --> 01:05:30,914 "My heart sings..." 732 01:05:31,514 --> 01:05:33,664 "my breaths play the flute" 733 01:05:34,584 --> 01:05:36,864 "Your heart sings" 734 01:05:37,564 --> 01:05:40,214 "My heart sings too" 735 01:05:40,564 --> 01:05:42,904 "I love your song" 736 01:05:43,464 --> 01:05:45,864 "You love my song" 737 01:05:46,014 --> 01:05:49,464 "The one I dream about is right before me" 738 01:05:49,764 --> 01:05:52,464 "Let's sing everyday" 739 01:05:52,814 --> 01:05:54,814 "My heart sings..." 740 01:05:55,694 --> 01:05:58,064 "my breaths play the flute" 741 01:05:58,914 --> 01:06:01,214 "Your heart sings" 742 01:06:01,864 --> 01:06:04,114 "My heart sings too" 743 01:06:44,754 --> 01:06:47,464 "The whole world loves you" 744 01:06:47,814 --> 01:06:50,464 "I'm fortunate to have you" 745 01:06:53,904 --> 01:06:56,414 "The whole world loves you" 746 01:06:56,964 --> 01:06:59,414 "I'm fortunate to have you" 747 01:07:00,114 --> 01:07:02,714 "Your charm enchanted me" 748 01:07:03,214 --> 01:07:05,664 "You mesmerized me" 749 01:07:05,814 --> 01:07:09,064 "The one I dream about is right before me" 750 01:07:09,514 --> 01:07:12,414 "Let's sing it everyday" 751 01:07:12,664 --> 01:07:14,904 "My heart sings" 752 01:07:15,704 --> 01:07:18,464 "My breaths play the flute" 753 01:07:18,864 --> 01:07:21,014 "Your heart sings" 754 01:07:22,014 --> 01:07:24,014 "My heart sings too" 755 01:07:24,964 --> 01:07:27,014 "I love your song" 756 01:07:28,014 --> 01:07:30,514 "You love my song" 757 01:07:30,614 --> 01:07:33,714 "The one I dream about is right before me" 758 01:07:34,214 --> 01:07:37,014 "Let's sing everyday" 759 01:07:37,314 --> 01:07:39,214 "My heart sings" 760 01:07:40,294 --> 01:07:42,814 "My breaths play the flute" 761 01:08:13,714 --> 01:08:16,414 "My life is incomplete without you" 762 01:08:17,014 --> 01:08:19,314 "Fill up my life" 763 01:08:23,014 --> 01:08:25,414 "My life is incomplete without you" 764 01:08:26,164 --> 01:08:28,514 "Fill up my life" 765 01:08:29,214 --> 01:08:31,514 "For you, anything" 766 01:08:32,114 --> 01:08:34,814 "I shall even give up my life for you" 767 01:08:34,914 --> 01:08:38,104 "The one I dream about is right before me" 768 01:08:38,514 --> 01:08:41,414 "Let's sing it everyday" 769 01:08:41,664 --> 01:08:43,904 "My heart sings..." "My heart sings..." 770 01:08:44,614 --> 01:08:47,464 "my breaths play the flute" "my breaths play the flute" 771 01:08:47,704 --> 01:08:50,464 "Your heart sings" "Your heart sings" 772 01:08:50,664 --> 01:08:53,464 "My heart sings too" 773 01:08:53,814 --> 01:08:56,464 "I love your song" 774 01:08:56,864 --> 01:08:59,264 "You love my song" 775 01:08:59,384 --> 01:09:02,464 "The one I dream about is right before me" 776 01:09:03,014 --> 01:09:06,064 "Let's sing everyday" 777 01:09:06,214 --> 01:09:08,114 "My heart sings..." 778 01:09:09,044 --> 01:09:11,414 "my breaths play the flute" 779 01:09:12,114 --> 01:09:14,414 "Your heart sings" 780 01:09:15,164 --> 01:09:17,614 "My heart sings too" 781 01:09:32,150 --> 01:09:34,730 [wind] 782 01:09:39,514 --> 01:09:43,214 Where is that woman who was with you? - Anything important? 783 01:09:43,404 --> 01:09:47,904 No. I wanted to tell her that I've decided to marry you. 784 01:09:48,014 --> 01:09:52,464 But you haven't even seen my face. - Looks hold no importance for me. 785 01:09:52,704 --> 01:09:56,464 It's the person's nature and heart that ought to be good. 786 01:09:56,714 --> 01:10:01,064 Won't you change your decision once you've seen my face? 787 01:10:01,214 --> 01:10:05,464 My name is Ajay Kumar Saxena. I'm a man of word. 788 01:10:12,814 --> 01:10:15,464 Don't look at me like this. You've given me your word. 789 01:10:15,864 --> 01:10:18,064 You can't go back on it. 790 01:10:21,264 --> 01:10:23,464 Try getting married once. 791 01:10:23,804 --> 01:10:27,414 Yes, sir. Don't break her heart. She loves you very much. 792 01:10:28,664 --> 01:10:32,914 Aren't you ashamed of talking like this and playing such a dirty trick... 793 01:10:33,014 --> 01:10:36,864 with your teacher? Your parents send you so far to study... 794 01:10:37,104 --> 01:10:41,914 only because they trust us. Because they hold us in great respect. 795 01:10:42,264 --> 01:10:43,314 They have an image... 796 01:10:43,414 --> 01:10:47,564 just because I am your student? - Yes.Are you rejecting me.. 797 01:10:47,864 --> 01:10:50,104 It's because you're my student. 798 01:10:52,914 --> 01:10:56,914 What childishness is this, dear? I won't let you go... 799 01:10:57,064 --> 01:11:00,603 What's the matter, sir? - No idea. She's leaving the school. 800 01:11:00,914 --> 01:11:04,701 Why this sudden decision? What's the reason? 801 01:11:05,814 --> 01:11:08,674 Are studies more important or life? 802 01:11:09,674 --> 01:11:13,274 Life is more important but... - Then just think... 803 01:11:15,014 --> 01:11:18,114 that this is a matter of my life. - What are you saying? 804 01:11:18,214 --> 01:11:22,074 Don't worry, sir. I'll explain to her. Jaya, one minute. 805 01:11:25,254 --> 01:11:28,274 Sorry, Mr. Ajay, now I'm not your student. 806 01:11:28,674 --> 01:11:31,274 And that is why I've done this. 807 01:11:32,514 --> 01:11:38,274 From today I'm Jaya for you and you are just Ajay for me. 808 01:11:39,074 --> 01:11:41,074 Just Ajay. 809 01:11:53,074 --> 01:11:54,874 Mr Ajay...! 810 01:11:56,674 --> 01:12:01,274 We need not worry about each other anymore. 811 01:12:01,674 --> 01:12:05,274 I will not trouble you either. Ask me why? 812 01:12:05,594 --> 01:12:11,914 Because tomorrow I'm going to marry the teacher, Shobha. 813 01:12:12,474 --> 01:12:14,114 Here is my wedding card. 814 01:12:14,314 --> 01:12:16,474 Do attend the wedding and give us your blessings. 815 01:12:16,554 --> 01:12:17,350 [Chuckling] 816 01:12:22,214 --> 01:12:24,274 Shobha... will you step aside for a moment, please? 817 01:12:25,837 --> 01:12:30,214 She's going to be my wife! Why are you calling her in the corner? 818 01:12:30,314 --> 01:12:32,714 This is regarding the school! One minute please. 819 01:12:33,914 --> 01:12:36,474 What's all this about? Shagun is your student! 820 01:12:37,054 --> 01:12:41,714 And you are marrying him? - Several suitors came looking, Ajay. 821 01:12:42,614 --> 01:12:45,074 And all they wanted was a bank; not a wife. 822 01:12:46,074 --> 01:12:48,874 Everybody asked me what I could give them in dowry. 823 01:12:49,614 --> 01:12:51,514 And do you know what Shagun told me? 824 01:12:52,274 --> 01:12:56,074 He said, "You are wise and educated" 825 01:12:56,714 --> 01:12:58,474 "I am uneducated" 826 01:12:58,634 --> 01:13:01,674 "I have plenty of money, I'll keep you very happy" 827 01:13:02,474 --> 01:13:05,914 He only wanted my approval. So I agreed. 828 01:13:06,014 --> 01:13:09,674 Yet, he's your student. - So what? Which law book states... 829 01:13:09,874 --> 01:13:12,674 that a student and teacher can't marry? 830 01:13:14,114 --> 01:13:20,314 Discussing school matters or is it personal? What's holding you up? 831 01:13:20,664 --> 01:13:23,874 I'm through. So Mr. Ajay, you must attend. 832 01:13:24,274 --> 01:13:26,074 Do come. 833 01:13:28,514 --> 01:13:33,074 What is it, sir? Why are Shagun and the teacher together? 834 01:13:34,794 --> 01:13:37,874 I know everything! Now, what do you say? 835 01:13:38,764 --> 01:13:42,514 You're always singing the same song of teacher and student! 836 01:13:43,914 --> 01:13:46,074 Do you have an answer now? - Yes, I do! 837 01:13:46,874 --> 01:13:49,874 When I was in school, a student eloped with his teacher. 838 01:13:50,314 --> 01:13:53,264 Know what the student's parents did? They committed suicide. 839 01:13:54,014 --> 01:13:55,874 Till today, that incident haunts my mind. 840 01:13:56,364 --> 01:13:59,514 You pose a question and answer it, too 841 01:14:00,504 --> 01:14:05,514 I don't care what you think. But I've made up my mind today. 842 01:14:08,314 --> 01:14:10,714 This is the fist step towards our love. 843 01:14:10,914 --> 01:14:14,674 Is this your belt? It's a wedding necklace! 844 01:14:15,134 --> 01:14:19,714 Learn to respect it. Look Jaya, I've promised the principal... 845 01:14:20,264 --> 01:14:23,074 that I'd bring you around somehow. Forget all this... 846 01:14:23,514 --> 01:14:27,074 and concentrate on your studies. - I am firm in my decision, sir. 847 01:14:27,664 --> 01:14:30,114 I want to win a distinction by becoming your life. 848 01:14:30,214 --> 01:14:34,794 Marry someone else and get 100% marks! I have no objection, but... 849 01:14:34,994 --> 01:14:37,074 I can't even think of anyone else anymore. 850 01:14:37,874 --> 01:14:39,874 I give you a week's time. 851 01:14:40,074 --> 01:14:43,074 On the eighth day, you must put this around my neck. 852 01:14:43,614 --> 01:14:47,074 Otherwise, I'll repeat the story you told me about. 853 01:14:47,594 --> 01:14:50,474 Meaning? - A teacher from your school... 854 01:14:50,574 --> 01:14:54,074 eloped with a student, and her parents committed suicide. 855 01:14:54,534 --> 01:14:59,074 If you don't marry me, I'll drown myself in the sea. 856 01:14:59,414 --> 01:15:03,274 And you'll lose face. The decision lies in your hands. 857 01:15:04,074 --> 01:15:06,674 Be damned or accept this wedding chain. 858 01:15:26,172 --> 01:15:29,074 That was not fair on your part, Jaya. By threatening him... 859 01:15:29,214 --> 01:15:33,074 you've landed him in deep trouble. - He left for somewhere yesterday. 860 01:15:33,314 --> 01:15:37,514 I hope he hasn't fled the city. - No! Looks like he has returned! 861 01:15:39,414 --> 01:15:41,154 But why's he in a car instead of a scooter? 862 01:16:09,314 --> 01:16:12,474 What is this, Mr.Ajay? You got married all of a sudden! 863 01:16:12,614 --> 01:16:14,674 Greetings, sister-in-law. He didn't even inform me. 864 01:16:14,874 --> 01:16:18,674 Mr. Ajay, this is a damned good calculation, I say! 865 01:16:18,814 --> 01:16:21,874 One gardener and two flowers! - Congratulations, Ajay. 866 01:16:21,974 --> 01:16:25,474 What are you doing? - Hang on. According to traditions... 867 01:16:25,574 --> 01:16:29,074 this is necessary when a newly wedded-bride comes home. 868 01:16:30,954 --> 01:16:35,994 According to tradition, the groom's relatives give her gold jewellery, too 869 01:16:37,614 --> 01:16:39,674 Who will do all this? 870 01:16:39,814 --> 01:16:43,074 The teacher has no one; the girl is an orphan. 871 01:16:43,614 --> 01:16:46,274 The teacher got married in an orphanage in haste. 872 01:16:46,674 --> 01:16:49,074 It's not a matter of haste or being an orphan, Mr. Mishra. 873 01:16:49,474 --> 01:16:54,074 I had already decided to get married to an orphan. 874 01:16:54,414 --> 01:16:57,674 That was really very nice of you. But custom should be followed. 875 01:17:00,114 --> 01:17:02,154 From today we are her relatives. 876 01:17:05,764 --> 01:17:10,074 Mr. Ajay! Were you a playwriter before? 877 01:17:10,564 --> 01:17:15,074 You know when to bring someone home, when to bring in paying guests... 878 01:17:15,274 --> 01:17:18,074 you are good at synchronizing things. 879 01:17:18,514 --> 01:17:23,514 My calculation was something else. But you did something else! 880 01:17:28,394 --> 01:17:30,474 What are you doing here? - Where do I go? 881 01:17:32,714 --> 01:17:38,474 Wow! Fantastic! It doesn't rain; it pours! 882 01:17:38,714 --> 01:17:41,964 Some are so lucky with women and some are yet... 883 01:17:42,064 --> 01:17:45,674 Mr. Panipuri, why are you standing? Please sit down. I'll some send tea. 884 01:17:46,670 --> 01:17:48,826 [Laughing] 885 01:17:59,414 --> 01:18:02,474 Hey, what are you doing? Go away. 886 01:18:03,014 --> 01:18:06,874 Doing up your bed for the nuptials. So the next time you remember it... 887 01:18:07,074 --> 01:18:08,874 Remember what? 888 01:18:09,364 --> 01:18:13,074 When I come here as a bride, you must keep this bed decorated. 889 01:18:13,564 --> 01:18:16,714 Look Jaya, it's because of you that I got married in haste. 890 01:18:16,914 --> 01:18:20,474 So that your career doesn't get spoilt. 891 01:18:20,794 --> 01:18:23,714 Whatever be the reason, it's good enough. 892 01:18:24,314 --> 01:18:27,674 At least you'll get some first-hand experience. 893 01:18:28,364 --> 01:18:31,214 It'll be handy when we do it. 894 01:18:31,314 --> 01:18:35,074 Don't talk nonsense or I'll kill you! I'm a married man. 895 01:18:37,414 --> 01:18:40,474 Get married seven times, for all I care! 896 01:18:40,874 --> 01:18:45,674 I'll still become your eighth wife and come here. That's a promise. 897 01:19:17,494 --> 01:19:21,514 You are the judge. And this is your court. 898 01:19:22,514 --> 01:19:24,674 But today I'll give the verdict. 899 01:19:25,714 --> 01:19:28,164 If my brother is not handed over to me... 900 01:19:29,014 --> 01:19:33,814 then all your people will be sentenced to death. 901 01:19:36,214 --> 01:19:39,214 What's the position? - 100 of our men are trapped. 902 01:19:39,614 --> 01:19:41,814 And most important, the judge is in their custody. 903 01:19:50,194 --> 01:19:51,014 Fire! 904 01:19:52,016 --> 01:19:55,735 [Hand Machine Gun Firing] 905 01:20:40,764 --> 01:20:42,114 Hold the fire! 906 01:20:44,514 --> 01:20:49,314 He has threatened to kill one of our men, every half minute. 907 01:20:49,414 --> 01:20:52,214 Take a decision quickly, sir. - Hey, minister! 908 01:20:52,914 --> 01:20:55,534 You have no option but to release me. 909 01:20:55,614 --> 01:20:56,514 Look! 910 01:21:06,142 --> 01:21:07,982 They're bringing Chote upstairs. 911 01:21:24,714 --> 01:21:27,674 My brother! 912 01:21:27,774 --> 01:21:30,414 No, brother! Don't come close to me. 913 01:21:30,754 --> 01:21:32,862 Why did you stop, Captain? 914 01:21:34,794 --> 01:21:37,014 Won't you take your brother along? 915 01:21:37,914 --> 01:21:39,972 He is before your eyes! 916 01:21:40,614 --> 01:21:42,732 A few steps away from you! 917 01:21:43,734 --> 01:21:45,514 If you have the guts, then take him away! 918 01:21:47,364 --> 01:21:48,364 Go on! 919 01:21:49,154 --> 01:21:53,464 But remember! You can't take him alive from here! 920 01:21:54,332 --> 01:21:57,464 You'll have to look for pieces of his body! 921 01:21:59,614 --> 01:22:01,114 What do you guys think? 922 01:22:01,902 --> 01:22:07,013 Only you can play human bombs, eh? We can sacrifice our lives, too! 923 01:22:08,902 --> 01:22:12,013 The only difference is, you die for your selfish ends. 924 01:22:12,394 --> 01:22:14,503 And we die for our nation! 925 01:22:15,894 --> 01:22:19,314 East or west... India is the best. 926 01:22:19,664 --> 01:22:22,214 We live here, this is our paradise. 927 01:22:27,314 --> 01:22:29,064 I guess we are being trapped in a conversation. 928 01:22:59,164 --> 01:23:00,314 What do you want? 929 01:23:01,187 --> 01:23:05,627 You were going away on a transfer from Kalipur, Major Azad. 930 01:23:06,364 --> 01:23:08,827 But it won't be you... it'll be this chap who will go there. 931 01:23:33,007 --> 01:23:34,854 [Explosion] 932 01:23:53,204 --> 01:23:57,464 Lucky, Saraswati. He agreed to marry you the moment he saw you. 933 01:23:57,914 --> 01:24:01,314 He had asked me such tough questions. - Really? 934 01:24:01,614 --> 01:24:04,814 But probably the questions he asked me before marriage... 935 01:24:04,914 --> 01:24:08,307 is something he can ask you after marriage. On your wedding night. 936 01:24:08,611 --> 01:24:15,714 Sraswati!,What happened? 937 01:24:16,527 --> 01:24:20,914 Why are you crying? Did someone say something to you? 938 01:24:21,627 --> 01:24:23,231 [Crying] 939 01:24:26,314 --> 01:24:30,414 No,I'm an orphan. I never even dreamt... 940 01:24:31,014 --> 01:24:32,614 that I'd get a husband like you. 941 01:24:33,687 --> 01:24:36,687 You've done a big favour by marrying me. 942 01:24:36,887 --> 01:24:39,847 I have not done any favour. I'm a man. 943 01:24:40,087 --> 01:24:42,424 And every man needs a companion. 944 01:24:42,504 --> 01:24:45,647 You are a woman. And you need a life partner to support you, too 945 01:24:46,064 --> 01:24:47,514 So that makes us equal. 946 01:24:53,364 --> 01:24:54,447 Yes. 947 01:24:55,314 --> 01:24:57,447 Come on. 948 01:24:59,314 --> 01:25:01,014 Sit down. 949 01:25:02,814 --> 01:25:05,714 What's this? Why are you sitting down? 950 01:25:06,164 --> 01:25:10,447 How can I sit with you? - Oh, no! Sit up here. 951 01:25:11,264 --> 01:25:13,647 You are my wife, not my slave. 952 01:25:14,967 --> 01:25:18,264 Look Saraswati, I love only three people. 953 01:25:19,034 --> 01:25:22,714 The first is my grandma. She raised me. 954 01:25:23,264 --> 01:25:26,314 The second is the teacher who taught me to be what I am. 955 01:25:26,644 --> 01:25:29,014 And the third is you... Because you're my wife. 956 01:25:29,407 --> 01:25:31,714 Before you came, it was only those books. 957 01:25:33,714 --> 01:25:36,114 People call me a bookworm. 958 01:25:36,214 --> 01:25:39,114 Oh yes, get Milton's Paradise Lost from there. 959 01:25:39,264 --> 01:25:42,014 Sure. - Milton writes... 960 01:25:42,184 --> 01:25:45,414 that if a husband and wife understand each other... 961 01:25:45,664 --> 01:25:47,517 their lives will be better than that in Paradise. 962 01:25:52,454 --> 01:25:55,717 What's this? - You uttered a big name. 963 01:25:56,214 --> 01:25:58,234 So I got the thickest book. 964 01:25:58,514 --> 01:26:00,517 What? How far have you studied? 965 01:26:03,014 --> 01:26:04,614 Why are you quiet? 966 01:26:13,414 --> 01:26:15,814 Class five. - Five? 967 01:26:16,414 --> 01:26:19,014 Then why did you name yourself Saraswati? 968 01:26:19,514 --> 01:26:22,554 Not I, my parents gave me the name. 969 01:26:22,654 --> 01:26:23,814 To cheat me? 970 01:26:25,077 --> 01:26:29,514 It's not my fault. When I was in the fifth, the teacher said... 971 01:26:29,614 --> 01:26:33,957 I should be in fourth. In fourth, I was told to be in third. 972 01:26:34,634 --> 01:26:37,917 Then I passed third fourth and fifth. 973 01:26:38,354 --> 01:26:41,864 I was demoted again; this happened thrice. 974 01:26:42,157 --> 01:26:46,917 Then I grew up. I felt shy studying with small children. 975 01:26:47,317 --> 01:26:51,717 I quit studies. - When I asked you in English... 976 01:26:52,117 --> 01:26:56,317 do you follow me, why did you nod? - You nodded your head, too... 977 01:26:56,557 --> 01:27:01,514 So I followed suit. - Sit down. You are zero in English. 978 01:27:02,164 --> 01:27:04,117 But do you know Hindi? 979 01:27:05,014 --> 01:27:10,114 What does this mean? If you know it, nod like this... 980 01:27:10,314 --> 01:27:13,717 and if you don't, do this. - I do. 981 01:27:14,614 --> 01:27:16,014 Can you cook? 982 01:27:17,914 --> 01:27:21,957 You're so naive. Nod your head and say you know everything. 983 01:27:22,064 --> 01:27:25,814 Then gradually learn it. - But it's a sin to lie. 984 01:27:25,914 --> 01:27:28,717 Not at all. Do as I say. 985 01:27:28,964 --> 01:27:31,317 Otherwise your house will break before it's made. 986 01:27:32,314 --> 01:27:37,917 A penny for your thoughts? I asked you, do you know to cook? 987 01:27:38,717 --> 01:27:41,317 I do. - Thank God. 988 01:27:42,117 --> 01:27:44,917 Look, I'm very fond of food. 989 01:27:47,317 --> 01:27:49,917 More than vegetarian, I love non-vegetarian fare. 990 01:27:50,317 --> 01:27:53,717 But if the vegetarian food is good enough, I don't mind it either. 991 01:27:54,014 --> 01:27:58,317 But I like everything in non-veg. Chicken, mutton... 992 01:27:58,557 --> 01:28:04,317 fish, prawns, meat-balls, soups, liver, kidney... 993 01:28:04,814 --> 01:28:08,114 Listen, don't let your husband talk too much. 994 01:28:08,564 --> 01:28:13,517 Yet if he asks too many questions, switch off the light immediately. 995 01:28:14,064 --> 01:28:16,517 That changes a man's mood. 996 01:28:17,054 --> 01:28:19,317 And in vegetarian... 997 01:28:23,814 --> 01:28:26,557 Saraswati, why did you switch off the lights? 998 01:28:27,197 --> 01:28:30,317 On our wedding night, will you only talk? 999 01:28:30,884 --> 01:28:35,814 Oh wow! I thought you are absolutely naive about this. 1000 01:28:38,277 --> 01:28:42,254 Grandma, why are you staring like this? Close your eyes. 1001 01:28:44,714 --> 01:28:48,514 Sister-in-law. 1002 01:28:49,117 --> 01:28:53,914 Saraswati, what's the matter, my dear? - He thought perhaps he is marrying... 1003 01:28:54,414 --> 01:28:57,714 an educated girl who is also good at cooking 1004 01:28:57,964 --> 01:29:02,317 But when he learnt that I'm class five, he was very upset. 1005 01:29:03,717 --> 01:29:07,014 That means, last night... - No, I handled that. 1006 01:29:08,117 --> 01:29:10,014 We slept at 4 this morning. 1007 01:29:10,094 --> 01:29:11,594 [Laughing] 1008 01:29:11,674 --> 01:29:15,917 You are very smart. - Sure, sister-in-law. 1009 01:29:16,117 --> 01:29:21,313 If he learnt that along with being uneducated, I don't know to cook... 1010 01:29:21,794 --> 01:29:25,914 I wonder how upset he'd have become. So I nodded my head and said I do. 1011 01:29:26,014 --> 01:29:28,957 Good. - But at night he said... 1012 01:29:29,117 --> 01:29:32,914 wake him up in the morning with... what is it... oh yes Gascoffee! 1013 01:29:33,314 --> 01:29:36,764 Gascoffee... ? Not Gascoffee, it's Nescafe. 1014 01:29:37,357 --> 01:29:41,517 Oh yes! But how do I make that? I am getting very scared. 1015 01:29:42,317 --> 01:29:45,717 Silly girl. Don't worry till I'm around. 1016 01:29:46,014 --> 01:29:49,957 If there's any problem, just come to me. Don't hesitate. 1017 01:29:50,054 --> 01:29:52,757 Everything will be all right soon. 1018 01:29:53,774 --> 01:29:57,957 Thunk you sister-in-law. - Thunk...? It's thank you! 1019 01:29:58,094 --> 01:29:59,317 That's right. 1020 01:30:02,514 --> 01:30:04,917 Wow! What coffee! 1021 01:30:06,317 --> 01:30:11,317 As I said, except a few departments God gave you immense talent. 1022 01:30:12,114 --> 01:30:14,614 I feel like giving you a reward early in the morning. 1023 01:30:14,814 --> 01:30:19,317 You'll be late for school. Freshen up, I'll prepare your breakfast. 1024 01:30:19,414 --> 01:30:21,814 Forget breakfast. - Leave me. 1025 01:30:24,214 --> 01:30:27,114 Here lentil-curry, puris and stuffed pancakes. 1026 01:30:27,214 --> 01:30:30,517 You're very nice, sister-in-law. Thank you. 1027 01:30:36,397 --> 01:30:38,717 What's the matter? Aren't the pancakes good enough? 1028 01:30:38,914 --> 01:30:41,414 Sister-in-law! 1029 01:30:41,517 --> 01:30:43,317 Why are you...? - One minute. 1030 01:30:43,414 --> 01:30:47,414 What is the matter, Ajay? - Your husband Mr. Panipuri Sharma... 1031 01:30:47,864 --> 01:30:50,317 always sings your praises. 1032 01:30:50,517 --> 01:30:54,317 that no one can prepare stuffed parathas better than my wife. 1033 01:30:54,837 --> 01:30:58,818 But my wife is here to compete with you! 1034 01:30:59,117 --> 01:31:02,317 Saraswati, give her some parathas. - Sure. 1035 01:31:02,597 --> 01:31:08,557 Why send it again? I mean, she already gave some to me. 1036 01:31:08,637 --> 01:31:09,414 What? 1037 01:31:11,714 --> 01:31:13,717 So, how did you find them? 1038 01:31:14,814 --> 01:31:18,414 What do I say? I'll tell Mr. Sharma... 1039 01:31:18,514 --> 01:31:20,814 not to sing praise my praises anymore. 1040 01:31:21,164 --> 01:31:25,214 Bye.Sraswati,Yes? - Come here. 1041 01:31:27,597 --> 01:31:30,914 Don't feel like going to school? - No. Actually... 1042 01:31:31,134 --> 01:31:34,317 apart from me, there are a few bachelors who teach are the school. 1043 01:31:34,414 --> 01:31:38,214 Before they make fun of me, I want to tell them the advantages of marriage. 1044 01:31:39,117 --> 01:31:44,414 Make chicken biryani and chicken curry for 10-15 people and send it to school 1045 01:31:45,717 --> 01:31:47,957 Sure. - What are you thinking? 1046 01:31:49,117 --> 01:31:53,317 About chicken biryani and chicken... - Curry. 1047 01:31:53,574 --> 01:31:55,917 If possible, send some chicken fry too. 1048 01:31:56,214 --> 01:32:01,914 It's a matter of my honour. The food had better be good. Bye. 1049 01:32:02,912 --> 01:32:05,117 I'll send the peon to collect it. 1050 01:32:10,317 --> 01:32:12,317 Damn! Sister-in-law! 1051 01:32:15,717 --> 01:32:18,317 She's a vegetarian! What do I do now? 1052 01:32:22,494 --> 01:32:24,014 What do I do now? 1053 01:32:24,514 --> 01:32:27,014 Wonder what will happen? 1054 01:32:29,717 --> 01:32:32,917 Don't laugh, grandma. You tell me... 1055 01:32:33,014 --> 01:32:35,317 what will I send with the peon? 1056 01:32:36,717 --> 01:32:39,317 And what will I tell him when he asks me? 1057 01:32:41,414 --> 01:32:43,317 The very thought is scaring me. 1058 01:32:46,117 --> 01:32:48,117 I've come from the school to take away the tiffin. 1059 01:32:48,317 --> 01:32:50,914 Jaya, look. The peon is here. 1060 01:32:51,014 --> 01:32:53,614 What will she do now? - God knows. 1061 01:32:54,014 --> 01:32:57,414 She has not even made preparations for cooking. 1062 01:32:58,864 --> 01:33:00,414 Good-day, madam. - Good-day. 1063 01:33:01,014 --> 01:33:02,717 Give me. 1064 01:33:06,014 --> 01:33:07,014 Babu, wait! 1065 01:33:08,117 --> 01:33:09,957 What are you doing? It's Mr. Ajay's tiffin. 1066 01:33:10,164 --> 01:33:13,314 We know. You just shut up. - It's empty. 1067 01:33:20,117 --> 01:33:22,214 My dear husband; please don't get angry. 1068 01:33:22,564 --> 01:33:26,214 But the truth is, I don't know to cook. 1069 01:33:26,514 --> 01:33:28,514 Your useless wife, Saraswati. 1070 01:33:32,914 --> 01:33:41,614 Sraswati,Darling, where are you? 1071 01:33:47,264 --> 01:33:50,514 What's wrong? Why are you so scared? 1072 01:33:58,364 --> 01:34:03,014 Hit me. You must have understood about my cooking skills. 1073 01:34:03,414 --> 01:34:06,114 Not only I, the entire staff has understood it. 1074 01:34:06,414 --> 01:34:09,714 Wow! What delicious biryani you sent me. 1075 01:34:09,814 --> 01:34:12,917 They couldn't stop licking their fingers. Let me kiss your hands. 1076 01:34:17,214 --> 01:34:21,717 Look what I've got for you. Flowers and sari. 1077 01:34:22,214 --> 01:34:23,814 Like it? - Yes. 1078 01:34:24,717 --> 01:34:27,214 Then shall we go? - Where to? 1079 01:34:47,264 --> 01:34:50,114 " Drive the train in." 1080 01:34:52,614 --> 01:34:55,314 "Drive it in." 1081 01:35:02,464 --> 01:35:05,214 " Drive the train in." 1082 01:35:07,614 --> 01:35:10,304 "Drive it in." 1083 01:35:12,714 --> 01:35:16,754 "The engine is hot, drive it in" 1084 01:35:17,414 --> 01:35:25,064 "The train.... Drive the train in." 1085 01:35:25,164 --> 01:35:27,514 "Drive it in." 1086 01:35:29,914 --> 01:35:32,514 "I'm your driver" 1087 01:35:35,154 --> 01:35:37,354 "Tarry a while" 1088 01:35:40,114 --> 01:35:44,394 "I will soon start the engine, why do you worry?" 1089 01:35:44,914 --> 01:35:52,514 "The train.... Drive the train in." 1090 01:35:52,614 --> 01:35:55,014 "Drive it in." 1091 01:36:22,354 --> 01:36:26,754 "Time is short and it is a long journey, so speed up" 1092 01:36:27,514 --> 01:36:32,154 "Drive me up to my destination" 1093 01:36:37,564 --> 01:36:41,814 "Time is short and it is a long journey, so speed up" 1094 01:36:42,514 --> 01:36:47,014 "Drive me up to my destination" 1095 01:36:47,614 --> 01:36:51,914 "Sometimes faster, sometimes we'll apply the brakes" 1096 01:36:52,554 --> 01:36:56,954 "We'll do anything we want" 1097 01:36:57,554 --> 01:36:59,754 "My eyes have given you the green signal..." 1098 01:36:59,954 --> 01:37:01,954 "what are you waiting for?" 1099 01:37:02,604 --> 01:37:09,754 "Drive the train in" 1100 01:37:12,714 --> 01:37:14,754 "Drive it in" 1101 01:37:17,514 --> 01:37:21,914 "The engine is hot, drive it in" 1102 01:37:22,114 --> 01:37:29,714 "I'm your driver" 1103 01:37:30,134 --> 01:37:34,214 "Tarry a while" 1104 01:38:14,754 --> 01:38:19,194 "In one coach our children will travel, you and me in another" 1105 01:38:19,514 --> 01:38:24,354 "Our love shall never cease" 1106 01:38:29,814 --> 01:38:34,114 "In one coach our children will travel, you and me in another" 1107 01:38:34,604 --> 01:38:39,314 "Our love shall never cease" 1108 01:38:39,864 --> 01:38:44,194 "I shall move when you move, I shall stop when you stop" 1109 01:38:44,794 --> 01:38:49,354 "I shall be with you, always" 1110 01:38:49,834 --> 01:38:54,154 "Drive carefully on these vicious curves of life, my love" 1111 01:38:54,594 --> 01:39:02,114 "I'm your driver" 1112 01:39:04,754 --> 01:39:06,754 "Tarry a while" 1113 01:39:09,714 --> 01:39:13,914 "I will soon start the engine, why do you worry?" 1114 01:39:14,464 --> 01:39:21,014 "Drive the train in" 1115 01:39:24,564 --> 01:39:27,214 "Drive it in" 1116 01:39:29,514 --> 01:39:33,614 "The engine is hot, drive it in" 1117 01:39:34,164 --> 01:39:41,614 "Drive the train in" 1118 01:39:41,714 --> 01:39:44,014 "Drive it in" 1119 01:40:01,774 --> 01:40:04,114 Hey wait! Keep this. 1120 01:40:04,214 --> 01:40:06,964 What for? - You did a very big thing yesterday. 1121 01:40:07,394 --> 01:40:12,214 Had you not served him hotel food, I'd have had to bear his brunt. 1122 01:40:12,614 --> 01:40:15,754 This includes the bill and your reward. - I didn't do anything. 1123 01:40:15,974 --> 01:40:20,814 It was Jaya who gave that food. - Who? What name did you say? 1124 01:40:22,714 --> 01:40:24,234 Who's this Jaya? - She... 1125 01:40:25,614 --> 01:40:28,214 Who is this Jaya? - Your neighbour. 1126 01:40:29,414 --> 01:40:30,394 Neighbour? 1127 01:40:37,754 --> 01:40:39,754 Who the hell are you? 1128 01:40:40,034 --> 01:40:42,754 You think you are a celestial beauty from the heavens? 1129 01:40:43,754 --> 01:40:47,914 Why did you send food for him? With what right? 1130 01:40:48,124 --> 01:40:51,954 He's my husband. Whether I send him food or no, it's my wish. 1131 01:40:52,414 --> 01:40:56,614 Who are you to pry in our matters? You are very fond of my husband? 1132 01:40:57,064 --> 01:41:00,954 If you can't wait, why don't you get married? Why do you eye my husband? 1133 01:41:02,194 --> 01:41:05,194 Hey, who is Jaya amongst the two of you? 1134 01:41:06,294 --> 01:41:08,154 Tell me, who is Jaya? 1135 01:41:09,754 --> 01:41:13,354 You glass-wearing idiot! Why did you send Biryani for my husband? 1136 01:41:14,154 --> 01:41:17,394 At whose behest? Answer me! - Jaya did that... 1137 01:41:17,594 --> 01:41:21,014 Hey you lizard! If you interrupt I'll slap you so hard... 1138 01:41:21,414 --> 01:41:25,194 that all your teeth will fall out! Get lost! 1139 01:41:26,594 --> 01:41:29,354 Tell me, you felt pity for him? 1140 01:41:29,714 --> 01:41:32,154 You couldn't see him stay hungry, eh? 1141 01:41:32,464 --> 01:41:36,914 You thought, you'd stealthily carry on your tricks, and I wouldn't know? 1142 01:41:37,414 --> 01:41:40,754 Hey, if you are so much on fire go and extinguish it elsewhere! 1143 01:41:41,254 --> 01:41:44,244 Henceforth if you look at my husband... 1144 01:41:44,344 --> 01:41:48,754 I'll break your spectacles and your eyes. Understand? 1145 01:41:51,014 --> 01:41:55,554 If you think I'm uneducated, and you will woo my husband with your talks... 1146 01:41:55,894 --> 01:41:58,754 you're wrong. Because I'm good at other things. 1147 01:41:58,914 --> 01:42:03,154 One loses control on oneself in anger. And you have proved it. 1148 01:42:04,214 --> 01:42:06,664 You gave such a big sermon to that poor girl. 1149 01:42:06,804 --> 01:42:12,014 Without knowing what her father is. Do you know how kind-hearted she is? 1150 01:42:12,394 --> 01:42:16,014 Oh yeah, you'll surely support her. After all she is your paying-guest. 1151 01:42:16,154 --> 01:42:19,154 And I? I'm just your neighbour. - You are the limit... 1152 01:42:19,314 --> 01:42:21,754 Enough! Now I know you very well. 1153 01:42:22,064 --> 01:42:26,314 You put this chain around me, so that you can tell me whatever you like. 1154 01:42:26,744 --> 01:42:27,754 Here! 1155 01:42:29,394 --> 01:42:31,614 Saraswati, you are making another mistake. 1156 01:42:31,714 --> 01:42:36,114 I'm making a mistake? And that girl is doing a virtuous deed... 1157 01:42:36,214 --> 01:42:38,214 by eyeing my husband! 1158 01:42:38,784 --> 01:42:42,154 Today it's my husband; tomorrow it can be yours! 1159 01:42:42,964 --> 01:42:46,154 But your husband is an old man. You have no worries. 1160 01:42:46,514 --> 01:42:50,264 But my husband is young, handsome and naive. 1161 01:42:50,664 --> 01:42:52,954 I have to save him from the evil eyes, don't I? 1162 01:42:53,314 --> 01:42:56,354 You are talking too much. 1163 01:42:56,914 --> 01:42:59,754 Forget it, sister-in-law. I've respected you enough. 1164 01:42:59,914 --> 01:43:02,354 I'll never see your face again. - Wait! 1165 01:43:02,554 --> 01:43:05,754 Before going, return this chain to the one it belongs to. 1166 01:43:06,914 --> 01:43:09,754 What do you mean? You put this around me. 1167 01:43:10,073 --> 01:43:14,954 I did but this is not my chain, it's Jaya's. 1168 01:43:18,164 --> 01:43:21,894 The day you came here, everybody was calling you an orphan. 1169 01:43:22,364 --> 01:43:25,014 She couldn't endure it. You know what she said? 1170 01:43:25,314 --> 01:43:29,094 Sister-in-law. A woman comes to her husbands house with great hopes. 1171 01:43:29,814 --> 01:43:33,494 It's not fair to treat her like this on the very first day. 1172 01:43:34,614 --> 01:43:39,014 She has no one. So I'll consider her as my sister from today. 1173 01:43:40,324 --> 01:43:42,094 Give this to her. 1174 01:43:48,934 --> 01:43:50,294 Good Lord! 1175 01:43:51,094 --> 01:43:54,734 What have I done? May I be damned! 1176 01:43:55,314 --> 01:43:57,686 I said so many things without even thinking. 1177 01:43:58,574 --> 01:44:03,114 Which is why it is said that it is necessary to be educated. 1178 01:44:04,764 --> 01:44:06,494 I have hurt her feelings. 1179 01:44:07,414 --> 01:44:11,014 I've hurt the one who considered me as her sister. 1180 01:44:11,614 --> 01:44:17,894 Jaya!My sister! Forgive me. 1181 01:44:19,014 --> 01:44:22,633 It was my foolishness that I misunderstood you. 1182 01:44:23,244 --> 01:44:25,928 But you should have at least said something. 1183 01:44:26,774 --> 01:44:29,974 How could you? I didn't give you a chance to speak. 1184 01:44:30,734 --> 01:44:34,814 Now I understand why you sent food for my husband. 1185 01:44:35,874 --> 01:44:37,974 To save me from ridicule. 1186 01:44:39,214 --> 01:44:42,374 Listen, won't you talk to me? Are you angry? 1187 01:44:43,374 --> 01:44:47,374 Look, your sister is begging you to forgive her. 1188 01:44:48,174 --> 01:44:50,174 Won't you forgive her? 1189 01:44:52,414 --> 01:44:56,414 On one condition. - Agreed. Tell me. 1190 01:44:57,214 --> 01:45:01,414 You'll have to learn cooking in a week. 1191 01:45:02,214 --> 01:45:05,314 Within a week? But who will teach me? - I will. 1192 01:45:05,814 --> 01:45:10,414 You? But can I learn? - Leave that to me. 1193 01:45:10,914 --> 01:45:15,414 If you don't, I'll continue sending food to brother-in-law. 1194 01:45:15,614 --> 01:45:19,414 And make him mine. Agreed? - Agreed. 1195 01:45:21,904 --> 01:45:25,414 I have put all that you told me to. 1196 01:45:26,254 --> 01:45:29,414 If it doesn't turn out well, it's not my fault. 1197 01:45:29,614 --> 01:45:33,414 Don't you worry, sister. It will be delicious.Okay. 1198 01:45:34,654 --> 01:45:36,654 Taste it. - You taste it. 1199 01:45:37,614 --> 01:45:39,214 You taste it. - Okay. 1200 01:45:39,314 --> 01:45:41,414 It's hot. 1201 01:45:46,714 --> 01:45:50,414 Thunk you! - Not thunk-you, it's thank-you. 1202 01:45:51,214 --> 01:45:53,854 That is what I'm saying. Thank you. 1203 01:45:55,054 --> 01:45:57,414 You know what the teacher will say when he returns? 1204 01:45:58,814 --> 01:46:02,414 He won't say anything. He'll take you straight to the bedroom. 1205 01:46:02,994 --> 01:46:04,654 Shameless! Naughty girl! 1206 01:46:15,194 --> 01:46:16,914 Munnu,My brother! 1207 01:46:21,804 --> 01:46:23,614 Brother, are you okay? 1208 01:46:23,964 --> 01:46:26,614 Someone help my brother! 1209 01:46:29,964 --> 01:46:33,914 What can we do? It is the child's fault. 1210 01:46:34,064 --> 01:46:37,514 The child's fault? It is your fault. 1211 01:46:44,514 --> 01:46:46,814 The child's leg is bleeding. Take him to the hospital. 1212 01:46:47,154 --> 01:46:49,754 Sir, please forgive us. 1213 01:46:50,764 --> 01:46:54,564 Didn't you see the no-entry sign? - We are sorry, forgive us. 1214 01:46:54,664 --> 01:46:56,884 No way! You must come to the police station. 1215 01:46:57,114 --> 01:46:59,614 Don't get angry. It's a small thing. We're sorry. 1216 01:46:59,714 --> 01:47:03,124 A small thing? He could've got killed. His leg could've broken... 1217 01:47:03,324 --> 01:47:07,914 and you find it a minor thing? Get down. I say, get down! 1218 01:47:27,984 --> 01:47:28,924 Move! 1219 01:47:31,364 --> 01:47:32,484 No! 1220 01:47:39,364 --> 01:47:41,124 Jaya, are you okay? - I'm fine, sir. 1221 01:47:48,914 --> 01:47:50,764 Take care. 1222 01:47:52,964 --> 01:47:55,524 Sir, they caused an accident and are fighting. Look. 1223 01:48:01,204 --> 01:48:03,204 Hey, what hooliganism is this? 1224 01:48:03,764 --> 01:48:08,414 How did you enter a no-entry zone? - I told him, I'm sorry. 1225 01:48:10,124 --> 01:48:12,124 What's inside? 1226 01:48:12,324 --> 01:48:14,324 Hey! What's inside? 1227 01:48:16,724 --> 01:48:18,724 Mangoes. - Mangoes? 1228 01:48:48,848 --> 01:48:55,510 [Hand Machine Gun Firing] 1229 01:49:02,414 --> 01:49:05,924 Get breakfast quickly. I'm famished. - Coming. 1230 01:49:06,244 --> 01:49:10,324 What's taking you so long? - I have made lots of things. 1231 01:49:10,914 --> 01:49:13,084 Stuffed pancakees, a desert, lentil-curry, puris, omelettes. 1232 01:49:13,184 --> 01:49:15,924 Wow! - This is not for you. 1233 01:49:17,034 --> 01:49:19,014 Only omelette for me? And whom's the rest for? 1234 01:49:19,584 --> 01:49:23,024 For my younger sister. - Younger sister? When was she born? 1235 01:49:23,364 --> 01:49:27,024 The one who broke her head to save me. Jaya. 1236 01:49:29,864 --> 01:49:32,664 You eat, I'll go and serve her. 1237 01:49:39,104 --> 01:49:43,824 Do you see, grandma? Gradually, that girl is getting friendly to my wife. 1238 01:49:44,464 --> 01:49:48,364 Now what do I do? Give me some idea, grandma. 1239 01:49:50,444 --> 01:49:55,784 Don't think so much. In doing so, your grandson's house will be ruined. 1240 01:50:01,114 --> 01:50:03,914 You look very handsome today. - What's the matter, Mr. Sharma? 1241 01:50:04,314 --> 01:50:09,624 You sound good today. - My scooter's rear tyre is punctured. 1242 01:50:10,024 --> 01:50:12,424 So I'll thought I'd go with... - Hold it! 1243 01:50:13,224 --> 01:50:17,424 Your rear tyre is punctured. But only a woman can be my pillion. 1244 01:50:17,594 --> 01:50:20,424 Never mind. I can become a woman for a lift. 1245 01:50:20,624 --> 01:50:25,424 Wait, I'll go and change into a sari. - I said a woman, not an eunuch. 1246 01:50:26,224 --> 01:50:29,424 What do you mean? - I mean, only my wife... 1247 01:50:29,624 --> 01:50:34,224 can ride pillion with me. Why don't you take a bus? 1248 01:50:34,364 --> 01:50:40,024 Enough! I'll make it somehow, but I don't need your calculations. 1249 01:50:40,294 --> 01:50:46,424 If I spend a rupee, I can go cozily in a bus, getting pushed by ten women. 1250 01:50:47,304 --> 01:50:49,424 To hell with you! - Hey wait! 1251 01:50:49,814 --> 01:50:53,414 Take Jaya along. She is not well. Drop her at the hospital. 1252 01:50:53,554 --> 01:50:56,564 I'm already late. She can take an auto. 1253 01:50:56,734 --> 01:51:00,564 What difference will it make if you drop her? The hospital is enroute. 1254 01:51:00,894 --> 01:51:03,024 Where will she look for an auto? Sit down. 1255 01:51:04,964 --> 01:51:08,014 Now don't look around. Aren't you getting late? 1256 01:51:08,914 --> 01:51:13,014 Bye.Hold him properly or you'll fall. 1257 01:51:13,209 --> 01:51:15,514 Sit properly. - I'm sitting properly. 1258 01:51:15,824 --> 01:51:20,224 Remove your hand from my waist. - How can I? What if I fall? 1259 01:51:21,564 --> 01:51:23,764 Stop! Stop! 1260 01:51:24,014 --> 01:51:27,214 I say, stop! Mr. Ajay! 1261 01:51:28,164 --> 01:51:32,414 In this romantic pose, can you give me some idea? Who is she? 1262 01:51:32,514 --> 01:51:36,624 Well... well... - Enough! To the point. Who is she? 1263 01:51:36,944 --> 01:51:41,264 Sir, don't you know me? - I know you, Jaya. 1264 01:51:41,464 --> 01:51:45,514 But you don't know him. Do you know, what he just told me? 1265 01:51:45,714 --> 01:51:52,014 What? - Only his wife can be his pillion! 1266 01:51:52,114 --> 01:51:53,264 Really? 1267 01:51:53,984 --> 01:51:58,214 And no one else. That is his principle. 1268 01:51:58,614 --> 01:52:03,324 Mr. Ajay, what says your principle now? Is Jaya your wife? 1269 01:52:03,524 --> 01:52:06,814 Or did you change your principle on seeing her? 1270 01:52:06,934 --> 01:52:10,014 Why are you quiet, sir? Say something. - Shut up! 1271 01:52:10,164 --> 01:52:13,314 Look, Mr. Sharma.... - Stop putting on an act! 1272 01:52:13,564 --> 01:52:18,374 I've got the answer. Besides my calculation says the same thing. 1273 01:52:18,974 --> 01:52:21,574 Jaya, congratulations. 1274 01:53:11,884 --> 01:53:16,814 Yonger brother,Bhola! 1275 01:53:17,064 --> 01:53:18,014 Go on. 1276 01:53:22,464 --> 01:53:26,544 Rascal! I won't let you succeed in your mission. 1277 01:53:26,944 --> 01:53:30,214 I won't let a traitor like you ruin the country. 1278 01:54:11,914 --> 01:54:16,014 Ram singh!Relieve the gatekeeper. - Okay, sir. 1279 01:54:39,514 --> 01:54:41,584 What has the world come to? 1280 01:54:42,084 --> 01:54:44,544 No one even thought that our country would see this day. 1281 01:54:45,084 --> 01:54:47,614 What's wrong, sir? Whose telegram is this? 1282 01:54:48,314 --> 01:54:51,514 Jaya's. Her father was in the military. 1283 01:54:52,064 --> 01:54:53,744 In trying to stop a terrorist, he has become a martyr. 1284 01:54:55,014 --> 01:55:00,344 Jaya must be kept here till this issue cools down. Orders from High Command. 1285 01:55:00,973 --> 01:55:05,014 Where else will she go? She had no one except her father. 1286 01:55:09,424 --> 01:55:12,214 Shagun! My child! 1287 01:55:13,264 --> 01:55:15,624 I'm in a hurry. Send someone else to fetch betel leaves. 1288 01:55:15,764 --> 01:55:22,024 I don't want betel leaves. Tell me, is there an orphanage nearby? 1289 01:55:23,014 --> 01:55:26,624 Why do you need an orphanage? Why are you leaving your house? 1290 01:55:27,424 --> 01:55:32,224 Not for me. For Jaya. Poor thing has become an orphan. 1291 01:55:33,099 --> 01:55:36,714 When her father was alive, the rent would come in regularly. 1292 01:55:37,164 --> 01:55:41,064 But from the time he expired so has my rent. 1293 01:55:43,384 --> 01:55:47,424 Hence my calculation says, we should put her in an orphanage. 1294 01:55:47,764 --> 01:55:51,104 She will be happy with her likes. What do you say? 1295 01:55:51,364 --> 01:55:57,224 My calculation says that you are worse than what I had thought. 1296 01:55:58,084 --> 01:56:03,104 Shut up and hands off! At this time, when she needs your help... 1297 01:56:03,514 --> 01:56:05,624 you are throwing her out of your house for money? 1298 01:56:06,024 --> 01:56:09,624 Sending her to an orphanage? I'll pray for you... 1299 01:56:09,824 --> 01:56:13,014 to become an orphan soon. Then I'll drag you to an orphanage... 1300 01:56:13,114 --> 01:56:15,624 beating you up like a dog! 1301 01:56:17,014 --> 01:56:22,624 Shagun,I won't spare you. I'll make an orphan out of you! 1302 01:56:24,424 --> 01:56:26,424 Jaya is going to some orphanage. 1303 01:56:26,664 --> 01:56:28,624 Why isn't she going to the one you came from? 1304 01:56:29,264 --> 01:56:32,214 You know them and they'll look after her too. 1305 01:56:33,314 --> 01:56:35,874 Don't you have a heart? 1306 01:56:36,464 --> 01:56:39,274 She's a girl who has lived all her life like a princess. 1307 01:56:39,674 --> 01:56:43,914 She's suddenly an orphan and she's being sent to an orphanage. 1308 01:56:44,014 --> 01:56:45,874 And you are least concerned? 1309 01:56:46,874 --> 01:56:49,874 Why should've take other people's responsibility? 1310 01:56:50,114 --> 01:56:52,814 Don't be silly. She is like my sister. 1311 01:56:52,914 --> 01:56:55,874 Meaning your sister-in-law. You are her teacher, too. 1312 01:56:56,164 --> 01:56:59,814 What could be a better place than our house? 1313 01:56:59,914 --> 01:57:03,674 In our house? A young and unmarried girl? 1314 01:57:03,874 --> 01:57:07,414 Sister, I don't want to trouble you folks. 1315 01:57:07,534 --> 01:57:10,514 Did you hear? She too doesn't like the idea. 1316 01:57:10,614 --> 01:57:13,674 That's my problem. You tell me, do you have any objection? 1317 01:57:14,034 --> 01:57:18,274 Even if I do, I'm helpless. I'll have to give reasons. 1318 01:57:19,314 --> 01:57:21,674 She's most welcome. 1319 01:57:24,214 --> 01:57:26,674 Did you hear what he said? Come on in. 1320 01:57:29,154 --> 01:57:32,874 If you throw it like this, it will get more spoilt. 1321 01:57:33,049 --> 01:57:35,864 It's my bad luck. With great desire. I had got this cassette. 1322 01:57:36,014 --> 01:57:39,274 Thought I'd hear all night, but this cassette player doesn't seem to work. 1323 01:57:39,854 --> 01:57:44,014 I won't give up even if I have to sit up all night. I will fix it. 1324 01:57:44,474 --> 01:57:47,164 Why? Do you only want to listen to this cassette? 1325 01:57:48,164 --> 01:57:50,514 Won't it do if I sing? 1326 01:57:52,064 --> 01:57:56,674 Saraswati,What am I hearing? You know to sing? 1327 01:57:57,314 --> 01:57:59,674 Of course. You thought I was a no good? 1328 01:58:00,314 --> 01:58:02,674 When we had special guests coming over to the ashram... 1329 01:58:02,914 --> 01:58:05,914 I was always asked to sing. - Really? 1330 01:58:06,494 --> 01:58:10,214 Why didn't you tell me on the wedding night? 1331 01:58:10,514 --> 01:58:12,674 You didn't ask me... so how could I say? 1332 01:58:14,564 --> 01:58:18,274 Now that I know, sing a beautiful song. 1333 01:58:19,454 --> 01:58:21,474 Shall I? - Of course. 1334 01:58:22,294 --> 01:58:23,214 Very well. 1335 01:58:27,434 --> 01:58:28,314 What happened? 1336 01:58:29,504 --> 01:58:32,074 The door is open. - So what? Never mind. 1337 01:58:33,264 --> 01:58:37,114 Jaya is outside. I only want you to hear my song. 1338 01:58:37,214 --> 01:58:39,674 That is fine. I'll lock the door and come. 1339 01:58:49,314 --> 01:58:51,674 Now go ahead and sing. - No. 1340 01:58:52,694 --> 01:58:55,074 I'm feeling shy. - Of whom? 1341 01:58:56,804 --> 01:58:59,074 You. - You feel shy in singing a song... 1342 01:58:59,314 --> 01:59:01,474 but not in doing other things? Sing. 1343 01:59:02,714 --> 01:59:06,674 No. If you look at me, I won't be able to sing. 1344 01:59:07,684 --> 01:59:10,914 Turn around and sit down. - Then how will I see you singing? 1345 01:59:11,614 --> 01:59:14,914 You don't see a song, you hear it. 1346 01:59:15,504 --> 01:59:17,474 Turn around. - Okay. 1347 01:59:19,934 --> 01:59:21,414 Here you are. 1348 01:59:24,304 --> 01:59:30,914 Lord...Lord.. 1349 01:59:32,214 --> 01:59:36,364 O Protector of the world... 1350 01:59:36,704 --> 01:59:44,674 listen to my cries of anguish 1351 01:59:45,714 --> 01:59:52,014 Lord..Lord.. 1352 01:59:55,314 --> 01:59:58,314 What happened? Didn't you like my song? 1353 01:59:58,814 --> 02:00:00,874 For God sake, go to sleep Saraswati. 1354 02:00:01,834 --> 02:00:05,474 I can't hear your sad song. Go to sleep. 1355 02:00:10,014 --> 02:00:15,514 When I sang at the orphanage everybody always praised me. 1356 02:00:16,214 --> 02:00:18,874 But last night, he went to sleep on hearing it. 1357 02:00:19,464 --> 02:00:21,464 Probably he must be very sleepy. 1358 02:00:21,914 --> 02:00:24,874 No. He didn't speak to me this morning either. 1359 02:00:26,154 --> 02:00:29,674 You hear my song. Tell me honestly how it is. 1360 02:00:30,414 --> 02:00:32,014 Hold this. 1361 02:00:34,760 --> 02:00:39,273 [Song Singing] 1362 02:00:57,611 --> 02:00:58,582 [Laughing] 1363 02:01:00,414 --> 02:01:04,514 Sister, your voice is good. But your song is horrible. 1364 02:01:05,114 --> 02:01:07,874 Never mind. I taught you to cook... 1365 02:01:08,194 --> 02:01:12,514 I'll also teach you to sing in a week. - Really?Yes. 1366 02:01:42,194 --> 02:01:43,994 What happened? Continue singing. 1367 02:02:00,614 --> 02:02:04,874 "Put me to test" 1368 02:02:05,364 --> 02:02:09,274 "I shall even give up my life for you" 1369 02:02:10,014 --> 02:02:14,514 "Put me to test" 1370 02:02:14,664 --> 02:02:18,614 "I shall even give up my life for you" 1371 02:02:19,904 --> 02:02:24,274 "I shall tie you up with love" 1372 02:02:24,434 --> 02:02:27,474 "I shall never let you go" 1373 02:02:28,594 --> 02:02:32,714 "Put me to test" 1374 02:02:33,114 --> 02:02:37,214 "I shall even give up my life for you" 1375 02:02:38,124 --> 02:02:42,614 "I shall tie you up with love" 1376 02:02:42,834 --> 02:02:46,414 "I shall never let you go" 1377 02:02:46,904 --> 02:02:50,914 "Put me to test" 1378 02:02:51,424 --> 02:02:55,714 "I shall even give up my life for you" 1379 02:03:19,814 --> 02:03:22,874 "Now that you hold my hand..." 1380 02:03:24,314 --> 02:03:27,874 "my bangles mean precious to me more than ever" 1381 02:03:28,734 --> 02:03:32,864 "Now that you hold my hand..." 1382 02:03:33,614 --> 02:03:37,114 "my bangles mean precious to me more than ever" 1383 02:03:38,204 --> 02:03:41,814 "Now that your anklets chime..." 1384 02:03:42,694 --> 02:03:45,964 "the garden has grown beautiful" 1385 02:03:47,014 --> 02:03:50,874 "You won't ever complain" 1386 02:03:52,014 --> 02:03:55,874 "I shall fulfill all your desires" 1387 02:03:56,714 --> 02:04:00,314 "Put me to test" 1388 02:04:01,194 --> 02:04:04,874 "I shall even give up my life for you" 1389 02:04:05,714 --> 02:04:10,414 "I shall tie you up with love" 1390 02:04:10,714 --> 02:04:13,474 "I shall never let you go" 1391 02:04:14,664 --> 02:04:18,714 "Put me to test" 1392 02:04:19,114 --> 02:04:23,214 "I shall even give up my life for you" 1393 02:04:47,114 --> 02:04:50,674 "Whenever I see you, my love..." 1394 02:04:51,414 --> 02:04:55,114 "my sorrows disappear" 1395 02:04:56,014 --> 02:04:59,764 "Whenever I see you, my love..." 1396 02:05:00,414 --> 02:05:04,014 "my sorrows disappear" 1397 02:05:04,114 --> 02:05:08,474 "Like a cloth I shall cling to you" 1398 02:05:09,514 --> 02:05:12,814 "Embrace me forever" 1399 02:05:14,034 --> 02:05:17,874 "There's nothing beyond you for me" 1400 02:05:18,574 --> 02:05:22,874 "Now that I have you, I have found all the happiness" 1401 02:05:23,214 --> 02:05:26,874 "Put me to test" 1402 02:05:27,714 --> 02:05:31,074 "I shall even give up my life for you" 1403 02:05:32,314 --> 02:05:36,874 "I shall tie you up with love" 1404 02:05:37,114 --> 02:05:39,874 "I shall never let you go" 1405 02:05:41,034 --> 02:05:45,214 "Put me to test" 1406 02:05:45,514 --> 02:05:49,414 "I shall even give up my life for you" 1407 02:05:49,964 --> 02:05:54,714 "I shall tie you up with love" 1408 02:05:54,914 --> 02:05:58,514 "I shall never let you go" 1409 02:05:58,914 --> 02:06:02,714 "Put me to test" 1410 02:06:03,264 --> 02:06:07,614 "I shall even give up my life for you" 1411 02:06:21,014 --> 02:06:23,914 Jaya...Jaya... 1412 02:06:36,314 --> 02:06:39,674 Saraswati! Where are you? 1413 02:06:40,734 --> 02:06:45,814 Come in and scrub my back. I can't reach my back. 1414 02:06:47,514 --> 02:06:51,614 Saraswati! Come soon! 1415 02:06:54,154 --> 02:06:56,074 Here you are. 1416 02:06:56,674 --> 02:06:59,874 What are you waiting for? Scrub my back. 1417 02:07:08,074 --> 02:07:11,474 What are you doing? It's a detergent. Will you scrape my back? 1418 02:07:12,814 --> 02:07:15,034 Use this. 1419 02:07:21,864 --> 02:07:24,874 Your touch has sent a tremor through my spine. 1420 02:07:26,114 --> 02:07:31,314 Saraswati,On the first night, I was in a hurry. 1421 02:07:32,034 --> 02:07:36,234 But don't worry. I've a holiday on Sunday. So... 1422 02:07:37,914 --> 02:07:42,874 But ever since Jaya has come I don't enjoy my holidays. 1423 02:07:43,364 --> 02:07:47,874 Can't you send her out for 2-3 hours next Sunday? 1424 02:07:49,614 --> 02:07:53,274 Saraswati, why are you quiet? What happened? 1425 02:07:54,274 --> 02:07:56,874 Come on. 1426 02:07:59,164 --> 02:08:00,274 Come. 1427 02:08:00,814 --> 02:08:01,874 Come. 1428 02:08:04,559 --> 02:08:06,856 [Laughing] 1429 02:08:09,264 --> 02:08:11,114 With whose permission did you come into the bathroom? 1430 02:08:11,814 --> 02:08:14,474 And how dare you rub soap on my back? 1431 02:08:16,884 --> 02:08:20,614 Why are you sweating? - It's not sweat, but water. 1432 02:08:20,714 --> 02:08:21,464 I've just had a bath. 1433 02:08:22,514 --> 02:08:24,114 Start!our study. 1434 02:08:24,364 --> 02:08:26,714 Today I'll teach you opposites. 1435 02:08:31,634 --> 02:08:32,914 Ugly. - Behind. 1436 02:08:35,014 --> 02:08:37,114 Behind! 1437 02:08:39,064 --> 02:08:40,114 Answer properly. 1438 02:08:40,624 --> 02:08:42,714 What is a head made for? - To get beaten. 1439 02:08:43,114 --> 02:08:45,314 What is the eye made for? - To wink. 1440 02:08:45,654 --> 02:08:48,114 A mouth? - To eat ill-gotten stuff. 1441 02:08:48,314 --> 02:08:50,114 A finger? - Finger? 1442 02:08:51,064 --> 02:08:54,514 I can't say it in public. Your lesson is over... 1443 02:08:54,614 --> 02:08:56,664 and my love lesson starts. 1444 02:08:59,589 --> 02:09:01,433 [Laughing] 1445 02:09:02,114 --> 02:09:05,314 Saraswati...Saraswati... He's here! 1446 02:09:05,414 --> 02:09:06,764 I have come, darling. 1447 02:09:18,714 --> 02:09:21,164 What's this? You have come so early? 1448 02:09:26,164 --> 02:09:28,424 Flowers and sweets. 1449 02:09:33,164 --> 02:09:36,824 What happened? Your monthly blues are over. 1450 02:09:37,514 --> 02:09:41,314 Now what's your problem? - I'm observing a fast today. 1451 02:09:41,714 --> 02:09:44,514 Then what was yesterday? - That was for the Goddess. 1452 02:09:44,814 --> 02:09:47,564 And the day before? - For Goddess Santoshi. 1453 02:09:47,884 --> 02:09:51,614 There are seven days in a week. And you observe fast on all seven days 1454 02:09:52,674 --> 02:09:57,274 I came home early with great hopes, and you ruined everything. 1455 02:09:57,474 --> 02:10:01,674 Don't get so annoyed. I'm not running away. Get it tomorrow. 1456 02:10:03,114 --> 02:10:05,114 I won't observe any fast tomorrow. 1457 02:10:05,314 --> 02:10:08,414 I'm talking about today! What do I do today? 1458 02:10:09,034 --> 02:10:12,674 What do I do with these sweets and flowers? Go and throw them! 1459 02:10:23,164 --> 02:10:26,114 Why are you throwing those flowers and sweets? 1460 02:10:26,714 --> 02:10:30,874 Give it to me. I have not observed any fast. 1461 02:10:33,961 --> 02:10:38,204 [Night Insect] 1462 02:10:39,214 --> 02:10:43,764 Saraswati,Get some water please. 1463 02:10:57,844 --> 02:10:59,914 Saraswati, get the cough-syrup, please. 1464 02:11:10,514 --> 02:11:12,674 Snake! Snake! 1465 02:11:13,474 --> 02:11:18,914 Snake! 1466 02:11:19,674 --> 02:11:22,514 What happened? Where's the snake? 1467 02:11:23,474 --> 02:11:25,674 There's no snake. I was lying. 1468 02:11:26,614 --> 02:11:29,274 Listen! The truth is... 1469 02:11:31,044 --> 02:11:33,674 I can't sleep here all alone. 1470 02:11:34,374 --> 02:11:38,114 I'm getting very scared. - I told you... not today. 1471 02:11:57,064 --> 02:12:00,214 "Up! I'm up..." 1472 02:12:04,594 --> 02:12:07,674 "Up! I'm up..." 1473 02:12:08,474 --> 02:12:11,474 "for you, my love" 1474 02:12:11,914 --> 02:12:14,914 "Up! I'm up..." 1475 02:12:15,464 --> 02:12:18,714 "for you, my love" 1476 02:12:19,114 --> 02:12:20,514 "Open..." 1477 02:12:21,014 --> 02:12:22,514 "the door" 1478 02:12:22,714 --> 02:12:24,274 "Talk..." 1479 02:12:24,434 --> 02:12:26,014 "about love" 1480 02:12:26,114 --> 02:12:27,914 "Open..." 1481 02:12:28,114 --> 02:12:29,614 "the door" 1482 02:12:29,864 --> 02:12:31,314 "Talk..." 1483 02:12:31,564 --> 02:12:33,164 "about love" 1484 02:12:33,494 --> 02:12:36,514 "Up! I'm up..." 1485 02:12:37,214 --> 02:12:40,514 "for you, my love" 1486 02:13:01,914 --> 02:13:05,314 "The mark on your forehead..." 1487 02:13:05,434 --> 02:13:08,814 "makes me want to embrace you" 1488 02:13:12,514 --> 02:13:15,814 "The mark on your forehead..." 1489 02:13:16,014 --> 02:13:19,214 "makes me want to embrace you" 1490 02:13:19,614 --> 02:13:22,814 "Your eyes, as deep as the ocean..." 1491 02:13:23,034 --> 02:13:26,074 "makes me want to drown" 1492 02:13:27,114 --> 02:13:28,674 "Go away, crazy one" 1493 02:13:28,894 --> 02:13:33,674 "Don't try to flatter and woo me" 1494 02:13:34,414 --> 02:13:37,614 "I know..." 1495 02:13:37,914 --> 02:13:41,074 "you are a first rate cheat" 1496 02:13:41,434 --> 02:13:44,314 "Up! I'm up..." 1497 02:13:45,164 --> 02:13:47,914 "for you, my love" 1498 02:13:48,714 --> 02:13:50,114 "Open..." 1499 02:13:50,394 --> 02:13:51,814 "the door" 1500 02:13:52,214 --> 02:13:53,714 "Talk..." 1501 02:13:54,014 --> 02:13:55,314 "about love" 1502 02:13:55,694 --> 02:13:58,614 "Up! I'm up..." 1503 02:13:59,234 --> 02:14:02,314 "for you, my love" 1504 02:14:36,814 --> 02:14:40,114 "The doors and windows are shut" 1505 02:14:40,714 --> 02:14:43,674 "I won't open up" 1506 02:14:47,614 --> 02:14:50,914 "The doors and windows are shut" 1507 02:14:51,614 --> 02:14:54,614 "I won't open up" 1508 02:14:55,314 --> 02:14:58,274 "Why do you harass me all the time?" 1509 02:14:58,814 --> 02:15:01,474 "I'm not talking to you" 1510 02:15:02,404 --> 02:15:05,674 "Let there be light! Why must you cover up?" 1511 02:15:05,914 --> 02:15:08,674 "I'm your crazy lover" 1512 02:15:09,434 --> 02:15:12,474 "Give in to me" 1513 02:15:12,884 --> 02:15:15,474 "You can't find another like me" 1514 02:15:16,014 --> 02:15:19,364 "Go to bed, please" 1515 02:15:19,874 --> 02:15:22,674 "Why must you torment me?" 1516 02:15:23,314 --> 02:15:26,314 "Up! I'm up..." 1517 02:15:26,914 --> 02:15:29,674 "for you, my love" 1518 02:15:30,554 --> 02:15:33,614 "Open the door" 1519 02:15:34,114 --> 02:15:37,214 "Let's talk about love" 1520 02:15:37,474 --> 02:15:40,514 "Up! I'm up..." 1521 02:15:41,294 --> 02:15:45,014 "for you, my love" 1522 02:15:53,014 --> 02:15:57,514 Jaya,I want to meet you lownly. 1523 02:15:58,314 --> 02:16:01,514 Tomorrow, outside the school compound. At three. 1524 02:16:16,914 --> 02:16:19,214 Captain, this is Bhola here. - Yes? 1525 02:16:19,514 --> 02:16:22,714 Chote's condition is very bad. It's difficult to get him out of here. 1526 02:16:23,514 --> 02:16:27,714 But I have found out two things first. Your brother has been arrested... 1527 02:16:27,914 --> 02:16:31,614 because of Ajay Saxena the teacher of S.T. school Roopnagar. 1528 02:16:32,214 --> 02:16:34,714 And second, the nuclear bomb... 1529 02:16:36,554 --> 02:16:37,954 What news this nuclear bomb. 1530 02:16:47,014 --> 02:16:49,314 Just think Jaya. Just think. 1531 02:16:50,216 --> 02:16:54,056 If she learns about you, how hurt she will be. 1532 02:16:54,914 --> 02:17:00,856 If you have an iota of love for her and respect for me... 1533 02:17:01,856 --> 02:17:05,856 then I beseech you, please go away from our lives. 1534 02:17:06,656 --> 02:17:10,416 Give any excuse to Saraswati, but just go away! 1535 02:17:11,096 --> 02:17:15,656 It is true that I wanted to marry you. 1536 02:17:16,696 --> 02:17:21,856 But this is also true that the day you married sister... 1537 02:17:22,976 --> 02:17:26,056 I decided to go away from your life. 1538 02:17:28,114 --> 02:17:33,064 And had I not met sister, perhaps I would have gone away by now. 1539 02:17:34,114 --> 02:17:36,314 But after meeting, I learnt... 1540 02:17:37,294 --> 02:17:40,734 that because of me, in haste you married a woman... 1541 02:17:41,694 --> 02:17:43,734 Who is not worthy of you completely. 1542 02:17:44,934 --> 02:17:50,294 Your wife can't cook, can't sing, can't even read or write. 1543 02:17:51,574 --> 02:17:53,694 On hearing all this, I was very hurt. 1544 02:17:54,814 --> 02:17:57,934 I started feeling guilty. 1545 02:17:59,914 --> 02:18:05,294 That day I decided that I'd teach your wife everything. 1546 02:18:05,814 --> 02:18:12,294 Make her worthy of you, and go away from your lives forever. 1547 02:18:12,804 --> 02:18:16,694 Jaya, what are you saying? 1548 02:18:17,414 --> 02:18:22,294 I always fool with you... 1549 02:18:23,394 --> 02:18:25,914 Perhaps that's why you aren't taking me seriously today. 1550 02:18:26,864 --> 02:18:29,694 But it is the truth... the absolute truth. 1551 02:18:30,994 --> 02:18:32,614 I've finished my work. 1552 02:18:33,814 --> 02:18:36,864 And today... I'm going away from you too. 1553 02:18:37,218 --> 02:18:40,351 [Gun Firing] 1554 02:19:14,086 --> 02:19:15,961 [Screaming] 1555 02:19:16,414 --> 02:19:17,514 What's happening? 1556 02:19:18,414 --> 02:19:20,614 I think the matter is serious. 1557 02:20:01,014 --> 02:20:03,714 Are you Ajay Saxena? - Yes. 1558 02:20:04,474 --> 02:20:06,014 It's you I wanted to meet. 1559 02:20:06,934 --> 02:20:12,414 You must recall... some time ago you had got a terrorist arrested. 1560 02:20:13,764 --> 02:20:14,994 I'm his elder brother. 1561 02:20:16,314 --> 02:20:18,264 We have met before. 1562 02:20:19,484 --> 02:20:21,214 In the market. 1563 02:20:22,014 --> 02:20:26,414 A child was run over by my truck. Remember? 1564 02:20:27,764 --> 02:20:30,014 You are the first person who dared to hold me. 1565 02:20:31,464 --> 02:20:34,614 Because of you, our years of effort have gone in vain. 1566 02:20:35,904 --> 02:20:38,614 You're the first person who has hindered our aim. 1567 02:20:39,414 --> 02:20:44,814 On account of you, my brother is in our enemy's custody. 1568 02:20:46,714 --> 02:20:48,614 You have caused us untold losses! 1569 02:21:10,334 --> 02:21:13,114 Leave the teacher alone! Don't hit him! 1570 02:21:42,593 --> 02:21:45,032 [Hand Machine Gun Firing] 1571 02:21:51,114 --> 02:21:53,914 Bastard! You killed my student? 1572 02:21:54,314 --> 02:21:57,414 You should have killed me if you wanted to! 1573 02:22:00,734 --> 02:22:02,614 Sit down, you swine! 1574 02:22:03,913 --> 02:22:06,853 [Gasping] 1575 02:22:23,606 --> 02:22:26,607 [Ambulance Siren] 1576 02:22:43,614 --> 02:22:48,214 Principal, go tell the minister. 1577 02:22:49,864 --> 02:22:53,614 If my brother is not brought here safely by 12 noon... 1578 02:22:54,414 --> 02:23:00,614 after every hour one student will be killed. 1579 02:23:01,364 --> 02:23:02,614 Like this. 1580 02:23:04,164 --> 02:23:08,314 I don't need to tell you that life holds no importance for us terrorists. 1581 02:23:09,914 --> 02:23:12,114 He can send an army to attack us. 1582 02:23:13,214 --> 02:23:15,654 If I press this button while dying... 1583 02:23:16,454 --> 02:23:20,454 then everybody gets crushed under this magnificent building. 1584 02:23:21,014 --> 02:23:22,914 Understand, Principal? 1585 02:23:34,594 --> 02:23:38,054 When you were in school, perhaps your principal must not have taught you... 1586 02:23:39,514 --> 02:23:45,397 that a sun always sets after it rises. Every living being comes to an end. 1587 02:23:46,304 --> 02:23:52,054 Yes, some innocent beings do die young, and so do tyrants! 1588 02:23:52,764 --> 02:23:55,454 You'll also die 1589 02:23:56,414 --> 02:24:04,414 You'll surly die. Because death is following you. 1590 02:24:06,814 --> 02:24:11,054 No! Nothing can happen to my husband! Ajay's life can not be in danger! 1591 02:24:11,264 --> 02:24:16,654 If anything happens to him, I will die here at your doorstep! 1592 02:24:17,064 --> 02:24:21,214 The government is doing its best. - What government? 1593 02:24:21,314 --> 02:24:25,054 Is this any government? The poor ones look upon you as their care taker... 1594 02:24:25,414 --> 02:24:26,614 is this how a caretaker should be? 1595 02:24:27,314 --> 02:24:31,654 Children are in the jaws of death and you are doing nothing about it? 1596 02:24:32,014 --> 02:24:35,854 Dear, listen... - No, I don't want to hear anything. 1597 02:24:36,814 --> 02:24:42,654 I only want Ajay and my sister Jaya. And I don't want to hear anything. 1598 02:24:42,754 --> 02:24:45,614 If anything happens to them, it will be too bad. 1599 02:24:45,714 --> 02:24:48,054 Dear, listen to me. 1600 02:24:48,894 --> 02:24:52,694 Does Ajay mean everything to you alone? Not to me? 1601 02:24:54,604 --> 02:24:58,654 He is my student and my son too. 1602 02:25:00,254 --> 02:25:02,014 It's a double loss to me. 1603 02:25:03,114 --> 02:25:06,814 Have courage. Come on. 1604 02:25:12,014 --> 02:25:18,054 What just happened now is the sound of the impending storm. 1605 02:25:18,694 --> 02:25:22,314 Now only one girl has grilled you. Soon those children's parents... 1606 02:25:22,614 --> 02:25:25,054 will start hurling questions at you! 1607 02:25:26,094 --> 02:25:30,054 Do something, sir. Please. - I don't know what to do. 1608 02:25:30,914 --> 02:25:34,114 In lieu of those children, he is demanding the release of his brother. 1609 02:25:34,214 --> 02:25:37,054 Then do it. You have given in to the terrorist's demands... 1610 02:25:37,254 --> 02:25:41,054 to save innocents the lives of innocent lives. Then why hesitate now? 1611 02:25:41,474 --> 02:25:44,428 Why don't you understand? They have a nuclear bomb. 1612 02:26:01,814 --> 02:26:05,914 Where is the nuclear bomb? 1613 02:26:07,414 --> 02:26:10,514 Even your angels will speak! Immerse him! 1614 02:26:16,314 --> 02:26:17,214 Speak! 1615 02:26:19,214 --> 02:26:25,054 You won't? - No! 1616 02:26:48,602 --> 02:26:54,663 [Hand Machine Gun Firing] 1617 02:27:52,894 --> 02:27:54,114 Ajay here. 1618 02:27:55,064 --> 02:27:56,114 Listen! 1619 02:27:57,514 --> 02:28:00,034 Ajay... it's me. 1620 02:28:00,164 --> 02:28:02,914 What have you decided? What have you thought about the children? 1621 02:28:06,064 --> 02:28:08,914 Are you releasing his brother? - Ajay, listen to me. 1622 02:28:09,704 --> 02:28:11,414 His brother is dead. 1623 02:28:13,524 --> 02:28:17,164 If the captain learns about it, what about these children? 1624 02:28:18,294 --> 02:28:21,724 Who will save them? - Teacher, God parents! 1625 02:28:22,524 --> 02:28:26,724 A teacher's name is taken before the names of parents and the Lord. 1626 02:28:27,524 --> 02:28:31,414 And a teacher's position in this world is higher than that of anyone! 1627 02:28:31,564 --> 02:28:35,324 And today you have to prove that you are not only their teacher... 1628 02:28:35,964 --> 02:28:37,964 but also their mother and father. 1629 02:28:47,054 --> 02:28:49,504 What happened? What did he say? 1630 02:28:51,254 --> 02:28:53,704 To play mischief. - Mischief? 1631 02:28:54,514 --> 02:28:57,304 Yes Ajay. But in my style. 1632 02:29:00,504 --> 02:29:04,104 What happened, Jaya? 1633 02:29:04,604 --> 02:29:06,704 What's wrong with her? 1634 02:29:20,104 --> 02:29:22,144 A girl has fallen sick suddenly. 1635 02:29:22,304 --> 02:29:24,704 Everybody has surrounded her. Hurry up. 1636 02:29:34,067 --> 02:29:35,104 Look! 1637 02:29:41,044 --> 02:29:44,144 A severe attack of asthma. She should be rushed to the hospital. 1638 02:29:45,304 --> 02:29:47,114 She is an asthmatic, check her school records. 1639 02:29:47,414 --> 02:29:48,614 Careful. 1640 02:30:04,214 --> 02:30:07,114 Slowly. Not that! Listen to me. 1641 02:30:07,214 --> 02:30:09,474 That antenna! Yes, from there. 1642 02:30:09,714 --> 02:30:11,514 That gray one... open it. 1643 02:30:11,714 --> 02:30:13,674 What do I do? - Open it carefully. 1644 02:30:15,014 --> 02:30:17,114 Carefully. Slowly. 1645 02:30:18,964 --> 02:30:20,874 Now? - Get that radio from there. 1646 02:30:22,614 --> 02:30:23,674 Now? 1647 02:30:33,389 --> 02:30:36,254 [heavy breathing] 1648 02:30:37,074 --> 02:30:40,674 Remove the blue chip from the radio. 1649 02:30:45,474 --> 02:30:47,624 Put the red chip from the box in the radio. 1650 02:30:48,074 --> 02:30:49,674 From this? 1651 02:30:51,604 --> 02:30:53,704 Wait! No! The blue one. 1652 02:30:54,384 --> 02:30:56,344 Yes! The red one. 1653 02:30:56,554 --> 02:30:59,404 Put the red one in the radio and blue in the box. 1654 02:31:12,504 --> 02:31:13,704 Now... 1655 02:31:14,454 --> 02:31:16,304 I'm much better. 1656 02:31:18,004 --> 02:31:19,504 Thank God! 1657 02:31:21,564 --> 02:31:23,904 Get up. 1658 02:32:03,904 --> 02:32:05,104 Quick! 1659 02:32:17,814 --> 02:32:21,144 My calculation says, the children have taken charge now! 1660 02:32:46,156 --> 02:32:50,794 [Hand Machine Gun Firing] 1661 02:33:51,552 --> 02:33:55,487 [Hand Machine Gun Firing] 1662 02:34:21,445 --> 02:34:23,823 [Running Footsteps] 1663 02:34:32,454 --> 02:34:37,904 This rascal is too heavy. Come in the bathroom. Come on. 1664 02:37:09,715 --> 02:37:12,439 [Running Footsteps] 1665 02:37:15,104 --> 02:37:16,904 No! No! 1666 02:37:19,304 --> 02:37:23,904 [Voice Over Radio] "The enemies of our country..." 1667 02:37:26,874 --> 02:37:31,204 "will bite the dust" 1668 02:38:23,304 --> 02:38:26,704 Jaya! Are you okay? - Yes. 1669 02:38:31,104 --> 02:38:37,204 Ajay,Are you okay? - Yes. 1670 02:38:37,854 --> 02:38:41,204 Thank God. You are okay. 1671 02:38:45,204 --> 02:38:52,004 You lied to me, Jaya. 1672 02:38:52,514 --> 02:38:55,604 You lied to me that you are okay. 1673 02:38:55,804 --> 02:38:59,504 Yes, sir. Nothing is wrong with me. 1674 02:39:00,804 --> 02:39:02,804 I'm not going away from you. 1675 02:39:04,064 --> 02:39:06,104 I will always be with you. 1676 02:39:07,784 --> 02:39:13,304 Present in the form of a favour while sister cooks. 1677 02:39:16,014 --> 02:39:17,934 When she sings a song... 1678 02:39:19,134 --> 02:39:23,894 I will be there like the melody of her song. 1679 02:39:26,254 --> 02:39:28,334 Whenever she writes something... 1680 02:39:29,604 --> 02:39:31,934 you will see me in her letters. 1681 02:39:33,534 --> 02:39:34,934 My sister! 1682 02:39:36,764 --> 02:39:38,334 Listen... 1683 02:39:38,934 --> 02:39:42,114 tie this wedding chain around her neck. 1684 02:39:42,214 --> 02:39:44,934 What is this, Saraswati? - What do you think... 1685 02:39:45,934 --> 02:39:47,934 I don't know anything? 1686 02:39:49,334 --> 02:39:53,934 While cleaning her bed when I found this wedding chain... 1687 02:39:55,064 --> 02:39:57,134 I understood everything. 1688 02:39:58,114 --> 02:40:00,534 Today, if you don't fulfill her wish... 1689 02:40:01,134 --> 02:40:04,914 her soul will never rest in peace. Please. 1690 02:40:05,014 --> 02:40:06,114 No, sister. 1691 02:40:07,634 --> 02:40:09,934 It's man who dies... 1692 02:40:10,734 --> 02:40:12,654 not his soul. 1693 02:40:13,634 --> 02:40:15,934 And that soul has so much power... 1694 02:40:17,614 --> 02:40:21,014 that it can choose the womb it likes to be born in. 1695 02:40:24,934 --> 02:40:27,734 Very soon, I will come to your house, sir. 1696 02:40:29,414 --> 02:40:31,934 As a child... born to your wife. 1697 02:40:34,364 --> 02:40:38,661 Ok Sister, Jaya ok Sir. 1698 02:40:38,741 --> 02:40:40,841 [Groaning] 127511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.