Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,680 --> 00:00:27,268
[Running Footsteps]
4
00:01:23,680 --> 00:01:26,549
The prevalent peace and tranquility
in the Nalanda Valley...
5
00:01:27,025 --> 00:01:29,825
is a result of his
tremendous efforts.
6
00:01:30,825 --> 00:01:32,525
Before colonel Anand Viraj
went there...
7
00:01:33,275 --> 00:01:36,025
that valley was known
as the valley of death
8
00:01:37,575 --> 00:01:42,775
But after he went, those thousands
of people who had left that place...
9
00:01:42,925 --> 00:01:45,375
due to fear, have
started returning.
10
00:01:45,825 --> 00:01:51,735
In a short span of 2 years, more than
20,000 terrorists have been arrested.
11
00:01:52,025 --> 00:01:56,825
And the rest, are running around
to save their lives.
12
00:01:57,225 --> 00:02:01,575
To maintain peace, the Government
confers Colonel Anand Viraj...
13
00:02:01,825 --> 00:02:04,625
with a peace award.
14
00:02:04,790 --> 00:02:09,131
[Applause]
15
00:02:51,509 --> 00:02:53,870
[Explosion]
16
00:02:54,398 --> 00:02:57,405
[Voice Over T.V] This was a
token on behalf of us terrorists.
17
00:02:59,425 --> 00:03:01,425
We could've presented this
to you earlier.
18
00:03:02,895 --> 00:03:05,135
But we were waiting for the day...
19
00:03:06,045 --> 00:03:11,725
when you confer your brave
colonel Viraj with a peace award.
20
00:03:12,534 --> 00:03:18,325
And we could put
an end to him forever.
21
00:03:18,692 --> 00:03:20,935
We pledge...
22
00:03:21,295 --> 00:03:25,425
that every officer sent by
your government to our area...
23
00:03:26,445 --> 00:03:32,225
shall meet with the same fate.
Or perhaps worse than this.
24
00:03:33,443 --> 00:03:34,725
We are free!
25
00:03:36,395 --> 00:03:42,535
And we shall fight for our freedom
till the day we have achieved it!
26
00:03:45,425 --> 00:03:49,575
We give you one month's time.
27
00:03:51,275 --> 00:03:57,575
The army base that you've set up
in our area, should be removed.
28
00:03:58,725 --> 00:04:02,825
If your government fails to acquiesce
to our demands, then every person...
29
00:04:04,125 --> 00:04:07,325
who is a well-wisher of
your government in our area...
30
00:04:08,105 --> 00:04:10,025
shall be sent to hell.
31
00:04:11,075 --> 00:04:13,925
And your nation will be
presented with such a gift...
32
00:04:14,825 --> 00:04:17,425
that future generations
will never forget.
33
00:04:19,345 --> 00:04:22,525
One month! Only one month!
34
00:04:22,985 --> 00:04:24,525
What do we do about this lunatic?
35
00:04:25,675 --> 00:04:28,705
He is the greatest threat
to our nation's unity!
36
00:04:30,075 --> 00:04:32,935
Until he is arrested,
let alone this area...
37
00:04:33,025 --> 00:04:35,475
there won't be peace
in any part of the country.
38
00:04:35,725 --> 00:04:38,725
Sir, we are trying
our best to arrest him.
39
00:04:39,105 --> 00:04:43,125
I know. But we don't have much time.
40
00:04:44,725 --> 00:04:47,625
I wonder what will his next move,
after a month, be?
41
00:04:59,925 --> 00:05:05,135
After years of efforts, I have obtained
the nuclear bomb from foreign allies.
42
00:05:06,625 --> 00:05:09,825
It's time to use it.
My brother...
43
00:05:11,125 --> 00:05:14,325
I'm entrusting to you
a very big mission.
44
00:05:15,495 --> 00:05:18,735
All our past successful missions
failed against this mission
45
00:05:19,905 --> 00:05:22,935
You'll go Roopnagar with this bomb
46
00:05:23,625 --> 00:05:25,725
Wait for my signal
47
00:05:27,625 --> 00:05:30,735
If the Government doesn't
agreed with our conditions...
48
00:05:31,525 --> 00:05:35,325
then blast this bomb, and the entire
world will see our strength
49
00:05:36,225 --> 00:05:40,325
And no one will forget this for years
50
00:05:52,725 --> 00:05:57,075
All of you must be knowing
who is coming to our school.
51
00:05:57,175 --> 00:06:01,125
Sir, my calculation says
that the minister is coming.
52
00:06:02,165 --> 00:06:06,825
And you all must also be knowing
that how much donation he has...
53
00:06:06,925 --> 00:06:07,825
Yes ,sir.
54
00:06:08,225 --> 00:06:12,805
Let me complete first. How much
is he donating to our school?
55
00:06:13,025 --> 00:06:16,125
Sir,2.5 million.
- You must also be aware...
56
00:06:16,275 --> 00:06:20,325
that our students
can ruin everything.
57
00:06:20,425 --> 00:06:21,025
Yes,sir.
58
00:06:21,125 --> 00:06:24,325
I have left no stones unturned
in praising this school.
59
00:06:25,125 --> 00:06:26,725
As for the discipline, I said...
60
00:06:27,525 --> 00:06:30,805
that even if a small needle
drops in this school...
61
00:06:31,125 --> 00:06:33,325
the noise echoes outside.
But let that be.
62
00:06:34,445 --> 00:06:36,605
I have lied so much,
that my tongue is burning.
63
00:06:37,905 --> 00:06:39,825
But all of you listen carefully.
64
00:06:39,925 --> 00:06:40,726
Yes,sir.
65
00:06:41,175 --> 00:06:45,875
If anything goes wrong before
the minister, we'll lose 2.5 million.
66
00:06:46,335 --> 00:06:49,425
But that will effect
your salaries, too.
67
00:06:51,345 --> 00:06:56,145
Stop coughing. So tell
all your students that...
68
00:06:56,725 --> 00:07:00,925
when the National Anthem will be
played at the time of flag hoisting...
69
00:07:01,125 --> 00:07:04,425
they should hold their breath
and salute the flag.
70
00:07:08,961 --> 00:07:10,989
[French Horn]
71
00:07:22,337 --> 00:07:25,421
[Voice Over Phonograph]
72
00:07:59,565 --> 00:08:03,105
[Yelling]
73
00:08:03,425 --> 00:08:06,125
What happened, sir?
- Wonder how this...
74
00:08:12,925 --> 00:08:17,625
What has oxygen to do
with chemistry?
75
00:08:20,425 --> 00:08:22,525
Where has sir gone?
- Where is he?
76
00:08:39,515 --> 00:08:40,525
Nice cigarette.
77
00:08:45,225 --> 00:08:49,825
Good morning sir.what for?
What are you doing here?
78
00:08:50,375 --> 00:08:52,805
I had asked you to
come to my office.
79
00:08:53,145 --> 00:08:55,425
We are standing in your office, sir.
- Is this my office?
80
00:08:55,525 --> 00:08:59,125
Sir, someone shifted your office
in the garden early in the morning?
81
00:08:59,425 --> 00:09:01,925
My office in the garden?
You must be crazy!
82
00:09:07,125 --> 00:09:11,325
Who is this new V.I.P. in our school?
- He's no V.I.P., but our new teacher.
83
00:09:11,825 --> 00:09:13,925
If so, then why is he
being welcomed like this?
84
00:09:14,326 --> 00:09:18,825
God knows. Just watch the principal
sing praises about him.
85
00:09:18,905 --> 00:09:20,396
[Laughing]
86
00:09:20,525 --> 00:09:25,525
Dear students, the person standing
before you today...
87
00:09:26,125 --> 00:09:28,425
is Ajay Saxena.
88
00:09:30,225 --> 00:09:35,629
He is a great man. And his greatness
is beyond any comparison.
89
00:09:35,793 --> 00:09:37,661
[Applause]
90
00:09:37,925 --> 00:09:42,225
When he was a student himself,
he was an example of humanity.
91
00:09:43,125 --> 00:09:45,525
Had he gone in for
further studies...
92
00:09:45,875 --> 00:09:50,425
he would have been a scientist,
an engineer or a great poet.
93
00:09:51,125 --> 00:09:55,025
But in my eyes, being a teacher
is the greatest of professions.
94
00:09:55,925 --> 00:10:00,125
The best thing is that
he was a student of this school.
95
00:10:00,525 --> 00:10:03,525
And today he is here to
teach students of this school.
96
00:10:04,425 --> 00:10:08,225
I have no words to express the
amount of affection and love...
97
00:10:08,705 --> 00:10:11,825
he has for the students.
98
00:10:13,375 --> 00:10:15,825
Sir,There are no
flowers in garland now.
99
00:10:16,325 --> 00:10:20,125
Sorry, come.
100
00:10:20,465 --> 00:10:22,125
sir,if such.
101
00:10:23,200 --> 00:10:26,433
[Applause]
102
00:10:30,975 --> 00:10:35,575
Good morning sir,Good morning.
Please sit down.
103
00:10:35,675 --> 00:10:37,125
Thank You sir.
104
00:10:44,525 --> 00:10:46,725
What's this, sir?
Are you suspecting us?
105
00:10:47,125 --> 00:10:48,675
This is an insult, sir.
106
00:10:49,825 --> 00:10:51,825
No, it is not that.
107
00:10:52,325 --> 00:10:54,725
To every action that is
equal aposit reaction.
108
00:10:55,225 --> 00:10:56,125
This is a newtons law.
109
00:10:56,425 --> 00:11:00,385
When I was a student I used
to harass my teachers, too.
110
00:11:00,485 --> 00:11:04,325
I thought you might do the same.
I was only making sure.
111
00:11:05,025 --> 00:11:09,525
Breaking the legs of the chair
has become very outdated, sir.
112
00:11:09,625 --> 00:11:13,525
It happens in kindergartens now.
Our level is something else, sir.
113
00:11:13,725 --> 00:11:16,425
This means you have
other plans for me.
114
00:11:17,185 --> 00:11:21,925
You're scared before anything
has begun? Don't worry. Sit down.
115
00:11:22,825 --> 00:11:23,825
Thanks.
116
00:11:24,125 --> 00:11:26,625
The Principal must have
told you about me.
117
00:11:27,325 --> 00:11:29,325
Now I'd like to know about you.
118
00:11:30,575 --> 00:11:32,925
What is your name?
- Your name sir, Ajay.
119
00:11:33,425 --> 00:11:35,415
Good. Then you must be very clever.
120
00:11:35,685 --> 00:11:39,525
Sure, in all other things
except studies.
121
00:11:39,605 --> 00:11:40,945
[Laughing]
122
00:11:41,025 --> 00:11:42,225
Next.
123
00:11:42,725 --> 00:11:46,425
Pande,chanki pande! chanki,
next.
124
00:11:47,925 --> 00:11:51,425
Govinda sir,Govinda,
next.
125
00:11:52,780 --> 00:11:53,525
Shilpa!
126
00:11:54,725 --> 00:11:58,725
On hearing your names, I feel that
I'm sitting in a cinema hall.
127
00:11:58,925 --> 00:12:00,315
Let's come to the point.
128
00:12:01,325 --> 00:12:04,625
Good morning teacher,Good morning
sit down.Thank you.
129
00:12:04,975 --> 00:12:06,325
I'm sorry, this is my period.
130
00:12:07,075 --> 00:12:10,215
You're mistaken. As per the
time table, this is my class.
131
00:12:10,785 --> 00:12:12,525
You seem to be a newcomer.
132
00:12:14,325 --> 00:12:17,925
Probably the time-table
you've got is wrong.
133
00:12:18,325 --> 00:12:21,125
Ask any student, this is
the English language period.
134
00:12:21,975 --> 00:12:23,425
Right, Ajay?
- Yes, sir.
135
00:12:23,885 --> 00:12:26,375
As per our time table,
this is the English period.
136
00:12:26,565 --> 00:12:29,525
I think the time table has changed.
It would be better...
137
00:12:29,675 --> 00:12:32,925
if you check at the office.
- Come again! Must I go and check?
138
00:12:33,395 --> 00:12:37,425
Look, I've been teaching here for the
past 3 years. And you have just come.
139
00:12:37,825 --> 00:12:42,525
I'm your senior; so go over and check.
- But the Principal...
140
00:12:42,625 --> 00:12:44,725
Please don't west my time.
141
00:12:45,625 --> 00:12:49,625
Excusme, Your name?-Jaya.
Sorry Jaya.
142
00:12:49,725 --> 00:12:53,425
Sorry students,it's okey sir.
143
00:12:53,619 --> 00:12:56,845
[Laughing]
144
00:12:56,925 --> 00:12:59,625
Mr. Ajay. As per my calculation...
145
00:12:59,725 --> 00:13:05,175
the class that you went in was correct
and so was your period.
146
00:13:05,625 --> 00:13:09,525
Then who was that teacher?
- Not teacher. Jaya is a student.
147
00:13:10,225 --> 00:13:10,826
Student,Yes.
148
00:13:11,025 --> 00:13:12,425
A very naughty student.
149
00:13:13,325 --> 00:13:16,925
She stays in the hostel, number one
in studies and sports.
150
00:13:17,025 --> 00:13:18,825
And number one in ragging too!
151
00:13:19,625 --> 00:13:22,625
She sends teachers packing
from the classes.
152
00:13:33,805 --> 00:13:38,425
When you said your level is different
I should have guessed.
153
00:13:38,865 --> 00:13:44,225
I got fooled.
Well, who is Jaya amongst you?
154
00:13:45,025 --> 00:13:46,625
Good morning sir.and I'm sorry.
155
00:13:46,925 --> 00:13:51,025
Get up.Who asked you to sit?
And you can't get away like this.
156
00:13:51,845 --> 00:13:55,125
What made you do that?
- You had said, sir...
157
00:13:59,525 --> 00:14:04,525
You think you are too smart? I know
you are Number one in everything.
158
00:14:04,915 --> 00:14:07,375
But worst in discipline.
This is the only drawback...
159
00:14:07,475 --> 00:14:09,625
that is enough to overshadow
your good qualities.
160
00:14:09,925 --> 00:14:13,525
Sorry, sir. But they had
laid a bet that...
161
00:14:13,725 --> 00:14:16,925
I can't fool the new teacher.
- Enough.
162
00:14:17,225 --> 00:14:20,015
This is the only difference between
an Indian and a foreigner.
163
00:14:20,725 --> 00:14:26,525
If a thorn pricks him, he will say,
I stepped on the thorn.
164
00:14:26,925 --> 00:14:30,325
Whereas we Indians will say...
a thorn has pricked me.
165
00:14:30,725 --> 00:14:35,925
As though the thorn walked upto them.
You're blaming others for your mistake
166
00:14:36,045 --> 00:14:39,925
Wow, sir! What an example!
It pricked my heart.
167
00:14:40,125 --> 00:14:43,525
You find it funny?
- No, sir. She's praising you.
168
00:14:45,245 --> 00:14:47,125
Shut up..Shut up.
169
00:14:51,675 --> 00:14:56,125
Ajay! My childhood friend.
How are you?
170
00:14:56,795 --> 00:15:00,525
What are you staring at?
Don't you recognise me?
171
00:15:00,725 --> 00:15:02,825
I am your childhood friend, Shagun.
172
00:15:03,025 --> 00:15:07,125
Jaya, this new teacher
is my childhood friend.
173
00:15:07,375 --> 00:15:08,765
What is he?
- Friend.
174
00:15:08,925 --> 00:15:14,825
We were studying in the same class.
I got stuck here like an adhesive.
175
00:15:14,925 --> 00:15:18,825
And he became a teacher.
176
00:15:18,925 --> 00:15:22,125
Shagun, go and sit down.
- Let me talk.
177
00:15:22,525 --> 00:15:25,325
You know what happened one day?
- What?
178
00:15:25,615 --> 00:15:32,425
He went to the girls to tease them,
but the girls teased him instead.
179
00:15:32,725 --> 00:15:34,225
Shagun..shagun
180
00:15:34,305 --> 00:15:38,925
You know why? Because he was
very naive at that time. What?
181
00:15:39,125 --> 00:15:39,925
Naive!
182
00:15:40,025 --> 00:15:44,625
Shagun,D'you have no sense? I'm
your teacher and you are my student.
183
00:15:45,025 --> 00:15:47,025
Behave yourself.
- Really?
184
00:15:47,705 --> 00:15:52,845
When we were small, you often said
that I am your friend your a lifetime.
185
00:15:53,125 --> 00:15:57,925
And you could do anything for me!
Today you ask me to behave myself?
186
00:15:59,025 --> 00:16:00,625
Go and take your seat! Go on!
187
00:16:06,075 --> 00:16:07,925
Take your seat, eh?
188
00:16:16,075 --> 00:16:18,925
I'll go, if you insist.
189
00:16:19,925 --> 00:16:23,215
But I never expected this from you.
Have you forgotten the days...
190
00:16:23,625 --> 00:16:25,675
when we used to feast on grams
together after school?
191
00:16:26,625 --> 00:16:29,125
We used to fly kites
and play together.
192
00:16:29,475 --> 00:16:31,725
And he broke everything
in one stroke.
193
00:16:32,825 --> 00:16:37,125
Forget it, uncle. Relax.
- I can't. He has hurt my feelings.
194
00:16:39,425 --> 00:16:42,525
Today in literature...
195
00:16:43,125 --> 00:16:46,125
I'll teach...! Why did you get up?
- The bell, sir.
196
00:16:46,225 --> 00:16:49,125
Never mind. Today's the first day.
I'll teach one line at least.
197
00:16:49,325 --> 00:16:54,425
Sorry sir,games period.
Jaya,girls,boyes.
198
00:16:57,636 --> 00:17:01,074
Yearning
199
00:17:08,745 --> 00:17:11,125
Step aside, uncle.
I'll move the cart uphill.
200
00:17:11,425 --> 00:17:13,925
No, son. You only
push it from behind.
201
00:17:14,115 --> 00:17:16,565
Oh, move aside. It is
not your cup of tea.
202
00:17:17,515 --> 00:17:19,565
Okay. If you insist.
203
00:17:22,525 --> 00:17:26,225
You trouble the new teacher too much.
- I have to.
204
00:17:35,457 --> 00:17:37,913
[All Laughing]
205
00:17:40,575 --> 00:17:43,225
Sir,Do you want to help? No,thank you.
206
00:17:46,765 --> 00:17:49,225
Why are you roaming outside?
If it's a holiday...
207
00:17:49,325 --> 00:17:51,725
you ought to sit down and study.
Go and study.
208
00:17:52,505 --> 00:17:55,425
Okey sir,by.Thank you.
209
00:18:23,380 --> 00:18:25,681
I know who drew
this beautiful painting.
210
00:18:27,235 --> 00:18:31,425
But today, I don't want to waste time
arguing unnecessarily.
211
00:18:31,775 --> 00:18:33,625
Give me your book.
- Here, sir.
212
00:18:33,725 --> 00:18:35,425
I don't want your book.
- You sit down.
213
00:18:37,075 --> 00:18:40,725
Is something wrong with my book?
- I said I don't want it.
214
00:18:41,345 --> 00:18:44,825
You are humiliating me before
the entire class. You must tell me...
215
00:18:44,965 --> 00:18:48,975
why you don't want my book.
- I don't think it's necessary.
216
00:18:49,075 --> 00:18:51,175
Go back to your seat.
- Hey, Ajay!
217
00:18:52,725 --> 00:18:57,325
I mean, sir. Yesterday you opened
your books and the bell went off.
218
00:18:58,125 --> 00:19:01,125
I hope the bell doesn't ring
before you open the book today.
219
00:19:03,325 --> 00:19:08,525
If you go on like this, when will you
teach us? Our studies are suffering.
220
00:19:08,925 --> 00:19:12,525
I know how interested
you are in studies. Sit down.
221
00:19:12,825 --> 00:19:17,025
Sit down, uncle.
- Give it to me!Thank you sir.
222
00:19:20,825 --> 00:19:21,325
Woman...
223
00:19:22,425 --> 00:19:25,925
I want to tell you a few important
things about women.
224
00:19:27,125 --> 00:19:29,925
Do you know when a woman
is called a woman?
225
00:19:35,125 --> 00:19:38,925
It is a weird question,
but it is very...
226
00:19:42,025 --> 00:19:46,725
What are you up to?
- What have I done, sir?
227
00:19:47,005 --> 00:19:49,075
You know what I mean.
228
00:19:50,165 --> 00:19:52,075
I wonder what's wrong with him.
229
00:19:52,585 --> 00:19:54,725
Ever since he has come here,
he picks on me alone.
230
00:19:55,225 --> 00:19:57,025
Hey, Ajay...Yes,jaya.
231
00:19:57,245 --> 00:20:00,925
Show me what you will do
when your lips go dry.
232
00:20:03,930 --> 00:20:06,125
Yes! And you, Neelam?
233
00:20:09,371 --> 00:20:11,165
All of you show me.
234
00:20:18,985 --> 00:20:21,825
If I did that, why is he
shouting at me?
235
00:20:21,925 --> 00:20:24,025
Sir, you too!
236
00:20:24,425 --> 00:20:27,965
Look, Jaya. You are a good student.
The best in every subject.
237
00:20:28,225 --> 00:20:31,825
But this is my second day in school.
Let me teach one lesson at least.
238
00:20:32,325 --> 00:20:35,225
When have I stopped you, sir?
Go ahead.
239
00:20:38,275 --> 00:20:40,225
Today I will...
240
00:20:41,652 --> 00:20:43,755
[Snoring]
241
00:20:49,299 --> 00:20:50,565
[School Bell]
242
00:20:56,086 --> 00:20:59,825
Bye,
Shagun.
243
00:21:00,474 --> 00:21:04,065
What's wrong, Uncle?
Why are you sulking?
244
00:21:04,165 --> 00:21:07,125
What do I tell you?
Today I dozed off in class.
245
00:21:07,485 --> 00:21:10,725
So Ajay has asked me
to stand on the bench...
246
00:21:10,825 --> 00:21:13,485
for a week as punishment.
My pants are short.
247
00:21:13,625 --> 00:21:16,905
I feel shy in front of the girls.
Everything can be seen.
248
00:21:17,225 --> 00:21:20,325
I won't go to the class.
- Don't worry, uncle.
249
00:21:20,675 --> 00:21:24,125
I'll give you an idea.
Get your ears here.
250
00:21:27,325 --> 00:21:31,525
Good morning Sir,Good morning.
Please sit down.
251
00:21:36,625 --> 00:21:40,475
Yesterday I asked an ass to stand
on the bench. I think he has forgotten
252
00:21:50,425 --> 00:21:52,225
Shagun,Get down.
253
00:21:52,725 --> 00:21:55,825
I am obeying your orders, sir.
You told me stand here.
254
00:21:55,925 --> 00:21:57,925
Get down and come here.
255
00:22:01,325 --> 00:22:03,295
Why did you wear these shorts
to school?
256
00:22:03,395 --> 00:22:07,025
Because today we have
the games period.
257
00:22:08,125 --> 00:22:11,495
But they aren't wearing it.
Are you special?
258
00:22:11,805 --> 00:22:16,825
Sir, I feel comfortable playing
in these bermudas.
259
00:22:17,045 --> 00:22:20,925
Then do one thing. I don't
want to see you for a week. Get out.
260
00:22:21,245 --> 00:22:22,825
Ajay, listen to me...Get out.
261
00:22:26,455 --> 00:22:27,945
[Laughing]
262
00:22:28,025 --> 00:22:31,140
Quite,now open your book.
263
00:22:34,305 --> 00:22:35,445
Sunderkhand...
264
00:22:36,325 --> 00:22:38,235
Sunder is another name
for Lord Hanuman.
265
00:22:38,945 --> 00:22:42,425
That signifies the character
of Lord Hanuman.
266
00:22:59,715 --> 00:23:03,225
Either you'll stay in this class
or me, Jaya.
267
00:23:03,925 --> 00:23:08,225
Tell me who will leave.
- Don't bother, sir. I will leave.
268
00:23:09,125 --> 00:23:13,625
Sir,The principal!Good morning sir.
Good morning,sit down.
269
00:23:14,165 --> 00:23:17,425
This is the D.O.
and this is Mr.Ajay...
270
00:23:17,625 --> 00:23:20,775
What are you teaching them?
- About Sunderkhand.
271
00:23:21,525 --> 00:23:26,025
Can I ask them a few questions?
- Sir, I've just begun.
272
00:23:26,125 --> 00:23:28,025
I won't ask much.
273
00:23:29,125 --> 00:23:31,625
What is Sunderkand?
Can anyone tell me?
274
00:23:32,075 --> 00:23:38,725
There is no person on earth who can
save the self from illusion.
275
00:23:39,225 --> 00:23:42,425
And when he does fall under it,
he is left nowhere.
276
00:23:42,925 --> 00:23:46,125
In the beginning of Sunderkhand when
in the Ashoka Vatika...
277
00:23:46,225 --> 00:23:49,325
Goddess Sita, in the memory
of lord Rama, started crying...
278
00:23:49,785 --> 00:23:53,625
on the other hand Lord Rama is
thinking about his wife Sita...
279
00:23:53,725 --> 00:23:56,825
that where she must be
and in what state...
280
00:23:57,225 --> 00:24:00,925
starts crying and
wanders into the jungle.
281
00:24:02,275 --> 00:24:06,725
That very moment, Lord Hanuman
meets Goddess Sita in Ashoka Vatika...
282
00:24:06,825 --> 00:24:10,975
and gives her Lord Rama's ring.
On seeing that...
283
00:24:11,075 --> 00:24:14,925
Goddess Sita overcomes her illusion.
But another illusion torments her.
284
00:24:15,495 --> 00:24:17,925
Will she be able to
meet Lord Ram again?
285
00:24:18,125 --> 00:24:22,025
Similarly when Lord Hanuman
returns to Lord Rama...
286
00:24:22,125 --> 00:24:24,025
and gives Him news
about Goddess Sita...
287
00:24:24,125 --> 00:24:28,225
He also overcomes His illusion, but
at once another illusion overtakes Him
288
00:24:28,725 --> 00:24:31,025
He wonders if He will ever be
able to see Sita again.
289
00:24:31,585 --> 00:24:35,625
The one who helped them both the
illusion is Sunderkand.
290
00:24:37,845 --> 00:24:41,225
That is it, Sir. Our teacher
taught us till here.
291
00:24:42,325 --> 00:24:46,225
Good,How wonderfully have you
explained it to the students.
292
00:24:46,505 --> 00:24:50,065
I'm very happy.You are really
good teacher.I must say. exesilent.
293
00:24:50,165 --> 00:24:54,725
God bless you.Wonderful. Shall we go?
- Yes.
294
00:24:58,225 --> 00:25:05,525
Should I still leave the class?
Or shall I...?Thank you.
295
00:25:33,845 --> 00:25:36,045
Wow! That's wonderful!
- You are a genius.
296
00:25:36,645 --> 00:25:40,785
Jaya, you wait. Let me phone first.
My girlfriend will fall asleep.
297
00:25:40,895 --> 00:25:42,245
No, let me phone first.
298
00:25:42,626 --> 00:25:45,145
What's the matter, Sir?
You look worried.
299
00:25:46,030 --> 00:25:48,591
Just see this month's
telephone bill.
300
00:25:49,745 --> 00:25:55,025
I never make so many calls.
If I do, I use the public STD booth.
301
00:25:56,160 --> 00:25:57,308
What nonsense!
302
00:25:59,165 --> 00:26:03,025
Why are you hanging up, dad? Are you
bored talking to your daughter?
303
00:26:03,445 --> 00:26:05,625
You've been talking to me for
the last half an hour, dear.
304
00:26:05,992 --> 00:26:08,525
On an STD line! You know
how much the bill will be?
305
00:26:11,445 --> 00:26:15,425
That's why I call at nights, dad.
Phone calls at night are for free.
306
00:26:15,885 --> 00:26:21,125
Our principal is a great guy.
He foots the bill.
307
00:26:21,698 --> 00:26:24,105
I can talk to you
for another hour!
308
00:26:25,615 --> 00:26:26,445
An hour?
309
00:26:26,525 --> 00:26:29,509
[Jollify]
310
00:26:31,415 --> 00:26:35,495
Good news! Today our teachers of Maths
and Science haven't turned up!
311
00:26:37,855 --> 00:26:39,695
A free period!
312
00:26:39,775 --> 00:26:41,742
[Jollify Continues]
313
00:26:52,704 --> 00:26:54,984
What's the matter?
What's the racket for?
314
00:26:58,814 --> 00:27:01,369
This is not your period, sir.
- I know that.
315
00:27:02,167 --> 00:27:04,184
But the principal sent me...
316
00:27:04,534 --> 00:27:08,384
so that you don't make noise
and bother your neighbouring class.
317
00:27:16,014 --> 00:27:18,114
Chanki,Present, Sir.
318
00:27:20,514 --> 00:27:22,914
Nilam,Present, Sir.
319
00:27:25,214 --> 00:27:27,914
Govind,present sir.
320
00:27:29,214 --> 00:27:31,614
Sonam,present sir.
321
00:27:34,914 --> 00:27:38,114
Looks like you are not
too happy to see me.
322
00:27:38,304 --> 00:27:40,384
Do you except us to rejoice?
323
00:27:41,014 --> 00:27:45,104
We thought since we had free classes
we would sing, dance and have fun.
324
00:27:45,814 --> 00:27:52,111
Would you object, if I too
joined the fun?
325
00:27:52,614 --> 00:27:56,014
What are you saying, Sir?
- I am right!
326
00:27:56,514 --> 00:27:58,814
So,comon join me.
327
00:28:09,033 --> 00:28:12,371
[Whistling]
328
00:28:31,014 --> 00:28:32,584
"Sing, dance..."
329
00:28:33,414 --> 00:28:34,914
"watch a movie..."
330
00:28:35,814 --> 00:28:37,114
"it's time..."
331
00:28:38,394 --> 00:28:39,984
"to enjoy"
332
00:28:40,664 --> 00:28:42,584
"There's a lifetime..."
333
00:28:43,214 --> 00:28:44,314
"to enjoy"
334
00:28:45,614 --> 00:28:47,114
"This is the time..."
335
00:28:48,014 --> 00:28:49,584
"to study"
336
00:28:49,714 --> 00:28:53,984
"Watching movies is a bad habit"
337
00:28:54,414 --> 00:28:58,584
"Talk about studies"
338
00:29:00,054 --> 00:29:01,314
"Sing, dance..."
339
00:29:02,614 --> 00:29:03,914
"watch a movie..."
340
00:29:05,014 --> 00:29:06,714
"it's time..."
341
00:29:07,414 --> 00:29:08,714
"to enjoy"
342
00:29:09,564 --> 00:29:11,014
"There's a lifetime..."
343
00:29:12,314 --> 00:29:13,714
"to enjoy"
344
00:29:14,814 --> 00:29:16,814
"This is the time..."
345
00:29:17,214 --> 00:29:18,614
"to study"
346
00:29:50,814 --> 00:29:52,914
Chanki,present sir.
347
00:29:54,314 --> 00:29:56,114
Nilam ,yes sir.
348
00:29:58,704 --> 00:30:00,704
"Bhagat Singh attained martyrdom"
349
00:30:03,314 --> 00:30:05,784
"Manoj acted well in The Martyr"
350
00:30:08,624 --> 00:30:10,584
Govinda...
- Yes sir?
351
00:30:10,984 --> 00:30:12,914
Sonam...
- Present
352
00:30:13,014 --> 00:30:15,584
"What do you like in history?"
353
00:30:16,564 --> 00:30:19,114
"We want to watch
The Great Mughal Emperor"
354
00:30:20,314 --> 00:30:24,714
"Learn about Gandhi,
know about the freedom fight"
355
00:30:25,114 --> 00:30:29,514
"Let us take some advantage
of independence"
356
00:30:29,614 --> 00:30:31,464
"Enjoy, enjoy..."
357
00:30:31,814 --> 00:30:34,584
"the advantage of independence"
358
00:30:35,214 --> 00:30:39,584
"Watching movies is a bad habit"
359
00:30:40,114 --> 00:30:44,314
"Talk about studies"
360
00:30:45,514 --> 00:30:46,914
"Sing, dance..."
361
00:30:48,114 --> 00:30:49,414
"watch a movie..."
362
00:30:50,694 --> 00:30:51,914
"it's time..."
363
00:30:53,114 --> 00:30:54,414
"to enjoy"
364
00:30:55,214 --> 00:30:56,914
"There's a lifetime..."
365
00:30:58,014 --> 00:30:59,214
"to enjoy"
366
00:31:00,464 --> 00:31:02,114
"This is the time..."
367
00:31:02,814 --> 00:31:04,214
"to study"
368
00:31:37,514 --> 00:31:39,584
Where's your book?
- Forgot it at home
369
00:31:40,114 --> 00:31:42,114
Yours?
- It's with me
370
00:31:44,114 --> 00:31:46,584
"Open your books"
371
00:31:48,914 --> 00:31:51,214
"Cosmetics come first"
372
00:31:54,014 --> 00:31:56,584
What are you doing?
- Sharpening my pencil
373
00:31:58,784 --> 00:32:01,194
And you?
- Filling ink
374
00:32:03,704 --> 00:32:06,184
"Knowing about the feelings
is Psychology"
375
00:32:07,084 --> 00:32:09,584
"Boys and girls together
make Biology"
376
00:32:11,114 --> 00:32:15,264
"Lecture on English literature
is not over yet"
377
00:32:15,614 --> 00:32:19,784
"We are teenagers.
Teach us about Romeo and Juliet"
378
00:32:19,914 --> 00:32:24,414
Teach us,Teach us,
about Romeo and Juliet.
379
00:32:25,614 --> 00:32:29,584
"Watching movies is a bad habit"
380
00:32:30,514 --> 00:32:34,514
"Talk about studies"
381
00:32:35,964 --> 00:32:37,514
"Sing,Dance."
382
00:32:38,684 --> 00:32:39,814
"watch a movie..."
383
00:32:41,114 --> 00:32:42,414
"it's time..."
384
00:32:43,514 --> 00:32:44,814
"to enjoy"
385
00:32:45,614 --> 00:32:47,114
"There's a lifetime..."
386
00:32:48,414 --> 00:32:49,514
"to enjoy"
387
00:32:50,704 --> 00:32:51,914
"This is the time..."
388
00:32:53,124 --> 00:32:54,614
"to study"
389
00:32:54,914 --> 00:32:59,264
"Watching movies is a bad habit"
390
00:32:59,654 --> 00:33:03,814
"Talk about studies"
391
00:33:20,914 --> 00:33:21,814
Let me tie my laces.
392
00:33:25,604 --> 00:33:27,044
[Laughing]
393
00:33:28,064 --> 00:33:31,414
What impudence is this?
Is this what we teach you?
394
00:33:32,014 --> 00:33:34,614
What have I done?
- You very well know that.
395
00:33:34,864 --> 00:33:36,984
Aren't you ashamed of doing
such a sick thing?
396
00:33:37,584 --> 00:33:42,184
Perhaps you don't know how
the ball jumps when it is kicked.
397
00:33:42,814 --> 00:33:47,111
I did nothing wrong. The sickness
actually lies in your mind.
398
00:33:50,642 --> 00:33:55,014
She's your teacher. Don't you know
how to speak to your teacher?
399
00:33:55,424 --> 00:34:00,584
Hey, that is between us.
Don't you interfere.
400
00:34:01,464 --> 00:34:03,514
Perhaps you don't know that
I'm the Minister's son.
401
00:34:03,914 --> 00:34:06,014
I can have you thrown
out of school in a second!
402
00:34:11,834 --> 00:34:14,114
You are very strong, all right.
Let go of my hand.
403
00:34:15,134 --> 00:34:16,014
Let go of my hand.
404
00:34:18,364 --> 00:34:20,214
Let go!Come to the class.
405
00:34:27,174 --> 00:34:32,157
[Gun Firing]
406
00:34:48,414 --> 00:34:50,014
Drive!
407
00:35:08,314 --> 00:35:08,914
Go.
408
00:35:15,401 --> 00:35:17,562
[Tire Screeching]
409
00:35:23,964 --> 00:35:26,814
If anyone dares move,
I'll spare no one!
410
00:35:27,814 --> 00:35:29,214
I'll gun them down! Everybody!
411
00:35:30,714 --> 00:35:31,514
Faster!
412
00:35:41,064 --> 00:35:42,184
Careful!
413
00:36:30,434 --> 00:36:32,414
You have shown great courage.
414
00:36:33,564 --> 00:36:37,314
It's better that you die, dog!
415
00:36:39,214 --> 00:36:40,314
You swine!
416
00:36:40,394 --> 00:36:41,790
[Glass Breakage]
417
00:37:51,434 --> 00:37:52,576
Finished!
418
00:37:53,574 --> 00:37:56,314
Teacher! Let alone this military...
419
00:37:56,414 --> 00:37:59,094
not even the armies of the world
can save you.
420
00:38:00,914 --> 00:38:05,914
Teacher! The day my brother finds out
it will be the last day of your life!
421
00:38:10,434 --> 00:38:11,614
Take the scoundrel away!
422
00:38:18,614 --> 00:38:21,314
No one should know that
I'm behind his arrest.
423
00:38:22,444 --> 00:38:25,314
I'm not worried about myself,
but for those school children.
424
00:38:25,984 --> 00:38:28,904
They shouldn't suffer
on account of me.
425
00:38:31,614 --> 00:38:34,414
You've done a great service
to the country.
426
00:38:35,714 --> 00:38:37,214
This will remain a secret.
427
00:38:44,304 --> 00:38:46,304
May I ask you something?
428
00:38:46,738 --> 00:38:53,104
When Govind held your hand a while ago
you told him that he was very strong.
429
00:38:53,764 --> 00:38:57,504
Govind is my student, Jaya.
And this man was a traitor.
430
00:38:58,904 --> 00:39:01,104
I could've retaliated to
Govind's impudence.
431
00:39:02,104 --> 00:39:04,104
But that wouldn't
shatter his pride.
432
00:39:05,454 --> 00:39:07,304
In fact, it would've given rise
to a feeling of vengeance in him.
433
00:39:08,414 --> 00:39:13,135
Punishment doesn't change a student,
and I wanted to see a change in Govind
434
00:39:15,414 --> 00:39:18,704
Govind,Forgive me, Sir.
435
00:39:23,224 --> 00:39:26,304
Chote has been arrested! And here
we are, twiddling our thumbs!
436
00:39:27,164 --> 00:39:29,084
Those dogs arrested him!
437
00:39:29,164 --> 00:39:32,218
My lion-hearted brother has
been arrested by these dogs!
438
00:39:33,664 --> 00:39:36,104
No! No!
439
00:39:36,744 --> 00:39:40,504
He will be released!
Yes, he will be freed!
440
00:39:41,104 --> 00:39:45,104
Any how and at any cost!
441
00:39:45,984 --> 00:39:52,104
Because only he knows where
he has hidden the nuclear bomb.
442
00:39:54,034 --> 00:39:59,614
Without that bomb I'll never be
able to fulfill my vow.
443
00:40:00,804 --> 00:40:04,904
And I have always fulfilled
every vow of mine!
444
00:40:05,904 --> 00:40:07,704
And I always fulfill this, too!
445
00:40:15,014 --> 00:40:15,920
Uncle!
446
00:40:16,000 --> 00:40:16,934
[Laughing]
447
00:40:17,014 --> 00:40:19,104
My boy!
- What's the matter, Uncle?
448
00:40:19,274 --> 00:40:22,314
Everyone's out on the ground.
What are you doing here?
449
00:40:23,274 --> 00:40:29,414
Ajay suspended me for a week.
And I missed the picnic and the fun.
450
00:40:29,714 --> 00:40:32,104
I sat at home, rotting
like a brinjal.
451
00:40:32,904 --> 00:40:37,969
I'll make him pay in such a way
that he will regret it all his life.
452
00:40:38,049 --> 00:40:39,935
[Laughing]
453
00:40:40,364 --> 00:40:45,164
What are you keeping in Jaya's book?
- You'll know that later. Come on.
454
00:40:53,614 --> 00:40:54,314
Keep it.
455
00:40:55,914 --> 00:40:59,904
You haven't worn a tie today, sir.
- Can't I teach without wearing a tie?
456
00:41:00,414 --> 00:41:04,904
Don't get annoyed, sir. But you do
look smart and handsome in a tie.
457
00:41:09,614 --> 00:41:12,294
None of you will
play any pranks.
458
00:41:14,164 --> 00:41:19,164
The lesson I'm going to teach today
is very important and interesting.
459
00:41:27,414 --> 00:41:30,964
What's the matter, uncle?
Why did he get alarmed?
460
00:41:31,404 --> 00:41:33,364
Is it a bomb?
461
00:41:43,664 --> 00:41:47,014
Jaya, come out.
- Me, Sir?Yes.
462
00:41:52,214 --> 00:41:55,514
Looks like it's a
very interesting lesson.
463
00:41:55,614 --> 00:41:59,014
Sir will first
explain it to Jaya.
464
00:41:59,164 --> 00:42:03,164
Jaya will explain to us.
After that what will happen?
465
00:42:08,014 --> 00:42:10,364
Look Jaya...
466
00:42:10,444 --> 00:42:12,708
[Song Singing]
467
00:42:19,164 --> 00:42:20,814
Look Jaya, this is...
468
00:42:21,014 --> 00:42:22,814
this is the first time
and the first letter.
469
00:42:23,114 --> 00:42:25,514
If anyone finds it,
we will both get a bad name.
470
00:42:49,464 --> 00:42:54,014
Why did he call you out?
And what's this in your hand?
471
00:42:55,284 --> 00:42:57,164
Sir gave it to me.
472
00:43:00,404 --> 00:43:03,164
I can't believe that
the teacher can do this!
473
00:43:03,864 --> 00:43:08,764
Neither can I.
- How have you decided to reply to it?
474
00:43:09,804 --> 00:43:13,964
That's a very interesting question.
I'll think and tell you.
475
00:43:18,414 --> 00:43:19,214
Sir, here...
476
00:43:20,704 --> 00:43:26,214
Now I don't need your book.
I've purchased one. Go and sit down.
477
00:43:31,298 --> 00:43:33,411
[Laughing]
478
00:43:47,114 --> 00:43:50,764
Uncle, looks like we won't have
a class again today.
479
00:43:51,359 --> 00:43:52,814
What have you kept?
480
00:44:06,534 --> 00:44:12,714
Jaya!Looks like the teacher wants to
tell you something! Go with him...
481
00:44:12,814 --> 00:44:16,264
Hey Shagun! We've had enough
of your pranks.
482
00:44:16,364 --> 00:44:18,364
Leave him alone, Govind.
483
00:44:25,614 --> 00:44:29,314
The teacher lives in Jaya's heart.
484
00:44:36,314 --> 00:44:40,164
Jaya will give
her heart to him!
485
00:44:42,064 --> 00:44:45,804
Jaya!This is the second time
and the second letter.
486
00:44:47,684 --> 00:44:50,764
I can't explain the trauma
in my heart and mind.
487
00:44:52,044 --> 00:44:54,764
Just understand that
I'm terribly upset.
488
00:44:55,764 --> 00:44:57,764
Try and understand.
489
00:45:18,584 --> 00:45:20,604
Wow! A second letter?
490
00:45:24,684 --> 00:45:28,297
Look, if you don't love the teacher,
then tell me.
491
00:45:28,714 --> 00:45:32,549
I'll give him a reply.
- I did not give him a reply till now.
492
00:45:33,344 --> 00:45:36,634
That doesn't mean
I don't love him.
493
00:45:59,597 --> 00:46:03,244
You are a brilliant student.
So I overlooked all your mischief.
494
00:46:03,537 --> 00:46:06,414
Despite two warnings, you wrote
another letter...
495
00:46:06,514 --> 00:46:10,214
That too your teacher?
Your Guru? It's the limit!
496
00:46:10,384 --> 00:46:14,014
Had someone else been in his place
he would have ruined your life.
497
00:46:14,204 --> 00:46:17,109
This is his decency
that he complained to me.
498
00:46:17,404 --> 00:46:19,314
Give me a chance to speak, sir.
499
00:46:19,414 --> 00:46:21,714
There's no need to speak.
- Why not?
500
00:46:21,814 --> 00:46:24,114
You can't scold me by hearing
one side of the story.
501
00:46:24,514 --> 00:46:26,564
Listen to my complaint, too.
502
00:46:26,714 --> 00:46:29,114
What is your complaint?
Your letters are kept here.
503
00:46:29,214 --> 00:46:33,164
Letter! What are you saying, Sir?
I can also see that this is a letter.
504
00:46:33,714 --> 00:46:37,164
But have you tried to find out
where it came from?
505
00:46:37,464 --> 00:46:39,764
Who wrote it? And why?
- Really?
506
00:46:40,044 --> 00:46:42,564
Who wrote it?
You wrote it, of course?
507
00:46:42,664 --> 00:46:45,664
I have not written this letter, Sir.
He wrote it to me.
508
00:46:47,414 --> 00:46:50,564
What nonsense!
Look within!
509
00:46:50,714 --> 00:46:53,164
Who else wrote it to me?
Try and remember.
510
00:46:54,044 --> 00:46:57,106
When you first gave this to me
what did you say?
511
00:46:57,604 --> 00:47:00,164
"This is the first time
and the first letter"
512
00:47:00,414 --> 00:47:05,164
"If anyone finds it, we will get
a bad name"... right?
513
00:47:05,314 --> 00:47:08,764
What else could I do? How else
could I stop you from going astray?
514
00:47:09,014 --> 00:47:12,164
In that case, when you gave me the
second letter why did you say...
515
00:47:12,814 --> 00:47:17,764
I can't explain the restlessness
going on in my heart and mind.
516
00:47:18,044 --> 00:47:20,764
Try and understand that
I'm very disturbed.
517
00:47:20,904 --> 00:47:24,164
Mr. Ajay, what confusion is this?
The two of you...
518
00:47:24,364 --> 00:47:26,364
are blaming each other.
I don't understand.
519
00:47:26,604 --> 00:47:30,798
You know how much
I respect my Guru.
520
00:47:31,044 --> 00:47:33,764
I swear by you! I haven't
written those letters.
521
00:47:34,564 --> 00:47:36,764
Look, he is ready
to swear by me.
522
00:47:37,044 --> 00:47:41,604
Then I also swear by you, sir.
I didn't write these letters either.
523
00:47:42,384 --> 00:47:45,720
What nonsense!
Both of you are swearing by me.
524
00:47:45,964 --> 00:47:49,164
That means one of you is lying
and death for me is certain.
525
00:47:49,714 --> 00:47:51,964
Better tell me truth.
526
00:47:53,864 --> 00:47:55,964
Very well, sir.
If you suspect me...
527
00:47:56,164 --> 00:47:57,814
then I have no right
to teach here anymore.
528
00:47:58,354 --> 00:48:01,714
Kindly accept my
resignation tomorrow.
529
00:48:01,814 --> 00:48:05,814
Okay... No! Mr. Ajay, I can't afford
to lose a teacher like you.
530
00:48:06,314 --> 00:48:09,464
The inquiry will go on.
Now I'll hold her at fault.
531
00:48:09,814 --> 00:48:11,964
Tell me, what punishment
should we give her?
532
00:48:12,884 --> 00:48:16,764
A punishment that will be a lesson
for all other students.
533
00:48:17,164 --> 00:48:18,714
Suspend her for 15 days.
534
00:48:19,764 --> 00:48:22,764
Isn't that too much?
Her studies will suffer.
535
00:48:23,204 --> 00:48:25,964
No, Sir. She will stay
in the hostel and study.
536
00:48:26,314 --> 00:48:30,414
Enough! There's no need to
praise me unnecessarily.
537
00:48:31,214 --> 00:48:34,964
You wanted to suspend me
and you have done it.
538
00:48:35,464 --> 00:48:37,404
Are you at peace now?
539
00:48:44,014 --> 00:48:47,764
But I am not at peace. Because
this issue still remains unresolved.
540
00:48:48,714 --> 00:48:53,804
If the boys get a whiff of this
love letter, they'll create a furore.
541
00:48:55,844 --> 00:48:56,840
["Jaya, I love you. -Ajay"]
542
00:49:20,214 --> 00:49:22,764
"Don't ask what happened..."
543
00:49:22,964 --> 00:49:25,164
"when and how it happened"
544
00:49:31,214 --> 00:49:33,604
"All that happened..."
545
00:49:34,114 --> 00:49:36,604
"that happens when
two young hearts meet"
546
00:49:42,234 --> 00:49:45,164
"They gazed, they stared"
547
00:49:50,414 --> 00:49:53,164
"A young and tender girl was lost
at first sight"
548
00:49:58,914 --> 00:50:01,244
"What happened later, uncle?"
549
00:50:04,114 --> 00:50:06,614
"What could poor Juliet do?"
550
00:50:06,864 --> 00:50:10,117
"Her eyes just fell on Romeo"
551
00:50:17,364 --> 00:50:19,814
"What could poor Juliet do?"
552
00:50:20,164 --> 00:50:23,314
"Her eyes just fell on Romeo"
553
00:50:24,014 --> 00:50:25,414
"She came to study"
554
00:50:25,614 --> 00:50:30,014
"She ended up learning other lessons"
555
00:50:30,494 --> 00:50:33,154
"What could poor Juliet do?"
556
00:50:33,294 --> 00:50:36,594
"Her eyes just fell on Romeo"
557
00:50:37,164 --> 00:50:39,714
"What could poor Juliet do?"
558
00:50:39,834 --> 00:50:43,414
"Her eyes just fell on Romeo"
559
00:51:05,444 --> 00:51:09,364
"She was smart and clever,
who fooled her?"
560
00:51:09,544 --> 00:51:13,514
"She made everyone dance to her tunes,
who took her for a ride?"
561
00:51:18,564 --> 00:51:22,314
"A handsome young man
came to town..."
562
00:51:23,044 --> 00:51:26,604
"and he made her thirst for love.
He bewitched her"
563
00:51:27,644 --> 00:51:30,164
"What could poor Romeo do?"
564
00:51:30,364 --> 00:51:33,564
"Juliet just went after him"
565
00:51:34,164 --> 00:51:35,614
"She came to study"
566
00:51:35,874 --> 00:51:40,164
"She ended up learning other lessons"
567
00:51:40,734 --> 00:51:43,214
"What could poor Juliet do?"
568
00:51:43,374 --> 00:51:46,814
"Her eyes just fell on Romeo"
569
00:51:47,214 --> 00:51:49,614
"What could poor Juliet do?"
570
00:51:49,814 --> 00:51:53,214
"Her eyes just fell on Romeo"
571
00:52:23,314 --> 00:52:26,764
"Pretty soon the lovers
reached the shores of love"
572
00:52:27,564 --> 00:52:32,114
"Hearing the bird sing, why did
Juliet rush to the riverbank?"
573
00:52:36,114 --> 00:52:39,864
"The boy is young
and the girl is naive"
574
00:52:40,414 --> 00:52:44,164
"How did they fell in love?
I'm baffled"
575
00:52:48,934 --> 00:52:52,764
"Anyone can fall in love.
Love is weird"
576
00:52:53,334 --> 00:52:56,724
"Love knows no limits,
love knows no hurdles"
577
00:53:08,014 --> 00:53:11,664
"One thing lovers desire..."
578
00:53:12,314 --> 00:53:15,764
"is to be with each other forever"
579
00:53:16,714 --> 00:53:20,164
"God help"
580
00:53:20,834 --> 00:53:24,914
"God help"
581
00:53:44,914 --> 00:53:47,414
"The girl in love
was just headstrong"
582
00:53:47,514 --> 00:53:50,764
"She wouldn't budge"
583
00:53:51,214 --> 00:53:52,564
"She came to study"
584
00:53:52,814 --> 00:53:57,164
"She ended up learning other lessons"
585
00:53:57,564 --> 00:53:59,764
"What could poor Juliet do?"
586
00:54:00,004 --> 00:54:03,164
"Her eyes just fell on Romeo"
587
00:54:03,564 --> 00:54:06,214
"What could poor Juliet do?"
588
00:54:06,334 --> 00:54:09,414
"Her eyes just fell on Romeo"
589
00:54:27,764 --> 00:54:29,364
Why are you standing outside?
590
00:54:30,314 --> 00:54:32,814
I was waiting for you.
- What for?
591
00:54:33,394 --> 00:54:37,714
To tell you that Jaya didn't write
that love letter to you.
592
00:54:38,564 --> 00:54:40,914
I placed it in your book.
593
00:54:41,714 --> 00:54:45,214
What?
- You suspended me for a week.
594
00:54:45,784 --> 00:54:50,064
And I missed my picnic. So I did this
to seek vengeance from you.
595
00:54:50,814 --> 00:54:53,414
Jaya is not at fault.
596
00:54:53,964 --> 00:54:57,164
I swear by the holy Ganga.
Believe me.
597
00:55:13,514 --> 00:55:14,514
Hello,Jaya.
598
00:55:19,814 --> 00:55:24,624
Jaya, there's a saying... it's easy
to destroy but hard to build.
599
00:55:26,164 --> 00:55:29,414
I made a big mistake by complaining
without even thinking about it.
600
00:55:30,684 --> 00:55:33,614
Actually it was Shagun's prank;
Forgive me.
601
00:55:33,914 --> 00:55:38,813
A girl's name is published with
a boy's name first on a wedding card.
602
00:55:39,464 --> 00:55:41,614
But our names have been written
all over the school compound...
603
00:55:41,714 --> 00:55:43,714
and the hostel's bathroom.
604
00:55:46,213 --> 00:55:50,933
Now we have only one solution, Sir.
That we become each other's forever.
605
00:55:51,464 --> 00:55:55,973
Who are you talking to?
I'm your teacher.
606
00:55:56,314 --> 00:55:59,373
And you are my student. Aren't you
ashamed to talk like this?
607
00:55:59,813 --> 00:56:03,514
What stuff are you made of, sir?
When a beautiful young girl...
608
00:56:03,614 --> 00:56:08,573
says "I love you" to a man,
he will dance with joy!
609
00:56:10,064 --> 00:56:14,573
Look, Sir. Don't refuse.
Think about me at night.
610
00:56:15,084 --> 00:56:18,373
I promise you,
you won't sleep a wink.
611
00:56:18,773 --> 00:56:22,813
Next day, when you come to school
your decision will be changed.
612
00:56:37,364 --> 00:56:39,714
Wrack your brains all
the six days in school!
613
00:56:40,793 --> 00:56:45,073
You get just one day off. And you
waste that on those poor flowers!
614
00:56:46,593 --> 00:56:48,473
Enjoy your life sometimes.
615
00:56:54,014 --> 00:56:56,673
She stays in a hostel
What is she doing in your house?
616
00:56:57,014 --> 00:57:01,673
She is...
- I'll explain. Go away.
617
00:57:03,873 --> 00:57:05,873
Actually, sir...
618
00:57:06,473 --> 00:57:09,513
I have left the hostel and
am neighbour now.
619
00:57:10,314 --> 00:57:15,614
I mean, I am a paying guest
at Mr. Panipur Sharma's house.
620
00:57:16,314 --> 00:57:19,814
The food and accommodation together
cost me 1000 Rupees a month.
621
00:57:21,214 --> 00:57:24,873
A penny for your thoughts, sir?
I told you the other day itself.
622
00:57:25,214 --> 00:57:28,014
That breaking free from
the whirlpool of sadness...
623
00:57:28,114 --> 00:57:31,514
and reaching the shore of happiness
is `Sunderkhand'. And my Sunderkhand
624
00:57:32,314 --> 00:57:37,073
is to find you, to come close to you,
to have you for myself.
625
00:57:38,014 --> 00:57:40,073
And this is my first step
towards my goal.
626
00:57:40,713 --> 00:57:43,873
You are naive, Jaya.
You are childish.
627
00:57:44,294 --> 00:57:47,864
You'll regret this someday.
This desire will never be fulfilled.
628
00:57:48,314 --> 00:57:52,064
Sir, don't bless me;
but don't curse me, too.
629
00:57:52,473 --> 00:57:55,764
This is my first and last desire.
I'll see how it...
630
00:57:55,864 --> 00:57:58,673
Now look, Jaya. I have this
hedge-trimmer in my hand.
631
00:57:58,913 --> 00:58:02,273
I could cut your neck with it!
- Don't be angry, sir.
632
00:58:02,914 --> 00:58:06,073
Because even your anger
can't make me give up.
633
00:58:09,913 --> 00:58:11,753
Don't go to school alone.
634
00:58:11,884 --> 00:58:16,273
Let me pillion-ride on your scooter.
We will have a nice chat on the way.
635
00:58:21,231 --> 00:58:23,285
[Auto Rickshaw Engine]
636
00:58:23,910 --> 00:58:26,238
[Hens - Cackle]
637
00:58:29,304 --> 00:58:30,714
Greetings.
- Greetings.
638
00:58:31,334 --> 00:58:33,614
Go in, dear.
- You come in too.
639
00:58:33,813 --> 00:58:36,613
What will I do in there?
I'm fine here.
640
00:58:36,939 --> 00:58:38,613
Very well. Please come.
641
00:58:39,014 --> 00:58:44,213
Sonam, what is all this? Did you see
a girl and the teacher going in?
642
00:58:44,314 --> 00:58:46,114
I've been noticing.
643
00:58:46,334 --> 00:58:50,613
Every second day, this woman
comes to him with a new girl.
644
00:58:51,014 --> 00:58:55,129
She waits outside and the girl
goes inside with the teacher.
645
00:58:55,504 --> 00:58:59,213
At what time does she come out?
- Some come out in 15 minutes.
646
00:58:59,813 --> 00:59:01,813
Whereas same stay on for 1/2 hour.
647
00:59:03,413 --> 00:59:06,613
What could it be?
How could the teacher do that?
648
00:59:08,813 --> 00:59:12,613
When a girl matures, only then
is she called a woman.
649
00:59:14,114 --> 00:59:17,314
You have not answered
my question properly.
650
00:59:19,973 --> 00:59:23,294
Why do you look at
that picture every time?
651
00:59:23,664 --> 00:59:27,214
That's my Grandma.
She is no more.
652
00:59:27,864 --> 00:59:30,470
But even today, when I look
at that picture...
653
00:59:31,514 --> 00:59:34,253
I feel as if
she is talking to me.
654
00:59:39,814 --> 00:59:43,013
One last question. Why does a woman
light a lamp in the house?
655
00:59:44,814 --> 00:59:47,414
To do away darkness.
- Is it only that?
656
00:59:47,814 --> 00:59:50,114
Yes, to illuminate the house.
657
00:59:52,653 --> 00:59:54,653
A lamp does illuminate the house.
658
00:59:55,114 --> 00:59:58,263
But my grandma says that
a lamp is lit in the house...
659
00:59:58,664 --> 01:00:02,214
to bring in peace,
harmony and wealth.
660
01:00:02,614 --> 01:00:04,414
Hope you understand?
- Yes.
661
01:00:07,613 --> 01:00:09,613
Please don't misunderstand me.
662
01:00:10,074 --> 01:00:13,514
This girl also is...
- What are you talking about?
663
01:00:14,264 --> 01:00:19,514
How can I misunderstand you? You want
to marry an orphan and give her a home
664
01:00:19,744 --> 01:00:23,100
It's a very noble deed.
Don't you worry.
665
01:00:23,314 --> 01:00:28,213
There are 350 girls in my orphanage.
Till you get a girl of your choice...
666
01:00:28,424 --> 01:00:30,414
I'll keep on coming here.
- Thank you.
667
01:00:30,814 --> 01:00:37,014
I want an educated, understanding
and a hardworking wife, that's all.
668
01:00:42,013 --> 01:00:43,514
Stop.
669
01:00:48,679 --> 01:00:51,534
Can you tell me where
Mr Ajay Kumar Saxena lives?
670
01:00:51,614 --> 01:00:55,144
That's me.
- I come from the Shivnandan orphanage
671
01:00:55,314 --> 01:00:59,464
What about the other woman?
- She is unwell, she couldn't make it.
672
01:00:59,664 --> 01:01:01,704
Okay, never mind.
673
01:01:01,814 --> 01:01:05,764
I've got a girl. But she is a Muslim.
Do you have any objection?
674
01:01:06,014 --> 01:01:08,104
Not at all. I don't distinguish
in religions.
675
01:01:09,414 --> 01:01:10,214
Come, dear.
676
01:01:11,334 --> 01:01:15,104
Greetings.
- Greetings to you, too.
677
01:01:15,464 --> 01:01:17,714
Do come in.
678
01:01:22,064 --> 01:01:25,464
Here is your reward.
Now get going!
679
01:01:27,704 --> 01:01:28,614
Your name?
680
01:01:34,114 --> 01:01:36,014
Never mind, I'll memorise it.
681
01:01:37,134 --> 01:01:41,014
Can I ask you a few questions?
- Sure. Go right ahead.
682
01:01:41,614 --> 01:01:45,864
I'd like to ask you few questions too.
- Of course. Ladies first.
683
01:01:46,464 --> 01:01:49,904
Tell me, when a cow
gives birth to a calf...
684
01:01:50,009 --> 01:01:53,264
the calf immediately traces
its mother's udders for milk.
685
01:01:53,614 --> 01:01:55,704
How does it know
that milk is there?
686
01:01:56,864 --> 01:02:00,904
What a question?
- Answer me. Unlike us human-beings...
687
01:02:01,384 --> 01:02:04,464
animals cannot speak
and guide their little ones.
688
01:02:04,734 --> 01:02:07,464
Yet, how do they happen
to know everything?
689
01:02:08,114 --> 01:02:11,104
How do they drink milk without
their mother's guidance?
690
01:02:11,273 --> 01:02:12,928
[Laughing]
691
01:02:14,964 --> 01:02:19,904
If you ask a layman this question
even he will answer it.
692
01:02:20,464 --> 01:02:22,464
All this is nature's law.
693
01:02:22,664 --> 01:02:27,404
The act of seeking out milk among
calves is called the fifth sense.
694
01:02:27,614 --> 01:02:31,714
So that is how it is!
Animals only have five senses.
695
01:02:32,194 --> 01:02:34,664
And yet, according to nature's law,
they are so sensible.
696
01:02:35,104 --> 01:02:38,214
Whereas human-beings have six senses
and they are still such idiots.
697
01:02:38,514 --> 01:02:40,214
Meaning?
- I mean...
698
01:02:40,614 --> 01:02:46,414
a child grows in the arms of a woman,
sees women and understands women...
699
01:02:47,014 --> 01:02:49,514
that, he becomes so immature
at the time of marriage...
700
01:02:49,804 --> 01:02:51,784
that he needs to take interviews
of his future brides?
701
01:02:53,034 --> 01:02:57,004
Don't be offended, but are you
interviewing a steno or typist...
702
01:02:57,464 --> 01:03:01,064
that you'd feel happy if she says
that she has ten years of experience?
703
01:03:02,514 --> 01:03:06,214
If I say that I have ten years
of experience of married life...
704
01:03:06,674 --> 01:03:09,414
will you accept me?
Will you like it?
705
01:03:15,464 --> 01:03:18,064
Would you like to ask me anything?
- No!
706
01:03:21,114 --> 01:03:23,664
No,no,You must question me. Perhaps
you know something...
707
01:03:23,764 --> 01:03:27,464
that I don't know.
Even I'd get to know of it.
708
01:03:28,414 --> 01:03:31,864
Very well. Why does a woman
light a lamp in the house?
709
01:03:37,914 --> 01:03:41,714
Difficult question, isn't it?
But never mind.
710
01:03:41,914 --> 01:03:46,464
Think and tell me. If you still
can't answer it, then I will tell you.
711
01:03:48,224 --> 01:03:51,264
Women light lamps
for different reasons.
712
01:03:51,904 --> 01:03:55,314
A poor woman lights it
to illuminate her hut.
713
01:03:56,304 --> 01:03:58,464
A courtesan, to brighten
the mood of the gathering.
714
01:03:59,264 --> 01:04:01,464
A devotee, to please her God.
715
01:04:02,504 --> 01:04:04,504
And a housewife
lights a lamp...
716
01:04:05,664 --> 01:04:09,664
to bring in wealth,
peace and harmony.
717
01:04:12,114 --> 01:04:14,104
One last question;
can you sing?
718
01:04:14,244 --> 01:04:16,614
Why? If I can't,
won't you marry me?
719
01:04:18,814 --> 01:04:21,614
When a man returns from work...
720
01:04:21,914 --> 01:04:25,614
he wants his wife to
press his hands and legs.
721
01:04:25,714 --> 01:04:28,514
Press your hands and legs, too?
Are women mere slaves?
722
01:04:28,664 --> 01:04:32,004
Don't be angry. I didn't mean that.
There are few days in a month...
723
01:04:32,104 --> 01:04:35,914
when women also rest.
- You mean then you'll press my legs?
724
01:04:38,104 --> 01:04:39,704
Why not?
725
01:04:39,814 --> 01:04:43,464
Okay, then I can sing.
- Then please sing! Please do!
726
01:04:43,804 --> 01:04:46,064
For that we'll have to
go to beautiful valleys.
727
01:04:47,184 --> 01:04:49,664
Where there is
greenery all around.
728
01:04:50,384 --> 01:04:53,264
Where there are huge mountains.
729
01:04:53,824 --> 01:04:56,754
And the beautiful waterfalls.
- Waterfalls?
730
01:04:56,854 --> 01:05:00,464
Yes. Where we're surrounded
by many young maidens.
731
01:05:28,474 --> 01:05:30,914
"My heart sings..."
732
01:05:31,514 --> 01:05:33,664
"my breaths play the flute"
733
01:05:34,584 --> 01:05:36,864
"Your heart sings"
734
01:05:37,564 --> 01:05:40,214
"My heart sings too"
735
01:05:40,564 --> 01:05:42,904
"I love your song"
736
01:05:43,464 --> 01:05:45,864
"You love my song"
737
01:05:46,014 --> 01:05:49,464
"The one I dream about
is right before me"
738
01:05:49,764 --> 01:05:52,464
"Let's sing everyday"
739
01:05:52,814 --> 01:05:54,814
"My heart sings..."
740
01:05:55,694 --> 01:05:58,064
"my breaths play the flute"
741
01:05:58,914 --> 01:06:01,214
"Your heart sings"
742
01:06:01,864 --> 01:06:04,114
"My heart sings too"
743
01:06:44,754 --> 01:06:47,464
"The whole world loves you"
744
01:06:47,814 --> 01:06:50,464
"I'm fortunate to have you"
745
01:06:53,904 --> 01:06:56,414
"The whole world loves you"
746
01:06:56,964 --> 01:06:59,414
"I'm fortunate to have you"
747
01:07:00,114 --> 01:07:02,714
"Your charm enchanted me"
748
01:07:03,214 --> 01:07:05,664
"You mesmerized me"
749
01:07:05,814 --> 01:07:09,064
"The one I dream about
is right before me"
750
01:07:09,514 --> 01:07:12,414
"Let's sing it everyday"
751
01:07:12,664 --> 01:07:14,904
"My heart sings"
752
01:07:15,704 --> 01:07:18,464
"My breaths play the flute"
753
01:07:18,864 --> 01:07:21,014
"Your heart sings"
754
01:07:22,014 --> 01:07:24,014
"My heart sings too"
755
01:07:24,964 --> 01:07:27,014
"I love your song"
756
01:07:28,014 --> 01:07:30,514
"You love my song"
757
01:07:30,614 --> 01:07:33,714
"The one I dream about
is right before me"
758
01:07:34,214 --> 01:07:37,014
"Let's sing everyday"
759
01:07:37,314 --> 01:07:39,214
"My heart sings"
760
01:07:40,294 --> 01:07:42,814
"My breaths play the flute"
761
01:08:13,714 --> 01:08:16,414
"My life is incomplete without you"
762
01:08:17,014 --> 01:08:19,314
"Fill up my life"
763
01:08:23,014 --> 01:08:25,414
"My life is incomplete without you"
764
01:08:26,164 --> 01:08:28,514
"Fill up my life"
765
01:08:29,214 --> 01:08:31,514
"For you, anything"
766
01:08:32,114 --> 01:08:34,814
"I shall even give up
my life for you"
767
01:08:34,914 --> 01:08:38,104
"The one I dream about
is right before me"
768
01:08:38,514 --> 01:08:41,414
"Let's sing it everyday"
769
01:08:41,664 --> 01:08:43,904
"My heart sings..."
"My heart sings..."
770
01:08:44,614 --> 01:08:47,464
"my breaths play the flute"
"my breaths play the flute"
771
01:08:47,704 --> 01:08:50,464
"Your heart sings"
"Your heart sings"
772
01:08:50,664 --> 01:08:53,464
"My heart sings too"
773
01:08:53,814 --> 01:08:56,464
"I love your song"
774
01:08:56,864 --> 01:08:59,264
"You love my song"
775
01:08:59,384 --> 01:09:02,464
"The one I dream about
is right before me"
776
01:09:03,014 --> 01:09:06,064
"Let's sing everyday"
777
01:09:06,214 --> 01:09:08,114
"My heart sings..."
778
01:09:09,044 --> 01:09:11,414
"my breaths play the flute"
779
01:09:12,114 --> 01:09:14,414
"Your heart sings"
780
01:09:15,164 --> 01:09:17,614
"My heart sings too"
781
01:09:32,150 --> 01:09:34,730
[wind]
782
01:09:39,514 --> 01:09:43,214
Where is that woman who was with you?
- Anything important?
783
01:09:43,404 --> 01:09:47,904
No. I wanted to tell her that
I've decided to marry you.
784
01:09:48,014 --> 01:09:52,464
But you haven't even seen my face.
- Looks hold no importance for me.
785
01:09:52,704 --> 01:09:56,464
It's the person's nature and heart
that ought to be good.
786
01:09:56,714 --> 01:10:01,064
Won't you change your decision
once you've seen my face?
787
01:10:01,214 --> 01:10:05,464
My name is Ajay Kumar Saxena.
I'm a man of word.
788
01:10:12,814 --> 01:10:15,464
Don't look at me like this.
You've given me your word.
789
01:10:15,864 --> 01:10:18,064
You can't go back on it.
790
01:10:21,264 --> 01:10:23,464
Try getting married once.
791
01:10:23,804 --> 01:10:27,414
Yes, sir. Don't break her heart.
She loves you very much.
792
01:10:28,664 --> 01:10:32,914
Aren't you ashamed of talking like
this and playing such a dirty trick...
793
01:10:33,014 --> 01:10:36,864
with your teacher? Your parents
send you so far to study...
794
01:10:37,104 --> 01:10:41,914
only because they trust us.
Because they hold us in great respect.
795
01:10:42,264 --> 01:10:43,314
They have an image...
796
01:10:43,414 --> 01:10:47,564
just because I am your student?
- Yes.Are you rejecting me..
797
01:10:47,864 --> 01:10:50,104
It's because you're my student.
798
01:10:52,914 --> 01:10:56,914
What childishness is this, dear?
I won't let you go...
799
01:10:57,064 --> 01:11:00,603
What's the matter, sir?
- No idea. She's leaving the school.
800
01:11:00,914 --> 01:11:04,701
Why this sudden decision?
What's the reason?
801
01:11:05,814 --> 01:11:08,674
Are studies more important
or life?
802
01:11:09,674 --> 01:11:13,274
Life is more important but...
- Then just think...
803
01:11:15,014 --> 01:11:18,114
that this is a matter of my life.
- What are you saying?
804
01:11:18,214 --> 01:11:22,074
Don't worry, sir. I'll explain to her.
Jaya, one minute.
805
01:11:25,254 --> 01:11:28,274
Sorry, Mr. Ajay,
now I'm not your student.
806
01:11:28,674 --> 01:11:31,274
And that is why I've done this.
807
01:11:32,514 --> 01:11:38,274
From today I'm Jaya for you
and you are just Ajay for me.
808
01:11:39,074 --> 01:11:41,074
Just Ajay.
809
01:11:53,074 --> 01:11:54,874
Mr Ajay...!
810
01:11:56,674 --> 01:12:01,274
We need not worry about
each other anymore.
811
01:12:01,674 --> 01:12:05,274
I will not trouble you either.
Ask me why?
812
01:12:05,594 --> 01:12:11,914
Because tomorrow I'm going to marry
the teacher, Shobha.
813
01:12:12,474 --> 01:12:14,114
Here is my wedding card.
814
01:12:14,314 --> 01:12:16,474
Do attend the wedding and
give us your blessings.
815
01:12:16,554 --> 01:12:17,350
[Chuckling]
816
01:12:22,214 --> 01:12:24,274
Shobha... will you step
aside for a moment, please?
817
01:12:25,837 --> 01:12:30,214
She's going to be my wife!
Why are you calling her in the corner?
818
01:12:30,314 --> 01:12:32,714
This is regarding the school!
One minute please.
819
01:12:33,914 --> 01:12:36,474
What's all this about?
Shagun is your student!
820
01:12:37,054 --> 01:12:41,714
And you are marrying him?
- Several suitors came looking, Ajay.
821
01:12:42,614 --> 01:12:45,074
And all they wanted was a bank;
not a wife.
822
01:12:46,074 --> 01:12:48,874
Everybody asked me what
I could give them in dowry.
823
01:12:49,614 --> 01:12:51,514
And do you know
what Shagun told me?
824
01:12:52,274 --> 01:12:56,074
He said, "You are wise
and educated"
825
01:12:56,714 --> 01:12:58,474
"I am uneducated"
826
01:12:58,634 --> 01:13:01,674
"I have plenty of money,
I'll keep you very happy"
827
01:13:02,474 --> 01:13:05,914
He only wanted my approval.
So I agreed.
828
01:13:06,014 --> 01:13:09,674
Yet, he's your student.
- So what? Which law book states...
829
01:13:09,874 --> 01:13:12,674
that a student and
teacher can't marry?
830
01:13:14,114 --> 01:13:20,314
Discussing school matters or is
it personal? What's holding you up?
831
01:13:20,664 --> 01:13:23,874
I'm through.
So Mr. Ajay, you must attend.
832
01:13:24,274 --> 01:13:26,074
Do come.
833
01:13:28,514 --> 01:13:33,074
What is it, sir? Why are Shagun
and the teacher together?
834
01:13:34,794 --> 01:13:37,874
I know everything!
Now, what do you say?
835
01:13:38,764 --> 01:13:42,514
You're always singing the same
song of teacher and student!
836
01:13:43,914 --> 01:13:46,074
Do you have an answer now?
- Yes, I do!
837
01:13:46,874 --> 01:13:49,874
When I was in school, a student
eloped with his teacher.
838
01:13:50,314 --> 01:13:53,264
Know what the student's parents did?
They committed suicide.
839
01:13:54,014 --> 01:13:55,874
Till today, that incident
haunts my mind.
840
01:13:56,364 --> 01:13:59,514
You pose a question
and answer it, too
841
01:14:00,504 --> 01:14:05,514
I don't care what you think.
But I've made up my mind today.
842
01:14:08,314 --> 01:14:10,714
This is the fist step
towards our love.
843
01:14:10,914 --> 01:14:14,674
Is this your belt?
It's a wedding necklace!
844
01:14:15,134 --> 01:14:19,714
Learn to respect it. Look Jaya,
I've promised the principal...
845
01:14:20,264 --> 01:14:23,074
that I'd bring you around somehow.
Forget all this...
846
01:14:23,514 --> 01:14:27,074
and concentrate on your studies.
- I am firm in my decision, sir.
847
01:14:27,664 --> 01:14:30,114
I want to win a distinction
by becoming your life.
848
01:14:30,214 --> 01:14:34,794
Marry someone else and get 100% marks!
I have no objection, but...
849
01:14:34,994 --> 01:14:37,074
I can't even think of
anyone else anymore.
850
01:14:37,874 --> 01:14:39,874
I give you a week's time.
851
01:14:40,074 --> 01:14:43,074
On the eighth day, you must
put this around my neck.
852
01:14:43,614 --> 01:14:47,074
Otherwise, I'll repeat the
story you told me about.
853
01:14:47,594 --> 01:14:50,474
Meaning?
- A teacher from your school...
854
01:14:50,574 --> 01:14:54,074
eloped with a student, and
her parents committed suicide.
855
01:14:54,534 --> 01:14:59,074
If you don't marry me,
I'll drown myself in the sea.
856
01:14:59,414 --> 01:15:03,274
And you'll lose face.
The decision lies in your hands.
857
01:15:04,074 --> 01:15:06,674
Be damned or accept
this wedding chain.
858
01:15:26,172 --> 01:15:29,074
That was not fair on your part, Jaya.
By threatening him...
859
01:15:29,214 --> 01:15:33,074
you've landed him in deep trouble.
- He left for somewhere yesterday.
860
01:15:33,314 --> 01:15:37,514
I hope he hasn't fled the city.
- No! Looks like he has returned!
861
01:15:39,414 --> 01:15:41,154
But why's he in a car
instead of a scooter?
862
01:16:09,314 --> 01:16:12,474
What is this, Mr.Ajay?
You got married all of a sudden!
863
01:16:12,614 --> 01:16:14,674
Greetings, sister-in-law.
He didn't even inform me.
864
01:16:14,874 --> 01:16:18,674
Mr. Ajay, this is a damned
good calculation, I say!
865
01:16:18,814 --> 01:16:21,874
One gardener and two flowers!
- Congratulations, Ajay.
866
01:16:21,974 --> 01:16:25,474
What are you doing?
- Hang on. According to traditions...
867
01:16:25,574 --> 01:16:29,074
this is necessary when
a newly wedded-bride comes home.
868
01:16:30,954 --> 01:16:35,994
According to tradition, the groom's
relatives give her gold jewellery, too
869
01:16:37,614 --> 01:16:39,674
Who will do all this?
870
01:16:39,814 --> 01:16:43,074
The teacher has no one;
the girl is an orphan.
871
01:16:43,614 --> 01:16:46,274
The teacher got married
in an orphanage in haste.
872
01:16:46,674 --> 01:16:49,074
It's not a matter of haste
or being an orphan, Mr. Mishra.
873
01:16:49,474 --> 01:16:54,074
I had already decided
to get married to an orphan.
874
01:16:54,414 --> 01:16:57,674
That was really very nice of you.
But custom should be followed.
875
01:17:00,114 --> 01:17:02,154
From today we are her relatives.
876
01:17:05,764 --> 01:17:10,074
Mr. Ajay!
Were you a playwriter before?
877
01:17:10,564 --> 01:17:15,074
You know when to bring someone home,
when to bring in paying guests...
878
01:17:15,274 --> 01:17:18,074
you are good at
synchronizing things.
879
01:17:18,514 --> 01:17:23,514
My calculation was something else.
But you did something else!
880
01:17:28,394 --> 01:17:30,474
What are you doing here?
- Where do I go?
881
01:17:32,714 --> 01:17:38,474
Wow! Fantastic!
It doesn't rain; it pours!
882
01:17:38,714 --> 01:17:41,964
Some are so lucky with women
and some are yet...
883
01:17:42,064 --> 01:17:45,674
Mr. Panipuri, why are you standing?
Please sit down. I'll some send tea.
884
01:17:46,670 --> 01:17:48,826
[Laughing]
885
01:17:59,414 --> 01:18:02,474
Hey, what are you doing?
Go away.
886
01:18:03,014 --> 01:18:06,874
Doing up your bed for the nuptials.
So the next time you remember it...
887
01:18:07,074 --> 01:18:08,874
Remember what?
888
01:18:09,364 --> 01:18:13,074
When I come here as a bride,
you must keep this bed decorated.
889
01:18:13,564 --> 01:18:16,714
Look Jaya, it's because of you that
I got married in haste.
890
01:18:16,914 --> 01:18:20,474
So that your career
doesn't get spoilt.
891
01:18:20,794 --> 01:18:23,714
Whatever be the reason,
it's good enough.
892
01:18:24,314 --> 01:18:27,674
At least you'll get some
first-hand experience.
893
01:18:28,364 --> 01:18:31,214
It'll be handy when we do it.
894
01:18:31,314 --> 01:18:35,074
Don't talk nonsense or I'll kill you!
I'm a married man.
895
01:18:37,414 --> 01:18:40,474
Get married seven times,
for all I care!
896
01:18:40,874 --> 01:18:45,674
I'll still become your eighth wife
and come here. That's a promise.
897
01:19:17,494 --> 01:19:21,514
You are the judge.
And this is your court.
898
01:19:22,514 --> 01:19:24,674
But today I'll give the verdict.
899
01:19:25,714 --> 01:19:28,164
If my brother is not
handed over to me...
900
01:19:29,014 --> 01:19:33,814
then all your people
will be sentenced to death.
901
01:19:36,214 --> 01:19:39,214
What's the position?
- 100 of our men are trapped.
902
01:19:39,614 --> 01:19:41,814
And most important, the
judge is in their custody.
903
01:19:50,194 --> 01:19:51,014
Fire!
904
01:19:52,016 --> 01:19:55,735
[Hand Machine Gun Firing]
905
01:20:40,764 --> 01:20:42,114
Hold the fire!
906
01:20:44,514 --> 01:20:49,314
He has threatened to kill one
of our men, every half minute.
907
01:20:49,414 --> 01:20:52,214
Take a decision quickly, sir.
- Hey, minister!
908
01:20:52,914 --> 01:20:55,534
You have no option
but to release me.
909
01:20:55,614 --> 01:20:56,514
Look!
910
01:21:06,142 --> 01:21:07,982
They're bringing Chote upstairs.
911
01:21:24,714 --> 01:21:27,674
My brother!
912
01:21:27,774 --> 01:21:30,414
No, brother!
Don't come close to me.
913
01:21:30,754 --> 01:21:32,862
Why did you stop, Captain?
914
01:21:34,794 --> 01:21:37,014
Won't you take
your brother along?
915
01:21:37,914 --> 01:21:39,972
He is before your eyes!
916
01:21:40,614 --> 01:21:42,732
A few steps away from you!
917
01:21:43,734 --> 01:21:45,514
If you have the guts,
then take him away!
918
01:21:47,364 --> 01:21:48,364
Go on!
919
01:21:49,154 --> 01:21:53,464
But remember! You can't
take him alive from here!
920
01:21:54,332 --> 01:21:57,464
You'll have to look for
pieces of his body!
921
01:21:59,614 --> 01:22:01,114
What do you guys think?
922
01:22:01,902 --> 01:22:07,013
Only you can play human bombs, eh?
We can sacrifice our lives, too!
923
01:22:08,902 --> 01:22:12,013
The only difference is, you die
for your selfish ends.
924
01:22:12,394 --> 01:22:14,503
And we die for our nation!
925
01:22:15,894 --> 01:22:19,314
East or west... India is the best.
926
01:22:19,664 --> 01:22:22,214
We live here,
this is our paradise.
927
01:22:27,314 --> 01:22:29,064
I guess we are being trapped
in a conversation.
928
01:22:59,164 --> 01:23:00,314
What do you want?
929
01:23:01,187 --> 01:23:05,627
You were going away on a transfer
from Kalipur, Major Azad.
930
01:23:06,364 --> 01:23:08,827
But it won't be you... it'll be
this chap who will go there.
931
01:23:33,007 --> 01:23:34,854
[Explosion]
932
01:23:53,204 --> 01:23:57,464
Lucky, Saraswati. He agreed to
marry you the moment he saw you.
933
01:23:57,914 --> 01:24:01,314
He had asked me such tough questions.
- Really?
934
01:24:01,614 --> 01:24:04,814
But probably the questions
he asked me before marriage...
935
01:24:04,914 --> 01:24:08,307
is something he can ask you
after marriage. On your wedding night.
936
01:24:08,611 --> 01:24:15,714
Sraswati!,What happened?
937
01:24:16,527 --> 01:24:20,914
Why are you crying?
Did someone say something to you?
938
01:24:21,627 --> 01:24:23,231
[Crying]
939
01:24:26,314 --> 01:24:30,414
No,I'm an orphan.
I never even dreamt...
940
01:24:31,014 --> 01:24:32,614
that I'd get a husband like you.
941
01:24:33,687 --> 01:24:36,687
You've done a big favour
by marrying me.
942
01:24:36,887 --> 01:24:39,847
I have not done any favour.
I'm a man.
943
01:24:40,087 --> 01:24:42,424
And every man needs a companion.
944
01:24:42,504 --> 01:24:45,647
You are a woman. And you need
a life partner to support you, too
945
01:24:46,064 --> 01:24:47,514
So that makes us equal.
946
01:24:53,364 --> 01:24:54,447
Yes.
947
01:24:55,314 --> 01:24:57,447
Come on.
948
01:24:59,314 --> 01:25:01,014
Sit down.
949
01:25:02,814 --> 01:25:05,714
What's this? Why are
you sitting down?
950
01:25:06,164 --> 01:25:10,447
How can I sit with you?
- Oh, no! Sit up here.
951
01:25:11,264 --> 01:25:13,647
You are my wife, not my slave.
952
01:25:14,967 --> 01:25:18,264
Look Saraswati,
I love only three people.
953
01:25:19,034 --> 01:25:22,714
The first is my grandma.
She raised me.
954
01:25:23,264 --> 01:25:26,314
The second is the teacher
who taught me to be what I am.
955
01:25:26,644 --> 01:25:29,014
And the third is you...
Because you're my wife.
956
01:25:29,407 --> 01:25:31,714
Before you came, it
was only those books.
957
01:25:33,714 --> 01:25:36,114
People call me a bookworm.
958
01:25:36,214 --> 01:25:39,114
Oh yes, get Milton's Paradise Lost
from there.
959
01:25:39,264 --> 01:25:42,014
Sure.
- Milton writes...
960
01:25:42,184 --> 01:25:45,414
that if a husband and wife
understand each other...
961
01:25:45,664 --> 01:25:47,517
their lives will be better
than that in Paradise.
962
01:25:52,454 --> 01:25:55,717
What's this?
- You uttered a big name.
963
01:25:56,214 --> 01:25:58,234
So I got the thickest book.
964
01:25:58,514 --> 01:26:00,517
What? How far have you studied?
965
01:26:03,014 --> 01:26:04,614
Why are you quiet?
966
01:26:13,414 --> 01:26:15,814
Class five.
- Five?
967
01:26:16,414 --> 01:26:19,014
Then why did you name
yourself Saraswati?
968
01:26:19,514 --> 01:26:22,554
Not I, my parents gave me
the name.
969
01:26:22,654 --> 01:26:23,814
To cheat me?
970
01:26:25,077 --> 01:26:29,514
It's not my fault. When I was
in the fifth, the teacher said...
971
01:26:29,614 --> 01:26:33,957
I should be in fourth. In fourth,
I was told to be in third.
972
01:26:34,634 --> 01:26:37,917
Then I passed third
fourth and fifth.
973
01:26:38,354 --> 01:26:41,864
I was demoted again;
this happened thrice.
974
01:26:42,157 --> 01:26:46,917
Then I grew up. I felt shy studying
with small children.
975
01:26:47,317 --> 01:26:51,717
I quit studies.
- When I asked you in English...
976
01:26:52,117 --> 01:26:56,317
do you follow me, why did you nod?
- You nodded your head, too...
977
01:26:56,557 --> 01:27:01,514
So I followed suit.
- Sit down. You are zero in English.
978
01:27:02,164 --> 01:27:04,117
But do you know Hindi?
979
01:27:05,014 --> 01:27:10,114
What does this mean?
If you know it, nod like this...
980
01:27:10,314 --> 01:27:13,717
and if you don't, do this.
- I do.
981
01:27:14,614 --> 01:27:16,014
Can you cook?
982
01:27:17,914 --> 01:27:21,957
You're so naive. Nod your head
and say you know everything.
983
01:27:22,064 --> 01:27:25,814
Then gradually learn it.
- But it's a sin to lie.
984
01:27:25,914 --> 01:27:28,717
Not at all. Do as I say.
985
01:27:28,964 --> 01:27:31,317
Otherwise your house will break
before it's made.
986
01:27:32,314 --> 01:27:37,917
A penny for your thoughts?
I asked you, do you know to cook?
987
01:27:38,717 --> 01:27:41,317
I do.
- Thank God.
988
01:27:42,117 --> 01:27:44,917
Look, I'm very fond of food.
989
01:27:47,317 --> 01:27:49,917
More than vegetarian,
I love non-vegetarian fare.
990
01:27:50,317 --> 01:27:53,717
But if the vegetarian food is good
enough, I don't mind it either.
991
01:27:54,014 --> 01:27:58,317
But I like everything in non-veg.
Chicken, mutton...
992
01:27:58,557 --> 01:28:04,317
fish, prawns, meat-balls, soups,
liver, kidney...
993
01:28:04,814 --> 01:28:08,114
Listen, don't let your
husband talk too much.
994
01:28:08,564 --> 01:28:13,517
Yet if he asks too many questions,
switch off the light immediately.
995
01:28:14,064 --> 01:28:16,517
That changes a man's mood.
996
01:28:17,054 --> 01:28:19,317
And in vegetarian...
997
01:28:23,814 --> 01:28:26,557
Saraswati, why did you
switch off the lights?
998
01:28:27,197 --> 01:28:30,317
On our wedding night,
will you only talk?
999
01:28:30,884 --> 01:28:35,814
Oh wow! I thought you are absolutely
naive about this.
1000
01:28:38,277 --> 01:28:42,254
Grandma, why are you staring
like this? Close your eyes.
1001
01:28:44,714 --> 01:28:48,514
Sister-in-law.
1002
01:28:49,117 --> 01:28:53,914
Saraswati, what's the matter, my dear?
- He thought perhaps he is marrying...
1003
01:28:54,414 --> 01:28:57,714
an educated girl who is
also good at cooking
1004
01:28:57,964 --> 01:29:02,317
But when he learnt that
I'm class five, he was very upset.
1005
01:29:03,717 --> 01:29:07,014
That means, last night...
- No, I handled that.
1006
01:29:08,117 --> 01:29:10,014
We slept at 4 this morning.
1007
01:29:10,094 --> 01:29:11,594
[Laughing]
1008
01:29:11,674 --> 01:29:15,917
You are very smart.
- Sure, sister-in-law.
1009
01:29:16,117 --> 01:29:21,313
If he learnt that along with being
uneducated, I don't know to cook...
1010
01:29:21,794 --> 01:29:25,914
I wonder how upset he'd have become.
So I nodded my head and said I do.
1011
01:29:26,014 --> 01:29:28,957
Good.
- But at night he said...
1012
01:29:29,117 --> 01:29:32,914
wake him up in the morning with...
what is it... oh yes Gascoffee!
1013
01:29:33,314 --> 01:29:36,764
Gascoffee... ?
Not Gascoffee, it's Nescafe.
1014
01:29:37,357 --> 01:29:41,517
Oh yes! But how do I make that?
I am getting very scared.
1015
01:29:42,317 --> 01:29:45,717
Silly girl.
Don't worry till I'm around.
1016
01:29:46,014 --> 01:29:49,957
If there's any problem,
just come to me. Don't hesitate.
1017
01:29:50,054 --> 01:29:52,757
Everything will be all right soon.
1018
01:29:53,774 --> 01:29:57,957
Thunk you sister-in-law.
- Thunk...? It's thank you!
1019
01:29:58,094 --> 01:29:59,317
That's right.
1020
01:30:02,514 --> 01:30:04,917
Wow! What coffee!
1021
01:30:06,317 --> 01:30:11,317
As I said, except a few departments
God gave you immense talent.
1022
01:30:12,114 --> 01:30:14,614
I feel like giving you a
reward early in the morning.
1023
01:30:14,814 --> 01:30:19,317
You'll be late for school. Freshen up,
I'll prepare your breakfast.
1024
01:30:19,414 --> 01:30:21,814
Forget breakfast.
- Leave me.
1025
01:30:24,214 --> 01:30:27,114
Here lentil-curry, puris
and stuffed pancakes.
1026
01:30:27,214 --> 01:30:30,517
You're very nice, sister-in-law.
Thank you.
1027
01:30:36,397 --> 01:30:38,717
What's the matter?
Aren't the pancakes good enough?
1028
01:30:38,914 --> 01:30:41,414
Sister-in-law!
1029
01:30:41,517 --> 01:30:43,317
Why are you...?
- One minute.
1030
01:30:43,414 --> 01:30:47,414
What is the matter, Ajay?
- Your husband Mr. Panipuri Sharma...
1031
01:30:47,864 --> 01:30:50,317
always sings your praises.
1032
01:30:50,517 --> 01:30:54,317
that no one can prepare
stuffed parathas better than my wife.
1033
01:30:54,837 --> 01:30:58,818
But my wife is here
to compete with you!
1034
01:30:59,117 --> 01:31:02,317
Saraswati, give her some parathas.
- Sure.
1035
01:31:02,597 --> 01:31:08,557
Why send it again?
I mean, she already gave some to me.
1036
01:31:08,637 --> 01:31:09,414
What?
1037
01:31:11,714 --> 01:31:13,717
So, how did you find them?
1038
01:31:14,814 --> 01:31:18,414
What do I say?
I'll tell Mr. Sharma...
1039
01:31:18,514 --> 01:31:20,814
not to sing praise
my praises anymore.
1040
01:31:21,164 --> 01:31:25,214
Bye.Sraswati,Yes?
- Come here.
1041
01:31:27,597 --> 01:31:30,914
Don't feel like going to school?
- No. Actually...
1042
01:31:31,134 --> 01:31:34,317
apart from me, there are a few
bachelors who teach are the school.
1043
01:31:34,414 --> 01:31:38,214
Before they make fun of me, I want to
tell them the advantages of marriage.
1044
01:31:39,117 --> 01:31:44,414
Make chicken biryani and chicken curry
for 10-15 people and send it to school
1045
01:31:45,717 --> 01:31:47,957
Sure.
- What are you thinking?
1046
01:31:49,117 --> 01:31:53,317
About chicken biryani and chicken...
- Curry.
1047
01:31:53,574 --> 01:31:55,917
If possible, send some
chicken fry too.
1048
01:31:56,214 --> 01:32:01,914
It's a matter of my honour.
The food had better be good. Bye.
1049
01:32:02,912 --> 01:32:05,117
I'll send the peon to collect it.
1050
01:32:10,317 --> 01:32:12,317
Damn! Sister-in-law!
1051
01:32:15,717 --> 01:32:18,317
She's a vegetarian!
What do I do now?
1052
01:32:22,494 --> 01:32:24,014
What do I do now?
1053
01:32:24,514 --> 01:32:27,014
Wonder what will happen?
1054
01:32:29,717 --> 01:32:32,917
Don't laugh, grandma.
You tell me...
1055
01:32:33,014 --> 01:32:35,317
what will I send
with the peon?
1056
01:32:36,717 --> 01:32:39,317
And what will I tell him
when he asks me?
1057
01:32:41,414 --> 01:32:43,317
The very thought is scaring me.
1058
01:32:46,117 --> 01:32:48,117
I've come from the school
to take away the tiffin.
1059
01:32:48,317 --> 01:32:50,914
Jaya, look. The peon is here.
1060
01:32:51,014 --> 01:32:53,614
What will she do now?
- God knows.
1061
01:32:54,014 --> 01:32:57,414
She has not even made
preparations for cooking.
1062
01:32:58,864 --> 01:33:00,414
Good-day, madam.
- Good-day.
1063
01:33:01,014 --> 01:33:02,717
Give me.
1064
01:33:06,014 --> 01:33:07,014
Babu, wait!
1065
01:33:08,117 --> 01:33:09,957
What are you doing?
It's Mr. Ajay's tiffin.
1066
01:33:10,164 --> 01:33:13,314
We know. You just shut up.
- It's empty.
1067
01:33:20,117 --> 01:33:22,214
My dear husband;
please don't get angry.
1068
01:33:22,564 --> 01:33:26,214
But the truth is,
I don't know to cook.
1069
01:33:26,514 --> 01:33:28,514
Your useless wife, Saraswati.
1070
01:33:32,914 --> 01:33:41,614
Sraswati,Darling, where are you?
1071
01:33:47,264 --> 01:33:50,514
What's wrong?
Why are you so scared?
1072
01:33:58,364 --> 01:34:03,014
Hit me. You must have understood
about my cooking skills.
1073
01:34:03,414 --> 01:34:06,114
Not only I, the entire
staff has understood it.
1074
01:34:06,414 --> 01:34:09,714
Wow! What delicious
biryani you sent me.
1075
01:34:09,814 --> 01:34:12,917
They couldn't stop licking
their fingers. Let me kiss your hands.
1076
01:34:17,214 --> 01:34:21,717
Look what I've got for you.
Flowers and sari.
1077
01:34:22,214 --> 01:34:23,814
Like it?
- Yes.
1078
01:34:24,717 --> 01:34:27,214
Then shall we go?
- Where to?
1079
01:34:47,264 --> 01:34:50,114
" Drive the train in."
1080
01:34:52,614 --> 01:34:55,314
"Drive it in."
1081
01:35:02,464 --> 01:35:05,214
" Drive the train in."
1082
01:35:07,614 --> 01:35:10,304
"Drive it in."
1083
01:35:12,714 --> 01:35:16,754
"The engine is hot,
drive it in"
1084
01:35:17,414 --> 01:35:25,064
"The train.... Drive the train in."
1085
01:35:25,164 --> 01:35:27,514
"Drive it in."
1086
01:35:29,914 --> 01:35:32,514
"I'm your driver"
1087
01:35:35,154 --> 01:35:37,354
"Tarry a while"
1088
01:35:40,114 --> 01:35:44,394
"I will soon start the engine,
why do you worry?"
1089
01:35:44,914 --> 01:35:52,514
"The train.... Drive the train in."
1090
01:35:52,614 --> 01:35:55,014
"Drive it in."
1091
01:36:22,354 --> 01:36:26,754
"Time is short and it is
a long journey, so speed up"
1092
01:36:27,514 --> 01:36:32,154
"Drive me up to my destination"
1093
01:36:37,564 --> 01:36:41,814
"Time is short and it is
a long journey, so speed up"
1094
01:36:42,514 --> 01:36:47,014
"Drive me up to my destination"
1095
01:36:47,614 --> 01:36:51,914
"Sometimes faster,
sometimes we'll apply the brakes"
1096
01:36:52,554 --> 01:36:56,954
"We'll do anything we want"
1097
01:36:57,554 --> 01:36:59,754
"My eyes have given you
the green signal..."
1098
01:36:59,954 --> 01:37:01,954
"what are you waiting for?"
1099
01:37:02,604 --> 01:37:09,754
"Drive the train in"
1100
01:37:12,714 --> 01:37:14,754
"Drive it in"
1101
01:37:17,514 --> 01:37:21,914
"The engine is hot,
drive it in"
1102
01:37:22,114 --> 01:37:29,714
"I'm your driver"
1103
01:37:30,134 --> 01:37:34,214
"Tarry a while"
1104
01:38:14,754 --> 01:38:19,194
"In one coach our children
will travel, you and me in another"
1105
01:38:19,514 --> 01:38:24,354
"Our love shall never cease"
1106
01:38:29,814 --> 01:38:34,114
"In one coach our children
will travel, you and me in another"
1107
01:38:34,604 --> 01:38:39,314
"Our love shall never cease"
1108
01:38:39,864 --> 01:38:44,194
"I shall move when you move,
I shall stop when you stop"
1109
01:38:44,794 --> 01:38:49,354
"I shall be with you, always"
1110
01:38:49,834 --> 01:38:54,154
"Drive carefully on these
vicious curves of life, my love"
1111
01:38:54,594 --> 01:39:02,114
"I'm your driver"
1112
01:39:04,754 --> 01:39:06,754
"Tarry a while"
1113
01:39:09,714 --> 01:39:13,914
"I will soon start the engine,
why do you worry?"
1114
01:39:14,464 --> 01:39:21,014
"Drive the train in"
1115
01:39:24,564 --> 01:39:27,214
"Drive it in"
1116
01:39:29,514 --> 01:39:33,614
"The engine is hot,
drive it in"
1117
01:39:34,164 --> 01:39:41,614
"Drive the train in"
1118
01:39:41,714 --> 01:39:44,014
"Drive it in"
1119
01:40:01,774 --> 01:40:04,114
Hey wait! Keep this.
1120
01:40:04,214 --> 01:40:06,964
What for?
- You did a very big thing yesterday.
1121
01:40:07,394 --> 01:40:12,214
Had you not served him hotel food,
I'd have had to bear his brunt.
1122
01:40:12,614 --> 01:40:15,754
This includes the bill and your reward.
- I didn't do anything.
1123
01:40:15,974 --> 01:40:20,814
It was Jaya who gave that food.
- Who? What name did you say?
1124
01:40:22,714 --> 01:40:24,234
Who's this Jaya?
- She...
1125
01:40:25,614 --> 01:40:28,214
Who is this Jaya?
- Your neighbour.
1126
01:40:29,414 --> 01:40:30,394
Neighbour?
1127
01:40:37,754 --> 01:40:39,754
Who the hell are you?
1128
01:40:40,034 --> 01:40:42,754
You think you are a celestial
beauty from the heavens?
1129
01:40:43,754 --> 01:40:47,914
Why did you send food for him?
With what right?
1130
01:40:48,124 --> 01:40:51,954
He's my husband. Whether
I send him food or no, it's my wish.
1131
01:40:52,414 --> 01:40:56,614
Who are you to pry in our matters?
You are very fond of my husband?
1132
01:40:57,064 --> 01:41:00,954
If you can't wait, why don't you get
married? Why do you eye my husband?
1133
01:41:02,194 --> 01:41:05,194
Hey, who is Jaya amongst
the two of you?
1134
01:41:06,294 --> 01:41:08,154
Tell me, who is Jaya?
1135
01:41:09,754 --> 01:41:13,354
You glass-wearing idiot! Why did you
send Biryani for my husband?
1136
01:41:14,154 --> 01:41:17,394
At whose behest? Answer me!
- Jaya did that...
1137
01:41:17,594 --> 01:41:21,014
Hey you lizard! If you interrupt
I'll slap you so hard...
1138
01:41:21,414 --> 01:41:25,194
that all your teeth
will fall out! Get lost!
1139
01:41:26,594 --> 01:41:29,354
Tell me, you felt pity for him?
1140
01:41:29,714 --> 01:41:32,154
You couldn't see him
stay hungry, eh?
1141
01:41:32,464 --> 01:41:36,914
You thought, you'd stealthily carry
on your tricks, and I wouldn't know?
1142
01:41:37,414 --> 01:41:40,754
Hey, if you are so much on fire
go and extinguish it elsewhere!
1143
01:41:41,254 --> 01:41:44,244
Henceforth if you look
at my husband...
1144
01:41:44,344 --> 01:41:48,754
I'll break your spectacles
and your eyes. Understand?
1145
01:41:51,014 --> 01:41:55,554
If you think I'm uneducated, and you
will woo my husband with your talks...
1146
01:41:55,894 --> 01:41:58,754
you're wrong. Because
I'm good at other things.
1147
01:41:58,914 --> 01:42:03,154
One loses control on oneself in anger.
And you have proved it.
1148
01:42:04,214 --> 01:42:06,664
You gave such a big sermon
to that poor girl.
1149
01:42:06,804 --> 01:42:12,014
Without knowing what her father is.
Do you know how kind-hearted she is?
1150
01:42:12,394 --> 01:42:16,014
Oh yeah, you'll surely support her.
After all she is your paying-guest.
1151
01:42:16,154 --> 01:42:19,154
And I? I'm just your neighbour.
- You are the limit...
1152
01:42:19,314 --> 01:42:21,754
Enough! Now I know you very well.
1153
01:42:22,064 --> 01:42:26,314
You put this chain around me, so that
you can tell me whatever you like.
1154
01:42:26,744 --> 01:42:27,754
Here!
1155
01:42:29,394 --> 01:42:31,614
Saraswati, you are making
another mistake.
1156
01:42:31,714 --> 01:42:36,114
I'm making a mistake? And that girl
is doing a virtuous deed...
1157
01:42:36,214 --> 01:42:38,214
by eyeing my husband!
1158
01:42:38,784 --> 01:42:42,154
Today it's my husband;
tomorrow it can be yours!
1159
01:42:42,964 --> 01:42:46,154
But your husband is an old man.
You have no worries.
1160
01:42:46,514 --> 01:42:50,264
But my husband is young,
handsome and naive.
1161
01:42:50,664 --> 01:42:52,954
I have to save him from
the evil eyes, don't I?
1162
01:42:53,314 --> 01:42:56,354
You are talking too much.
1163
01:42:56,914 --> 01:42:59,754
Forget it, sister-in-law.
I've respected you enough.
1164
01:42:59,914 --> 01:43:02,354
I'll never see your face again.
- Wait!
1165
01:43:02,554 --> 01:43:05,754
Before going, return this
chain to the one it belongs to.
1166
01:43:06,914 --> 01:43:09,754
What do you mean?
You put this around me.
1167
01:43:10,073 --> 01:43:14,954
I did but this is not my chain,
it's Jaya's.
1168
01:43:18,164 --> 01:43:21,894
The day you came here, everybody
was calling you an orphan.
1169
01:43:22,364 --> 01:43:25,014
She couldn't endure it.
You know what she said?
1170
01:43:25,314 --> 01:43:29,094
Sister-in-law. A woman comes to
her husbands house with great hopes.
1171
01:43:29,814 --> 01:43:33,494
It's not fair to treat her like
this on the very first day.
1172
01:43:34,614 --> 01:43:39,014
She has no one. So I'll consider her
as my sister from today.
1173
01:43:40,324 --> 01:43:42,094
Give this to her.
1174
01:43:48,934 --> 01:43:50,294
Good Lord!
1175
01:43:51,094 --> 01:43:54,734
What have I done?
May I be damned!
1176
01:43:55,314 --> 01:43:57,686
I said so many things
without even thinking.
1177
01:43:58,574 --> 01:44:03,114
Which is why it is said that
it is necessary to be educated.
1178
01:44:04,764 --> 01:44:06,494
I have hurt her feelings.
1179
01:44:07,414 --> 01:44:11,014
I've hurt the one who
considered me as her sister.
1180
01:44:11,614 --> 01:44:17,894
Jaya!My sister! Forgive me.
1181
01:44:19,014 --> 01:44:22,633
It was my foolishness that
I misunderstood you.
1182
01:44:23,244 --> 01:44:25,928
But you should have
at least said something.
1183
01:44:26,774 --> 01:44:29,974
How could you? I didn't
give you a chance to speak.
1184
01:44:30,734 --> 01:44:34,814
Now I understand why you sent food
for my husband.
1185
01:44:35,874 --> 01:44:37,974
To save me from ridicule.
1186
01:44:39,214 --> 01:44:42,374
Listen, won't you talk to me?
Are you angry?
1187
01:44:43,374 --> 01:44:47,374
Look, your sister is begging
you to forgive her.
1188
01:44:48,174 --> 01:44:50,174
Won't you forgive her?
1189
01:44:52,414 --> 01:44:56,414
On one condition.
- Agreed. Tell me.
1190
01:44:57,214 --> 01:45:01,414
You'll have to learn
cooking in a week.
1191
01:45:02,214 --> 01:45:05,314
Within a week? But who will teach me?
- I will.
1192
01:45:05,814 --> 01:45:10,414
You? But can I learn?
- Leave that to me.
1193
01:45:10,914 --> 01:45:15,414
If you don't, I'll continue sending
food to brother-in-law.
1194
01:45:15,614 --> 01:45:19,414
And make him mine. Agreed?
- Agreed.
1195
01:45:21,904 --> 01:45:25,414
I have put all that
you told me to.
1196
01:45:26,254 --> 01:45:29,414
If it doesn't turn out well,
it's not my fault.
1197
01:45:29,614 --> 01:45:33,414
Don't you worry, sister.
It will be delicious.Okay.
1198
01:45:34,654 --> 01:45:36,654
Taste it.
- You taste it.
1199
01:45:37,614 --> 01:45:39,214
You taste it.
- Okay.
1200
01:45:39,314 --> 01:45:41,414
It's hot.
1201
01:45:46,714 --> 01:45:50,414
Thunk you!
- Not thunk-you, it's thank-you.
1202
01:45:51,214 --> 01:45:53,854
That is what I'm saying. Thank you.
1203
01:45:55,054 --> 01:45:57,414
You know what the teacher
will say when he returns?
1204
01:45:58,814 --> 01:46:02,414
He won't say anything. He'll take you
straight to the bedroom.
1205
01:46:02,994 --> 01:46:04,654
Shameless! Naughty girl!
1206
01:46:15,194 --> 01:46:16,914
Munnu,My brother!
1207
01:46:21,804 --> 01:46:23,614
Brother, are you okay?
1208
01:46:23,964 --> 01:46:26,614
Someone help my brother!
1209
01:46:29,964 --> 01:46:33,914
What can we do? It
is the child's fault.
1210
01:46:34,064 --> 01:46:37,514
The child's fault?
It is your fault.
1211
01:46:44,514 --> 01:46:46,814
The child's leg is bleeding.
Take him to the hospital.
1212
01:46:47,154 --> 01:46:49,754
Sir, please forgive us.
1213
01:46:50,764 --> 01:46:54,564
Didn't you see the no-entry sign?
- We are sorry, forgive us.
1214
01:46:54,664 --> 01:46:56,884
No way! You must come
to the police station.
1215
01:46:57,114 --> 01:46:59,614
Don't get angry. It's a
small thing. We're sorry.
1216
01:46:59,714 --> 01:47:03,124
A small thing? He could've got killed.
His leg could've broken...
1217
01:47:03,324 --> 01:47:07,914
and you find it a minor thing?
Get down. I say, get down!
1218
01:47:27,984 --> 01:47:28,924
Move!
1219
01:47:31,364 --> 01:47:32,484
No!
1220
01:47:39,364 --> 01:47:41,124
Jaya, are you okay?
- I'm fine, sir.
1221
01:47:48,914 --> 01:47:50,764
Take care.
1222
01:47:52,964 --> 01:47:55,524
Sir, they caused an accident
and are fighting. Look.
1223
01:48:01,204 --> 01:48:03,204
Hey, what hooliganism is this?
1224
01:48:03,764 --> 01:48:08,414
How did you enter a no-entry zone?
- I told him, I'm sorry.
1225
01:48:10,124 --> 01:48:12,124
What's inside?
1226
01:48:12,324 --> 01:48:14,324
Hey! What's inside?
1227
01:48:16,724 --> 01:48:18,724
Mangoes.
- Mangoes?
1228
01:48:48,848 --> 01:48:55,510
[Hand Machine Gun Firing]
1229
01:49:02,414 --> 01:49:05,924
Get breakfast quickly. I'm famished.
- Coming.
1230
01:49:06,244 --> 01:49:10,324
What's taking you so long?
- I have made lots of things.
1231
01:49:10,914 --> 01:49:13,084
Stuffed pancakees, a desert,
lentil-curry, puris, omelettes.
1232
01:49:13,184 --> 01:49:15,924
Wow!
- This is not for you.
1233
01:49:17,034 --> 01:49:19,014
Only omelette for me?
And whom's the rest for?
1234
01:49:19,584 --> 01:49:23,024
For my younger sister.
- Younger sister? When was she born?
1235
01:49:23,364 --> 01:49:27,024
The one who broke her head
to save me. Jaya.
1236
01:49:29,864 --> 01:49:32,664
You eat, I'll go and serve her.
1237
01:49:39,104 --> 01:49:43,824
Do you see, grandma? Gradually, that
girl is getting friendly to my wife.
1238
01:49:44,464 --> 01:49:48,364
Now what do I do?
Give me some idea, grandma.
1239
01:49:50,444 --> 01:49:55,784
Don't think so much. In doing so,
your grandson's house will be ruined.
1240
01:50:01,114 --> 01:50:03,914
You look very handsome today.
- What's the matter, Mr. Sharma?
1241
01:50:04,314 --> 01:50:09,624
You sound good today.
- My scooter's rear tyre is punctured.
1242
01:50:10,024 --> 01:50:12,424
So I'll thought I'd go with...
- Hold it!
1243
01:50:13,224 --> 01:50:17,424
Your rear tyre is punctured.
But only a woman can be my pillion.
1244
01:50:17,594 --> 01:50:20,424
Never mind. I can become
a woman for a lift.
1245
01:50:20,624 --> 01:50:25,424
Wait, I'll go and change into a sari.
- I said a woman, not an eunuch.
1246
01:50:26,224 --> 01:50:29,424
What do you mean?
- I mean, only my wife...
1247
01:50:29,624 --> 01:50:34,224
can ride pillion with me.
Why don't you take a bus?
1248
01:50:34,364 --> 01:50:40,024
Enough! I'll make it somehow, but I
don't need your calculations.
1249
01:50:40,294 --> 01:50:46,424
If I spend a rupee, I can go cozily
in a bus, getting pushed by ten women.
1250
01:50:47,304 --> 01:50:49,424
To hell with you!
- Hey wait!
1251
01:50:49,814 --> 01:50:53,414
Take Jaya along. She is not well.
Drop her at the hospital.
1252
01:50:53,554 --> 01:50:56,564
I'm already late.
She can take an auto.
1253
01:50:56,734 --> 01:51:00,564
What difference will it make if you
drop her? The hospital is enroute.
1254
01:51:00,894 --> 01:51:03,024
Where will she look
for an auto? Sit down.
1255
01:51:04,964 --> 01:51:08,014
Now don't look around.
Aren't you getting late?
1256
01:51:08,914 --> 01:51:13,014
Bye.Hold him properly or you'll fall.
1257
01:51:13,209 --> 01:51:15,514
Sit properly.
- I'm sitting properly.
1258
01:51:15,824 --> 01:51:20,224
Remove your hand from my waist.
- How can I? What if I fall?
1259
01:51:21,564 --> 01:51:23,764
Stop! Stop!
1260
01:51:24,014 --> 01:51:27,214
I say, stop! Mr. Ajay!
1261
01:51:28,164 --> 01:51:32,414
In this romantic pose, can you
give me some idea? Who is she?
1262
01:51:32,514 --> 01:51:36,624
Well... well...
- Enough! To the point. Who is she?
1263
01:51:36,944 --> 01:51:41,264
Sir, don't you know me?
- I know you, Jaya.
1264
01:51:41,464 --> 01:51:45,514
But you don't know him.
Do you know, what he just told me?
1265
01:51:45,714 --> 01:51:52,014
What?
- Only his wife can be his pillion!
1266
01:51:52,114 --> 01:51:53,264
Really?
1267
01:51:53,984 --> 01:51:58,214
And no one else.
That is his principle.
1268
01:51:58,614 --> 01:52:03,324
Mr. Ajay, what says your
principle now? Is Jaya your wife?
1269
01:52:03,524 --> 01:52:06,814
Or did you change your
principle on seeing her?
1270
01:52:06,934 --> 01:52:10,014
Why are you quiet, sir? Say something.
- Shut up!
1271
01:52:10,164 --> 01:52:13,314
Look, Mr. Sharma....
- Stop putting on an act!
1272
01:52:13,564 --> 01:52:18,374
I've got the answer. Besides
my calculation says the same thing.
1273
01:52:18,974 --> 01:52:21,574
Jaya, congratulations.
1274
01:53:11,884 --> 01:53:16,814
Yonger brother,Bhola!
1275
01:53:17,064 --> 01:53:18,014
Go on.
1276
01:53:22,464 --> 01:53:26,544
Rascal! I won't let you
succeed in your mission.
1277
01:53:26,944 --> 01:53:30,214
I won't let a traitor like
you ruin the country.
1278
01:54:11,914 --> 01:54:16,014
Ram singh!Relieve the gatekeeper.
- Okay, sir.
1279
01:54:39,514 --> 01:54:41,584
What has the world come to?
1280
01:54:42,084 --> 01:54:44,544
No one even thought that
our country would see this day.
1281
01:54:45,084 --> 01:54:47,614
What's wrong, sir?
Whose telegram is this?
1282
01:54:48,314 --> 01:54:51,514
Jaya's. Her father
was in the military.
1283
01:54:52,064 --> 01:54:53,744
In trying to stop a terrorist,
he has become a martyr.
1284
01:54:55,014 --> 01:55:00,344
Jaya must be kept here till this issue
cools down. Orders from High Command.
1285
01:55:00,973 --> 01:55:05,014
Where else will she go?
She had no one except her father.
1286
01:55:09,424 --> 01:55:12,214
Shagun! My child!
1287
01:55:13,264 --> 01:55:15,624
I'm in a hurry. Send someone else
to fetch betel leaves.
1288
01:55:15,764 --> 01:55:22,024
I don't want betel leaves. Tell me,
is there an orphanage nearby?
1289
01:55:23,014 --> 01:55:26,624
Why do you need an orphanage?
Why are you leaving your house?
1290
01:55:27,424 --> 01:55:32,224
Not for me. For Jaya.
Poor thing has become an orphan.
1291
01:55:33,099 --> 01:55:36,714
When her father was alive,
the rent would come in regularly.
1292
01:55:37,164 --> 01:55:41,064
But from the time he expired
so has my rent.
1293
01:55:43,384 --> 01:55:47,424
Hence my calculation says, we should
put her in an orphanage.
1294
01:55:47,764 --> 01:55:51,104
She will be happy with her likes.
What do you say?
1295
01:55:51,364 --> 01:55:57,224
My calculation says that you are
worse than what I had thought.
1296
01:55:58,084 --> 01:56:03,104
Shut up and hands off! At this time,
when she needs your help...
1297
01:56:03,514 --> 01:56:05,624
you are throwing her out
of your house for money?
1298
01:56:06,024 --> 01:56:09,624
Sending her to an orphanage?
I'll pray for you...
1299
01:56:09,824 --> 01:56:13,014
to become an orphan soon.
Then I'll drag you to an orphanage...
1300
01:56:13,114 --> 01:56:15,624
beating you up like a dog!
1301
01:56:17,014 --> 01:56:22,624
Shagun,I won't spare you.
I'll make an orphan out of you!
1302
01:56:24,424 --> 01:56:26,424
Jaya is going to some orphanage.
1303
01:56:26,664 --> 01:56:28,624
Why isn't she going to
the one you came from?
1304
01:56:29,264 --> 01:56:32,214
You know them and they'll
look after her too.
1305
01:56:33,314 --> 01:56:35,874
Don't you have a heart?
1306
01:56:36,464 --> 01:56:39,274
She's a girl who has lived all
her life like a princess.
1307
01:56:39,674 --> 01:56:43,914
She's suddenly an orphan and
she's being sent to an orphanage.
1308
01:56:44,014 --> 01:56:45,874
And you are least concerned?
1309
01:56:46,874 --> 01:56:49,874
Why should've take other
people's responsibility?
1310
01:56:50,114 --> 01:56:52,814
Don't be silly.
She is like my sister.
1311
01:56:52,914 --> 01:56:55,874
Meaning your sister-in-law.
You are her teacher, too.
1312
01:56:56,164 --> 01:56:59,814
What could be a better place
than our house?
1313
01:56:59,914 --> 01:57:03,674
In our house? A young
and unmarried girl?
1314
01:57:03,874 --> 01:57:07,414
Sister, I don't want
to trouble you folks.
1315
01:57:07,534 --> 01:57:10,514
Did you hear? She too
doesn't like the idea.
1316
01:57:10,614 --> 01:57:13,674
That's my problem. You tell me,
do you have any objection?
1317
01:57:14,034 --> 01:57:18,274
Even if I do, I'm helpless.
I'll have to give reasons.
1318
01:57:19,314 --> 01:57:21,674
She's most welcome.
1319
01:57:24,214 --> 01:57:26,674
Did you hear what he said?
Come on in.
1320
01:57:29,154 --> 01:57:32,874
If you throw it like this,
it will get more spoilt.
1321
01:57:33,049 --> 01:57:35,864
It's my bad luck. With great desire.
I had got this cassette.
1322
01:57:36,014 --> 01:57:39,274
Thought I'd hear all night, but this
cassette player doesn't seem to work.
1323
01:57:39,854 --> 01:57:44,014
I won't give up even if I have
to sit up all night. I will fix it.
1324
01:57:44,474 --> 01:57:47,164
Why? Do you only want to
listen to this cassette?
1325
01:57:48,164 --> 01:57:50,514
Won't it do if I sing?
1326
01:57:52,064 --> 01:57:56,674
Saraswati,What am I hearing?
You know to sing?
1327
01:57:57,314 --> 01:57:59,674
Of course.
You thought I was a no good?
1328
01:58:00,314 --> 01:58:02,674
When we had special guests
coming over to the ashram...
1329
01:58:02,914 --> 01:58:05,914
I was always asked to sing.
- Really?
1330
01:58:06,494 --> 01:58:10,214
Why didn't you tell me
on the wedding night?
1331
01:58:10,514 --> 01:58:12,674
You didn't ask me...
so how could I say?
1332
01:58:14,564 --> 01:58:18,274
Now that I know,
sing a beautiful song.
1333
01:58:19,454 --> 01:58:21,474
Shall I?
- Of course.
1334
01:58:22,294 --> 01:58:23,214
Very well.
1335
01:58:27,434 --> 01:58:28,314
What happened?
1336
01:58:29,504 --> 01:58:32,074
The door is open.
- So what? Never mind.
1337
01:58:33,264 --> 01:58:37,114
Jaya is outside. I only
want you to hear my song.
1338
01:58:37,214 --> 01:58:39,674
That is fine.
I'll lock the door and come.
1339
01:58:49,314 --> 01:58:51,674
Now go ahead and sing.
- No.
1340
01:58:52,694 --> 01:58:55,074
I'm feeling shy.
- Of whom?
1341
01:58:56,804 --> 01:58:59,074
You.
- You feel shy in singing a song...
1342
01:58:59,314 --> 01:59:01,474
but not in doing other things? Sing.
1343
01:59:02,714 --> 01:59:06,674
No. If you look at me,
I won't be able to sing.
1344
01:59:07,684 --> 01:59:10,914
Turn around and sit down.
- Then how will I see you singing?
1345
01:59:11,614 --> 01:59:14,914
You don't see a song, you hear it.
1346
01:59:15,504 --> 01:59:17,474
Turn around.
- Okay.
1347
01:59:19,934 --> 01:59:21,414
Here you are.
1348
01:59:24,304 --> 01:59:30,914
Lord...Lord..
1349
01:59:32,214 --> 01:59:36,364
O Protector of the world...
1350
01:59:36,704 --> 01:59:44,674
listen to my cries of anguish
1351
01:59:45,714 --> 01:59:52,014
Lord..Lord..
1352
01:59:55,314 --> 01:59:58,314
What happened?
Didn't you like my song?
1353
01:59:58,814 --> 02:00:00,874
For God sake,
go to sleep Saraswati.
1354
02:00:01,834 --> 02:00:05,474
I can't hear your sad song.
Go to sleep.
1355
02:00:10,014 --> 02:00:15,514
When I sang at the orphanage
everybody always praised me.
1356
02:00:16,214 --> 02:00:18,874
But last night, he went
to sleep on hearing it.
1357
02:00:19,464 --> 02:00:21,464
Probably he must be very sleepy.
1358
02:00:21,914 --> 02:00:24,874
No. He didn't speak to me
this morning either.
1359
02:00:26,154 --> 02:00:29,674
You hear my song.
Tell me honestly how it is.
1360
02:00:30,414 --> 02:00:32,014
Hold this.
1361
02:00:34,760 --> 02:00:39,273
[Song Singing]
1362
02:00:57,611 --> 02:00:58,582
[Laughing]
1363
02:01:00,414 --> 02:01:04,514
Sister, your voice is good.
But your song is horrible.
1364
02:01:05,114 --> 02:01:07,874
Never mind. I taught you to cook...
1365
02:01:08,194 --> 02:01:12,514
I'll also teach you to sing in a week.
- Really?Yes.
1366
02:01:42,194 --> 02:01:43,994
What happened?
Continue singing.
1367
02:02:00,614 --> 02:02:04,874
"Put me to test"
1368
02:02:05,364 --> 02:02:09,274
"I shall even give up
my life for you"
1369
02:02:10,014 --> 02:02:14,514
"Put me to test"
1370
02:02:14,664 --> 02:02:18,614
"I shall even give up
my life for you"
1371
02:02:19,904 --> 02:02:24,274
"I shall tie you up
with love"
1372
02:02:24,434 --> 02:02:27,474
"I shall never let you go"
1373
02:02:28,594 --> 02:02:32,714
"Put me to test"
1374
02:02:33,114 --> 02:02:37,214
"I shall even give up
my life for you"
1375
02:02:38,124 --> 02:02:42,614
"I shall tie you up
with love"
1376
02:02:42,834 --> 02:02:46,414
"I shall never let you go"
1377
02:02:46,904 --> 02:02:50,914
"Put me to test"
1378
02:02:51,424 --> 02:02:55,714
"I shall even give up
my life for you"
1379
02:03:19,814 --> 02:03:22,874
"Now that you hold my hand..."
1380
02:03:24,314 --> 02:03:27,874
"my bangles mean precious to me
more than ever"
1381
02:03:28,734 --> 02:03:32,864
"Now that you hold my hand..."
1382
02:03:33,614 --> 02:03:37,114
"my bangles mean precious to me
more than ever"
1383
02:03:38,204 --> 02:03:41,814
"Now that your anklets chime..."
1384
02:03:42,694 --> 02:03:45,964
"the garden has grown beautiful"
1385
02:03:47,014 --> 02:03:50,874
"You won't ever complain"
1386
02:03:52,014 --> 02:03:55,874
"I shall fulfill all your desires"
1387
02:03:56,714 --> 02:04:00,314
"Put me to test"
1388
02:04:01,194 --> 02:04:04,874
"I shall even give up
my life for you"
1389
02:04:05,714 --> 02:04:10,414
"I shall tie you up
with love"
1390
02:04:10,714 --> 02:04:13,474
"I shall never let you go"
1391
02:04:14,664 --> 02:04:18,714
"Put me to test"
1392
02:04:19,114 --> 02:04:23,214
"I shall even give up
my life for you"
1393
02:04:47,114 --> 02:04:50,674
"Whenever I see you, my love..."
1394
02:04:51,414 --> 02:04:55,114
"my sorrows disappear"
1395
02:04:56,014 --> 02:04:59,764
"Whenever I see you, my love..."
1396
02:05:00,414 --> 02:05:04,014
"my sorrows disappear"
1397
02:05:04,114 --> 02:05:08,474
"Like a cloth I shall cling to you"
1398
02:05:09,514 --> 02:05:12,814
"Embrace me forever"
1399
02:05:14,034 --> 02:05:17,874
"There's nothing beyond you for me"
1400
02:05:18,574 --> 02:05:22,874
"Now that I have you,
I have found all the happiness"
1401
02:05:23,214 --> 02:05:26,874
"Put me to test"
1402
02:05:27,714 --> 02:05:31,074
"I shall even give up
my life for you"
1403
02:05:32,314 --> 02:05:36,874
"I shall tie you up
with love"
1404
02:05:37,114 --> 02:05:39,874
"I shall never let you go"
1405
02:05:41,034 --> 02:05:45,214
"Put me to test"
1406
02:05:45,514 --> 02:05:49,414
"I shall even give up
my life for you"
1407
02:05:49,964 --> 02:05:54,714
"I shall tie you up
with love"
1408
02:05:54,914 --> 02:05:58,514
"I shall never let you go"
1409
02:05:58,914 --> 02:06:02,714
"Put me to test"
1410
02:06:03,264 --> 02:06:07,614
"I shall even give up
my life for you"
1411
02:06:21,014 --> 02:06:23,914
Jaya...Jaya...
1412
02:06:36,314 --> 02:06:39,674
Saraswati! Where are you?
1413
02:06:40,734 --> 02:06:45,814
Come in and scrub my back.
I can't reach my back.
1414
02:06:47,514 --> 02:06:51,614
Saraswati!
Come soon!
1415
02:06:54,154 --> 02:06:56,074
Here you are.
1416
02:06:56,674 --> 02:06:59,874
What are you waiting for?
Scrub my back.
1417
02:07:08,074 --> 02:07:11,474
What are you doing? It's a detergent.
Will you scrape my back?
1418
02:07:12,814 --> 02:07:15,034
Use this.
1419
02:07:21,864 --> 02:07:24,874
Your touch has sent a
tremor through my spine.
1420
02:07:26,114 --> 02:07:31,314
Saraswati,On the first night,
I was in a hurry.
1421
02:07:32,034 --> 02:07:36,234
But don't worry. I've a
holiday on Sunday. So...
1422
02:07:37,914 --> 02:07:42,874
But ever since Jaya has come
I don't enjoy my holidays.
1423
02:07:43,364 --> 02:07:47,874
Can't you send her out for
2-3 hours next Sunday?
1424
02:07:49,614 --> 02:07:53,274
Saraswati, why are you quiet?
What happened?
1425
02:07:54,274 --> 02:07:56,874
Come on.
1426
02:07:59,164 --> 02:08:00,274
Come.
1427
02:08:00,814 --> 02:08:01,874
Come.
1428
02:08:04,559 --> 02:08:06,856
[Laughing]
1429
02:08:09,264 --> 02:08:11,114
With whose permission did you
come into the bathroom?
1430
02:08:11,814 --> 02:08:14,474
And how dare you rub soap
on my back?
1431
02:08:16,884 --> 02:08:20,614
Why are you sweating?
- It's not sweat, but water.
1432
02:08:20,714 --> 02:08:21,464
I've just had a bath.
1433
02:08:22,514 --> 02:08:24,114
Start!our study.
1434
02:08:24,364 --> 02:08:26,714
Today I'll teach you opposites.
1435
02:08:31,634 --> 02:08:32,914
Ugly.
- Behind.
1436
02:08:35,014 --> 02:08:37,114
Behind!
1437
02:08:39,064 --> 02:08:40,114
Answer properly.
1438
02:08:40,624 --> 02:08:42,714
What is a head made for?
- To get beaten.
1439
02:08:43,114 --> 02:08:45,314
What is the eye made for?
- To wink.
1440
02:08:45,654 --> 02:08:48,114
A mouth?
- To eat ill-gotten stuff.
1441
02:08:48,314 --> 02:08:50,114
A finger?
- Finger?
1442
02:08:51,064 --> 02:08:54,514
I can't say it in public.
Your lesson is over...
1443
02:08:54,614 --> 02:08:56,664
and my love lesson starts.
1444
02:08:59,589 --> 02:09:01,433
[Laughing]
1445
02:09:02,114 --> 02:09:05,314
Saraswati...Saraswati...
He's here!
1446
02:09:05,414 --> 02:09:06,764
I have come, darling.
1447
02:09:18,714 --> 02:09:21,164
What's this?
You have come so early?
1448
02:09:26,164 --> 02:09:28,424
Flowers and sweets.
1449
02:09:33,164 --> 02:09:36,824
What happened?
Your monthly blues are over.
1450
02:09:37,514 --> 02:09:41,314
Now what's your problem?
- I'm observing a fast today.
1451
02:09:41,714 --> 02:09:44,514
Then what was yesterday?
- That was for the Goddess.
1452
02:09:44,814 --> 02:09:47,564
And the day before?
- For Goddess Santoshi.
1453
02:09:47,884 --> 02:09:51,614
There are seven days in a week.
And you observe fast on all seven days
1454
02:09:52,674 --> 02:09:57,274
I came home early with great hopes,
and you ruined everything.
1455
02:09:57,474 --> 02:10:01,674
Don't get so annoyed. I'm not
running away. Get it tomorrow.
1456
02:10:03,114 --> 02:10:05,114
I won't observe any fast tomorrow.
1457
02:10:05,314 --> 02:10:08,414
I'm talking about today!
What do I do today?
1458
02:10:09,034 --> 02:10:12,674
What do I do with these sweets
and flowers? Go and throw them!
1459
02:10:23,164 --> 02:10:26,114
Why are you throwing
those flowers and sweets?
1460
02:10:26,714 --> 02:10:30,874
Give it to me. I have
not observed any fast.
1461
02:10:33,961 --> 02:10:38,204
[Night Insect]
1462
02:10:39,214 --> 02:10:43,764
Saraswati,Get some water please.
1463
02:10:57,844 --> 02:10:59,914
Saraswati, get the
cough-syrup, please.
1464
02:11:10,514 --> 02:11:12,674
Snake! Snake!
1465
02:11:13,474 --> 02:11:18,914
Snake!
1466
02:11:19,674 --> 02:11:22,514
What happened?
Where's the snake?
1467
02:11:23,474 --> 02:11:25,674
There's no snake. I was lying.
1468
02:11:26,614 --> 02:11:29,274
Listen!
The truth is...
1469
02:11:31,044 --> 02:11:33,674
I can't sleep here all alone.
1470
02:11:34,374 --> 02:11:38,114
I'm getting very scared.
- I told you... not today.
1471
02:11:57,064 --> 02:12:00,214
"Up! I'm up..."
1472
02:12:04,594 --> 02:12:07,674
"Up! I'm up..."
1473
02:12:08,474 --> 02:12:11,474
"for you, my love"
1474
02:12:11,914 --> 02:12:14,914
"Up! I'm up..."
1475
02:12:15,464 --> 02:12:18,714
"for you, my love"
1476
02:12:19,114 --> 02:12:20,514
"Open..."
1477
02:12:21,014 --> 02:12:22,514
"the door"
1478
02:12:22,714 --> 02:12:24,274
"Talk..."
1479
02:12:24,434 --> 02:12:26,014
"about love"
1480
02:12:26,114 --> 02:12:27,914
"Open..."
1481
02:12:28,114 --> 02:12:29,614
"the door"
1482
02:12:29,864 --> 02:12:31,314
"Talk..."
1483
02:12:31,564 --> 02:12:33,164
"about love"
1484
02:12:33,494 --> 02:12:36,514
"Up! I'm up..."
1485
02:12:37,214 --> 02:12:40,514
"for you, my love"
1486
02:13:01,914 --> 02:13:05,314
"The mark on your forehead..."
1487
02:13:05,434 --> 02:13:08,814
"makes me want to embrace you"
1488
02:13:12,514 --> 02:13:15,814
"The mark on your forehead..."
1489
02:13:16,014 --> 02:13:19,214
"makes me want to embrace you"
1490
02:13:19,614 --> 02:13:22,814
"Your eyes,
as deep as the ocean..."
1491
02:13:23,034 --> 02:13:26,074
"makes me want to drown"
1492
02:13:27,114 --> 02:13:28,674
"Go away, crazy one"
1493
02:13:28,894 --> 02:13:33,674
"Don't try to flatter and woo me"
1494
02:13:34,414 --> 02:13:37,614
"I know..."
1495
02:13:37,914 --> 02:13:41,074
"you are a first rate cheat"
1496
02:13:41,434 --> 02:13:44,314
"Up! I'm up..."
1497
02:13:45,164 --> 02:13:47,914
"for you, my love"
1498
02:13:48,714 --> 02:13:50,114
"Open..."
1499
02:13:50,394 --> 02:13:51,814
"the door"
1500
02:13:52,214 --> 02:13:53,714
"Talk..."
1501
02:13:54,014 --> 02:13:55,314
"about love"
1502
02:13:55,694 --> 02:13:58,614
"Up! I'm up..."
1503
02:13:59,234 --> 02:14:02,314
"for you, my love"
1504
02:14:36,814 --> 02:14:40,114
"The doors and windows are shut"
1505
02:14:40,714 --> 02:14:43,674
"I won't open up"
1506
02:14:47,614 --> 02:14:50,914
"The doors and windows are shut"
1507
02:14:51,614 --> 02:14:54,614
"I won't open up"
1508
02:14:55,314 --> 02:14:58,274
"Why do you harass me
all the time?"
1509
02:14:58,814 --> 02:15:01,474
"I'm not talking to you"
1510
02:15:02,404 --> 02:15:05,674
"Let there be light!
Why must you cover up?"
1511
02:15:05,914 --> 02:15:08,674
"I'm your crazy lover"
1512
02:15:09,434 --> 02:15:12,474
"Give in to me"
1513
02:15:12,884 --> 02:15:15,474
"You can't find another like me"
1514
02:15:16,014 --> 02:15:19,364
"Go to bed, please"
1515
02:15:19,874 --> 02:15:22,674
"Why must you torment me?"
1516
02:15:23,314 --> 02:15:26,314
"Up! I'm up..."
1517
02:15:26,914 --> 02:15:29,674
"for you, my love"
1518
02:15:30,554 --> 02:15:33,614
"Open the door"
1519
02:15:34,114 --> 02:15:37,214
"Let's talk about love"
1520
02:15:37,474 --> 02:15:40,514
"Up! I'm up..."
1521
02:15:41,294 --> 02:15:45,014
"for you, my love"
1522
02:15:53,014 --> 02:15:57,514
Jaya,I want to meet you lownly.
1523
02:15:58,314 --> 02:16:01,514
Tomorrow, outside the school
compound. At three.
1524
02:16:16,914 --> 02:16:19,214
Captain, this is Bhola here.
- Yes?
1525
02:16:19,514 --> 02:16:22,714
Chote's condition is very bad.
It's difficult to get him out of here.
1526
02:16:23,514 --> 02:16:27,714
But I have found out two things first.
Your brother has been arrested...
1527
02:16:27,914 --> 02:16:31,614
because of Ajay Saxena the teacher
of S.T. school Roopnagar.
1528
02:16:32,214 --> 02:16:34,714
And second, the nuclear bomb...
1529
02:16:36,554 --> 02:16:37,954
What news this nuclear bomb.
1530
02:16:47,014 --> 02:16:49,314
Just think Jaya. Just think.
1531
02:16:50,216 --> 02:16:54,056
If she learns about you,
how hurt she will be.
1532
02:16:54,914 --> 02:17:00,856
If you have an iota of love for her
and respect for me...
1533
02:17:01,856 --> 02:17:05,856
then I beseech you, please
go away from our lives.
1534
02:17:06,656 --> 02:17:10,416
Give any excuse to Saraswati,
but just go away!
1535
02:17:11,096 --> 02:17:15,656
It is true that I wanted
to marry you.
1536
02:17:16,696 --> 02:17:21,856
But this is also true that
the day you married sister...
1537
02:17:22,976 --> 02:17:26,056
I decided to go away
from your life.
1538
02:17:28,114 --> 02:17:33,064
And had I not met sister, perhaps
I would have gone away by now.
1539
02:17:34,114 --> 02:17:36,314
But after meeting, I learnt...
1540
02:17:37,294 --> 02:17:40,734
that because of me, in haste
you married a woman...
1541
02:17:41,694 --> 02:17:43,734
Who is not worthy
of you completely.
1542
02:17:44,934 --> 02:17:50,294
Your wife can't cook, can't sing,
can't even read or write.
1543
02:17:51,574 --> 02:17:53,694
On hearing all this, I was very hurt.
1544
02:17:54,814 --> 02:17:57,934
I started feeling guilty.
1545
02:17:59,914 --> 02:18:05,294
That day I decided that I'd teach
your wife everything.
1546
02:18:05,814 --> 02:18:12,294
Make her worthy of you, and go away
from your lives forever.
1547
02:18:12,804 --> 02:18:16,694
Jaya, what are you saying?
1548
02:18:17,414 --> 02:18:22,294
I always fool with you...
1549
02:18:23,394 --> 02:18:25,914
Perhaps that's why you aren't
taking me seriously today.
1550
02:18:26,864 --> 02:18:29,694
But it is the truth...
the absolute truth.
1551
02:18:30,994 --> 02:18:32,614
I've finished my work.
1552
02:18:33,814 --> 02:18:36,864
And today... I'm going
away from you too.
1553
02:18:37,218 --> 02:18:40,351
[Gun Firing]
1554
02:19:14,086 --> 02:19:15,961
[Screaming]
1555
02:19:16,414 --> 02:19:17,514
What's happening?
1556
02:19:18,414 --> 02:19:20,614
I think the matter is serious.
1557
02:20:01,014 --> 02:20:03,714
Are you Ajay Saxena?
- Yes.
1558
02:20:04,474 --> 02:20:06,014
It's you I wanted to meet.
1559
02:20:06,934 --> 02:20:12,414
You must recall... some time ago
you had got a terrorist arrested.
1560
02:20:13,764 --> 02:20:14,994
I'm his elder brother.
1561
02:20:16,314 --> 02:20:18,264
We have met before.
1562
02:20:19,484 --> 02:20:21,214
In the market.
1563
02:20:22,014 --> 02:20:26,414
A child was run over
by my truck. Remember?
1564
02:20:27,764 --> 02:20:30,014
You are the first person
who dared to hold me.
1565
02:20:31,464 --> 02:20:34,614
Because of you, our years of effort
have gone in vain.
1566
02:20:35,904 --> 02:20:38,614
You're the first person
who has hindered our aim.
1567
02:20:39,414 --> 02:20:44,814
On account of you, my brother
is in our enemy's custody.
1568
02:20:46,714 --> 02:20:48,614
You have caused us untold losses!
1569
02:21:10,334 --> 02:21:13,114
Leave the teacher alone!
Don't hit him!
1570
02:21:42,593 --> 02:21:45,032
[Hand Machine Gun Firing]
1571
02:21:51,114 --> 02:21:53,914
Bastard!
You killed my student?
1572
02:21:54,314 --> 02:21:57,414
You should have killed me
if you wanted to!
1573
02:22:00,734 --> 02:22:02,614
Sit down, you swine!
1574
02:22:03,913 --> 02:22:06,853
[Gasping]
1575
02:22:23,606 --> 02:22:26,607
[Ambulance Siren]
1576
02:22:43,614 --> 02:22:48,214
Principal, go tell the minister.
1577
02:22:49,864 --> 02:22:53,614
If my brother is not brought here
safely by 12 noon...
1578
02:22:54,414 --> 02:23:00,614
after every hour
one student will be killed.
1579
02:23:01,364 --> 02:23:02,614
Like this.
1580
02:23:04,164 --> 02:23:08,314
I don't need to tell you that life
holds no importance for us terrorists.
1581
02:23:09,914 --> 02:23:12,114
He can send an army
to attack us.
1582
02:23:13,214 --> 02:23:15,654
If I press this button
while dying...
1583
02:23:16,454 --> 02:23:20,454
then everybody gets crushed
under this magnificent building.
1584
02:23:21,014 --> 02:23:22,914
Understand, Principal?
1585
02:23:34,594 --> 02:23:38,054
When you were in school, perhaps your
principal must not have taught you...
1586
02:23:39,514 --> 02:23:45,397
that a sun always sets after it rises.
Every living being comes to an end.
1587
02:23:46,304 --> 02:23:52,054
Yes, some innocent beings
do die young, and so do tyrants!
1588
02:23:52,764 --> 02:23:55,454
You'll also die
1589
02:23:56,414 --> 02:24:04,414
You'll surly die.
Because death is following you.
1590
02:24:06,814 --> 02:24:11,054
No! Nothing can happen to my husband!
Ajay's life can not be in danger!
1591
02:24:11,264 --> 02:24:16,654
If anything happens to him,
I will die here at your doorstep!
1592
02:24:17,064 --> 02:24:21,214
The government is doing its best.
- What government?
1593
02:24:21,314 --> 02:24:25,054
Is this any government? The poor ones
look upon you as their care taker...
1594
02:24:25,414 --> 02:24:26,614
is this how a caretaker
should be?
1595
02:24:27,314 --> 02:24:31,654
Children are in the jaws of death
and you are doing nothing about it?
1596
02:24:32,014 --> 02:24:35,854
Dear, listen...
- No, I don't want to hear anything.
1597
02:24:36,814 --> 02:24:42,654
I only want Ajay and my sister Jaya.
And I don't want to hear anything.
1598
02:24:42,754 --> 02:24:45,614
If anything happens to them,
it will be too bad.
1599
02:24:45,714 --> 02:24:48,054
Dear, listen to me.
1600
02:24:48,894 --> 02:24:52,694
Does Ajay mean everything
to you alone? Not to me?
1601
02:24:54,604 --> 02:24:58,654
He is my student and my son too.
1602
02:25:00,254 --> 02:25:02,014
It's a double loss to me.
1603
02:25:03,114 --> 02:25:06,814
Have courage. Come on.
1604
02:25:12,014 --> 02:25:18,054
What just happened now
is the sound of the impending storm.
1605
02:25:18,694 --> 02:25:22,314
Now only one girl has grilled you.
Soon those children's parents...
1606
02:25:22,614 --> 02:25:25,054
will start hurling
questions at you!
1607
02:25:26,094 --> 02:25:30,054
Do something, sir. Please.
- I don't know what to do.
1608
02:25:30,914 --> 02:25:34,114
In lieu of those children, he is
demanding the release of his brother.
1609
02:25:34,214 --> 02:25:37,054
Then do it. You have given in to the
terrorist's demands...
1610
02:25:37,254 --> 02:25:41,054
to save innocents the lives of
innocent lives. Then why hesitate now?
1611
02:25:41,474 --> 02:25:44,428
Why don't you understand?
They have a nuclear bomb.
1612
02:26:01,814 --> 02:26:05,914
Where is the nuclear bomb?
1613
02:26:07,414 --> 02:26:10,514
Even your angels will speak!
Immerse him!
1614
02:26:16,314 --> 02:26:17,214
Speak!
1615
02:26:19,214 --> 02:26:25,054
You won't?
- No!
1616
02:26:48,602 --> 02:26:54,663
[Hand Machine Gun Firing]
1617
02:27:52,894 --> 02:27:54,114
Ajay here.
1618
02:27:55,064 --> 02:27:56,114
Listen!
1619
02:27:57,514 --> 02:28:00,034
Ajay... it's me.
1620
02:28:00,164 --> 02:28:02,914
What have you decided? What have you
thought about the children?
1621
02:28:06,064 --> 02:28:08,914
Are you releasing his brother?
- Ajay, listen to me.
1622
02:28:09,704 --> 02:28:11,414
His brother is dead.
1623
02:28:13,524 --> 02:28:17,164
If the captain learns about it,
what about these children?
1624
02:28:18,294 --> 02:28:21,724
Who will save them?
- Teacher, God parents!
1625
02:28:22,524 --> 02:28:26,724
A teacher's name is taken before
the names of parents and the Lord.
1626
02:28:27,524 --> 02:28:31,414
And a teacher's position in this world
is higher than that of anyone!
1627
02:28:31,564 --> 02:28:35,324
And today you have to prove that
you are not only their teacher...
1628
02:28:35,964 --> 02:28:37,964
but also their mother and father.
1629
02:28:47,054 --> 02:28:49,504
What happened? What did he say?
1630
02:28:51,254 --> 02:28:53,704
To play mischief.
- Mischief?
1631
02:28:54,514 --> 02:28:57,304
Yes Ajay. But in my style.
1632
02:29:00,504 --> 02:29:04,104
What happened, Jaya?
1633
02:29:04,604 --> 02:29:06,704
What's wrong with her?
1634
02:29:20,104 --> 02:29:22,144
A girl has fallen sick suddenly.
1635
02:29:22,304 --> 02:29:24,704
Everybody has surrounded her.
Hurry up.
1636
02:29:34,067 --> 02:29:35,104
Look!
1637
02:29:41,044 --> 02:29:44,144
A severe attack of asthma.
She should be rushed to the hospital.
1638
02:29:45,304 --> 02:29:47,114
She is an asthmatic,
check her school records.
1639
02:29:47,414 --> 02:29:48,614
Careful.
1640
02:30:04,214 --> 02:30:07,114
Slowly. Not that! Listen to me.
1641
02:30:07,214 --> 02:30:09,474
That antenna! Yes, from there.
1642
02:30:09,714 --> 02:30:11,514
That gray one... open it.
1643
02:30:11,714 --> 02:30:13,674
What do I do?
- Open it carefully.
1644
02:30:15,014 --> 02:30:17,114
Carefully. Slowly.
1645
02:30:18,964 --> 02:30:20,874
Now?
- Get that radio from there.
1646
02:30:22,614 --> 02:30:23,674
Now?
1647
02:30:33,389 --> 02:30:36,254
[heavy breathing]
1648
02:30:37,074 --> 02:30:40,674
Remove the blue chip
from the radio.
1649
02:30:45,474 --> 02:30:47,624
Put the red chip from
the box in the radio.
1650
02:30:48,074 --> 02:30:49,674
From this?
1651
02:30:51,604 --> 02:30:53,704
Wait! No! The blue one.
1652
02:30:54,384 --> 02:30:56,344
Yes! The red one.
1653
02:30:56,554 --> 02:30:59,404
Put the red one in the radio
and blue in the box.
1654
02:31:12,504 --> 02:31:13,704
Now...
1655
02:31:14,454 --> 02:31:16,304
I'm much better.
1656
02:31:18,004 --> 02:31:19,504
Thank God!
1657
02:31:21,564 --> 02:31:23,904
Get up.
1658
02:32:03,904 --> 02:32:05,104
Quick!
1659
02:32:17,814 --> 02:32:21,144
My calculation says, the children
have taken charge now!
1660
02:32:46,156 --> 02:32:50,794
[Hand Machine Gun Firing]
1661
02:33:51,552 --> 02:33:55,487
[Hand Machine Gun Firing]
1662
02:34:21,445 --> 02:34:23,823
[Running Footsteps]
1663
02:34:32,454 --> 02:34:37,904
This rascal is too heavy.
Come in the bathroom. Come on.
1664
02:37:09,715 --> 02:37:12,439
[Running Footsteps]
1665
02:37:15,104 --> 02:37:16,904
No! No!
1666
02:37:19,304 --> 02:37:23,904
[Voice Over Radio]
"The enemies of our country..."
1667
02:37:26,874 --> 02:37:31,204
"will bite the dust"
1668
02:38:23,304 --> 02:38:26,704
Jaya! Are you okay?
- Yes.
1669
02:38:31,104 --> 02:38:37,204
Ajay,Are you okay?
- Yes.
1670
02:38:37,854 --> 02:38:41,204
Thank God. You are okay.
1671
02:38:45,204 --> 02:38:52,004
You lied to me, Jaya.
1672
02:38:52,514 --> 02:38:55,604
You lied to me
that you are okay.
1673
02:38:55,804 --> 02:38:59,504
Yes, sir.
Nothing is wrong with me.
1674
02:39:00,804 --> 02:39:02,804
I'm not going away from you.
1675
02:39:04,064 --> 02:39:06,104
I will always be with you.
1676
02:39:07,784 --> 02:39:13,304
Present in the form of a favour
while sister cooks.
1677
02:39:16,014 --> 02:39:17,934
When she sings a song...
1678
02:39:19,134 --> 02:39:23,894
I will be there
like the melody of her song.
1679
02:39:26,254 --> 02:39:28,334
Whenever she writes something...
1680
02:39:29,604 --> 02:39:31,934
you will see me in her letters.
1681
02:39:33,534 --> 02:39:34,934
My sister!
1682
02:39:36,764 --> 02:39:38,334
Listen...
1683
02:39:38,934 --> 02:39:42,114
tie this wedding chain
around her neck.
1684
02:39:42,214 --> 02:39:44,934
What is this, Saraswati?
- What do you think...
1685
02:39:45,934 --> 02:39:47,934
I don't know anything?
1686
02:39:49,334 --> 02:39:53,934
While cleaning her bed
when I found this wedding chain...
1687
02:39:55,064 --> 02:39:57,134
I understood everything.
1688
02:39:58,114 --> 02:40:00,534
Today, if you don't
fulfill her wish...
1689
02:40:01,134 --> 02:40:04,914
her soul will never rest in peace.
Please.
1690
02:40:05,014 --> 02:40:06,114
No, sister.
1691
02:40:07,634 --> 02:40:09,934
It's man who dies...
1692
02:40:10,734 --> 02:40:12,654
not his soul.
1693
02:40:13,634 --> 02:40:15,934
And that soul has so much power...
1694
02:40:17,614 --> 02:40:21,014
that it can choose the womb
it likes to be born in.
1695
02:40:24,934 --> 02:40:27,734
Very soon, I will
come to your house, sir.
1696
02:40:29,414 --> 02:40:31,934
As a child... born to your wife.
1697
02:40:34,364 --> 02:40:38,661
Ok Sister, Jaya
ok Sir.
1698
02:40:38,741 --> 02:40:40,841
[Groaning]
127511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.