Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,875 --> 00:00:58,366
আলুদু আদুরস জামাই দুর্দান্ত ...
2
00:01:04,523 --> 00:01:05,693
আমার নাম সাই শ্রীনিবাস ....
3
00:01:05,748 --> 00:01:07,325
আমি নবম বর্ষে পড়ছি
4
00:01:07,413 --> 00:01:10,388
আমি সত্যিই ব্যাটম্যান, হি ম্যান সিনেমা পছন্দ করি
5
00:01:10,468 --> 00:01:14,107
তবে ইদানীং আমার মন প্রেমে গেছে
6
00:01:15,690 --> 00:01:18,072
এমনকি আমার ভালবাসার ক্রোধের সাথে ...
7
00:01:18,097 --> 00:01:19,619
এমনকি আমার ভালবাসার ঘৃণা নিয়ে ..
8
00:01:19,644 --> 00:01:21,306
আরে ... কি গান ..
9
00:01:21,331 --> 00:01:22,720
স্কুলে দেরী হওয়ায় প্রস্তুত হও
10
00:01:22,745 --> 00:01:24,798
বাবা প্রস্তাবিত বিবাহ পেয়েছেন ..
11
00:01:24,853 --> 00:01:26,172
রোমান্টিক অনুভূতি নেই
12
00:01:44,788 --> 00:01:47,005
ভাসুন্দারা ...
13
00:01:49,597 --> 00:01:51,827
00:01:52,220
14
00:01:54,680 --> 00:01:56,905
এটা কি আকাশ থেকে এসেছে ...
15
00:01:57,087 --> 00:01:58,514
এটি কি সত্য ... বা ..
16
00:01:58,605 --> 00:02:00,165
একটি স্বপ্ন ....
17
00:02:00,926 --> 00:02:02,026
আমার বন্ধুরা ..
18
00:02:02,082 --> 00:02:03,192
হাই .. হাই ..
19
00:02:03,386 --> 00:02:04,386
আমার বোন ..
20
00:02:04,486 --> 00:02:05,611
ওহে ..
21
00:02:06,844 --> 00:02:09,082
আপনার বিশ্বে টানা ..
22
00:02:09,234 --> 00:02:10,639
আমাকে একবারে ...
23
00:02:10,828 --> 00:02:11,795
00:02:12,087
24
00:02:14,492 --> 00:02:16,832
আমার চেহারা থেকে ...
25
00:02:16,960 --> 00:02:18,022
হৃদস্পন্দন অনুভূত ...
26
00:02:18,101 --> 00:02:19,263
এক মুহূর্তের জন্য ...
27
00:02:19,352 --> 00:02:20,678
নীরব থাকার মতো ...
28
00:02:20,929 --> 00:02:23,279
হ্যালো ... আপনার এত কিছু নেই ..
29
00:02:26,993 --> 00:02:29,296
যে মুহুর্তে সেই চোখের দেখা হল ..
30
00:02:29,399 --> 00:02:31,772
আমার চেহারা থেকে ...
31
00:02:31,867 --> 00:02:32,988
00:02:33,068
32
00:02:34,213 --> 00:02:36,645
চুপচাপ ...
33
00:02:36,787 --> 00:02:38,442
বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত .....
34
00:02:38,523 --> 00:02:39,999
বিভ্রান্ত .....
35
00:02:40,133 --> 00:02:41,726
তোমার ভালবাসা ...
36
00:02:41,783 --> 00:02:43,462
বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত .....
37
00:02:43,540 --> 00:02:45,150
বিভ্রান্ত .....
38
00:02:45,213 --> 00:02:46,922
আপনার হৃদয়ে ...
39
00:02:51,547 --> 00:02:53,324
00:02:53,428
40
00:02:54,905 --> 00:02:56,449
তোমার ভালবাসা ...
41
00:02:56,499 --> 00:02:58,126
বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত .....
42
00:02:58,296 --> 00:02:59,825
বিভ্রান্ত .....
43
00:02:59,906 --> 00:03:01,553
আপনার হৃদয়ে ...
44
00:03:07,747 --> 00:03:08,560
গ্রহণ করা ..
45
00:03:12,909 --> 00:03:14,103
এটা নাও .....
46
00:03:14,495 --> 00:03:15,759
কিছু মনে করো না ..
47
00:03:27,432 --> 00:03:28,911
এক ..
48
00:03:33,366 --> 00:03:35,059
বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত .....
49
00:03:35,155 --> 00:03:36,668
00:03:36,787
50
00:03:38,326 --> 00:03:40,028
বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত .....
51
00:03:40,084 --> 00:03:41,525
বিভ্রান্ত ..
52
00:03:41,703 --> 00:03:42,967
আপনার হৃদয়ে ...
53
00:03:49,345 --> 00:03:52,071
আপনি একটি বাছুর খুঁজছেন? .. হ্যাঁ...
54
00:03:52,158 --> 00:03:55,157
বাছুরটি তাদের বাবার সাথে গ্রামে গিয়েছিল ... তাই না?
55
00:03:55,728 --> 00:03:57,048
তুমি আমাকে কিছু বললে? ..
56
00:03:57,252 --> 00:03:58,071
বললেন হ্যাঁ ...
57
00:03:58,236 --> 00:04:01,400
গিরিজাকে আপনার কাছে থাকা সংখ্যার বইটি দিতে বললেন,
58
00:04:04,595 --> 00:04:06,525
পথে ... সে কি খারাপ ছিল?
59
00:04:06,595 --> 00:04:08,548
তুমি কেন দুঃখী ... সে তার বাবার সাথে গেল
60
00:04:08,611 --> 00:04:09,829
সুখে গেলো ...
61
00:04:09,877 --> 00:04:10,877
বাই ...
62
00:04:10,970 --> 00:04:14,540
বাড়ি যাওয়ার পথে টাটা ফোন করে গ্রামে যাওয়ার পথে কিছুই বলল না
63
00:04:14,579 --> 00:04:16,336
পোষা কথা বলে, বাসে টাটা
64
00:04:16,758 --> 00:04:18,111
ছোট্ট লোকটি কী বলল? ..
65
00:04:18,556 --> 00:04:19,212
জিজ্ঞাসা করুন ...
66
00:04:19,237 --> 00:04:23,167
আমার বোন শিনুর মুখে একা নন বলুন অন্য কোনও মেয়ে সেট করা নেই
67
00:04:23,275 --> 00:04:24,001
বাই ... বিদায় ...
68
00:04:25,306 --> 00:04:27,275
আরে ... আমাকে একটা হাত দাও ...
69
00:04:27,392 --> 00:04:29,688
এর পরে যদি ভালোবাসতে চান তবে পাখিদের ভালোবাসুন
70
00:04:29,884 --> 00:04:31,024
পৃথিবী ভালবাসা
71
00:04:31,103 --> 00:04:33,282
বাড়ির পাশের বাড়ির কুকুর, বিড়ালকেও ভালবাসি
72
00:04:33,353 --> 00:04:34,470
তারপর মাসি ..
73
00:04:34,720 --> 00:04:37,259
অ্যান্টিলগুলিও মহিলা, যার অর্থ তারা আমাদের বিরুদ্ধে
74
00:04:37,337 --> 00:04:39,329
From today, all women are our enemies.
75
00:04:40,025 --> 00:04:43,876
When he was a child he grew up like this What about the girls around him?
76
00:05:03,936 --> 00:05:05,818
Come on ... soon ...
77
00:05:08,435 --> 00:05:10,457
If caught, he will be killed ... come soon...
78
00:05:11,200 --> 00:05:13,347
Grandma come .. or she will die ..
79
00:05:20,413 --> 00:05:27,350
Bellamkonda Sai Srinivas ..
80
00:05:28,881 --> 00:05:29,999
Um ... caught ..
81
00:05:30,070 --> 00:05:31,647
Run ... run
82
00:05:39,335 --> 00:05:40,701
Son ... Please ... son ...
83
00:05:41,015 --> 00:05:42,296
Son ... son ... son
84
00:05:42,359 --> 00:05:44,261
Tirupati Venkateshwar Sami .. Venkateshwar Sami ..
85
00:05:44,389 --> 00:05:45,760
Yes... I am the Lord of Truth ..
86
00:05:45,785 --> 00:05:46,507
Sathyanaran Swami.
87
00:05:46,560 --> 00:05:48,585
Durgamma mothers in Bejawala Kanaka ... Mothers of Kanaka Durgamma ...
88
00:05:48,656 --> 00:05:49,015
Yes...
89
00:05:49,040 --> 00:05:51,077
Despite asking so much from God, he gave only one son
90
00:05:51,139 --> 00:05:52,142
He was born ... It is me
91
00:05:52,169 --> 00:05:53,054
It doesn't matter ..
92
00:05:53,257 --> 00:05:54,413
This one is over, that's all
93
00:05:54,613 --> 00:05:56,237
Son .. Dad, tell him
94
00:05:56,262 --> 00:05:58,190
Son, give us sons to beg for, son
95
00:05:58,310 --> 00:06:00,223
Order Swiggy after he's killed
96
00:06:00,311 --> 00:06:00,975
Stop, son,
97
00:06:01,016 --> 00:06:03,241
Begging for sons is not something to eat, son
98
00:06:03,305 --> 00:06:04,038
Asking him to leave
99
00:06:04,156 --> 00:06:05,007
no no
100
00:06:05,131 --> 00:06:07,449
Why did you lose anything because of this idiot?
101
00:06:07,551 --> 00:06:08,695
Sister ... no,
102
00:06:08,782 --> 00:06:10,929
Disgraceful, all women Recognizing that they are our enemies
103
00:06:11,077 --> 00:06:13,304
After swearing that he loves a sworn girl
104
00:06:13,329 --> 00:06:15,780
If the word is broken near these sheenu, the punishment will not be wrong
105
00:06:15,867 --> 00:06:18,538
That's ... that's ... this is going to kill .. It's not my fault ...
106
00:06:18,757 --> 00:06:20,890
This happened because of the song of that Goddess Sri Prasad
107
00:06:20,929 --> 00:06:22,194
Dev Sri Prasad .. Yes..
108
00:06:22,334 --> 00:06:23,929
How are you? How are you?
109
00:06:24,233 --> 00:06:25,858
If the sky is the limit, ...
110
00:06:25,917 --> 00:06:27,831
You have to be like ...
111
00:06:27,958 --> 00:06:30,183
You have to be like ...
112
00:06:33,952 --> 00:06:35,538
00:06:35,674
113
00:06:37,717 --> 00:06:39,601
I want to be like ...
114
00:06:39,808 --> 00:06:40,486
in the sky
115
00:06:40,557 --> 00:06:41,298
You ...
116
00:06:41,480 --> 00:06:43,479
Like moving ..
117
00:06:43,781 --> 00:06:44,346
In me ...
118
00:06:44,438 --> 00:06:45,275
I ...
119
00:06:45,387 --> 00:06:47,314
Lost ...
120
00:06:47,927 --> 00:06:49,583
The fever that came after seeing that girl ...
121
00:06:49,704 --> 00:06:51,785
The incident in the background also added,
122
00:06:51,851 --> 00:06:54,779
My mind went crazy, I took the number and texted
123
00:06:55,030 --> 00:06:55,896
Hey ...
124
00:06:58,154 --> 00:07:00,239
Come on, did you form a group against me?
125
00:07:00,577 --> 00:07:01,936
I do not have such a big budget in my life
126
00:07:01,991 --> 00:07:03,768
They came to kill me too,
127
00:07:03,847 --> 00:07:04,843
The girl I texted,
128
00:07:04,948 --> 00:07:06,827
Daughter of a thug in Nizambad
129
00:07:06,943 --> 00:07:09,460
Don't be afraid of him when he escapes
130
00:07:09,596 --> 00:07:12,063
Your introduction in the middle ... even more bike landing ..
131
00:07:13,072 --> 00:07:15,077
Guys ... the murder we're about to commit ..
132
00:07:15,224 --> 00:07:17,793
When someone else does .., .. that happiness is a separate one
133
00:07:18,997 --> 00:07:21,220
Kill not only him, but the whole family
134
00:07:21,288 --> 00:07:23,364
As a help from me ... catch up
135
00:07:24,091 --> 00:07:26,907
Um ... your catch is great too .. Your badge is great too
136
00:07:26,974 --> 00:07:28,718
Remind Mr. Reddy ... Sir escaped
137
00:07:28,786 --> 00:07:29,675
Bye ...
138
00:07:29,755 --> 00:07:30,457
Bye .. Dude ..
139
00:07:30,585 --> 00:07:31,325
Bye ..
140
00:07:31,381 --> 00:07:32,936
Hey ... hey ... grab it
141
00:07:33,051 --> 00:07:34,620
come soon..
142
00:07:48,716 --> 00:07:50,356
Hey kill ...
143
00:08:00,840 --> 00:08:03,010
Srinu is my friend ..
144
00:08:03,292 --> 00:08:05,257
He has a separate trend for action
145
00:08:05,339 --> 00:08:06,502
No hashtags here ..
146
00:08:06,558 --> 00:08:08,102
Hey .. just catch up ..
147
00:08:08,207 --> 00:08:09,422
They all ran to kill him
148
00:08:09,512 --> 00:08:10,839
Why come back and hit ourselves
149
00:08:10,902 --> 00:08:12,899
Please don't give such a message
150
00:08:12,957 --> 00:08:15,852
Unless I was afraid to send a message to my village and society
151
00:08:15,895 --> 00:08:17,120
Let him kill his own friend
152
00:08:17,145 --> 00:08:19,508
Besides, if I hit, I should hit like that
153
00:08:19,582 --> 00:08:21,752
You bastards who jump in the middle
154
00:08:21,777 --> 00:08:23,540
What is your character..so messed up
155
00:08:23,645 --> 00:08:25,246
Once you think it's mine,
156
00:08:25,271 --> 00:08:26,771
Even if he lives for her
157
00:08:26,832 --> 00:08:27,977
Revives ..
158
00:08:28,018 --> 00:08:30,227
Oh, that's my character.
159
00:08:30,293 --> 00:08:32,473
Oh..do you know what our character is? ..
160
00:08:32,612 --> 00:08:34,416
Killing someone if they come across us ...
161
00:08:42,886 --> 00:08:44,188
I mean, life is too long
162
00:08:44,227 --> 00:08:45,429
The hand is too strong.
163
00:08:45,454 --> 00:08:46,782
The brain works sharply
164
00:08:46,894 --> 00:08:48,306
The blow hits hard ..
165
00:08:48,338 --> 00:08:49,612
If you want, ask the deer ...
166
00:09:22,886 --> 00:09:24,258
Oh ... blood,
167
00:09:24,338 --> 00:09:27,063
I will save you but not share your wounds I was hurt.
168
00:09:27,254 --> 00:09:28,790
Hoped a lot
169
00:09:28,911 --> 00:09:31,402
Mom, Dad, sister, Nogi ... Grandma ... run
170
00:09:39,165 --> 00:09:40,914
Escape ... Wait brother ..
171
00:09:47,451 --> 00:09:49,868
Let's go to our village .. Can't stay here anymore .. Let's go, Grandma
172
00:09:50,046 --> 00:09:52,092
Let's go. Mr. SI, I will go to our village Parukur
173
00:09:52,117 --> 00:09:54,407
Please stop..someone said they would kill Do you run away like this in revenge?
174
00:09:54,539 --> 00:09:55,703
Don't be afraid ...
175
00:09:55,751 --> 00:09:58,054
Because that threat was made by Nishambad Jeepal Reddy ..
176
00:10:12,257 --> 00:10:13,337
You're right sir
177
00:10:13,499 --> 00:10:15,529
I'll put this guy's head down
178
00:10:16,288 --> 00:10:17,717
Tell me, sir
179
00:10:26,358 --> 00:10:27,794
What Mr. Deva is in this emergency
180
00:10:28,233 --> 00:10:29,505
What time is it?
181
00:10:30,326 --> 00:10:32,841
These days boys are like this ..
182
00:10:33,108 --> 00:10:34,638
Is it okay to kill for love?
183
00:10:34,953 --> 00:10:37,272
We too need to change over time
184
00:10:37,773 --> 00:10:39,459
Listen to me ..
185
00:10:40,117 --> 00:10:41,522
Bind them
186
00:10:42,383 --> 00:10:44,483
I can't do that, sir. Listen to me, Mr. Deva ..
187
00:10:45,608 --> 00:10:48,037
I can't do that, sir. God listen to me
188
00:10:48,125 --> 00:10:48,755
But sir ..
189
00:10:48,795 --> 00:10:50,317
Listen to what is being said ..
190
00:10:54,726 --> 00:10:57,231
When he was going to kill his 22-year-old adopted father ...
191
00:10:57,461 --> 00:10:59,725
Your daughter didn't even move
192
00:11:00,529 --> 00:11:01,701
Daughter ..
193
00:11:02,380 --> 00:11:05,331
When asked to get married, your father says no
194
00:11:05,482 --> 00:11:08,278
If he kills, you can get married right now
195
00:11:08,763 --> 00:11:10,035
Shall we kill? ..
196
00:11:10,161 --> 00:11:11,449
Let's kill ..
197
00:11:11,569 --> 00:11:13,849
Say right ... or kill the deer
198
00:11:13,975 --> 00:11:14,975
Um ...
199
00:11:15,732 --> 00:11:18,512
That's how we get upset when we try to take our own life
200
00:11:18,967 --> 00:11:20,434
Oops ..
201
00:11:20,762 --> 00:11:22,668
Was he more important than your father,
202
00:11:26,154 --> 00:11:28,731
Of a daughter who does not love her father I do not like love,
203
00:11:29,138 --> 00:11:30,739
Your love is not pure
204
00:11:31,513 --> 00:11:34,332
Your father is at a loss ....
205
00:11:34,911 --> 00:11:36,153
Or cut our necks ...
206
00:11:36,201 --> 00:11:39,231
Sir, I will marry the same person as my father
207
00:11:39,887 --> 00:11:40,927
That's it ..
208
00:11:42,552 --> 00:11:46,457
If the child did not eat when he was a child I need to show my uncle in the distance
209
00:11:46,943 --> 00:11:49,106
Explain to young people ...
210
00:11:49,304 --> 00:11:51,638
The death of a loved one should be shown immediately
211
00:11:52,465 --> 00:11:55,013
The child who was adopted from the heart with love ..
212
00:11:55,380 --> 00:11:59,004
I know how sad it is to kick it
213
00:12:05,073 --> 00:12:07,731
His men are spinning like this to take him away
214
00:12:07,848 --> 00:12:11,128
Jayapal Reddy called me and asked me to bring him
215
00:12:11,223 --> 00:12:13,849
I was unaware of Jayapal Reddy's background ... everyone ran
216
00:12:13,885 --> 00:12:16,704
Mr. SI, you know Jayapal Reddy well Call once
217
00:12:16,768 --> 00:12:18,907
If you leave him, he's going to leave the village ... please
218
00:12:20,040 --> 00:12:20,792
Hello ..
219
00:12:21,041 --> 00:12:23,313
They're scared to death here, sir
220
00:12:23,402 --> 00:12:25,575
If you leave now, I will leave the village
221
00:12:25,610 --> 00:12:27,298
He comes to me and apologizes
222
00:12:27,346 --> 00:12:28,511
Sir it ..
223
00:12:28,536 --> 00:12:30,339
I heard what you said ..
224
00:12:30,775 --> 00:12:32,329
Now I do what I say
225
00:12:33,524 --> 00:12:35,448
Come to Nishambad and apologize to you
226
00:12:35,488 --> 00:12:37,653
If you apologize, it will come later My body, .. I'm not going
227
00:12:37,697 --> 00:12:38,789
What's wrong with him, bro?
228
00:12:38,815 --> 00:12:41,767
If only Jayapal Reddy's mind would calm down You have to go and apologize for sure
229
00:12:42,120 --> 00:12:43,158
Something that will never happen
230
00:12:46,650 --> 00:12:48,314
এই তুমি কে?
231
00:12:48,853 --> 00:12:51,305
হাত কাঁপতে কাঁপতে পা কাঁপল
232
00:12:51,947 --> 00:12:54,642
আমি দুঃখিত বলার জন্য হায়দরাবাদ থেকে একটি লরিতে উঠলাম
233
00:12:55,345 --> 00:12:57,907
ছেলেটি হায়দরাবাদ থেকে এসেছিল ভাই ..
234
00:13:13,069 --> 00:13:14,482
তাঁর নাম পান্ডু।
235
00:13:14,584 --> 00:13:15,584
এই আমার বন্ধু ...
236
00:13:16,046 --> 00:13:17,569
তিনি টেক্সট করেছেন ..
237
00:13:17,718 --> 00:13:19,664
আপনার কাছে ক্ষমা চাইতে ভীত,
238
00:13:19,820 --> 00:13:21,318
সাহসের জন্য আমি একা এসেছি ..
239
00:13:21,366 --> 00:13:22,897
যদি আপনি তাকে পাঠ্য ..
240
00:13:24,140 --> 00:13:25,647
আমি দুঃখিত, বান ...
241
00:13:27,192 --> 00:13:29,536
সত্যি কথা বলতে ... যা ঘটেছিল তা আমার চেয়ে বেশি ছিল,
242
00:13:29,678 --> 00:13:31,359
দেবী শ্রীপ্রসাদ সেরা
243
00:13:31,403 --> 00:13:33,674
তাহলে অন্য তিনজন কেন ক্ষমা চাইতে আসেনি ভাই?
244
00:13:33,793 --> 00:13:34,278
তিন ?? ..
245
00:13:34,340 --> 00:13:36,471
আপনি কেন বলেছেন ... দেবী ... শ্রী ... প্রসাদ?
246
00:13:37,160 --> 00:13:39,060
তাদের মস্তিষ্কের সাথে সংগীতের কোনও অনুভূতি রয়েছে বলে মনে হয় না
247
00:13:39,108 --> 00:13:40,622
বিবাহ বন্ধ করুন এবং ক্ষমা প্রার্থনা করুন। ঠিক আছে ....
248
00:13:40,761 --> 00:13:42,520
দেবী শ্রীপ্রসাদ তিন নয়, একজন ...
249
00:13:42,591 --> 00:13:44,106
এক নম্বর রকস্টার ডিএসপি
250
00:13:44,214 --> 00:13:45,677
অনুসরণ করুন ... অনুসরণ করুন ... অনুসরণ করুন ... অনুসরণ করুন ...
251
00:13:45,910 --> 00:13:48,830
বাইরের অপেক্ষার সময় আমার বন্ধু আসার আগ পর্যন্ত স্পোর্টস একাডেমির মতো ...
252
00:13:56,889 --> 00:13:58,575
আকাশ যদি মেয়ে হয় ...
253
00:13:58,704 --> 00:14:00,858
তোমাকে এমন হতে হবে ..
254
00:14:00,929 --> 00:14:03,574
তোমাকে এমন হতে হবে ..
255
00:14:03,855 --> 00:14:06,591
আমি যখন তোমার মেয়েকে দেখেছি ... যখন আমি একটি ভাল গানে গিয়েছিলাম
256
00:14:06,730 --> 00:14:09,065
আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে একটি বার্তা রেখেছি, স্যার
257
00:14:09,285 --> 00:14:11,237
দুঃখিত স্যার ... দুঃখিত স্যার ...
258
00:14:11,339 --> 00:14:14,026
দুঃখিত..সরি বস ... দুঃখিত স্যার ... আমি স্যার আসব ... বাই
259
00:14:14,300 --> 00:14:15,667
দরজা বন্ধ
260
00:14:18,064 --> 00:14:18,797
স্যার ...
261
00:14:18,822 --> 00:14:20,386
তিনি বলেছিলেন, তিনি ক্ষমা চাইলে চলে যাবেন, স্যার
262
00:14:20,520 --> 00:14:23,925
ছেলেরা, চোখ খুব খুশি তাই চায়
263
00:14:25,432 --> 00:14:28,555
তিনি আমার মেয়েকে দেখে মুগ্ধ হয়ে ম্যাসেজ করেছিলেন
264
00:14:29,939 --> 00:14:34,282
যে হাতটি আমার কন্যাকে দেখামাত্র টেক্সট করল ..
265
00:14:35,173 --> 00:14:36,281
কৌমথি।
266
00:14:37,412 --> 00:14:37,579
ප
267
00:14:37,580 --> 00:14:37,746
පර
268
00:14:37,747 --> 00:14:37,914
অধ্যায়
269
00:14:37,915 --> 00:14:38,081
প্রচলন
270
00:14:38,082 --> 00:14:38,249
এসকর্টস
271
00:14:38,250 --> 00:14:38,417
অনুবাদ করা
272
00:14:38,418 --> 00:14:38,584
অনুবাদ
273
00:14:38,585 --> 00:14:38,752
অনুবাদ
274
00:14:38,753 --> 00:14:38,920
অনুবাদ
275
00:14:38,921 --> 00:14:39,087
অনুবাদ
276
00:14:39,088 --> 00:14:39,255
অনুবাদ এইচ
277
00:14:39,256 --> 00:14:39,422
অনুবাদ এবং
278
00:14:39,423 --> 00:14:39,590
অনুবাদ এবং
279
00:14:39,591 --> 00:14:39,758
অনুবাদ এবং জি
280
00:14:39,759 --> 00:14:39,925
অনুবাদ এবং উপ
281
00:14:39,926 --> 00:14:40,093
অনুবাদ এবং উপ
282
00:14:40,094 --> 00:14:40,261
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি
283
00:14:40,262 --> 00:14:40,428
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি
284
00:14:40,429 --> 00:14:40,596
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি
285
00:14:40,597 --> 00:14:40,763
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি
286
00:14:40,764 --> 00:14:40,931
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি
287
00:14:40,932 --> 00:14:41,099
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি
288
00:14:41,100 --> 00:14:41,266
অনুবাদ এবং উপশিরোনাম গ
289
00:14:41,267 --> 00:14:41,434
অনুবাদকৃত ও উপশিরোনাম ছ
290
00:14:41,435 --> 00:14:41,601
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি সম্পর্কে
291
00:14:41,602 --> 00:14:41,769
অনুবাদ এবং সাবটাইটেল
292
00:14:41,770 --> 00:14:41,937
অনুবাদ এবং সাবটাইটেল
293
00:14:41,938 --> 00:14:42,104
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলযুক্ত
294
00:14:42,105 --> 00:14:42,272
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
295
00:14:42,273 --> 00:14:42,440
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
296
00:14:42,441 --> 00:14:42,607
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
297
00:14:42,608 --> 00:14:42,775
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং জে।
298
00:14:42,776 --> 00:14:42,942
অনুবাদ এবং সাবির শিরোনাম জেরি
299
00:14:42,943 --> 00:14:43,110
অনুবাদ এবং সাবির শিরোনাম জেরো
300
00:14:43,111 --> 00:14:43,278
জেরোম অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
301
00:14:43,279 --> 00:14:43,445
জেরোম অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
302
00:14:43,446 --> 00:14:43,613
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং জেরোম ডাব্লু
303
00:14:43,614 --> 00:14:43,781
অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং জেরোম ডাব্লু।
304
00:14:43,782 --> 00:14:43,948
জেরোম দ্রাক্ষালতা অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
305
00:14:43,949 --> 00:14:44,116
জেরোম ওয়েলাস অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
306
00:14:44,117 --> 00:14:44,283
জেরোম ওয়ালেস অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
307
00:14:44,284 --> 00:14:44,452
জেরোম ওয়ালেস অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
308
00:14:44,453 --> 00:14:44,653
জেরোম ওয়ালাস্কা অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
309
00:14:45,182 --> 00:14:48,726
জেরোম ওয়ালাস্কা অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
310
00:14:55,552 --> 00:14:56,925
আসছি বাবা ..
311
00:14:57,812 --> 00:15:04,785
place 2 an2 \ candH00F5F8 সাবটাইটেল এবং ভিডিও প্রতিলিপি এক জায়গায় শ্রীলঙ্কার একমাত্র ওয়েবসাইট যা সরবরাহ করে (www.PirateLk.Com)
312
00:15:05,005 --> 00:15:06,394
প্রেম ম্যাজিক ..
313
00:15:13,646 --> 00:15:16,729
বাহ ... স্থাপত্যটি বোকা ..
314
00:15:16,769 --> 00:15:18,057
এভাবে থাকুন। এটি একমাত্র নয়
315
00:15:18,105 --> 00:15:19,737
যে কেউ মুগ্ধ হয়
316
00:15:19,967 --> 00:15:22,536
আসুন, এই মেয়েটির প্রতি আপনার কোনও অনুভূতি নেই, তাই না?
317
00:15:22,568 --> 00:15:24,026
এই পরিস্থিতিতে কি এমন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা দরকার? ..
318
00:15:24,081 --> 00:15:25,831
সে আমার নাকের নাকের কাছে গিয়েছিল ...
319
00:15:30,169 --> 00:15:31,785
এই যে ...
320
00:15:32,219 --> 00:15:34,511
স্যার ... আমি আসলে টেক্সট করছিলাম না, এটাই পান্ডু
321
00:15:34,687 --> 00:15:35,115
মহিলা ...
322
00:15:35,187 --> 00:15:36,848
আমিই তাকে পাঠিয়েছি,
323
00:15:36,887 --> 00:15:37,432
আমি এটি সমাধান
324
00:15:37,457 --> 00:15:38,112
কিন্তু এই তিনি
325
00:15:38,137 --> 00:15:39,034
আপনি কি কলাম? ..
326
00:15:39,129 --> 00:15:41,479
আমাকে একটি মিনিট দিন .. আমার চরিত্রটি আমাকে এটি ব্যাখ্যা করতে দিন
327
00:15:41,574 --> 00:15:42,518
আপনার চরিত্রটি আমাদের কী বলে?
328
00:15:42,613 --> 00:15:44,386
কারণ পুরো সমাজই আমার চরিত্র
329
00:15:44,703 --> 00:15:47,223
সাধারণত মেয়েরা কোনও কারণে আমাকে স্পর্শ করেন না স্যার,
330
00:15:47,273 --> 00:15:49,404
নতুন বছরের মেয়েদের থেকে .. অ্যান্টিল থেকে অ্যান্টিলস
331
00:15:49,452 --> 00:15:50,964
প্রেম বোকা মত অনুভূত
332
00:15:51,015 --> 00:15:53,995
আমি আপনার মেয়ের পরিচয় দিয়ে এমন ছিলাম আমার পুরো চরিত্রটি অন্যদিকে চলেছে
333
00:15:54,069 --> 00:15:55,721
এখন আমি পুরোপুরি বিশ্বাস করি
334
00:15:55,786 --> 00:15:56,901
প্রথম দর্শনে প্রেম, স্যার
335
00:15:56,926 --> 00:15:57,448
আরে ..
336
00:15:57,606 --> 00:15:59,073
স্যার, আরও 40 সেকেন্ড আছে
337
00:15:59,855 --> 00:16:01,322
এমনকি চোটটি ভুল হলেও
338
00:16:01,391 --> 00:16:04,010
যেহেতু প্রতিশোধ নেওয়ার মতো কোথাও তার নেই, তাতে কোনও দোষ নেই
339
00:16:04,057 --> 00:16:06,759
কারণ আমি কারও অধীনে কাজ করতে চাই না আমি নিজের ব্যবসা শুরু করেছি
340
00:16:06,941 --> 00:16:09,057
এক বছরে লাভ হয়েছিল ১০০ কোটি
341
00:16:09,113 --> 00:16:10,651
ব্যবসায়টি এত ভাল যত্ন নেওয়া হয় যখন
342
00:16:10,799 --> 00:16:13,281
আপনি আপনার ভবিষ্যতের স্ত্রীর জন্য কতটা যত্নবান হন স্যার
343
00:16:13,747 --> 00:16:15,682
এই আকারগুলি, ... পটভূমি একপাশে রেখে
344
00:16:15,849 --> 00:16:17,566
নিজেকে যদি বাবা মনে করেন একটু সান্ত্বনা দিয়ে
345
00:16:17,614 --> 00:16:20,127
আপনি নিজেই দেখতে পাচ্ছেন যে আমিই আপনার পক্ষে সবচেয়ে উপযুক্ত
346
00:16:20,161 --> 00:16:22,323
এই দক্ষতা মিস করবেন না স্যার
347
00:16:22,448 --> 00:16:25,241
আপনি যদি আমার মত পছন্দ করেন তবে আমি বাবা-মায়ের জন্য বিবাহের কাজটি প্রস্তুত করব
348
00:16:25,372 --> 00:16:27,167
মিনিট শেষ হয়েছে স্যার, এসো স্যার
349
00:16:30,091 --> 00:16:31,823
এত ভয় পাবেন না
350
00:16:31,909 --> 00:16:33,253
আমরা ভবিষ্যতের আত্মীয় হতে যাচ্ছি
351
00:16:33,355 --> 00:16:35,299
আসুন ... সানজায়া মন্ডপা বাগদানের জন্য ভাল
352
00:16:35,364 --> 00:16:35,987
যা ইচ্ছা কর,
353
00:16:36,028 --> 00:16:37,049
আরে ...
354
00:16:38,231 --> 00:16:40,627
নিশামবাদ জুড়ে ছড়িয়ে পড়া শক্তি ..
355
00:16:40,770 --> 00:16:42,057
প্যাটেলের শক্তিশালী ...
356
00:16:42,089 --> 00:16:43,894
আপনি যদি আমাকে দেখান শক্তি কী ...
357
00:17:19,396 --> 00:17:20,089
আরে ...
358
00:17:29,060 --> 00:17:31,521
নিশাবের শক্তি ছড়িয়ে দাও খারাপ,
359
00:17:31,593 --> 00:17:33,682
যদি আপনি আপনার ক্ষমতা জানেন,
360
00:17:33,741 --> 00:17:36,427
প্যাটেল, আমার কত সাহস হওয়া দরকার?
361
00:17:37,023 --> 00:17:39,348
ভেবেছিলাম আমি ক্ষমা চাইব এবং হেরে যাব
362
00:17:39,390 --> 00:17:42,316
আপনি আপনার মেয়েকে ডেকে গল্পটি বদলেছেন
363
00:17:42,389 --> 00:17:43,651
সত্যই ভালবাসা যাদু,
364
00:17:43,761 --> 00:17:46,136
স্বর্ণ .. সঙ্গে সঙ্গে হৃদয়ের সাথে সংযুক্ত
365
00:17:46,202 --> 00:17:49,115
যতক্ষণ আপনার এই হার্টবিট থাকে আপনি এখানে থাকুন stay
366
00:17:50,052 --> 00:17:52,018
কিছুদিনের মধ্যে যখন আপনি আমার প্রেমে পড়েন,
367
00:17:52,054 --> 00:17:54,863
ওহ Godশ্বর .. আমি আমার বাবাকে এই সম্পর্কে বলছি কীভাবে তা চিন্তা করার দরকার নেই
368
00:17:54,929 --> 00:17:56,483
কারণ আপনার বাবা ইসারমাই বলে
369
00:17:56,616 --> 00:17:58,709
আমি তোমায় ভালোবাসি
370
00:17:59,655 --> 00:18:01,182
এসো পান্ডু..এখানে আরও কিছু বলার আছে?
371
00:18:01,285 --> 00:18:03,510
তবুও মরতে হবে .. আহ, চিন্তা করবেন না। উপরে যান
372
00:18:03,803 --> 00:18:05,966
স্যার যা বলতে চেয়েছিলেন বলেছিলেন ... এখন তাকে পালাতে হবে
373
00:18:11,678 --> 00:18:12,990
লিফটেও একটি বান এসেছিল
374
00:18:13,920 --> 00:18:15,489
হে ভগবান ...
375
00:18:16,358 --> 00:18:18,217
সংরক্ষণ ...
376
00:18:27,567 --> 00:18:29,183
থামো ..
377
00:18:29,410 --> 00:18:34,034
সে আমার নিজের জায়গায় এবং আমার মেয়ের কাছে এসেছিল যে আমার প্রথম ভালবাসা চলে গেছে
378
00:18:34,222 --> 00:18:36,283
আপনি এই বাড়ি থেকে বেরোতে পারবেন না
379
00:18:37,707 --> 00:18:39,331
আমি আমার খ্যাতি হারাবো ..
380
00:18:49,597 --> 00:18:51,291
সিদ্ধ কার্প বান ... খুব সুস্বাদু ...
381
00:18:51,418 --> 00:18:54,012
তুমি কি লজ্জা পাচ্ছ না, কি করবে? আপনি কি করেছিলেন?
382
00:18:54,104 --> 00:18:55,157
একটি শব্দ নেই? ..
383
00:18:55,216 --> 00:18:57,925
যদি না কেউ কোনও সুন্দর টেম্পলেট নিয়ে স্বেচ্ছাসেবক না আসে? একটি শব্দ নেই, ভাই
384
00:18:58,092 --> 00:18:59,221
এটা না ... আমাদের বল কোথায়?
385
00:18:59,277 --> 00:19:01,716
আপনি যে ধাক্কা দিয়েছিলেন তাতে পুরো পরিবার চলে গেল
386
00:19:01,905 --> 00:19:02,965
পরিবারটি তখন নিরাপদ
387
00:19:03,031 --> 00:19:05,818
সে পালিয়ে নিরাপদে হয়ে গেল এখন আপনার অবস্থা কী?
388
00:19:05,858 --> 00:19:07,214
আমিও লাফ দিচ্ছি ..
389
00:19:07,382 --> 00:19:08,521
একেবারে উপর থেকে
390
00:19:09,702 --> 00:19:10,495
সবাই ..
391
00:19:10,718 --> 00:19:13,084
দয়া করে আমাকে কিছু জায়গা দিন, আমার লাফানো দরকার
392
00:19:13,155 --> 00:19:16,800
আপনি আসলেই কে .. সরাসরি কমিশনারের অফিসে ছাদ থেকে লাফানো মানে,
393
00:19:16,953 --> 00:19:19,471
আপনার সমস্যা কি তা আমাকে জানান
394
00:19:19,496 --> 00:19:21,907
নিশাম ব্যাডে জয়পাল রেড্ডি একজন বিগ বস আছে
395
00:19:22,030 --> 00:19:23,557
সে সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে সে আমাকে হত্যা করবে
396
00:19:23,633 --> 00:19:26,186
একে অপরের হাতে মরতে জিমের দেহটি এভাবেই তৈরি হয়?
397
00:19:26,235 --> 00:19:28,272
সে কারণেই আমি নিজের মৃত্যুর সিদ্ধান্ত নিয়েছি
398
00:19:28,328 --> 00:19:30,537
আপনার জীবনের দায়িত্ব আমার
399
00:19:30,585 --> 00:19:31,917
আপনি নিরাপদে নেমে আসুন পুত্র,
400
00:19:31,992 --> 00:19:35,190
এটা আপনি না স্যার। এটাই কি দায়িত্ব জয়পাল রেড্ডি হস্তান্তর করবেন?
401
00:19:35,312 --> 00:19:36,764
আমি হস্তান্তর করব
402
00:19:36,789 --> 00:19:38,639
অবশ্যই ... অবশ্যই
403
00:19:51,242 --> 00:19:53,573
আমি যখন তার চোখ দেখি, আমার পা কাঁপছে, স্যার s আমি ভীত স্যার ...
404
00:19:53,634 --> 00:19:55,393
স্যার দয়া করে ... স্যার আপনি যদি আমাকে অনুমতি দেন তবে আমি উপরের স্যার থেকে লাফ দেব,
405
00:19:55,495 --> 00:19:57,354
প্লিজ স্যার .. এরকম দেখবেন না
406
00:19:57,386 --> 00:19:58,541
ছেলে ভয় পেয়েছে ..
407
00:19:58,866 --> 00:20:00,256
পুত্র? ..
408
00:20:01,400 --> 00:20:02,346
কি ব্যাপার আমাকে বলুন,
409
00:20:02,446 --> 00:20:03,320
দেখা...
410
00:20:03,579 --> 00:20:05,171
আমি আদালতের সিদ্ধান্তে বিশ্বাস করি না।
411
00:20:05,306 --> 00:20:06,774
এটি বিশ্বাস করা হয় যে কোনও বহিরাগত একটি চুক্তিতে আসবে,
412
00:20:06,852 --> 00:20:08,315
আপনার দুজনে আসলেই কী সমস্যা?
413
00:20:08,423 --> 00:20:10,250
সমস্যাটি
414
00:20:11,653 --> 00:20:12,901
থামো ..
415
00:20:13,001 --> 00:20:16,237
আপনি কোথায় চিৎকার করছেন .. আপনার কি মনে হয় এই পুলিশ বা বাজার ছিল?
416
00:20:16,406 --> 00:20:18,873
এখন সে বুঝতে পারে কেন তার ছেলে মারা গেল
417
00:20:19,555 --> 00:20:21,562
তুমি কেন সেখানে গিয়েছিলে ... আমি এখানে আছি
418
00:20:21,587 --> 00:20:23,961
কি হয়েছে বলুন,
419
00:20:23,986 --> 00:20:25,211
এটাই স্যার ..
420
00:20:25,266 --> 00:20:28,995
প্রথমবারের মতো ... ডুলপেট বডি বিল্ডিং ক্লাবে মিঃ জয়পাল রেড্ডি আমাকে দেখেছিলেন
421
00:20:29,313 --> 00:20:30,596
পছন্দ করেছেন স্যার ...
422
00:20:30,714 --> 00:20:31,714
এক ...
423
00:20:32,290 --> 00:20:34,346
তারপরে একদিন তিনি ফোন করে আমাকে বাড়িতে আসতে বললেন,
424
00:20:34,445 --> 00:20:36,252
একজন প্রাপ্তবয়স্ক ফোন করে বলেছিলেন যে এটি ভাল ছিল না ...
425
00:20:36,315 --> 00:20:38,314
যত তাড়াতাড়ি সে আমাকে সেখানে দেখেছে .. তত তাড়াতাড়ি আপনি এটি দেখতে পাবেন
426
00:20:38,353 --> 00:20:40,253
কন্যা কৌমথি ... সে স্যারকে ডাকল
427
00:20:40,283 --> 00:20:42,493
মেয়েটি 'বাবা ...' বলে স্যার এসেছিলেন
428
00:20:42,588 --> 00:20:44,242
কেন আপনি আপনার মেয়ের সাথে মাঝখানে কথা বলেছেন ..
429
00:20:44,392 --> 00:20:46,042
দয়া করে আমাকে বলুন স্যার
430
00:20:46,289 --> 00:20:49,219
তিনি মেয়েটির দিকে ইঙ্গিত করে জিজ্ঞাসা করলেন আমার মেয়েটি কেমন আছে স্যার
431
00:20:49,267 --> 00:20:51,158
প্যাট হ'ল ..
432
00:20:51,214 --> 00:20:52,714
স্যার বললেন এটি ক্লাসিক ছিল
433
00:20:52,871 --> 00:20:54,822
তারপরে তিনি আমাকে স্যারকে বিয়ে করতে বললেন .. আরে
434
00:20:54,956 --> 00:20:56,206
কি ... বিভ্রান্ত ...
435
00:20:56,276 --> 00:20:58,440
দুঃখিত স্যার, যখন আমি আপনাকে বলেছিলাম আপনার মেয়ের প্রতি আমার তেমন কোনও অনুভূতি নেই
436
00:20:58,650 --> 00:20:59,659
সিদ্ধান্তটি কখনই বদলায়নি স্যার
437
00:20:59,790 --> 00:21:01,132
খুন, ছুরি ছেড়ে
438
00:21:01,782 --> 00:21:03,151
আরে ... মিথ্যা বলবেন না
439
00:21:03,199 --> 00:21:04,424
এই যে আমার বাড়িতে এসেছিল
440
00:21:04,533 --> 00:21:07,026
আমার চোখের আগে আমার মেয়ে ... তুমি কি ভালবাসা বলেছ ...
441
00:21:07,079 --> 00:21:08,539
ভালোবাসা বলেছ? ..
442
00:21:08,571 --> 00:21:11,870
জয়ফল রেড্ডি কি তার বাড়িতে গিয়ে তাঁর নিজের মেয়েকে তার সামনে ভালবাসার জন্য জেদ করবে?
443
00:21:12,048 --> 00:21:16,370
বাইরের লোকেরা যদি এ সম্পর্কে জানতে পারে, জয়পাল রেড্ডিকে কি কেপালের মতো মজা করা হবে না?
444
00:21:16,517 --> 00:21:18,805
আরে..ইহ..ইহ..আপনি
445
00:21:20,791 --> 00:21:22,650
আপনি কীভাবে নিশ্চিত হতে পারেন যে আপনি যা বলেছেন তা সত্য?
446
00:21:22,675 --> 00:21:25,104
যখন প্রমাণ আছে তখন বিশ্বাস করা ভুল হবে না স্যার
447
00:21:25,129 --> 00:21:26,245
প্রমাণ নং 01 ..
448
00:21:27,604 --> 00:21:29,073
সংরক্ষণ ..
449
00:21:29,331 --> 00:21:30,909
আমাকে বাঁচান
450
00:21:31,136 --> 00:21:32,815
ছেলের কোনও দোষ নেই
451
00:21:32,923 --> 00:21:35,307
প্রমাণ নম্বর 02 ...... দয়া করে জয়পাল রেড্ডির ফোন জিজ্ঞাসা করুন
452
00:21:35,347 --> 00:21:37,572
মিঃ রেড্ডি, আমাকে আপনার ফোন দিন
453
00:21:37,760 --> 00:21:39,158
দাও ..
454
00:21:42,354 --> 00:21:44,487
কৌমথিকে জিজ্ঞাসা করুন তিনি আমাকে বিয়ে করতে চান কিনা, স্যার
455
00:21:44,588 --> 00:21:45,665
কন্যা ..
456
00:21:45,721 --> 00:21:49,001
আপনি কি চিরঞ্জিবি শ্রীনীবাসকে বিয়ে করতে চান?
457
00:21:49,151 --> 00:21:49,464
ওহে ..
458
00:21:49,527 --> 00:21:51,612
No, no, those women do not have such a situation
459
00:21:52,339 --> 00:21:53,486
Thank you madam ... Thank you ...
460
00:21:53,543 --> 00:21:56,370
Did you see sir..something we both don't like ... I'm still the other little kid
461
00:21:56,426 --> 00:21:58,378
Trying to get married by force sir .. A small child
462
00:21:58,909 --> 00:22:00,690
No matter how much the son likes ...
463
00:22:00,715 --> 00:22:02,808
It is not good to get married by force ...
464
00:22:02,926 --> 00:22:04,792
Son ... tell me what you want
465
00:22:04,864 --> 00:22:08,191
Sir, as a father, there is nothing wrong with wanting a son-in-law like me
466
00:22:08,270 --> 00:22:11,565
Because he was a big man .. I just said no and he wanted to kill me because his condition was bad
467
00:22:11,668 --> 00:22:14,776
But I understand his feelings and will try for another 10 days, sir
468
00:22:15,050 --> 00:22:16,565
Trying .. What to try? ..
469
00:22:16,605 --> 00:22:19,104
That means I will try to love his daughter sir
470
00:22:19,255 --> 00:22:22,448
If you like each other during these 10 days and love each other
471
00:22:22,473 --> 00:22:24,956
If only he had the will to blame me
472
00:22:25,067 --> 00:22:25,893
It's our wedding, sir
473
00:22:25,988 --> 00:22:26,736
Hey ..
474
00:22:26,777 --> 00:22:28,612
Why is this all going backwards
475
00:22:28,683 --> 00:22:30,761
Unless we've had a feeling in these 10 days
476
00:22:30,794 --> 00:22:32,918
One of us is right .. I say again sir ..
477
00:22:33,013 --> 00:22:35,808
Unless one of us has the right feelings, this marriage will not work
478
00:22:35,886 --> 00:22:39,643
Jayapal Reddy on the part of the marriage party will tell me to make an agreement that I will not be harmed ... I will go
479
00:22:39,691 --> 00:22:43,392
Why are you making a deal to marry my daughter to you ... are you crazy?
480
00:22:43,520 --> 00:22:47,066
Not really in my daughter's life ... even if it comes before my eyes, I will kill you
481
00:22:47,161 --> 00:22:49,073
What happens if you are killed?
482
00:22:49,278 --> 00:22:50,988
You say get married ..
483
00:22:51,216 --> 00:22:52,691
The children say no to marriage,
484
00:22:53,262 --> 00:22:55,229
What's wrong with this .. I don't understand anything
485
00:22:55,393 --> 00:22:57,549
You're not getting married, are you? Not doing
486
00:22:57,732 --> 00:22:59,003
Hey .. Sudarshan .. Sir ..
487
00:22:59,099 --> 00:23:00,925
Prepare an agreement ... All right, sir
488
00:23:00,973 --> 00:23:03,043
Srinivas, son of Uma Maheshwar Rao ...
489
00:23:03,137 --> 00:23:04,956
Kaumathi ... daughter of Jayapal Reddy,
490
00:23:05,075 --> 00:23:09,065
For both of them, even after these 10 days, they did not feel any conflicting romantic feelings
491
00:23:09,152 --> 00:23:11,331
তারা জোর করে বিবাহিত হবে না,
492
00:23:11,379 --> 00:23:13,112
এরকম বিয়ে যদি আসে অন্য পরিস্থিতিতে ...
493
00:23:13,215 --> 00:23:15,495
শ্রীনিবাসের কোনও ক্ষতি হবে না।
494
00:23:15,583 --> 00:23:19,636
নিশাম্ববাদ পদিচি, আমি, জয়পাল রেড্ডি, রাজি হয়েছি ...
495
00:23:20,595 --> 00:23:22,206
মিডিয়া থেকে এসেছেন স্যার
496
00:23:22,253 --> 00:23:24,595
ওম, এটি যদি মিডিয়া থেকে আসে তবে সমস্যাটি আরও বাড়বে
497
00:23:24,665 --> 00:23:25,742
শীঘ্রই সাইন আপ করুন
498
00:23:25,799 --> 00:23:27,985
বাচ্চা কিছু ভুল করছে, স্যার
499
00:23:28,353 --> 00:23:29,378
না জনাব ..
500
00:23:29,403 --> 00:23:30,495
তারপরে এই ভিডিওটি প্রকাশিত হবে
501
00:23:30,527 --> 00:23:32,815
না স্যার .. না স্যার ..
502
00:23:32,988 --> 00:23:34,322
তাহলে আমি লাফ দিই ..
503
00:23:45,369 --> 00:23:46,835
চুপ কর ...
504
00:23:50,179 --> 00:23:52,740
ধন্যবাদ স্যার ... আমি এখন এই 10 দিনের মধ্যে নিরাপদ
505
00:23:52,797 --> 00:23:56,061
আমার বাকি জীবন ... আমি আনন্দের সাথে প্রদান করব ... ধন্যবাদ
506
00:23:56,296 --> 00:23:57,482
আরে ...
507
00:23:57,538 --> 00:23:59,513
স্যারকে অনুপ্রেরণা দিন .. আসুন স্যার ...
508
00:24:15,055 --> 00:24:18,550
মিঃ ... মিসেস পুচি, এই 10 দিন হায়দরাবাদে প্রেরণ করি
509
00:24:18,667 --> 00:24:19,495
এটি কোথাও রাখা যাক ..
510
00:24:19,546 --> 00:24:23,006
আপনি কী বলতে চাইছেন ... তিনি এখনও পিছিয়ে আছেন ... 10 দিনের চুক্তি হাতে আছে
511
00:24:24,195 --> 00:24:25,913
আপনি কিছুই বলেন না কেন স্যার
512
00:24:34,876 --> 00:24:36,843
যেন ভদ্রলোক ফিরে গেলেন স্বপ্নের জগতে
513
00:24:37,002 --> 00:24:38,175
জনাব. ...
514
00:24:38,525 --> 00:24:42,336
10 দিন, চুক্তি, কন্যা সেট, এগুলি বান নয় ...
515
00:24:43,456 --> 00:24:47,157
সে আমার নিজের বাড়িতে এসে আমার গলায় একটি ছুরি লাগিয়েছিল
516
00:24:48,986 --> 00:24:52,089
আমি আমার মেয়েকে আমার আগে ভালবাসি
517
00:24:52,175 --> 00:24:53,596
আমি তোমায় ভালোবাসি
518
00:24:53,894 --> 00:24:56,400
আমি নিজেই 10 দিনের চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছি
519
00:24:57,923 --> 00:25:01,445
যদি তার দেহটি আমার পায়ে পড়ে
520
00:25:02,361 --> 00:25:04,609
আমার মেয়ে তাকে ভালবাসতে চায় ..
521
00:25:05,352 --> 00:25:07,370
আমি প্রতিশোধ চাই ... তবে আমি ভালবাসতে চাই
522
00:25:07,463 --> 00:25:09,086
আমরা কিছু বুঝতে পারিনি, স্যার
523
00:25:09,166 --> 00:25:11,984
আমার মেয়ে যা ভালবাসে তা হ'ল তার মৃত্যু
524
00:25:13,774 --> 00:25:15,953
তবুও herশ্বর তাকে বাঁচাতে পারেন নি
525
00:25:17,814 --> 00:25:19,509
এই প্রকল্পে সমস্যাটি হ'ল,
526
00:25:19,572 --> 00:25:21,081
এই জমির মাঝখানে একটি হ্রদ রয়েছে
527
00:25:21,184 --> 00:25:24,557
যদি এই অ্যাপার্টমেন্টটি এই ছাদ দিয়ে নির্মিত হয় তবে এই প্রকল্পটি আমাদের হবে
528
00:25:24,796 --> 00:25:26,351
সেই হ্রদে ছাদ দেওয়ার সমস্যা কী?
529
00:25:26,390 --> 00:25:27,425
সরকারকে তাতে একমত হতে হবে
530
00:25:27,460 --> 00:25:28,818
যদিও সরকার গৃহীত ...
531
00:25:29,155 --> 00:25:30,593
আমি তা মানি না
532
00:25:30,781 --> 00:25:33,476
পরিবেশ উন্নয়নের চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ ...
533
00:25:33,515 --> 00:25:34,940
তবে ভবনটি কোথায় তৈরি হচ্ছে?
534
00:25:35,024 --> 00:25:37,842
আরও কয়েকটি পাইল দিয়ে চারপাশে ভবনটি তৈরি করা যাক
535
00:25:37,937 --> 00:25:39,753
হ্রদের পাশের অঞ্চলটি আচ্ছাদিত
536
00:25:39,890 --> 00:25:41,471
তারাও ট্যাঙ্ক শোয়ের জন্য লাইনে দাঁড়ায়
537
00:25:41,570 --> 00:25:43,925
এই সমস্যাটি সমাধান হয়ে গেছে, তবে আপনার কৌমতী সমস্যার কী হবে?
538
00:25:44,032 --> 00:25:45,703
সাধারণত সব মেয়েই একই রকম হয়
539
00:25:45,774 --> 00:25:47,611
উদাহরণস্বরূপ ... আকর্ষণীয় ব্যাজ
540
00:25:47,636 --> 00:25:49,900
এগুলি আমাদের আশেপাশের গ্রামগুলিতে দেখা যায়
541
00:25:50,139 --> 00:25:52,419
এটা আমাদের .. ইচ্ছে মত
542
00:25:52,492 --> 00:25:54,281
সকালে দুটি কোলে করে সাইকেল চালাচ্ছি,
543
00:25:54,485 --> 00:25:58,077
বেড়াতে যান ... সন্ধ্যায় পানিপুরী পান ... যান এবং প্রস্তাব দিন
544
00:25:58,139 --> 00:25:59,224
ঠিক যেমন এটি কাজ করেছে
545
00:25:59,305 --> 00:26:00,694
এখান থেকে চলে পেতে ...
546
00:26:03,461 --> 00:26:05,116
আরে এসো
547
00:26:05,727 --> 00:26:07,182
কৌমথি ..
548
00:26:09,985 --> 00:26:12,362
এটি পানীপুরী ব্যাজের মতো নয়। ঝুঁকিপূর্ণ ব্যাজ মত বান
549
00:26:12,421 --> 00:26:14,952
অবশ্যই আমাদের হত্যা করার পরিকল্পনা নিয়ে আসছে, বান
550
00:26:15,757 --> 00:26:18,987
তাদের যদি তাদের পরিকল্পনা থাকে ... আমাদের পরিকল্পনা আছে
551
00:26:19,064 --> 00:26:19,961
1 ..
552
00:26:20,759 --> 00:26:22,234
2 ..
553
00:26:22,358 --> 00:26:23,834
3 ... শীঘ্রই আমাকে বলুন, বান
554
00:26:25,250 --> 00:26:26,936
এক ...
555
00:26:39,136 --> 00:26:41,136
আপনি কি করছেন ... আপনি কি করছেন ...
556
00:26:45,538 --> 00:26:46,483
মেয়েরা ..
557
00:27:08,851 --> 00:27:10,331
আরে ...
558
00:27:10,356 --> 00:27:11,526
নিশামবাদে পৌঁছেছে ..
559
00:27:11,597 --> 00:27:13,167
বাবার ঘাড়ে একটা ছুরি রাখো।
560
00:27:13,311 --> 00:27:14,487
সে আমাকে ভালবাসে
561
00:27:14,756 --> 00:27:17,996
সেখানে তোমার গামা দেখান .. আপনি এখানে দরজা বন্ধ করে দিচ্ছেন কেন?
562
00:27:22,513 --> 00:27:24,333
আমি আপনার কোণ কখনও দেখিনি
563
00:27:25,327 --> 00:27:28,182
এসো ... বাবা তার মেয়েকে কৌমথী বলে ডাকল
564
00:27:28,279 --> 00:27:29,585
আসছে যখন বাবা বললেন,
565
00:27:29,647 --> 00:27:31,319
এগুলি দেখতে গ্রামের ব্যাজের মতো।
566
00:27:31,344 --> 00:27:32,675
দুই রাউন্ড নিয়ে শহরে ঘুরেছিলাম
567
00:27:32,793 --> 00:27:35,831
যখন কোন সিনেমা দেখানো হয়েছিল..আমি সন্ধ্যায় পানিপুরী কিনেছিলাম
568
00:27:35,893 --> 00:27:37,526
ভেবেছিলাম সেট হয়ে যাবে, বান
569
00:27:39,155 --> 00:27:41,307
আমি ভেবেছিলাম..আপনি এসে এই গ্যাং দিয়ে আক্রমণ করবেন দয়া করে ...
570
00:27:41,412 --> 00:27:44,198
তাঁর সাথে আসেননি ... যখন তিনি এমন একটি প্রোগ্রাম বলেছেন যা ছেলেদের পাঠদান দেয়
571
00:27:44,254 --> 00:27:46,143
আমরা বলেছিলাম আমরা সাহায্য করব ..
572
00:27:46,662 --> 00:27:47,804
হ্যাঁ...
573
00:27:47,828 --> 00:27:51,112
আপনি জারজ ... আপনি যতই চেষ্টা করুন না কেন, আমি আপনাকে পছন্দ করি না
574
00:27:51,225 --> 00:27:55,568
এমনকি যদি আপনি বলেন ... traditionতিহ্যগতভাবে উত্থাপিত হলে কোনও মেয়ে সেট করা হবে
575
00:27:55,687 --> 00:27:56,729
তাই কি...
576
00:27:57,227 --> 00:27:59,196
যদি তা হয়,
577
00:27:59,236 --> 00:28:00,008
এই গাধা উপর সেট,
578
00:28:00,202 --> 00:28:01,781
এই গাধা সেট করা আছে
579
00:28:01,882 --> 00:28:03,726
এমনকি এই গাধা সেট করা আছে
580
00:28:03,844 --> 00:28:05,819
কিন্তু ... আপনি এটি পছন্দ করেন না
581
00:28:10,663 --> 00:28:13,659
তবে আপনি বলেছিলেন যে আমাকে 10 দিনের মধ্যে ছাড়িয়ে দেওয়া আপনার আত্মবিশ্বাস
582
00:28:13,797 --> 00:28:15,092
আমি এটা প্রচুর পছন্দ করি
583
00:28:15,170 --> 00:28:16,943
আমাকে পুরো মনোযোগ দিন
584
00:28:17,156 --> 00:28:19,709
তুমি বোঝাতে চাইছ, লবণের মতো এবং তাদের জাতীয়, তাই না?
585
00:28:20,608 --> 00:28:22,724
চেষ্টা করছি ... অভিনন্দন বন্ধু ..
586
00:28:32,218 --> 00:28:32,741
আরে ...
587
00:28:32,914 --> 00:28:34,178
তোমাকে গাধা, বান বলা হত
588
00:28:34,227 --> 00:28:36,116
বানও বলেছিল সেট হয়ে যাবে
589
00:28:36,750 --> 00:28:38,468
যে চেষ্টা করে, সে তা পায়
590
00:28:40,755 --> 00:28:43,757
কেন আপনি মলে এসেছেন, স্যার? এমনকি আপনি কি একটি সিনেমা দেখতে চান?
591
00:28:43,818 --> 00:28:45,739
আপনার হলে হলটিতে সিনেমা নেই
592
00:28:45,881 --> 00:28:47,286
আমি আপনাকে মলে একটি সিনেমা দেখাব
593
00:28:47,365 --> 00:28:49,246
সেই অভিনেত্রী এসেছিলেন
594
00:28:51,193 --> 00:28:52,921
এখন দেখুন .. আমার পরিচালক
595
00:28:53,115 --> 00:28:55,219
একটি চুমু ...
596
00:28:55,283 --> 00:28:57,135
00:28:57,205
597
00:29:02,588 --> 00:29:03,524
এই যে জনাব ..
598
00:29:03,549 --> 00:29:06,017
ছেলের ঘণ্টা..আপনি কি করছেন ...
599
00:29:06,119 --> 00:29:08,633
কোটেশ্বর রাওর খুতবা শুনছি,
600
00:29:09,751 --> 00:29:10,953
স্যার একটা খাবার খাবেন
601
00:29:11,211 --> 00:29:12,257
এটাই ...
602
00:29:12,297 --> 00:29:14,992
এই কারণেই আমি এই কাজে এতটা জড়িত হয়েছি
603
00:29:15,611 --> 00:29:17,219
আপনাকে একটু কাজ করতে হবে,
604
00:29:17,330 --> 00:29:18,358
শীঘ্রই এএমবি মলে আসুন
605
00:29:18,471 --> 00:29:20,938
একটি কফি আছে ... আসুন নির্দ্বিধায় কথা বলতে
606
00:29:24,376 --> 00:29:25,413
চল শুরু করি.
607
00:29:25,539 --> 00:29:26,539
হ্যাঁ...
608
00:29:27,307 --> 00:29:29,272
আরে ... চুদি ... তুমি এখানে কি করছ?
609
00:29:29,300 --> 00:29:30,830
আরে, এটা একটা কাকতালীয় ঘটনা
610
00:29:30,855 --> 00:29:32,116
আপনি এখানে কফি জন্য?
611
00:29:32,175 --> 00:29:33,611
তুমি কি কাপ ধুতে এসেছ?
612
00:29:35,197 --> 00:29:36,547
তাহলে আপনি কি আমাদের সাথে যোগ দিতে চান?
613
00:29:38,158 --> 00:29:39,592
পান্ডু গ্রাম ছেড়ে চলে গেল .. শিনুর শিরশ্ছেদ করা হয়েছিল ..
614
00:29:39,656 --> 00:29:41,858
রাস্তাটি আমাদের সুবিধার জন্য
615
00:29:43,299 --> 00:29:44,233
এই যে জনাব
616
00:29:44,292 --> 00:29:45,650
আপনি এখানে কি করছেন?
617
00:29:45,746 --> 00:29:48,577
স্যার, আমরাও তাদের মতো আপনার ভালবাসা সেট করেছি
618
00:29:48,682 --> 00:29:49,867
বিয়ে করার চেষ্টা করছেন স্যার
619
00:29:49,892 --> 00:29:52,225
আপনি যদি বিয়ে করতে চান তবে আপনার দরকার বর স্যার .. হ্যাঁ স্যার ...
620
00:29:52,330 --> 00:29:54,608
আপনার মতো ব্যান্ডগুলি পর্যাপ্ত নয়
621
00:29:54,633 --> 00:29:56,132
বেরিয়ে যাও ... কুকুর কোকিল,
622
00:29:56,409 --> 00:29:57,730
আরে যাও
623
00:29:57,840 --> 00:29:59,145
দেখো, কন্যা।
624
00:29:59,213 --> 00:30:02,183
আপনি যদি কিছু করেন তবে ছেলেটি আপনাকে ধমক দেবে
625
00:30:02,260 --> 00:30:04,227
আপনার বাবা তাই উত্তেজিত
626
00:30:04,330 --> 00:30:06,881
কোনও ক্ষতি নিয়ে কেন কফি পান করবেন, তা নিয়ে আপনার চিন্তা না করেই
627
00:30:06,964 --> 00:30:10,629
ছেলে..আমি জানি না জড়িয়ে ধরব নাকি চুমু খাবো
628
00:30:10,716 --> 00:30:12,253
বাচ্চাকে পছন্দ করতে হবে, এটাই সব
629
00:30:18,257 --> 00:30:19,616
তুমি আমাকে এমন মারছ কেন?
630
00:30:19,641 --> 00:30:20,516
চাপ চলছে ...
631
00:30:20,624 --> 00:30:23,053
বাচ্চাকে পছন্দ করতে না পারার চাপ
632
00:30:23,148 --> 00:30:26,202
হ্যালো আোকাল..আমি মলে এসেছি .. তুমি কোথায়?
633
00:30:26,805 --> 00:30:30,782
আমাদের জন্য, কফি শপের 3 টি টেবিল সংরক্ষণ করা হয়েছে
634
00:30:30,836 --> 00:30:33,061
আপনি গিয়ে বসুন, আমি 10 মিনিটের মধ্যে ফিরে আসব
635
00:30:33,086 --> 00:30:34,225
ঠিক আছে ..
636
00:30:34,532 --> 00:30:36,554
এই বাচ্চাটি জয়পাল রেড্ডির জামাই হয়ে গেলে
637
00:30:36,579 --> 00:30:39,257
আমাদের জন্যও কিছু কাজ করে .c
638
00:30:51,118 --> 00:30:52,570
এই সোনা কি ...
639
00:30:53,470 --> 00:30:54,648
কালো কফি ...
640
00:30:54,673 --> 00:30:58,311
যে শরীর খারাপ হবে ... দুধ এবং চিনি ছাড়া
641
00:30:58,415 --> 00:30:59,686
এটি বড় হলেও কিছু আসে যায় না
642
00:30:59,822 --> 00:31:02,026
আপনি যা করেন তা কোনও ব্যাপার নয় ... এই ঘণ্টা কোনও বিষয় নয়
643
00:31:02,197 --> 00:31:03,619
আপনি খুশি হবেন,
644
00:31:03,696 --> 00:31:05,533
এই সংলাপটি কে আপনার জন্য লিখেছেন ..
645
00:31:05,611 --> 00:31:06,475
আমি লিখছি ...
646
00:31:06,500 --> 00:31:08,428
আপনি কি পরিকল্পনা নিয়ে এসেছেন?
647
00:31:08,524 --> 00:31:09,664
একটি পরিকল্পনা?
648
00:31:09,938 --> 00:31:12,695
বলেছিল ... এটি অবশ্যই একটি পরিকল্পনা নিয়ে এসেছিল
649
00:31:12,720 --> 00:31:13,890
পরিকল্পনা নেই,
650
00:31:13,915 --> 00:31:16,978
Ditionতিহ্যগতভাবে বলা হয়েছিল যে আপনি চেষ্টা করলে যে কেউ এটি পছন্দ করবে
651
00:31:17,003 --> 00:31:18,549
Theতিহ্য কোথায়?
652
00:31:18,961 --> 00:31:20,734
Theতিহ্য কোথায়?
653
00:31:20,798 --> 00:31:22,485
Theতিহ্য কোথায়?
654
00:31:22,548 --> 00:31:24,453
Theতিহ্য কোথায়?
655
00:31:24,782 --> 00:31:26,703
Theতিহ্য কোথায়?
656
00:31:43,240 --> 00:31:44,208
আরে ..
657
00:31:44,576 --> 00:31:47,864
ওহ ... বা ... এই সব কি আপনার প্রস্তুতি? ..
658
00:31:48,217 --> 00:31:49,319
ভাল শুরু ...
659
00:31:49,463 --> 00:31:51,904
আর কোনও বিলম্ব কেন .... পদক্ষেপ শুরু করুন
660
00:32:10,138 --> 00:32:12,896
এখন দেখুন ... "আপনি কে?"
661
00:32:28,805 --> 00:32:29,897
তুমি কে
662
00:32:30,727 --> 00:32:31,585
আমি বলতে চাচ্ছি ...
663
00:32:31,642 --> 00:32:32,998
এটিই তিনি স্থাপন করেছিলেন
664
00:32:33,087 --> 00:32:34,577
তুমি অসাধারণ ...
665
00:32:44,525 --> 00:32:45,859
কি দারুন ..
666
00:32:59,991 --> 00:33:01,552
আমি আসলে জানি না তারা কে
667
00:33:02,952 --> 00:33:04,888
আপনি সত্যিই শান্ত
668
00:33:32,038 --> 00:33:33,592
এক সেকেন্ড অপেক্ষা করুন ... আপনি এখানে কেন?
669
00:33:33,617 --> 00:33:34,811
তোমাকে সাহায্য,
670
00:33:34,836 --> 00:33:35,264
উফ ..
671
00:33:38,523 --> 00:33:41,412
আরে, তুই আমাকে ছেড়ে লড়াই করছিস কেন?
672
00:33:41,452 --> 00:33:43,474
আমার জন্য এসেছিল ...
673
00:33:43,553 --> 00:33:44,372
কি?
674
00:33:45,772 --> 00:33:46,990
তোমার ...
675
00:33:56,570 --> 00:33:58,373
আরে .. এসো ..
676
00:34:02,232 --> 00:34:04,186
রেড্ডি নোনা..তিনি যদি কুড়াল দিয়ে আঘাত করেন তবে দুর্ঘটনা ঘটবে
677
00:34:04,273 --> 00:34:06,849
আপনি কি এই মিথ্যা কুড়ালটিকে এত জায়গা দেন? ..
678
00:34:11,419 --> 00:34:12,841
এবার বলুন, এটা কি নকল কুঠার?
679
00:34:12,881 --> 00:34:15,356
ওহ, এটা কি মিথ্যা?
680
00:34:40,140 --> 00:34:42,686
যে তিনি অভিনয়ে ধরা পড়েছিলেন ... আপনার স্পর্শে মুগ্ধ ...
681
00:34:42,828 --> 00:34:44,209
আপনার কি মনে হয় প্রেম কথা বলে?
682
00:34:45,254 --> 00:34:48,340
এই লড়াইয়ের কৌশলটি থামান ... কিছুটা ব্যবহার করুন
683
00:34:49,294 --> 00:34:50,762
চলুন ... হুম..হুম
684
00:34:59,869 --> 00:35:01,235
কে আসলে বন মুন
685
00:35:01,260 --> 00:35:03,087
অন্য কেউ নিশ্চয়ই তার বাবাকে পাঠিয়েছে
686
00:35:03,119 --> 00:35:05,430
যদি তার বাবা আমাকে তাকে আক্রমণ করার জন্য পাঠায়..কিন্তু কেন তিনি তাকে আক্রমণ করার চেষ্টা করেছিলেন?
687
00:35:05,884 --> 00:35:08,639
যদি আপনি আক্রমণ করার পরিকল্পনা করেন এবং কাউতিকে ভাবেন যে আপনি নিজেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছেন
688
00:35:08,717 --> 00:35:10,435
আপনাকে না বলে জয়পাল রেড্ডির পরিকল্পনা হতে পারে
689
00:35:10,460 --> 00:35:12,530
সে পরিকল্পনা কী ... আমার চরিত্রের চেয়ে বিভ্রান্তিকর
690
00:35:12,750 --> 00:35:16,233
এগুলি নয় ... আপনি যদি কৌমাঠির মনে বাল্ব জ্বালাতে চান ...
691
00:35:16,304 --> 00:35:17,811
স্যুইচ কোথায়?
692
00:35:25,399 --> 00:35:26,884
বসুন্ধরা ..
693
00:35:28,954 --> 00:35:30,079
বাছুর ....
694
00:35:34,134 --> 00:35:36,110
বাছুর .... বাছুর ....
695
00:35:38,463 --> 00:35:40,438
তুমি কি ব্যর্থ হয়েছ নাকি শ্রীনুকে দেখেছ? ...
696
00:35:45,108 --> 00:35:46,888
আপনি কেমন আছেন? ..
697
00:35:46,913 --> 00:35:48,818
কারণ আপনি যদি একটি গরু দেখতে পান তবে মনে হয় আপনি এটি দেখেন নি
698
00:35:48,843 --> 00:35:49,840
বেল বলে কিছুই নেই
699
00:35:49,992 --> 00:35:52,666
আপনি আমেরিকা যাচ্ছিলেন বলেছিলেন তাই না? পরের মাসে যাচ্ছি
700
00:35:52,780 --> 00:35:54,373
ভিসা কাজের জন্য হায়দরাবাদ এসেছিলেন
701
00:35:54,500 --> 00:35:56,327
তাহলে তুমি কোথায়? কাছেই একটি হোটেলে
702
00:35:56,515 --> 00:35:58,147
কি? আপনি একটি হোটেল হয়?
703
00:35:58,186 --> 00:36:00,286
হায়দরাবাদে আমাদের বাড়িতে থাকার সময়, হোটেলগুলিতে অবস্থান করার সময়
704
00:36:00,343 --> 00:36:01,489
আমি যে হোটেলে থাকতে পারি তার একমাত্র জায়গা স্যার
705
00:36:01,647 --> 00:36:03,724
আপনি যদি একটি আঘাত করেন তবে আপনাকে হাসপাতালে থাকতে হবে
706
00:36:06,511 --> 00:36:07,635
ম্যাম ..
707
00:36:08,707 --> 00:36:10,003
জিজ্ঞাসা করুন ...
708
00:36:10,784 --> 00:36:12,900
আর কারও সাথে কথা বলার নেই ... আমরা কি ভিতরে আসব? ..
709
00:36:12,942 --> 00:36:15,311
ম্যাম ... মিঃ পোদি তার পুত্রবধূকে নিয়ে এসেছেন
710
00:36:15,418 --> 00:36:17,322
আরতি আনো ... তোমার ক্ষতি হচ্ছে
711
00:36:17,644 --> 00:36:19,545
আমার মা মহালক্ষ্মী .. হ্যালো আন্টি
712
00:36:19,667 --> 00:36:20,920
এটা সব আমার নিজস্ব ব্যক্তিত্ব
713
00:36:21,011 --> 00:36:24,423
কলেজে, তার দৃষ্টি আকর্ষণীয় ছিল বলে প্রত্যেকেই তাকে ইন্দ্রানী বলে ডাকত
714
00:36:25,707 --> 00:36:28,183
এটি আমার বাবা, বড় নির্মাতা হ্যালো আওকাল ..
715
00:36:28,208 --> 00:36:29,271
জনাব. ...
716
00:36:29,300 --> 00:36:31,291
এটি লাতালু ..., আমাদের গৃহিণী
717
00:36:31,362 --> 00:36:33,912
আমি যখন ছোট ছিলাম তখন থেকেই আমাদের সাথে ছিলাম ... বাড়ির মতো
718
00:36:33,978 --> 00:36:35,461
স্বাগত ..
719
00:36:35,492 --> 00:36:36,483
এক এক ...
720
00:36:36,523 --> 00:36:39,202
শ্রমিককেও হ্যালো বলুন ... কী traditionতিহ্য?
721
00:36:39,304 --> 00:36:40,147
আমি পছন্দ করি
722
00:36:40,327 --> 00:36:41,177
লাটালু ...
723
00:36:41,289 --> 00:36:44,265
পুত্র .. এই মেয়েটি এখনও কে আপনাকে বলে নি
724
00:36:44,469 --> 00:36:45,585
এটা কি তোমার বন্ধু না?
725
00:36:45,914 --> 00:36:46,912
আরও বেশি ...
726
00:36:46,953 --> 00:36:49,537
তার নাম বসুন্দরা .. বি - টেক, হায়দরাবাদে
727
00:36:49,590 --> 00:36:50,994
মার্কিন দূতাবাসে কাজ করতে আসা
728
00:36:51,031 --> 00:36:52,952
তুমি এক জায়গায় কেন .. আমাদের বাড়িতে এসেছিল
729
00:36:54,625 --> 00:36:57,163
আমাদের ছেলে সময় সময় এইভাবে ভালো কাজ করে আসছে কন্যা
730
00:36:58,463 --> 00:36:59,631
আপনি কোথায় যাচ্ছেন
731
00:36:59,683 --> 00:37:00,772
আপনার ঘরে জিনিস রাখুন,
732
00:37:00,835 --> 00:37:02,600
আমার ঘরে কেন? এটা গেস্ট রুমে
733
00:37:02,706 --> 00:37:03,822
অতিথির ঘরে? ..
734
00:37:04,550 --> 00:37:07,045
আমি যখন ছোট ছিলাম তখন থেকে এখানে এসেছি .. আমার কি এত দায়িত্ব নেই?
735
00:37:07,070 --> 00:37:08,600
আপনি যদি এটি গেস্ট রুমে রাখতে চান তবে এটি নিজের কাছে রাখুন
736
00:37:08,625 --> 00:37:10,491
মা, এখন সে তোমার জন্য অনেক বেশি
737
00:37:10,676 --> 00:37:12,034
তুই ওকে umpুকছিস ছেলে কেন?
738
00:37:12,613 --> 00:37:15,287
সুখী কন্যা যতক্ষণ আপনি এখানে থাকতে পারেন
739
00:37:15,403 --> 00:37:16,316
চলে আসো ..
740
00:37:34,725 --> 00:37:37,544
অবশ্যই ভাতিজি ... নিজের কাছে রাখো
741
00:37:37,739 --> 00:37:39,317
এটা? ... হুম ..
742
00:37:42,990 --> 00:37:44,098
ঠিক আছে ..
743
00:37:44,785 --> 00:37:45,607
এইযে সুন্দরি
744
00:37:45,632 --> 00:37:48,654
কিন্তু ... আপনি কেন শ্রীনুর বন্ধুকে ভুল সংকেত দিয়েছিলেন?
745
00:37:48,717 --> 00:37:50,614
আমি একটি বিস্কুট নিক্ষেপ করেছি ...
746
00:37:52,395 --> 00:37:53,800
বিস্কুট ..
747
00:37:53,990 --> 00:37:56,176
হাই কিউট ..
748
00:37:57,553 --> 00:37:59,287
যখন ... আপনার কিছু বলা দরকার
749
00:37:59,439 --> 00:38:00,781
একটি বেল মেয়ে এবং বাড়িতে পার্ক করুন
750
00:38:00,806 --> 00:38:02,670
এটাই কি তাই ... কে সেই চটি ..
751
00:38:02,777 --> 00:38:05,428
তার পরিকল্পনা মেয়েটিকে ধরে রাখতে এবং আপনাকে ফাঁদে ফেলা
752
00:38:05,565 --> 00:38:07,376
আপনি সাবধান .. ঠিক আছে, বাই
753
00:38:09,577 --> 00:38:13,333
সে যাই করুক না কেন ... ভালোবাসা ছাড়া ... সাবধান হওয়া আপনার দায়িত্ব
754
00:38:24,867 --> 00:38:26,092
কার সাথে দেখা করতে চাও কন্যা?
755
00:38:26,148 --> 00:38:27,053
বেল বাজে না?
756
00:38:27,100 --> 00:38:28,575
ঘন্টাটি?
757
00:38:28,727 --> 00:38:30,124
সে ... উফ ..
758
00:38:30,718 --> 00:38:31,772
পুত্র ...
759
00:38:32,014 --> 00:38:34,717
পুত্র মানে তুমি তার বাবা
760
00:38:36,171 --> 00:38:37,603
কে এই শিশু ..
761
00:38:37,628 --> 00:38:40,833
দয়া করে তাকে বলুন .. আপনি অবশ্যই তার মা হতে হবে
762
00:38:40,890 --> 00:38:42,342
আরে, তুমি এভাবে বাড়ি এলে কেন?
763
00:38:42,516 --> 00:38:44,741
কেন তুমি আমার বাড়িতে আসেনি?
764
00:38:45,601 --> 00:38:46,209
কৌমথি ..
765
00:38:46,475 --> 00:38:47,781
কেন এই পরিকল্পনা?
766
00:38:47,999 --> 00:38:49,857
আপনাকে হিংসা করার চেষ্টা করার অর্থ,
767
00:38:49,898 --> 00:38:54,220
আমি পুরো মনোযোগ দিতে চলেছি, কাউকে এনে বাড়িতে রাখছি
768
00:38:55,109 --> 00:38:58,178
তাকে ধরে রাখার চেষ্টা করছি এবং আমাকে সেট আপ করুন
769
00:38:58,444 --> 00:39:00,521
সে এখানে কেন?
770
00:39:00,656 --> 00:39:02,054
আমি পাত্তা দিই না ..
771
00:39:02,140 --> 00:39:04,420
আমি খুব তীক্ষ্ণ ব্যক্তি
772
00:39:04,601 --> 00:39:07,022
কোথায় এই সুইচ ... আরে সুইচ ..
773
00:39:07,210 --> 00:39:10,602
কারণ..আপনি কি ভাবেন যে আপনি একটি দুর্দান্ত পানীয় পেয়েছেন..না..আমার নেই
774
00:39:10,672 --> 00:39:11,936
বিয়ার ...
775
00:39:12,327 --> 00:39:15,373
ম্যাম ... একটি বিয়ার পান করল ম্যাম
776
00:39:16,508 --> 00:39:17,741
ওহ ছেলে এই মেয়ে
777
00:39:18,000 --> 00:39:18,873
মা, এটা ... আরে ..
778
00:39:19,040 --> 00:39:21,624
আমার বাবার ঘাড়ে ছুরি রাখো
779
00:39:22,203 --> 00:39:23,889
যে আপনি আমাকে ভালবাসেন,
780
00:39:24,008 --> 00:39:24,811
স্যার,
781
00:39:25,134 --> 00:39:26,859
বাড়িতে একটি সুন্দর মেয়ে রাখা,
782
00:39:26,884 --> 00:39:29,022
তুমি কেন মাতাল ... স্যার
783
00:39:29,103 --> 00:39:31,782
কে এই ... ভাল ..
784
00:39:32,211 --> 00:39:33,913
দেখতে টুকরো টুকরো ..
785
00:39:35,016 --> 00:39:36,727
আমি গৃহিণী,
786
00:39:36,868 --> 00:39:38,235
কাজ? ..
787
00:39:38,305 --> 00:39:41,688
তাহলে কেন আপনি পরিবারের সদস্যের মতো হস্তক্ষেপ করছেন?
788
00:39:41,758 --> 00:39:42,967
তুমি ...
789
00:39:43,039 --> 00:39:46,030
সে যদি আবার মাঝখানে লাফ দেয় তবে সে মারা যাবে
790
00:39:46,469 --> 00:39:48,429
ম্যাম, সাবধান!
791
00:39:48,914 --> 00:39:51,077
সুইচ. আরে, স্যুইচ
792
00:39:53,100 --> 00:39:54,100
তুমি কোথায়?
793
00:39:58,234 --> 00:40:00,170
আরে .. আপনি কি করছেন?
794
00:40:03,365 --> 00:40:05,287
কে একটি মেয়ে রেখেছিল
795
00:40:05,343 --> 00:40:08,607
আমার মতো সেক্সি মেয়ে সেট আপ করার সেই ভাবনা
796
00:40:08,669 --> 00:40:09,762
কোন ব্যবহার নেই
797
00:40:09,936 --> 00:40:11,443
নতুন ভাবে ভাবুন,
798
00:40:11,499 --> 00:40:13,289
তিনি যদি আর সংযোগে না থেকে থাকেন তবে তাকে ভাল করে জিজ্ঞাসা করুন।
799
00:40:13,451 --> 00:40:14,372
আমাকে বলি কন্যা ...
800
00:40:15,497 --> 00:40:16,855
সুন্দর আন্টি।
801
00:40:16,927 --> 00:40:18,121
মিষ্টি চাচা ..
802
00:40:20,732 --> 00:40:22,168
আশীর্বাদ ...
803
00:40:25,207 --> 00:40:28,525
বাড়ির গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি যদি বাড়িতে আসক্ত মাতাল সম্পর্কে জানতে পারেন
804
00:40:28,870 --> 00:40:29,764
যদি জানো ... জানলে ...
805
00:40:29,789 --> 00:40:31,123
তুমি এত বিষন্ন কেন?
806
00:40:31,148 --> 00:40:33,639
একটি ঠগ মেয়ে এসে মন খারাপ করে চলে গেল, কন্যা
807
00:40:33,664 --> 00:40:35,842
কোনও ঠগ মেয়ে নয় .... ঠগ বাচ্চা ..
808
00:40:36,033 --> 00:40:38,172
ওহ ... ঠগ বাবু?
809
00:40:38,220 --> 00:40:40,453
আপনার সাথে আমার কিছুটা কথা বলা দরকার, বেরিয়ে আসুন
810
00:40:43,854 --> 00:40:45,845
কে সেই মেয়েটি যে ঘণ্টা বেজেছিল
811
00:40:46,332 --> 00:40:48,230
উম ... লজ্জা লাগছে তো?
812
00:40:48,263 --> 00:40:51,741
মেয়েটি আপনার বাড়িতে এসেছিল, গল্পটি খুব বেশিদূর চলে গেছে বলে মনে হচ্ছে
813
00:40:51,766 --> 00:40:54,086
হ্যাঁ, তিনি তাঁর গ্রাম থেকে হায়দরাবাদে এসেছিলেন।
814
00:40:54,111 --> 00:40:56,500
সেখান থেকে ... কোন অগ্রগতি নেই ... এটা খারাপ
815
00:40:58,254 --> 00:40:59,463
সে কথা বলছে
816
00:40:59,612 --> 00:41:00,565
আলাপ
817
00:41:01,057 --> 00:41:01,397
হ্যালো ..
818
00:41:01,456 --> 00:41:05,853
আবহাওয়া ভাল..আপনি বাইরে এসে নিজের স্যুইচে কথা বলছেন?
819
00:41:06,136 --> 00:41:07,861
এ কেমন যেন সে দেখেছিল
820
00:41:07,925 --> 00:41:10,983
আপনি যদি এই কৌতুক সেট করতে চান
821
00:41:11,096 --> 00:41:14,876
আমি কীভাবে ভুগছি তা আপনাকে দেখাতে দিন
822
00:41:15,301 --> 00:41:17,088
আমাকে সেট আপ করুন ..
823
00:41:18,425 --> 00:41:19,955
আমাকে সেট আপ করুন ..
824
00:41:20,940 --> 00:41:22,768
আমাকে সেট আপ করুন ..
825
00:41:22,792 --> 00:41:23,697
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
826
00:41:24,808 --> 00:41:26,409
সেট করতে বলে
827
00:41:26,434 --> 00:41:29,261
আপনি যাকে পছন্দ করেন ... সেট করুন
828
00:41:31,778 --> 00:41:33,944
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
829
00:41:33,985 --> 00:41:36,296
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
830
00:41:36,352 --> 00:41:38,647
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
831
00:41:38,758 --> 00:41:40,788
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
832
00:41:40,852 --> 00:41:41,998
হ্যালো চিকদা ...
833
00:41:42,102 --> 00:41:43,272
কি আজেবাজে কথা? ..
834
00:41:43,313 --> 00:41:45,554
হ্যালো মেয়ে..এটি বুঝে ...
835
00:41:45,602 --> 00:41:46,623
00:41:46,710
836
00:41:47,897 --> 00:41:50,147
এটি তেলেগু ভাষায় বলা যেতে পারত ..
837
00:41:50,178 --> 00:41:52,497
শব্দটি তেলুগুতে প্রচুর ব্যবহৃত হয়
838
00:41:52,540 --> 00:41:53,553
এই কারণেই এই স্যার ...
839
00:41:53,610 --> 00:41:55,061
স্পেনে অবতরণ ...
840
00:42:04,009 --> 00:42:06,100
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
841
00:42:06,346 --> 00:42:08,620
00:42:08,667
842
00:42:10,939 --> 00:42:13,189
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
843
00:42:13,229 --> 00:42:15,428
আমাকে 5 বছর দিন ...
844
00:42:15,538 --> 00:42:17,655
আমি ishশ্বরিয়া রাইকে পছন্দ করেছি
845
00:42:17,842 --> 00:42:20,022
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
846
00:42:20,147 --> 00:42:22,426
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
847
00:42:22,491 --> 00:42:24,616
00:42:24,730
848
00:42:27,046 --> 00:42:29,264
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
849
00:42:29,335 --> 00:42:31,419
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
850
00:42:31,614 --> 00:42:33,965
আমি আবার একই সৌন্দর্য দেখেছি ..
851
00:42:34,013 --> 00:42:36,123
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
852
00:42:36,223 --> 00:42:38,428
আমার চোখ তার প্রতিমূর্তির মতো তাকিয়ে রইল ..
853
00:42:38,536 --> 00:42:40,811
00:42:40,868
854
00:42:43,173 --> 00:42:45,355
আমি যখন তোমাকে ছুঁয়েছি তখন আমার হৃদয়ের কী হয়েছিল ..
855
00:42:45,513 --> 00:42:47,608
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
856
00:42:47,841 --> 00:42:50,092
মেয়ে তুমি আমার যাদু ..
857
00:42:50,122 --> 00:42:52,256
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
858
00:42:52,307 --> 00:42:54,657
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
859
00:42:54,705 --> 00:42:57,022
00:42:57,078
860
00:42:59,296 --> 00:43:01,583
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
861
00:43:01,655 --> 00:43:04,341
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
862
00:43:23,410 --> 00:43:25,776
রেটিংয়ে পাঁচটি তারা রয়েছে ..
863
00:43:25,825 --> 00:43:28,140
লড়াইয়ে প্রথম শ্রেণি রয়েছে ..
864
00:43:28,165 --> 00:43:30,319
আমি প্রথমবারের মতো একটি প্রেম সভায় এসেছি ..
865
00:43:30,363 --> 00:43:32,126
00:43:32,151
866
00:43:32,752 --> 00:43:34,931
একটি ওটিটি অ্যাপ্লিকেশন ডাউনলোড করেছেন ..
867
00:43:35,008 --> 00:43:37,217
শহরের সবাই পাব সম্পর্কে জানে ..
868
00:43:37,296 --> 00:43:39,505
আমি আধুনিক রীতির প্রেমিক ..
869
00:43:39,592 --> 00:43:41,611
দেরি করবেন না ..
870
00:43:41,906 --> 00:43:44,194
আমি আপনার প্রতি আকৃষ্ট ..
871
00:43:44,287 --> 00:43:46,387
00:43:46,498
872
00:43:48,811 --> 00:43:51,066
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
873
00:43:51,144 --> 00:43:53,155
একটি মাত্র ছোট ভুল আছে দয়া করে ...
874
00:43:53,293 --> 00:43:55,588
একবারের জন্য আমাকে আপনার আত্মবিশ্বাস দিন ...
875
00:43:55,754 --> 00:43:57,956
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
876
00:43:58,066 --> 00:44:00,260
মেয়ে তুমি আমার যাদু ..
877
00:44:00,348 --> 00:44:02,378
00:44:02,473
878
00:44:04,957 --> 00:44:07,130
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
879
00:44:07,219 --> 00:44:09,506
আমি যে বলটি পছন্দ করি তা রক্ষা করুন ..
880
00:44:09,617 --> 00:44:11,873
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
881
00:44:11,939 --> 00:44:14,413
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
882
00:44:16,522 --> 00:44:18,099
স্যার,
883
00:44:18,366 --> 00:44:20,115
আমাদের ছোট্ট মহিলাটি বেলটি বেজেছিল
884
00:44:21,358 --> 00:44:22,896
তুমি কি বলতে চাও?
885
00:44:23,389 --> 00:44:24,927
আপনি কি আঘাত করেছেন? ..
886
00:44:25,933 --> 00:44:28,072
এর অর্থ কি আমার মেয়ে তাকে পছন্দ করবে না?
887
00:44:28,315 --> 00:44:29,173
চলে আসো ...
888
00:44:29,315 --> 00:44:31,131
স্যার, জয়পাল রেড্ডির কন্যা আমি পছন্দ করি না
889
00:44:31,156 --> 00:44:31,991
তুমি ...
890
00:44:32,078 --> 00:44:34,764
যে তার পিতার মর্যাদা হারিয়েছে তার ... সে কীভাবে তা পছন্দ করতে পারে না?
891
00:44:34,948 --> 00:44:36,470
সে খুব মেধাবী ...
892
00:44:36,650 --> 00:44:37,601
সেট ...
893
00:44:37,749 --> 00:44:38,966
আমি ঠিক এখানে ছিল ..
894
00:44:39,220 --> 00:44:40,569
পছন্দ ...
895
00:44:40,866 --> 00:44:42,295
সে খুব মেধাবী ...
896
00:44:42,984 --> 00:44:44,491
ভদ্রলোক কেন হাত ধুয়ে নিচ্ছেন ...
897
00:44:44,563 --> 00:44:45,796
খাওয়ার পরে আমার হাত ধুতে হবে ..
898
00:44:46,163 --> 00:44:47,341
আমি এখনও খাইনি ভাই ...
899
00:44:48,578 --> 00:44:49,694
এটি ...
900
00:44:51,475 --> 00:44:52,693
আমি হাত খেতে খেতে ....
901
00:44:54,069 --> 00:44:55,178
সাবাশ ...
902
00:44:55,328 --> 00:44:57,170
আরে ... আমি খাবার ভাগ করে নেব। বস
903
00:45:14,087 --> 00:45:16,366
00:45:16,441
904
00:45:18,609 --> 00:45:20,881
আমার শরীর নাচতে পছন্দ করে ..
905
00:45:21,055 --> 00:45:23,214
মহব্বত কর ...
906
00:45:23,276 --> 00:45:25,545
আপনার আঙুলটি প্লাগের উপরে রাখুন এবং এটি বর্তমানের একবারে আঘাতের মতো দেখায়।
907
00:45:25,627 --> 00:45:27,938
আপনার চেহারা আমাকে এমন ধাক্কা দেয় ...
908
00:45:27,963 --> 00:45:30,061
00:45:30,126
909
00:45:32,509 --> 00:45:34,774
আমি স্কুলে বাজতে শিখেছি ..
910
00:45:34,869 --> 00:45:36,866
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
911
00:45:37,150 --> 00:45:39,437
এখন আপনার জন্য খেলছি ...
912
00:45:39,502 --> 00:45:41,532
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
913
00:45:41,732 --> 00:45:43,936
আপনি দয়া করে পরে জীবন আসে ...
914
00:45:44,028 --> 00:45:46,194
00:45:46,338
915
00:45:48,698 --> 00:45:50,963
মেয়ে তুমি আমার যাদু ..
916
00:45:50,989 --> 00:45:52,983
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
917
00:45:53,214 --> 00:45:55,478
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
918
00:45:55,519 --> 00:45:57,592
হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ...
919
00:45:57,746 --> 00:46:00,064
আমি যে বলটি পছন্দ করি তা রক্ষা করুন ..
920
00:46:00,114 --> 00:46:02,331
00:46:02,470
921
00:46:09,963 --> 00:46:11,830
স্যার ... ডাক্তার এসেছিল ...
922
00:46:12,276 --> 00:46:14,111
নাম অমরাম..এ মনোরোগ বিশেষজ্ঞ ...
923
00:46:15,565 --> 00:46:17,209
মনোরোগ বিশেষজ্ঞ কেন?
924
00:46:17,304 --> 00:46:18,741
Or will you keep this closed for another day?
925
00:46:18,898 --> 00:46:21,584
I have to say..or the disease will increase..tell me sir
926
00:46:23,323 --> 00:46:25,764
Hey .. go .. go .. go out
927
00:46:26,955 --> 00:46:28,493
Tell me ... what is your problem?
928
00:46:28,854 --> 00:46:29,892
It...
929
00:46:30,097 --> 00:46:31,791
Says there is something missing ...
930
00:46:32,378 --> 00:46:34,361
Feels like something happened that didn't happen
931
00:46:34,761 --> 00:46:37,830
The day before yesterday I saw my eldest daughter lighting a lamp
932
00:46:38,049 --> 00:46:39,267
I can't see it again
933
00:46:39,322 --> 00:46:41,084
If there were lights .. There were none
934
00:46:42,479 --> 00:46:44,114
Then there is no doubt..there is a problem
935
00:46:44,354 --> 00:46:47,616
Not only that ... I went to wash my hands the day before without eating
936
00:46:47,719 --> 00:46:49,209
Looks like no food on hand
937
00:46:49,377 --> 00:46:50,978
Do you have a hand? Yes there is a hand,
938
00:46:51,057 --> 00:46:51,790
Have a hand,
939
00:46:51,894 --> 00:46:52,994
Then no problem,
940
00:46:53,127 --> 00:46:54,217
Since when is this issue? ..
941
00:46:54,346 --> 00:46:56,116
যেদিন থেকে বড় মেয়েটি হারিয়ে গেল
942
00:46:56,206 --> 00:46:57,517
আমার ..শ্বর ..
943
00:46:57,674 --> 00:47:00,303
তার মানে সেই শক, .. একটি বড় ধাক্কা,
944
00:47:00,362 --> 00:47:02,032
মায়া দ্বিতীয় পর্যায়ে
945
00:47:04,128 --> 00:47:05,501
দ্বিতীয় পর্যায়ে? ...
946
00:47:06,861 --> 00:47:08,430
ডাক্তার, এর কি কোনও প্রতিকার নেই?
947
00:47:09,392 --> 00:47:10,475
হ্যা এখানে
948
00:47:10,666 --> 00:47:13,134
এর জন্য আয়ুর্বেদে ... হোমিওপ্যাথি, অ্যালোপ্যাথি, সীতপাঠি
949
00:47:13,197 --> 00:47:15,726
টেলিপ্যাথি..মিলিয়নেয়ার..এমন অনেক চিকিত্সা রয়েছে
950
00:47:16,244 --> 00:47:18,118
তেল পুলিও .. আসন থেকে
951
00:47:18,377 --> 00:47:21,665
অস্ত্রোপচার এবং পুনরুদ্ধার হওয়া অবধি অনেক কিছুই রয়েছে ... তবে
952
00:47:21,862 --> 00:47:24,814
এটির জন্য কেবল একটি প্রতিকার আছে ...
953
00:47:25,323 --> 00:47:27,666
এটি ... সঙ্গীত থেরাপি
954
00:47:27,783 --> 00:47:28,608
ওটা কেমন?
955
00:47:28,892 --> 00:47:30,592
রাগ ... উত্তেজনা ... দু: খ
956
00:47:30,806 --> 00:47:32,678
গন্ডার অনুভূতি যখন এই বৃদ্ধি পায়
957
00:47:32,822 --> 00:47:34,750
আমাকে শান্ত হয়ে কিছু বলতে হবে
958
00:47:34,806 --> 00:47:38,600
আপনি যখন তা করবেন .. তখন মন আবার শান্ত হবে
959
00:47:38,737 --> 00:47:40,303
আমার তেমন গাওয়ার দক্ষতা নেই
960
00:47:40,393 --> 00:47:42,126
আপনাকে কোনও সংগীত প্রতিযোগিতায় যেতে হবে না
961
00:47:42,354 --> 00:47:43,837
আপনি যখন রাগান্বিত হন তখন একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন
962
00:47:43,947 --> 00:47:47,287
সেই গানটি খুব সহজ হওয়া উচিত, গানটি খুব সাধারণ হওয়া উচিত
963
00:47:47,393 --> 00:47:49,501
পরিষ্কার হয়ে গেলো, .. ইলাই রাজার সুর
964
00:47:49,907 --> 00:47:51,287
ওহ, সুর
965
00:47:51,377 --> 00:47:53,335
হাসি দিয়ে নিজের স্ট্রেস দূর করুন
966
00:47:53,572 --> 00:47:56,555
কেবল এটিকে সরিয়ে দিন ... ঠিক আছে তবে .... আমি আসব
967
00:47:57,196 --> 00:47:58,405
যদি এই চিকিত্সা কাজ না করে,
968
00:47:58,611 --> 00:47:59,569
কল করুন ..
969
00:47:59,616 --> 00:48:00,664
তোমাকে?
970
00:48:01,298 --> 00:48:02,374
অ্যাম্বুলেন্সে ...
971
00:48:03,587 --> 00:48:05,616
মিঃ লিটল লেডি বেলের দিকে তাকিয়ে হাসল
972
00:48:05,674 --> 00:48:06,962
আপনি কি হাসছেন?
973
00:48:07,018 --> 00:48:08,751
তুমি বোঝাতে চাইছ, লবণের মতো এবং তাদের জাতীয়, তাই না?
974
00:48:08,986 --> 00:48:10,217
আপনি কি হাসছেন বলে পছন্দ করেন? ..
975
00:48:10,343 --> 00:48:12,467
আমার প্রতিশোধ নিতে অবশ্যই প্রস্তুত থাকতে হবে
976
00:48:12,563 --> 00:48:13,842
ছোট মেয়েটি অবশ্যই এটি পছন্দ করে
977
00:48:13,900 --> 00:48:14,920
স্বাচ্ছন্দ্যে ...
978
00:48:14,991 --> 00:48:16,075
গাও ..
979
00:48:16,141 --> 00:48:17,103
একটি গান ..
980
00:48:17,267 --> 00:48:19,249
আমার বাড়ির ফুল ..
981
00:48:19,358 --> 00:48:20,616
আমার রাজ্যে ...
982
00:48:20,798 --> 00:48:22,351
শান্ত শান্ত ..
983
00:48:23,112 --> 00:48:25,193
ওহ, সুন্দর ফুলের মতো ...
984
00:48:25,272 --> 00:48:27,329
গন্ধ ..
985
00:48:27,900 --> 00:48:29,606
Thana Na ...
986
00:48:29,726 --> 00:48:31,382
অবশ্যই ... এখন আবার বলুন
987
00:48:31,517 --> 00:48:33,162
অবশ্যই লাইক ..
988
00:48:33,204 --> 00:48:34,866
তার প্রতিশোধ নিলে
989
00:48:34,930 --> 00:48:36,467
ছোট মেয়েটি অবশ্যই এটি পছন্দ করে
990
00:48:36,548 --> 00:48:37,850
উম, দুর্দান্ত
991
00:48:37,900 --> 00:48:39,391
অবশ্যই ভাই সেট করুন,
992
00:48:39,829 --> 00:48:41,633
তুমি সোনার মানুষ ...
993
00:48:41,759 --> 00:48:44,467
ঘণ্টা প্রেমে পড়লে ...
994
00:48:47,391 --> 00:48:51,812
তানা না ... তানা না ... তানা না ...
995
00:49:32,473 --> 00:49:33,933
সাধারণ মা ...
996
00:49:35,607 --> 00:49:36,855
সাধারণ বাবা ...
997
00:49:37,021 --> 00:49:38,530
আপনি যখন সকালে ঘুম থেকে ওঠেন তখন কোনও ব্যথা হয় না ..
998
00:49:38,623 --> 00:49:41,380
একই জিনিস ... একই জিনিস ... একই জিনিস ...
999
00:49:44,005 --> 00:49:45,182
মা বাবা ...
1000
00:49:45,207 --> 00:49:46,678
সত্যি, এই বাড়িতে কি হচ্ছে?
1001
00:49:46,703 --> 00:49:47,668
কি হয়েছে ছেলে? ..
1002
00:49:47,693 --> 00:49:48,432
তুমি কেন এমন চিৎকার করেছ? ..
1003
00:49:48,490 --> 00:49:51,393
এগুলি নির্মাণাধীন ভবনগুলির চেয়ে বড় ...
1004
00:49:51,480 --> 00:49:53,960
কেউ যখন এই বাড়িতে দু'দিন থাকেন, আপনাকে অতিথির ভাল যত্ন নিতে হবে, তাই না?
1005
00:49:53,987 --> 00:49:54,765
তাই নাকি?
1006
00:49:54,865 --> 00:49:55,675
এখন কি হল?
1007
00:49:55,723 --> 00:49:58,268
তার চোখে জল, কে যেন দায়বদ্ধ হয়
1008
00:49:58,721 --> 00:49:59,517
মিঃ পেঁয়াজ
1009
00:49:59,558 --> 00:50:02,071
কিছুই নেই ঘণ্টা ... কাটা পেঁয়াজ
1010
00:50:02,121 --> 00:50:03,444
তারপরে তুমি কি করবে?
1011
00:50:03,692 --> 00:50:05,550
বেড়া কাটা ..
1012
00:50:05,575 --> 00:50:07,944
আমাকে একটি দিন .. আপনি বেড়া কাটা, আপনি কি তাকে পেঁয়াজ কাটতে দেবেন? ..
1013
00:50:07,968 --> 00:50:08,896
আপনি নিজেই পেঁয়াজ কাটতে পারতেন
1014
00:50:08,921 --> 00:50:10,808
কেন আপনি এই ছোট জিনিস সম্পর্কে এতটা বিরক্ত?
1015
00:50:10,994 --> 00:50:13,069
এটি কি খুব ছোট জিনিস ... যদি আপনি হাত কাটেন ..
1016
00:50:13,228 --> 00:50:14,679
যদি বর্তমান হিট হয়
1017
00:50:14,799 --> 00:50:15,860
সিলিন্ডার বিস্ফোরিত হলে
1018
00:50:16,392 --> 00:50:19,110
এবং রান্নাঘরের মতো একটি বিপজ্জনক জায়গায়, কেন আপনি গিয়েছিলেন
1019
00:50:19,291 --> 00:50:21,290
রান্নাঘরটি কি এমন বিপজ্জনক জায়গা?
1020
00:50:22,564 --> 00:50:26,397
দেখুন ... আপনি যদি তাঁর হাতে আরও একবার ছুরি দেখতে পান তবে এটি আপনার শরীরের সাথে লেগে থাকবে
1021
00:50:26,682 --> 00:50:28,295
বিগ বস এবং আমি এই বাড়িতে আছি,
1022
00:50:28,361 --> 00:50:31,803
যদি আচরণটি ঠিক না হয় তবে আপনাকে অবিলম্বে সরানো হবে
1023
00:50:31,932 --> 00:50:33,335
তার পরে .. ন্যানি এলেও ..
1024
00:50:33,382 --> 00:50:34,444
যদিও নাগরজুনা বলেছিলেন ..
1025
00:50:34,507 --> 00:50:35,678
এমনকি এনটিআর বাড়িতে আসলে ..
1026
00:50:35,780 --> 00:50:36,677
একদমই না..
1027
00:50:36,767 --> 00:50:37,889
জনাব. ...
1028
00:50:38,063 --> 00:50:39,530
একজন অভিনেতা কি সত্যিই আমাদের বাড়িতে আসছেন?
1029
00:50:39,602 --> 00:50:41,702
হ্যাঁ, তিনি আসছেন। মিঃ চিরঞ্জিবি আপনার জন্য আসছেন
1030
00:50:51,413 --> 00:50:52,835
ওকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারছি না
1031
00:50:53,578 --> 00:50:55,381
আপনি কিছু বলেন নি
1032
00:50:56,414 --> 00:50:58,077
আপনার কীভাবে চিকিত্সা করা উচিত?
1033
00:50:58,430 --> 00:51:01,257
আমাদের ছেলের কি অতিথির মতো আচরণ করা উচিত?
1034
00:51:01,798 --> 00:51:02,992
বা ...
1035
00:51:03,351 --> 00:51:05,311
নিশ্চিতভাবে আমাদের ভাগ্নী হিসাবে আচরণ করা
1036
00:51:11,178 --> 00:51:14,241
ছয় মাস আগে মুম্বইয়ের একটি স্থাপত্য সভায়
1037
00:51:14,422 --> 00:51:16,830
বেল যেমন প্রকল্পটি ব্যাখ্যা করেছেন, সবাই এটি পছন্দ করেছে
1038
00:51:17,291 --> 00:51:19,032
বেল এই প্রকল্প পেয়েছে ..
1039
00:51:22,654 --> 00:51:23,654
শুভ কামনা..
1040
00:51:31,502 --> 00:51:32,860
শুভ কামনা..
1041
00:51:36,042 --> 00:51:37,432
বসুন্ধরা ..
1042
00:51:38,880 --> 00:51:40,526
বসুন্ধরা ..
1043
00:51:42,054 --> 00:51:43,274
00:51:43,392
1044
00:51:44,658 --> 00:51:47,093
আপনার ঠোঁটে সুন্দর হাসি ...
1045
00:51:47,133 --> 00:51:47,953
এটাই ..
1046
00:51:48,033 --> 00:51:49,031
যথেষ্ট? ..
1047
00:51:49,189 --> 00:51:51,671
আমাকে আপনার সাথে আসতে দিন ...
1048
00:51:51,775 --> 00:51:53,944
আমি শীত পাচ্ছি ...
1049
00:51:54,094 --> 00:51:56,819
আমাকে আপনার উষ্ণ নিঃশ্বাস দিন ..
1050
00:51:56,908 --> 00:51:57,703
00:51:57,845
1051
00:51:59,306 --> 00:52:01,820
আমি আপনাকে একগুচ্ছ গোলাপ প্রেরণ করব ...
1052
00:52:02,046 --> 00:52:04,335
এটি কেবল ফুলের একগুচ্ছ ..
1053
00:52:04,492 --> 00:52:06,716
আপনি এটি রঙিন ...
1054
00:52:06,971 --> 00:52:08,577
কফি ... আপনার নরম গালের মত ..
1055
00:52:08,657 --> 00:52:09,250
খুব সুস্বাদু ...
1056
00:52:09,312 --> 00:52:11,363
আমি লজ্জা ছাড়াই গান করি ..
1057
00:52:11,542 --> 00:52:13,094
00:52:13,323
1058
00:52:14,465 --> 00:52:16,058
তুমি কি আমাকে অনুসরণ করছো? তোমার ভালবাসা ...
1059
00:52:16,243 --> 00:52:18,243
বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত ....
1060
00:52:18,328 --> 00:52:19,770
আমি যখন জানতে পারি,
1061
00:52:19,868 --> 00:52:21,335
ঘণ্টা আমাকে ভালবাসে
1062
00:52:21,475 --> 00:52:24,248
আরে .. স্কুলে আদিত্য..ক্রিকেট ক্রিকেট ... ভুলে গেছেন? ..
1063
00:52:24,338 --> 00:52:25,800
বেলস ... সত্যিই
1064
00:52:25,965 --> 00:52:28,149
মাই গড ... এটি আশ্চর্যজনক
1065
00:52:28,369 --> 00:52:30,142
কেমন আছেন .. আমি ঠিক আছি
1066
00:52:30,556 --> 00:52:33,212
দুঃখিত বেল ... আমি অন্য কাউকে ভালবাসি
1067
00:52:33,884 --> 00:52:35,225
তুমি কি মজা করছ
1068
00:52:35,380 --> 00:52:37,449
ঘণ্টা নেই..আমি ইতিমধ্যে কারো আছে
1069
00:52:39,689 --> 00:52:41,045
কি দারুন ..
1070
00:52:41,245 --> 00:52:43,208
তারপরে যে অনুভূতিটি আমি আপনাকে প্রথম দেখলাম অনুভব করেছিলাম,
1071
00:52:43,233 --> 00:52:45,478
সেই স্মৃতি ... গল্প বলেছে ...
1072
00:52:45,600 --> 00:52:46,950
মিষ্টি কথা এত সব, অকেজো?
1073
00:52:46,991 --> 00:52:48,469
ভালবাসা একটি ম্যাজিক বেল ....
1074
00:52:48,530 --> 00:52:52,078
আমার সম্পর্কে আপনি কেমন অনুভব করছেন..আমি অন্য কারও সম্পর্কে অনুভব করেছি
1075
00:52:52,132 --> 00:52:53,523
এ কারণেই এটি যাদু ...
1076
00:52:53,595 --> 00:52:54,829
আমার জন্য একটি ট্র্যাজেডি ...
1077
00:52:54,922 --> 00:52:57,765
ওয়াসু.ক্রিকেট বল..আমি অনুভব করেছি যে আদিত্য স্কুলে পড়েছে..আমার ভুল হয়েছে
1078
00:52:59,321 --> 00:53:00,461
পাপ..তিনি খুব দুঃখ পেয়েছিলেন ...
1079
00:53:00,555 --> 00:53:02,358
তুমি কি আর কখনও আমার সাথে কথা বলবে না?
1080
00:53:07,422 --> 00:53:09,235
বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত ....
1081
00:53:09,300 --> 00:53:10,532
00:53:10,821
1082
00:53:12,417 --> 00:53:14,047
বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত .....
1083
00:53:14,125 --> 00:53:15,640
বিভ্রান্ত .....
1084
00:53:15,720 --> 00:53:17,837
আপনার হৃদয়ে ..
1085
00:53:18,156 --> 00:53:18,991
ধন্যবাদ.
1086
00:53:22,665 --> 00:53:23,764
কারণ বেল ..
1087
00:53:23,946 --> 00:53:25,069
হ্যাঁ, পরে আসছেন দয়া করে ..
1088
00:53:25,109 --> 00:53:26,991
তবে ... আপনি যদি আমাকে একভাবে ভালোবাসেন,
1089
00:53:27,024 --> 00:53:28,405
আপনি যদি ভালোবাসেন না তবে অন্য কোনও উপায় নেই
1090
00:53:28,499 --> 00:53:29,983
আমার ভালবাসা এরকম ...
1091
00:53:30,102 --> 00:53:31,905
আমার ভালবাসা কখনই ব্যর্থ হয় না ..
1092
00:53:33,493 --> 00:53:36,492
সকালে আমি আমার বাগদত্তার সাথে ব্যবসায়ের জন্য দুবাই যাচ্ছি
1093
00:53:36,832 --> 00:53:38,408
সেখান থেকে সরাসরি আমেরিকা ...
1094
00:53:38,614 --> 00:53:39,816
বিবাহ একইভাবে নেওয়া হয় ...
1095
00:53:39,950 --> 00:53:41,613
আপনার অবশ্যই আসতে হবে
1096
00:53:42,302 --> 00:53:44,092
কোনও প্রয়োজনে আমাকে যেকোন সময় কল করুন
1097
00:53:44,168 --> 00:53:46,526
কারণ আপনি আমার প্রথম এবং সেরা প্রেম
1098
00:53:49,277 --> 00:53:51,967
মেয়ে ... তুমি কিছু না জেনেই মারো আর মারবে?
1099
00:53:52,146 --> 00:53:53,840
এটা আমার মেয়ে নয়, প্রথম প্রেম
1100
00:53:53,895 --> 00:53:56,332
আপনি যদি আমার মেয়ে হয়ে যান .. আমি চলে যাব .. কোনও সমস্যা নেই
1101
00:53:56,388 --> 00:53:58,363
তবে প্রথম প্রেম ... এখানে
1102
00:53:58,409 --> 00:54:01,642
যদি তার কোন সমস্যা থাকে .. এখানে ব্যথা অনুভব করুন
1103
00:54:05,339 --> 00:54:08,573
এমনকি যদি সে আবার ভালবাসতে না পারে..তিনি কোনও পরিবর্তন করেন নি
1104
00:54:08,597 --> 00:54:11,006
আমার প্রতি তাঁর নিঃশর্ত ভালবাসা বদল হয়নি
1105
00:54:11,283 --> 00:54:13,321
আমি কেবল ভালবাসতে জানি
1106
00:54:13,705 --> 00:54:15,509
সত্য ভালবাসা কি?
1107
00:54:16,073 --> 00:54:17,494
তিনি জানেন ...
1108
00:54:19,180 --> 00:54:21,226
এখন আমি বুঝতে পারলাম ..
1109
00:54:21,743 --> 00:54:23,319
মাতালরা আমাদের পরিবারের ভাগ্নি এবং ভাগ্নে
1110
00:54:24,790 --> 00:54:26,500
তাই কি?..
1111
00:54:31,467 --> 00:54:34,443
না, না, না, আমি মানি না। দুঃখিত, না
1112
00:54:34,585 --> 00:54:35,342
এটা পারে না ... স্যার ...
1113
00:54:35,538 --> 00:54:37,835
দুই দিনের মধ্যে জাতীয় টুর্নামেন্টের জন্য বাছাই রয়েছে
1114
00:54:37,943 --> 00:54:39,294
এখনও কোন কোচ নেই,
1115
00:54:39,538 --> 00:54:41,124
আমরা কীভাবে প্রতিভা দেখাই
1116
00:54:41,187 --> 00:54:43,820
কোচকে উদ্বিগ্ন করবেন না, আমরা আপনার সবার জন্য একটি নতুন কোচ নিয়োগ দেব
1117
00:54:44,116 --> 00:54:45,679
হ্যাঁ, সত্যি..
1118
00:54:45,704 --> 00:54:47,694
তার মানে তিনি প্রশিক্ষণ নিতে চেয়েছিলেন
1119
00:54:47,815 --> 00:54:50,189
দেখে মনে হচ্ছে সোনার মেডেল ইতিমধ্যে আপনার ঘাড়ে পড়েছে
1120
00:54:50,288 --> 00:54:51,318
কি দারুন ...
1121
00:54:51,350 --> 00:54:52,592
কোথায় সে
1122
00:54:56,826 --> 00:54:58,459
স্যার এসেছিলেন ...
1123
00:54:59,523 --> 00:55:01,414
আরে, আপনি কেমন আছেন?
1124
00:55:01,477 --> 00:55:02,366
আপনি ..
1125
00:55:02,539 --> 00:55:05,358
স্যার, তিনি মানুষকে নির্যাতন না করা পর্যন্ত সাঁতার কাটতে পারবেন না।
1126
00:55:05,477 --> 00:55:06,436
এটার মানে কি?
1127
00:55:06,695 --> 00:55:10,116
হাঙর, থিমিনলান..স্রিনিবাস..আপনি কি জানেন যে তারা সাঁতারে একই বিভাগের?
1128
00:55:10,280 --> 00:55:11,624
তাকে আরও বেশি বেতন দেওয়া দরকার
1129
00:55:11,649 --> 00:55:13,944
অভিনয় ... আপনি কোচ হয়ে উঠবেন কীভাবে? .. হ্যাঁ...
1130
00:55:14,051 --> 00:55:16,159
আমি কোচ এবং আমি কৃষ্ণ গানের প্রশিক্ষণও নিই
1131
00:55:16,231 --> 00:55:18,194
গোপীচানের সাথে
1132
00:55:18,372 --> 00:55:19,628
সে ব্যাডমিন্টন ...
1133
00:55:19,715 --> 00:55:22,217
হ্যাঁ, ব্যাডমিন্টনে শীর্ষে উঠতে আপনাকে প্রশিক্ষণ নিতে হবে
1134
00:55:22,261 --> 00:55:24,134
এমনকি এটাও জানেন না ... এই কোচ কী ...
1135
00:55:24,159 --> 00:55:25,735
প্রশিক্ষণ হ'ল গেমটি যাই হোক না কেন একই
1136
00:55:25,840 --> 00:55:28,467
খেলাটি যে কাউকে শেখানো যেতে পারে তবে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টি হল জিততে শেখানো
1137
00:55:28,492 --> 00:55:30,451
তারপরে একবার সাঁতার কেটে দেখান .. হ্যাঁ ...
1138
00:55:30,483 --> 00:55:32,895
না .. না .. না .. না .. না ..
1139
00:55:32,942 --> 00:55:34,843
আপনি যদি কোন পাহাড়ে আরোহণ করতে চান তবে আপনাকে এভারেস্ট করতে হবে
1140
00:55:34,906 --> 00:55:36,881
লাফানোর জন্য কমপক্ষে উপযুক্ত উচ্চতা থাকতে হবে
1141
00:55:37,066 --> 00:55:38,678
কিছুটা কবিতায়,
1142
00:55:38,775 --> 00:55:42,430
পুলটিতে নামতে চাইলে আমার হৃদয়ের চেয়েও বড় হতে হবে
1143
00:55:42,486 --> 00:55:44,781
আমার ভালবাসার মতো গভীর হতে হবে .. তোমার কি আছে?
1144
00:55:46,002 --> 00:55:47,381
মানে তোমার পুলে .. তোমার পুলে ..
1145
00:55:47,526 --> 00:55:49,415
এটাই ... এটাই ... প্রশিক্ষণ
1146
00:55:49,502 --> 00:55:51,445
সাগর মাছও সাঁতার শেখানো হয়েছে ..
1147
00:55:51,517 --> 00:55:53,328
সুইমিং পুলে আপনাকে সাঁতার শেখানো কি শক্ত ...
1148
00:55:53,353 --> 00:55:54,305
দুই মিনিট.
1149
00:55:54,421 --> 00:55:56,451
পানির নিচে শ্বাস ধরুন
1150
00:55:56,531 --> 00:55:58,631
আমি মেনে নিয়েছি আপনি কোচ .. দুই মিনিট নয়
1151
00:55:58,704 --> 00:56:00,983
5 মিনিট অপেক্ষা করুন ... প্রেম?
1152
00:56:01,102 --> 00:56:03,905
যদি আপনি 5 মিনিট অপেক্ষা করেন ... উপরে নেই .. আপনাকে সোজা উপরে যেতে হবে
1153
00:56:03,993 --> 00:56:05,413
আরে, আমি তাদের যত্ন নেব
1154
00:56:05,640 --> 00:56:06,858
তুমি কি ভালোবাসো
1155
00:56:07,031 --> 00:56:07,857
চিন্তা করুন,
1156
00:56:07,930 --> 00:56:09,241
তাতেই চলবে ...
1157
00:56:09,305 --> 00:56:10,476
আমি ডুব দেব ..
1158
00:56:14,866 --> 00:56:16,499
আমার ক্ষতস্থানে নুন মাখানোর কথা বলুন - ওফ!
1159
00:56:16,719 --> 00:56:17,811
What do you do in the water?
1160
00:56:17,922 --> 00:56:18,912
I really ..
1161
00:56:19,382 --> 00:56:20,084
You can't swim ..
1162
00:56:20,273 --> 00:56:20,702
1 ..
1163
00:56:20,805 --> 00:56:21,647
Hey ..
1164
00:56:21,701 --> 00:56:22,137
2 ..
1165
00:56:22,162 --> 00:56:22,843
Hey ..
1166
00:56:22,914 --> 00:56:23,389
3 ..
1167
00:56:23,477 --> 00:56:25,553
Mother ... God
1168
00:56:26,281 --> 00:56:28,163
God ..
1169
00:56:32,234 --> 00:56:34,154
Hello .. First time under water?
1170
00:56:34,336 --> 00:56:36,108
Went in and immediately came up,
1171
00:56:36,774 --> 00:56:38,420
Are you kidding .. now watch
1172
00:56:38,507 --> 00:56:40,272
Within 5 minutes ... for your love
1173
00:56:40,732 --> 00:56:41,732
Let's see ..
1174
00:56:52,186 --> 00:56:53,458
It took 30 seconds ..
1175
00:56:56,544 --> 00:56:57,887
Just a minute ...
1176
00:57:00,146 --> 00:57:01,233
It's been two minutes ...
1177
00:57:01,538 --> 00:57:03,905
Looks like he's dead. Come on
1178
00:57:31,071 --> 00:57:33,460
Hey .. what is this ... wait at least two minutes Without giving up, he brought me upstairs
1179
00:57:33,666 --> 00:57:35,836
If you have 10 more seconds, your body will come up
1180
00:57:36,932 --> 00:57:38,368
Are you scared?
1181
00:57:38,416 --> 00:57:40,585
While meditating underwater, why did it bother me?
1182
00:57:40,672 --> 00:57:41,983
I'll jump in again for you
1183
00:57:42,050 --> 00:57:43,829
Hey..hey .. Let's jump ..
1184
00:57:46,526 --> 00:57:48,319
The idiot ... will die ..
1185
00:57:49,409 --> 00:57:50,923
Asshole ..
1186
00:57:52,151 --> 00:57:54,853
Oh how
1187
00:57:55,533 --> 00:57:58,540
Your love will not let me die ..
1188
00:57:59,557 --> 00:58:01,134
Crazy ..
1189
00:58:02,869 --> 00:58:04,014
This is funny ..
1190
00:58:04,190 --> 00:58:07,805
To your father Patel ... I'll show you that this son-in-law is great
1191
00:58:10,319 --> 00:58:11,555
Crazy baby ...
1192
00:58:14,717 --> 00:58:16,078
I'll show you ...
1193
00:58:32,697 --> 00:58:33,407
I'll show you ...
1194
00:58:33,525 --> 00:58:35,678
Like a cherry on a chocolate cake ...
1195
00:58:35,796 --> 00:58:37,725
How cute? ..
1196
00:58:37,784 --> 00:58:40,281
00:58:40,336
1197
00:58:42,507 --> 00:58:44,467
Like a hot chicken curry ...
1198
00:58:44,650 --> 00:58:46,562
You came ..
1199
00:58:46,682 --> 00:58:48,936
Like the gold pendant in my heart ...
1200
00:58:49,070 --> 00:58:51,387
You are ...
1201
00:58:51,443 --> 00:58:53,254
Tattoo on your waist ...
1202
00:58:53,343 --> 00:58:55,395
00:58:55,591
1203
00:58:57,701 --> 00:59:00,200
Take action with me ..
1204
00:59:00,270 --> 00:59:01,862
Please..you and I are a couple ...
1205
00:59:01,919 --> 00:59:04,081
Great ..
1206
00:59:04,665 --> 00:59:05,711
Boys ...
1207
00:59:05,781 --> 00:59:06,616
Great ...
1208
00:59:06,704 --> 00:59:07,811
If your gamma ...
1209
00:59:07,939 --> 00:59:08,592
Great ...
1210
00:59:08,689 --> 00:59:10,077
00:59:10,134
1211
00:59:10,682 --> 00:59:12,141
My father's son-in-law ...
1212
00:59:12,205 --> 00:59:13,398
Great ...
1213
00:59:13,486 --> 00:59:14,328
Boys ...
1214
00:59:14,431 --> 00:59:15,337
Great ...
1215
00:59:15,463 --> 00:59:16,829
If your gamma ...
1216
00:59:16,877 --> 00:59:17,561
Great ...
1217
00:59:17,634 --> 00:59:18,920
If love is magic ...
1218
00:59:19,096 --> 00:59:19,532
00:59:19,557
1219
00:59:21,229 --> 00:59:22,196
Great ...
1220
00:59:26,055 --> 00:59:27,157
Crazy baby ...
1221
00:59:30,663 --> 00:59:31,759
I'll show you ...
1222
00:59:39,771 --> 00:59:41,948
There is a tingle when you freeze and pull the saree ...
1223
00:59:42,029 --> 00:59:44,246
Have a classy look while wearing sunglasses ..
1224
00:59:44,277 --> 00:59:46,397
00:59:46,474
1225
00:59:48,708 --> 00:59:50,772
You're in a modern outfit, Juliet ...
1226
00:59:50,903 --> 00:59:53,124
Don't go to Uncle Hada, close your eyes ..
1227
00:59:53,149 --> 00:59:55,436
You will be in my arms for the rest of your life ..
1228
00:59:55,507 --> 00:59:57,655
Hide ..
1229
00:59:57,724 --> 01:00:00,014
Great boy..don't go away from me ..
1230
01:00:00,129 --> 01:00:02,100
01:00:02,261
1231
01:00:04,447 --> 01:00:06,602
I're posting your posters all over the world ...
1232
01:00:06,676 --> 01:00:10,893
আপনি যে বাড়িতে বানিয়েছিলেন আমি সেখানে সর্বদা একা ...
1233
01:00:11,120 --> 01:00:12,191
ছেলেরা ...
1234
01:00:12,270 --> 01:00:12,928
দুর্দান্ত ...
1235
01:00:13,080 --> 01:00:14,217
যদি তোমার গামা ...
1236
01:00:14,427 --> 01:00:15,214
01:00:15,255
1237
01:00:16,605 --> 01:00:17,072
দুর্দান্ত ...
1238
01:00:17,121 --> 01:00:18,655
আমার বাবার জামাই ...
1239
01:00:18,808 --> 01:00:19,721
দুর্দান্ত ...
1240
01:00:19,933 --> 01:00:20,988
ছেলেরা ...
1241
01:00:21,099 --> 01:00:21,819
দুর্দান্ত ...
1242
01:00:21,934 --> 01:00:23,138
যদি তোমার গামা ...
1243
01:00:23,216 --> 01:00:23,917
দুর্দান্ত ...
1244
01:00:23,942 --> 01:00:25,276
01:00:25,396
1245
01:00:25,997 --> 01:00:27,511
আমার বাবার জামাই ...
1246
01:00:27,551 --> 01:00:28,574
দুর্দান্ত ...
1247
01:00:59,854 --> 01:01:01,811
আমার চোখ তোমার মতো কারও সন্ধান করছিল ...
1248
01:01:02,057 --> 01:01:04,023
আপনাকে এখনই বলার মতো কোনও ধারণা নেই - আমি অবাক করে দিতে চাই না
1249
01:01:04,096 --> 01:01:05,953
আমার স্বপ্নের সিনেমা সিনেমা হাউস ফুল ...
1250
01:01:06,251 --> 01:01:08,554
আপনার সমস্ত শো ...
1251
01:01:08,735 --> 01:01:10,868
01:01:10,931
1252
01:01:13,141 --> 01:01:15,062
এই ভাগ্যবান সুযোগের জন্য আপনি আমাকে দিয়েছেন ...
1253
01:01:15,117 --> 01:01:17,320
তোমাকে অনেক ধন্যবাদ ...
1254
01:01:17,361 --> 01:01:19,476
দেখে মনে হচ্ছে আপনার ছয় প্যাকের শরীরে সিল্কের বালিশ রয়েছে।
1255
01:01:19,664 --> 01:01:21,802
আমি রোমান্টিক গান গাইবো ..
1256
01:01:21,889 --> 01:01:23,935
তুমি আগুনের মতো সুড়সুড় করে ..
1257
01:01:24,008 --> 01:01:26,100
01:01:26,379
1258
01:01:30,942 --> 01:01:31,996
ছেলেরা ...
1259
01:01:32,052 --> 01:01:32,745
দুর্দান্ত ...
1260
01:01:32,852 --> 01:01:34,206
যদি তোমার গামা ...
1261
01:01:34,270 --> 01:01:34,901
দুর্দান্ত ...
1262
01:01:34,978 --> 01:01:36,272
প্রেম যদি যাদু হয় ...
1263
01:01:36,385 --> 01:01:36,889
দুর্দান্ত ...
1264
01:01:36,934 --> 01:01:38,545
01:01:38,570
1265
01:01:39,768 --> 01:01:40,663
ছেলেরা ...
1266
01:01:40,762 --> 01:01:41,510
দুর্দান্ত ...
1267
01:01:41,619 --> 01:01:42,721
যদি তোমার গামা ...
1268
01:01:42,996 --> 01:01:43,756
দুর্দান্ত ...
1269
01:01:43,785 --> 01:01:45,106
প্রেম যদি যাদু হয় ...
1270
01:01:45,268 --> 01:01:45,674
দুর্দান্ত ...
1271
01:01:45,722 --> 01:01:47,253
আমার বাবার জামাই ...
1272
01:01:47,331 --> 01:01:48,441
01:01:56,908
1273
01:02:01,506 --> 01:02:03,874
জয়পাল রেড্ডির মেয়ে আমার প্রেমে পড়ে স্যার ..
1274
01:02:03,992 --> 01:02:06,061
যার অর্থ এটি বছরের সবচেয়ে বিভ্রান্তিমূলক সময় হতে চলেছে
1275
01:02:06,109 --> 01:02:09,350
আমি যদি জয়পাল রেড্ডিকে এই বিষয়ে বলি, তবে তিনি হতবাক হবেন, স্যার
1276
01:02:10,366 --> 01:02:12,116
মানে, এটাই। জী জনাব
1277
01:02:12,359 --> 01:02:14,052
মিঃ ... মিঃ ডিসিপি
1278
01:02:15,851 --> 01:02:16,311
হ্যালো ..
1279
01:02:16,367 --> 01:02:18,295
Mr. Reddy, you have good health
1280
01:02:18,390 --> 01:02:20,943
You and your daughter are very intelligent please
1281
01:02:21,070 --> 01:02:24,264
Finally the bell rang and the boy fell in love
1282
01:02:24,452 --> 01:02:27,576
What else..bring the Mogala Perahera..come..come
1283
01:02:32,468 --> 01:02:34,538
Wow ... great place
1284
01:02:35,673 --> 01:02:39,110
You ... like your smile ... so beautiful
1285
01:02:40,182 --> 01:02:42,118
If someone says love is magic
1286
01:02:42,400 --> 01:02:43,805
I did not believe
1287
01:02:43,924 --> 01:02:45,553
When I saw you for the first time,
1288
01:02:45,909 --> 01:02:48,555
Loved it ... I saw that magic
1289
01:02:49,158 --> 01:02:52,313
That he will be with you for the rest of his life ... My heart felt at that moment
1290
01:02:54,700 --> 01:02:57,519
Even if you just say the story will be set in 10 days
1291
01:02:57,785 --> 01:03:00,160
For you..for your love
1292
01:03:00,199 --> 01:03:02,886
No matter how many months .. No matter how many years
1293
01:03:02,980 --> 01:03:04,494
I'm looking forward to it
1294
01:03:05,598 --> 01:03:08,363
Love is magic .. I totally believe it
1295
01:03:08,426 --> 01:03:11,363
When I saw you for the first time ... Bell thought he was a big deal
1296
01:03:11,700 --> 01:03:15,386
Traveling with you ... Liked your qualities
1297
01:03:15,817 --> 01:03:17,217
Your cunning ...
1298
01:03:17,438 --> 01:03:19,168
Your stubbornness,
1299
01:03:20,098 --> 01:03:21,057
Your commitment ...
1300
01:03:21,129 --> 01:03:22,545
My skill, my smartness
1301
01:03:22,641 --> 01:03:24,178
Got it all together, right?
1302
01:03:24,250 --> 01:03:26,834
Why delay any longer .. If you say those three magic words
1303
01:03:26,872 --> 01:03:29,053
There's a lot of romance left to do
1304
01:03:29,168 --> 01:03:31,374
How many hugs ... how many kisses ...
1305
01:03:31,399 --> 01:03:32,350
The bell ... Marriage ...
1306
01:03:32,732 --> 01:03:34,082
I do not love you ...
1307
01:03:35,496 --> 01:03:37,347
Hey .. Wrong, right?
1308
01:03:37,668 --> 01:03:41,410
No, smile .. According to you, love is magic
1309
01:03:41,602 --> 01:03:44,553
But to me love is a tragedy ..
1310
01:03:44,656 --> 01:03:46,061
It's just a pain
1311
01:03:46,251 --> 01:03:47,609
I do not love you
1312
01:03:47,805 --> 01:03:49,656
Leave it at that? .. Leave it at that ..
1313
01:03:49,961 --> 01:03:52,733
Why did you jump into that pool and save me that day?
1314
01:03:52,892 --> 01:03:55,717
Why did you say you were going to die? What does that mean?
1315
01:03:55,777 --> 01:03:57,065
That is humanity ...
1316
01:03:57,433 --> 01:03:58,974
Oh humanity ..
1317
01:03:59,522 --> 01:04:02,077
Bell ... I just like you
1318
01:04:02,246 --> 01:04:04,069
There is a big difference between love and will
1319
01:04:04,094 --> 01:04:06,124
There is a will, not love .. Hey it's new ..
1320
01:04:06,199 --> 01:04:07,737
And ... tell me if there's anything new
1321
01:04:07,798 --> 01:04:09,960
Bell .. I don't want to argue
1322
01:04:10,370 --> 01:04:11,384
I do not love you ..
1323
01:04:11,495 --> 01:04:13,572
I mean I don't love you ...
1324
01:04:14,286 --> 01:04:18,926
Birthday in Sinhala Su. This is a web site
1325
01:06:21,213 --> 01:06:24,038
From the tears of love in his eyes Don't try to hide, Kaumathi
1326
01:06:24,280 --> 01:06:26,242
যদি ভালোবাসা এখান থেকে আসে তবে থামতে পারেন
1327
01:06:26,299 --> 01:06:29,063
তবে এখান থেকে কী আসছে তা থামাতে পারবেন না
1328
01:06:33,969 --> 01:06:36,397
এখন সময় এসেছে আপনি আমাকে জড়িয়ে ধরুন আপনার হৃদস্পন্দনকে বললেন
1329
01:06:36,468 --> 01:06:37,866
তুমি আমাকে কত ভালবাসো
1330
01:06:38,249 --> 01:06:41,239
যখন আপনার হার্টের হার নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যায়
1331
01:06:43,649 --> 01:06:46,601
Someone যখন কেউ আমাকে মারতে আসে, তোর কেন মাঝখানে লাফিয়ে মরে?
1332
01:06:46,978 --> 01:06:49,038
প্রেম কি এত মূল্যবান নয়? আমি জানি না
1333
01:06:49,095 --> 01:06:51,656
আপনি কি বুঝতে পারছেন না ... এমনভাবে অভিনয় করছেন যা আপনি বুঝতে পারছেন না?
1334
01:06:56,164 --> 01:06:58,086
আমি একবার বললে কি বুঝতে পারছেন না,
1335
01:06:58,196 --> 01:07:01,140
আমি তোমাকে ভালবাসি না .. ভালোবাসি না .. ভালোবাসি না ..
1336
01:07:09,696 --> 01:07:11,944
আরও এত পরিষ্কার করে বলার পরে কেন ইয়াকো অপেক্ষা করছেন?
1337
01:07:20,563 --> 01:07:22,585
চলো, চলো, চলো ...
1338
01:07:22,641 --> 01:07:23,319
চলে আসো ...
1339
01:07:23,422 --> 01:07:25,959
তুমি এসো ... এসো ... এসো ...
1340
01:07:54,182 --> 01:07:56,626
কে চেষ্টা করুক না কেন, আপনি আমার কাছ থেকে দূরে সরে যেতে পারবেন না
1341
01:08:43,788 --> 01:08:47,491
চোখে ভালোবাসা ... মিথ্যা কথা বলেছে মেলে না
1342
01:08:47,526 --> 01:08:48,725
পাগল হওয়ার মতো,
1343
01:08:48,798 --> 01:08:49,976
প্রথমে কারণটি বলুন
1344
01:08:50,001 --> 01:08:50,992
হেই! চুপ কর ..
1345
01:08:52,016 --> 01:08:53,507
আওয়াজ বন্ধ করুন
1346
01:08:53,588 --> 01:08:55,079
এর কারণ কী?
1347
01:08:55,219 --> 01:08:57,422
আমি আমার মেয়েকে এমন কাউকে দিচ্ছি যার শর্ত নেই
1348
01:08:57,931 --> 01:08:59,318
Gives to someone who has no property
1349
01:08:59,407 --> 01:09:01,592
How do you do all this cool stuff?
1350
01:09:02,766 --> 01:09:04,866
Don't you understand? ..
1351
01:09:06,008 --> 01:09:08,851
Death kills you son ..
1352
01:09:09,439 --> 01:09:12,875
What is the name of the death you are playing? ..
1353
01:09:14,040 --> 01:09:15,226
Gaja ..
1354
01:09:24,186 --> 01:09:26,264
If you want to oppose that Gaja
1355
01:09:26,897 --> 01:09:29,146
The knife lands in your chest.
1356
01:09:30,753 --> 01:09:33,088
If you are scared and want to run away,
1357
01:09:33,355 --> 01:09:35,253
The knife lands on you.
1358
01:09:36,418 --> 01:09:38,698
But it is certain that the knife will have to eat the road
1359
01:09:40,410 --> 01:09:41,553
This is my brother's bell.
1360
01:09:41,676 --> 01:09:44,490
Our people are in the hospital for beating our people
1361
01:09:44,520 --> 01:09:46,839
The lawyer said he would bail you out tomorrow
1362
01:09:48,176 --> 01:09:48,980
Hello sir ..
1363
01:09:49,005 --> 01:09:49,652
Hey ...
1364
01:09:50,223 --> 01:09:51,561
Um ... how are you sir
1365
01:09:51,780 --> 01:09:54,919
As soon as he saw me, he grabbed the wire and shook it
1366
01:09:54,988 --> 01:09:56,729
We are not connected through WhatsApp
1367
01:09:56,755 --> 01:09:59,452
Not scolded on Twitter..not even seen each other on Facebook
1368
01:09:59,516 --> 01:10:01,163
Why are you so angry with me sir?
1369
01:10:01,211 --> 01:10:04,548
You saved the man I was about to kill
1370
01:10:04,609 --> 01:10:06,623
That's why I want to kill you
1371
01:10:07,162 --> 01:10:08,778
Your death is certain ...
1372
01:10:08,851 --> 01:10:12,498
শুধু ভাইকে জানতে চাইলাম ... তুমি কাকে হত্যা করতে যাচ্ছ, আমি কে বাঁচিয়েছি?
1373
01:10:13,983 --> 01:10:18,755
সেদিন যখন আমি কলকে কাউকে হত্যা করার জন্য লোক পাঠিয়েছিলাম, আপনি তাদের মারধর করেছেন
1374
01:10:19,436 --> 01:10:21,576
এটা আপনার প্রথম ভুল ছিল
1375
01:10:23,859 --> 01:10:26,038
তার মানে আপনি ...
1376
01:10:26,129 --> 01:10:27,983
ব্যাখ্যা করার জন্য ধন্যবাদ ... সুতরাং ভাই
1377
01:10:28,008 --> 01:10:30,838
আপনি কে তা খুঁজতে চেষ্টা করার সময় ...
1378
01:10:30,934 --> 01:10:32,741
জয়পাল রেড্ডি আমার কাছে এসেছিল ..
1379
01:10:32,893 --> 01:10:35,111
আমার মেয়েকে মেরে তোমার প্রতিশোধ নেবে,
1380
01:10:35,159 --> 01:10:38,032
আমার সীমানা পেরিয়ে যেতে হবে..আমার লোককে পার হতে হবে
1381
01:10:38,854 --> 01:10:42,181
আপনি আমার সীমানা পেরিয়ে যেতে পারেন, আপনি আমার লোকদের পার করতে পারেন
1382
01:10:43,136 --> 01:10:44,869
তবে আমার ভাতিজা ...
1383
01:10:45,191 --> 01:10:46,944
যে আমার মেয়েকে ভালবাসে
1384
01:10:47,668 --> 01:10:50,792
যে লোকটি মলে আপনার লোকদের মারধর করেছে
1385
01:10:51,754 --> 01:10:54,026
আপনি সে যিনি জানেন না?
1386
01:10:54,784 --> 01:10:59,565
থিস মাস খান রাজ্যের বাঘটিকে হত্যা করার জন্য খাঁচার ছাগলটি ব্যবহার করতে পারেন
1387
01:11:01,034 --> 01:11:06,011
এমনকি আপনি যদি আমার মেয়েকে স্পর্শ করেন তবে সে আপনাকে হত্যা করবে
1388
01:11:06,309 --> 01:11:07,753
তিনি আপনার মৃত্যু ..
1389
01:11:08,941 --> 01:11:11,073
তুমি কি সেই মৃত্যুর নাম বলতে পার?
1390
01:11:11,271 --> 01:11:12,543
ঘন্টাটি ...
1391
01:11:13,262 --> 01:11:14,897
আমার জামাই বেল বাজাল
1392
01:11:14,981 --> 01:11:17,311
উম, পাটিয়ালা, আপনি কি এক পাথর দিয়ে দু'টি পাখি মারার চেষ্টা করছেন?
1393
01:11:17,427 --> 01:11:19,311
আমাকে এবং তাকে সংযুক্ত করুন
1394
01:11:19,497 --> 01:11:20,960
তাহলে আমি চিত্রনাট্য পরিবর্তন করব
1395
01:11:21,133 --> 01:11:24,866
ভাই ... বিপদে পড়ার কারণে আমি একটি মেয়েকে বাঁচিয়েছি, এটা কি আমাকে মেরে ফেলবে?
1396
01:11:25,318 --> 01:11:27,122
আর তুমি কেন কৌমতীকে হত্যা করার চেষ্টা করছ?
1397
01:11:28,740 --> 01:11:31,608
আমার বোন যখন কুড়ি বছর আগে বিয়ে করেছিলেন,
1398
01:11:31,678 --> 01:11:35,062
জয়পাল রেড্ডি আমার বোনকে জোর করে বিয়ে করে বিয়ে করতে চেয়েছিল
1399
01:11:35,288 --> 01:11:38,341
এর ফলে আমার বাবা মারা গেলেন মাঝখানে
1400
01:11:39,521 --> 01:11:43,075
বাবার মৃত্যু সহ্য করতে না পেরে আমার বোনও নিখোঁজ হয়ে গেল
1401
01:11:43,232 --> 01:11:46,918
আমি যখন রাগ থেকে বেরিয়ে জয়পাল রেড্ডিকে হত্যা করার চেষ্টা করেছি
1402
01:11:48,108 --> 01:11:50,325
আরে ... কি হয়েছে বান?
1403
01:11:50,844 --> 01:11:52,530
তারা মারা গেল এবং উপরে চলে গেল।
1404
01:11:52,612 --> 01:11:54,225
আপনি তাকে হত্যা করতে এবং জেলে যেতে চলেছেন
1405
01:11:54,250 --> 01:11:57,553
তার সাথে প্রতিশোধ নিয়ে এসেছিল সবচেয়ে বড় জায়গায়
1406
01:11:57,745 --> 01:12:00,837
রিয়েল এস্টেটের রাজা ... গাজা
1407
01:12:01,299 --> 01:12:03,889
প্রচুর ব্যবসা .. সম্পত্তি গ্রহণ
1408
01:12:04,057 --> 01:12:07,266
এটি জয়পাল রেড্ডির ক্লায়েন্টরা স্বাক্ষর করেছিলেন
1409
01:12:09,423 --> 01:12:12,233
তার দ্বিতীয় মেয়ে বসুন্ধরা রেড্ডি সেট হয়েছিলেন
1410
01:12:12,346 --> 01:12:13,725
আরে ..
1411
01:12:14,236 --> 01:12:15,774
আরে, থামো
1412
01:12:23,610 --> 01:12:26,561
জয়পাল রেড্ডি বসুন্দরা অন্য কারও সাথে বিবাহ করার চেষ্টা করছে
1413
01:12:26,668 --> 01:12:28,983
বাবা, উপরের কোনও ঘর নেই
1414
01:12:29,008 --> 01:12:29,983
তুমি না? ..
1415
01:12:30,008 --> 01:12:32,361
I searched all over the house, but I could not find it
1416
01:12:32,512 --> 01:12:34,014
Mr. The eldest daughter is talking
1417
01:12:34,181 --> 01:12:35,133
The eldest daughter? ...
1418
01:12:35,783 --> 01:12:36,467
Daughter's calf ...
1419
01:12:36,596 --> 01:12:38,353
Vasu's lover is Gaja
1420
01:12:39,244 --> 01:12:44,001
I got your daughter out of the wedding tent and got ready to come to me
1421
01:12:44,041 --> 01:12:46,031
Dear ...
1422
01:12:46,589 --> 01:12:48,213
Gaja ... what are you reading?
1423
01:12:48,338 --> 01:12:49,329
the truth...
1424
01:12:50,210 --> 01:12:53,092
The pain I felt when I saw my sister's body ..
1425
01:12:53,210 --> 01:12:55,569
I did all this because your father wants to feel it too
1426
01:12:55,722 --> 01:12:56,936
I don't believe Gaja is me ..
1427
01:12:56,976 --> 01:12:58,389
..You love me
1428
01:13:00,285 --> 01:13:02,545
I mean, you don't believe me
1429
01:13:02,621 --> 01:13:04,858
I understand how much you love me
1430
01:13:05,051 --> 01:13:06,565
My purpose is the same
1431
01:13:07,138 --> 01:13:08,873
You said you love me like life ...
1432
01:13:08,983 --> 01:13:10,893
I said I would lose my life if I lost ..
1433
01:13:11,027 --> 01:13:13,580
Go and commit suicide
1434
01:13:17,730 --> 01:13:21,456
The love I had ... took Vasundara to the brink of death
1435
01:13:26,504 --> 01:13:28,342
That I was the cause of Vasu's death
1436
01:13:28,490 --> 01:13:31,410
Jayapal Reddy lodged a complaint against me and sent me to jail
1437
01:13:31,529 --> 01:13:33,848
Vasundhara Reddy, daughter of Jayapal Reddy
1438
01:13:33,935 --> 01:13:35,319
That is Kaumathi Reddy's sister
1439
01:13:35,567 --> 01:13:36,738
কি কাকতালীয় ঘটনা?
1440
01:13:36,911 --> 01:13:39,280
কৌমাথি আমার প্রেমকে অস্বীকার করার কারণেই এটি হতে হবে
1441
01:13:39,403 --> 01:13:41,893
বসুন্ধরা, যিনি নিজেকে মৃত মনে করেন তিনিও আমার প্রাক্তন বান্ধবী
1442
01:13:42,045 --> 01:13:44,778
কৌমাঠি যিনি তাকে হত্যার পরিকল্পনা করছেন তিনি এখন আমার বান্ধবী
1443
01:13:44,895 --> 01:13:47,177
আমার মেয়েরা আমার পিছনে আসার কারণ এটি
1444
01:13:47,388 --> 01:13:48,769
গল্পটি বেশ পরিষ্কার
1445
01:13:48,833 --> 01:13:51,335
তার মানে আপনার প্রতিশোধের জন্য আমার মেয়েকে হত্যা করা যাক .. দেখা যাক
1446
01:13:51,419 --> 01:13:52,160
দেখা যাক ...
1447
01:13:52,357 --> 01:13:53,926
যত্ন নিন ... যত্ন নিন ...
1448
01:13:59,631 --> 01:14:00,459
আশা করি ...
1449
01:14:00,677 --> 01:14:02,450
আর নিজামবাদে এমন পটভূমি নিয়ে
1450
01:14:02,674 --> 01:14:04,788
হায়দরাবাদে কেন বধূ খুঁজছেন .. আপনিও দুর্দান্ত,
1451
01:14:04,887 --> 01:14:07,428
এত ব্যাকগ্রাউন্ডের কারও জন্য, কেবল গ্রাম
1452
01:14:07,476 --> 01:14:09,928
শহরে এরকম বাচ্চা আছে .. ভেবেছিল ..
1453
01:14:10,085 --> 01:14:11,044
আমি ভাবি ..
1454
01:14:11,436 --> 01:14:13,420
এই হলেন মিঃ পল্লাকোন্ডে
1455
01:14:13,514 --> 01:14:16,130
ব্লিচ ব্যবসা করে .. আমেরিকাতে কোটি কোটি ব্যবসা আছে
1456
01:14:16,201 --> 01:14:18,358
তাঁর স্ত্রী, তাদের ছেলে বান্দারা পিচ্চাই ..
1457
01:14:18,405 --> 01:14:19,303
বন্দর জ্বলছে? ..
1458
01:14:19,429 --> 01:14:20,686
আমার বাবার নাম পিচ্চাইয়া ..
1459
01:14:20,765 --> 01:14:21,647
গ্রামের নাম বান্দারা।
1460
01:14:21,685 --> 01:14:23,952
If both companies are added to the system, the bond will burn
1461
01:14:24,046 --> 01:14:26,085
Hey stop ... Now who asked you
1462
01:14:26,163 --> 01:14:28,467
Speak without saying ... stubbornness has increased a lot for you
1463
01:14:33,412 --> 01:14:36,210
It was said to be an Indian connection ... but like an Italian marble
1464
01:14:36,757 --> 01:14:39,803
It was said to be an American connection ... but it seems to have been brought from Africa
1465
01:14:39,868 --> 01:14:41,991
I grew up in the city..that's why I don't have sari habits
1466
01:14:42,281 --> 01:14:43,420
Never mind
1467
01:14:43,640 --> 01:14:46,444
I can only imagine how she would look in a sari
1468
01:14:49,031 --> 01:14:50,022
Great ...
1469
01:14:50,047 --> 01:14:53,014
It's my son's habit to imagine what is there, what is not there
1470
01:14:53,155 --> 01:14:55,506
Um ... it suits you, sir
1471
01:14:55,882 --> 01:14:57,545
Must be married within a week
1472
01:14:57,647 --> 01:14:59,677
I want to send my daughter safely to America
1473
01:14:59,973 --> 01:15:01,589
Until then you can stay like this
1474
01:15:01,647 --> 01:15:04,076
The bell rang and a problem arose
1475
01:15:04,155 --> 01:15:06,358
Bell and Gaja have a problem to solve now, bro
1476
01:15:06,623 --> 01:15:09,325
By the time they settle it, the marriage here is over
1477
01:15:10,361 --> 01:15:11,555
Are the bells ringing? ..
1478
01:15:11,610 --> 01:15:12,811
No, brother Gaja has come
1479
01:15:12,869 --> 01:15:15,570
উফ ... তার মানে গাজার ঘণ্টা মেরে ফেলা
1480
01:15:17,189 --> 01:15:18,975
আমার ভাইয়ের বেলটাও বেজে উঠল
1481
01:15:19,173 --> 01:15:20,930
আপনি উভয়ই এসে আমাদের হত্যা করার চেষ্টা করছেন? ..
1482
01:15:32,908 --> 01:15:36,014
আমাদের গ্রামে বিল্ডিংয়ের মতো লাগছে..এগুলি কে?
1483
01:15:36,197 --> 01:15:37,391
আরে ..
1484
01:15:37,743 --> 01:15:39,437
বুদ্ধিমান ছেলে.
1485
01:15:40,806 --> 01:15:41,953
আসছে ..
1486
01:15:44,788 --> 01:15:46,209
এখন খেলা শুরু
1487
01:15:47,150 --> 01:15:50,553
লেইস ... লেইস ... লেইস আপনার যা দরকার তা হল ... আপনি চালিয়ে যান
1488
01:15:50,618 --> 01:15:53,952
এখন আপনি প্রথমে আপনার মেয়েকে নিয়ে তাকে হত্যা করুন
1489
01:15:54,081 --> 01:15:56,431
দেখা যাক আমাকে কে থামাতে পারে। আরে ..
1490
01:15:56,501 --> 01:15:57,350
তোমার বাজে কথা কি
1491
01:15:57,416 --> 01:15:59,717
খুন ... খুন ... খুন ... তুমি কি সময়?
1492
01:15:59,836 --> 01:16:01,272
নিতে এবং হত্যা করার জন্য নয় ...
1493
01:16:05,048 --> 01:16:06,376
বিযে করো ...
1494
01:16:07,244 --> 01:16:08,704
বিবাহ ...
1495
01:16:08,808 --> 01:16:09,514
বিবাহ ... বিবাহ ...
1496
01:16:09,679 --> 01:16:10,679
আমি...
1497
01:16:11,611 --> 01:16:13,116
বিবাহ ... হ্যাঁ, আপনি
1498
01:16:13,900 --> 01:16:15,243
আগের নায়কের মতো চ্যালেঞ্জ হয়েছিল
1499
01:16:15,411 --> 01:16:17,605
দুঃখিত ভাই .. এজন্য আমি সারা রাত ভাল করে ভাবলাম
1500
01:16:17,685 --> 01:16:18,905
যে বাবা জন্ম দিয়েছেন ... এবং বোন
1501
01:16:18,958 --> 01:16:20,889
সে অনুভূতি কী? .. কি অনুভূতি? ..
1502
01:16:20,965 --> 01:16:21,835
আরে ..
1503
01:16:22,231 --> 01:16:23,308
ব্যথা হয় হ্যাঁ...
1504
01:16:23,333 --> 01:16:23,934
ব্যথা...
1505
01:16:24,254 --> 01:16:27,288
আমি একজন পরিচিত, আমি ভেবেছিলাম, আপনি যদি এমন অবস্থায় থাকেন তবে কেমন লাগবে?
1506
01:16:27,391 --> 01:16:29,210
পছন্দ, পছন্দ, পছন্দ ...
1507
01:16:29,281 --> 01:16:31,116
একটি বন্ধু ... হ্যাঁ ... একটি বন্ধু ...
1508
01:16:31,141 --> 01:16:33,859
আমার এক বন্ধু এই রকম কিছু ঘটলে কেমন লাগবে তা নিয়ে মন খারাপ করেছিল
1509
01:16:33,914 --> 01:16:35,803
এজন্য ... যাও এবং বিয়ে কর
1510
01:16:35,828 --> 01:16:37,062
যাওয়া..
1511
01:16:37,359 --> 01:16:39,093
আমি আমার বড় মেয়েটি হারাতে গিয়ে 10 দিন ধরে কেঁদেছিলাম
1512
01:16:39,157 --> 01:16:42,655
যদিও সে তার কনিষ্ঠ কন্যাকে হারিয়েছে, তবুও সে আরও 10 দিন চলে গেছে এবং শীঘ্রই একটি অন্য সন্তান জন্মগ্রহণ করেছে
1513
01:16:42,828 --> 01:16:45,842
সে করে, তুমি মেরে দাও .. এটাই তোমার জীবন
1514
01:16:47,191 --> 01:16:50,491
বলা হচ্ছে ... আপনি কি তাকে বিয়ে করবেন এবং আমাদের মানুষকে সন্তান ধারণ করতে বলবেন ... তা সম্ভব নয়
1515
01:16:50,760 --> 01:16:52,131
তুমি বোঝাতে চাইছ, লবণের মতো এবং তাদের জাতীয়, তাই না?
1516
01:16:52,198 --> 01:16:54,244
তার একটি ভিডিও পান এবং আপনি বিবাহ করছেন
1517
01:16:54,378 --> 01:16:56,127
সেই ভিডিওটি তার বাবার কাছে হোয়াটসঅ্যাপ করুন
1518
01:16:56,284 --> 01:16:57,682
শনিবার, রবিবার শো
1519
01:16:57,793 --> 01:16:59,780
ভাই, প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য একটি নতুন ট্রেন্ড তৈরি করুন
1520
01:16:59,848 --> 01:17:01,542
আপনি এটি 10 মিনিটের জন্য দেখেন,
1521
01:17:01,613 --> 01:17:03,952
আমি এটি 10 বছর ধরে সিরিয়ালের মতো দেখছি ...
1522
01:17:04,062 --> 01:17:05,062
না
1523
01:17:05,178 --> 01:17:07,069
সে অবশ্যই মরে যাবে, তুমি অবশ্যই মরে যাবে
1524
01:17:07,108 --> 01:17:08,247
থামো ভাই
1525
01:17:08,286 --> 01:17:10,139
তুমি কি তাকে ভালোবাসো ... ভাই প্রেমে আছে
1526
01:17:10,193 --> 01:17:12,599
তবে তোমার প্রতিশোধ আমার ভালবাসার চেয়েও বড়
1527
01:17:12,701 --> 01:17:14,403
এজন্য অনুদান করা হয়
1528
01:17:14,428 --> 01:17:15,724
কার জন্য? ..
1529
01:17:17,301 --> 01:17:18,816
আমাদের বোনের জন্য
1530
01:17:19,106 --> 01:17:20,106
আমাদের বোন,
1531
01:17:25,467 --> 01:17:26,637
এ কি পাগল?
1532
01:17:27,411 --> 01:17:29,035
এই পুরুষ আলিঙ্গন কি
1533
01:17:29,761 --> 01:17:31,409
তুমি আমার আর এক আত্মা ...
1534
01:17:32,588 --> 01:17:33,690
আমাকে একটু বিরতি দাও
1535
01:17:33,909 --> 01:17:35,908
কি খবর?
1536
01:17:36,450 --> 01:17:38,112
ইনি কে? ছোট মহিলার বাচ্চা ...
1537
01:17:38,830 --> 01:17:39,656
পুত্র ...
1538
01:17:39,681 --> 01:17:41,252
ইনি কে? তার বোনের প্রেমিক,
1539
01:17:41,293 --> 01:17:44,307
আপনি কেন আপনার বোনকে ভালবাসেন এবং তাকে বিয়ে করবেন .. তার বোনের প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য
1540
01:17:44,410 --> 01:17:46,245
কে তার বোন? তার মেয়ে ..
1541
01:17:46,416 --> 01:17:48,946
সে কে ... ওহে আমার গোশ ... তোমারও কি কোনও প্রেমের গল্প আছে?
1542
01:17:49,067 --> 01:17:50,792
আমি খুব বিভ্রান্ত .. এ কী, ছেলে?
1543
01:17:50,817 --> 01:17:52,338
আমি বুঝতে পারছি না, আপনি কোথায় বুঝবেন ... বসুন
1544
01:17:52,433 --> 01:17:54,963
দুঃখিত বলছি ... আমি আপনাকে বাধা দিয়েছি, আপনি চালিয়ে যান
1545
01:17:54,988 --> 01:17:55,729
আসুন এই শোটি দেখুন
1546
01:17:55,792 --> 01:17:56,792
বাবা,
1547
01:17:56,831 --> 01:17:58,096
গাজার হিংস্রতা
1548
01:17:58,402 --> 01:17:59,573
চিত্রগ্রহণ শীঘ্রই শুরু হবে
1549
01:17:59,770 --> 01:18:01,550
সে আমার শ্রেষ্ট বন্ধু.
1550
01:18:01,597 --> 01:18:02,229
চলে আসো..
1551
01:18:03,815 --> 01:18:05,706
তিনি মেয়েটিকে নিয়ে গেলেন, আমরা এখনও এখানে কেন ..
1552
01:18:05,732 --> 01:18:06,732
তুমি কি চুপ কর?
1553
01:18:07,082 --> 01:18:10,058
তোমার মুখের দিকে তাকাচ্ছি .. তোমার মায়ের মুখের দিকে তাকাচ্ছি
1554
01:18:10,144 --> 01:18:11,370
ফলাফলটি কি?
1555
01:18:12,175 --> 01:18:14,822
অন্তত পরবর্তী প্রজন্মের মধ্যে যদি এটি এক ধরণের সৌন্দর্য পায়
1556
01:18:14,862 --> 01:18:16,571
পরবর্তী প্রজন্ম খুব বর্ণিল হবে
1557
01:18:17,145 --> 01:18:17,895
ভাবুন ..
1558
01:18:18,074 --> 01:18:19,675
যদি সে ওই মেয়েটির সাথে কিছু করে
1559
01:18:19,731 --> 01:18:21,229
ঠিক আছে .. সেও সাদা
1560
01:18:21,277 --> 01:18:22,808
আপনি লজ্জা পান না ... আমিও আছি
1561
01:18:22,847 --> 01:18:24,651
আমি আমার মেয়ের প্রেমে পড়েছি এবং তাকে কীভাবে বিয়ে করব তা জানিয়েছিলাম
1562
01:18:24,792 --> 01:18:27,322
সে বলেছিল যে সে আমাকে ভালবাসে না ... আমাকে বলেছে তাকে বিয়ে না করতে
1563
01:18:27,347 --> 01:18:29,276
আমি এখন তৃতীয় পক্ষ .. এই দেখুন
1564
01:18:29,921 --> 01:18:32,131
আমার মেয়েকে তার কাছ থেকে নেওয়া উচিত ... আপনি যা চান তা বলুন
1565
01:18:32,358 --> 01:18:33,467
কি দেবেন? ..
1566
01:18:33,811 --> 01:18:35,153
এই ভিলা একই দেয় ..
1567
01:18:35,647 --> 01:18:36,296
করো না..
1568
01:18:36,365 --> 01:18:38,244
গ্রামের জমি নিবন্ধিত আছে
1569
01:18:38,405 --> 01:18:40,724
আমি আমার সমস্ত সম্পত্তি লিখে দেব ... না, না।
1570
01:18:40,764 --> 01:18:42,729
আমি আমার মেয়েকে তোমার সাথে বিয়ে করব
1571
01:18:42,754 --> 01:18:44,424
তখন আমাকে একটি বান্ডিল দেওয়ার কথা বলা হয়েছিল
1572
01:18:44,601 --> 01:18:46,432
ভেবেছি..আমি ভাবলাম
1573
01:18:46,625 --> 01:18:48,537
এটাই..আমি যা চেয়েছিলাম
1574
01:18:48,819 --> 01:18:51,409
গাজা ... ঘণ্টা বাজছে
1575
01:18:57,623 --> 01:19:00,388
ভাই .. আমাদের ঘণ্টা বাজে ..
1576
01:19:00,562 --> 01:19:01,519
হ্যালো ...
1577
01:19:01,677 --> 01:19:02,558
হ্যালো ...
1578
01:19:02,699 --> 01:19:04,706
অপ্সরা আপনি যা দেখে মুগ্ধ হন ...
1579
01:19:04,989 --> 01:19:06,019
দুর্দান্ত ...
1580
01:19:07,088 --> 01:19:08,167
অসাধারণ ..
1581
01:19:09,174 --> 01:19:10,323
01:19:10,489
1582
01:19:11,599 --> 01:19:13,464
একটি বাস্তব বাঘ পাওয়া গেছে ..
1583
01:19:13,636 --> 01:19:14,300
অসাধারণ ..
1584
01:19:15,849 --> 01:19:16,552
অসাধারণ ..
1585
01:19:17,155 --> 01:19:19,549
চাচা..আমার বন্ধু এসেছে..তিনি উত্সবের জন্য প্রস্তুত হতে
1586
01:19:20,479 --> 01:19:22,018
হাই মামা .. হ্যালো ...
1587
01:19:22,128 --> 01:19:26,166
আঙ্কেলের মতে, কৌমতীকে হত্যা করা হলে ... একসাথে শেষ হয়ে যাবে
1588
01:19:26,307 --> 01:19:28,713
তাহলে এই সব মজা চলে যাবে
1589
01:19:29,659 --> 01:19:34,158
আপনি যখন বিয়ে করার পরে ভবিষ্যতে তাকে যে সমস্যাটি দিতে যাচ্ছেন সে সম্পর্কে আপনি যখন ভাবেন ...
1590
01:19:35,136 --> 01:19:36,307
আমি কত সন্তুষ্ট ...
1591
01:19:36,534 --> 01:19:38,260
আপনি কতটা সক্রিয় আছেন তা দেখুন?
1592
01:19:38,455 --> 01:19:41,736
আমার প্রতিশোধের পরিস্থিতি উত্থাপন করেছে ...
1593
01:19:42,307 --> 01:19:44,104
এটি আমাকে এত পরিবর্তন এনেছে ..
1594
01:19:44,245 --> 01:19:45,190
ফ্যাসিক
1595
01:19:45,440 --> 01:19:46,751
ঘণ্টা ভালোবাসি ...
1596
01:19:46,807 --> 01:19:49,977
ভাই ... দেখুন, সবসময় দুঃখ বোন
1597
01:19:50,095 --> 01:19:51,305
কীভাবে ছবিতে হাসবেন
1598
01:19:52,300 --> 01:19:54,955
সে কোথায় হাসছে ...
1599
01:19:55,346 --> 01:19:56,899
ভাল হেসে ... ভাল হেসে ... বেল বসা ... বসুন
1600
01:19:57,914 --> 01:20:00,382
ভাই ... আমি জানি না আপনি কি করছেন ..
1601
01:20:00,577 --> 01:20:02,963
আমার বিবাহ আপনার হাতে হওয়া উচিত
1602
01:20:03,125 --> 01:20:06,159
আমার কোথায় সময় আছে ভাই .. আমার বিবাহ নিশ্চিত হয়ে গেছে
1603
01:20:06,249 --> 01:20:07,615
বাহ .. কে সেই ভাগ্যবান মেয়ে
1604
01:20:07,688 --> 01:20:10,147
আপনি জানেন কেউ ... তিনি কে? ..
1605
01:20:10,876 --> 01:20:12,952
আমার পক্ষে যথেষ্ট নয় ...
1606
01:20:15,327 --> 01:20:17,444
কখন ..
1607
01:20:17,940 --> 01:20:20,385
হ্যালো .. মেয়েকে বিয়ে করার ধারণা দিচ্ছি
1608
01:20:20,451 --> 01:20:22,939
এখন এটা কি .. তখন আমার শ্বশুরবাড়ী আমাকে বলেছিলেন যে ওকে বিয়ে না করা
1609
01:20:23,006 --> 01:20:24,770
এজন্য ব্যুরো আপনাকে বিয়ে করতে বলেছিল
1610
01:20:24,818 --> 01:20:27,184
এখন সে নিজেই আমার পায়ে এসেছে
1611
01:20:27,225 --> 01:20:28,834
কন্যাকে দেওয়ার অফার দিয়েছিলেন,
1612
01:20:28,859 --> 01:20:30,885
যাই হোক আমি আমার কারণে প্রথমে সেই মেয়েটির প্রেমে পড়েছি
1613
01:20:31,006 --> 01:20:33,426
সিনিয়র মতে, মেয়েটি আমার, ব্রো
1614
01:20:34,350 --> 01:20:37,177
এজন্যই আমি তাকে বিয়ে করতে চেয়েছিলাম
1615
01:20:37,303 --> 01:20:39,950
কি করছো ... তুমি মজা করছ?
1616
01:20:40,302 --> 01:20:42,252
সাধারণভাবে, এই সমস্যা ভাই ..
1617
01:20:42,490 --> 01:20:43,496
আমি মনে করি এটি একটি রসিকতা
1618
01:20:45,599 --> 01:20:48,908
কিছু বড় করুন .. যদি আপনি গভীর কণ্ঠে এটি না বলেন
1619
01:20:49,016 --> 01:20:51,359
কেউ তা বিশ্বাস করে না
1620
01:20:51,485 --> 01:20:53,898
কখন আমার ..
1621
01:20:54,813 --> 01:20:57,290
ভাই .. আমার জীবনে একটা দর্শন আছে
1622
01:20:57,410 --> 01:20:59,339
আমাদের প্রথমে আক্রমণ করা উচিত নয় ...
1623
01:20:59,364 --> 01:21:00,948
আপনি যদি ব্যর্থ হয়ে ডানদিকে আঘাত করেন ...
1624
01:21:01,761 --> 01:21:05,049
দু'বার ধর্মঘট করার দরকার থাকলে ভাল হয় না
1625
01:21:11,941 --> 01:21:13,675
থামো .. ওরে বেল
1626
01:21:13,784 --> 01:21:15,212
থামো।
1627
01:21:21,836 --> 01:21:22,914
ধর ..
1628
01:21:23,002 --> 01:21:24,157
ধর ..
1629
01:21:24,408 --> 01:21:25,493
আরে ধর ..
1630
01:21:25,580 --> 01:21:29,626
আপনার সমস্ত গ্যাংয়ের সাথে যাওয়া আমার পক্ষে খুব সহজ
1631
01:21:29,813 --> 01:21:30,866
তবে আমি এটি আমার সাথে নিচ্ছি না
1632
01:21:30,962 --> 01:21:32,924
কারণ আমার বন্ধুত্ব ভেঙে গেছে
1633
01:21:33,073 --> 01:21:34,798
আপনি যখন মনে হয়
1634
01:21:34,823 --> 01:21:36,735
তুমি কোমাটি নিয়ে এসে আমাকে সোপর্দ কর
1635
01:21:37,899 --> 01:21:40,117
আপনি জানেন যে আপনি কেন আপনার বন্ধুত্বের বিষয়ে এতটা চিন্তা করেন? ..
1636
01:21:40,188 --> 01:21:43,211
কারণ..আপনি এই পৃথিবীর সব থেকে বড় প্রেমিক
1637
01:21:45,282 --> 01:21:46,979
আপনার বোনকে আপনার মতো করে এমন কেউ
1638
01:21:47,273 --> 01:21:48,404
অন্য কেউ ভালবাসতে পারে
1639
01:21:49,838 --> 01:21:53,459
এবং আপনার চারপাশে এত লোক রয়েছে ... আমি মনে করি আমি খলনায়ক ... খলনায়ক ...
1640
01:21:53,492 --> 01:21:55,491
তবে আপনার একটি নায়ক আছে .. একটি নায়ক আছে ..
1641
01:21:55,539 --> 01:21:56,897
নায়ক?
1642
01:21:58,976 --> 01:22:02,553
আপনি হিন্দি সিনেমাতে শাহরুখ খান ...
1643
01:22:03,804 --> 01:22:04,740
হ্যাঁ..
1644
01:22:04,820 --> 01:22:08,405
এক সপ্তাহের মধ্যে .. আপনি যদি আমার বন্ধুত্ব বুঝতে না পারেন এবং এটি আমার হাতে দেন
1645
01:22:08,600 --> 01:22:11,888
তুমি যদি আমাকে না বুঝতে পারো তবে আমার চাচাত ভাইকে নিজেই বিয়ে করো
1646
01:22:12,016 --> 01:22:14,252
তোমাকে সুখী হতে হবে ভাই .. তোমাকে সুখী হতে হবে
1647
01:22:14,367 --> 01:22:16,397
বন্ধু আমার বন্ধু ..
1648
01:22:16,499 --> 01:22:18,521
তুমি আমার জীবন ...
1649
01:22:18,578 --> 01:22:20,718
যাক, বন্ধু ..
1650
01:22:20,802 --> 01:22:23,113
তুমি আমার আত্মা ..
1651
01:22:25,819 --> 01:22:29,966
আপনি হিন্দি সিনেমাতে শাহরুখ খান ...
1652
01:22:31,326 --> 01:22:33,160
তার চোখে সত্য ছিল ...
1653
01:22:33,224 --> 01:22:34,911
গল্পে আত্মবিশ্বাস ...
1654
01:22:35,020 --> 01:22:36,691
ক্ষমতা হস্তান্তর ..
1655
01:22:36,755 --> 01:22:38,933
তিনি ... সাধারণ মানুষ নন
1656
01:22:39,177 --> 01:22:40,496
অনুগ্রহ ..
1657
01:22:41,435 --> 01:22:44,721
তিনি আমাকে যে মেয়েটি পছন্দ করেছিলেন তাকে তিনি হস্তান্তর করেছিলেন
1658
01:22:45,052 --> 01:22:45,911
ওটার মানে কি?
1659
01:22:46,834 --> 01:22:49,372
আমার উপর এত ভরসা করো, শুধু মেয়েটিকে আমার সাথে ছেড়ে দাও
1660
01:22:49,405 --> 01:22:51,580
আপনি কিছু করছেন না এমন দৃiction় প্রত্যয় ... কি?
1661
01:22:51,754 --> 01:22:54,057
ওই ভাই..আমি বিশ্বাস করি আপনি কিছু করছেন না ভাই
1662
01:22:54,145 --> 01:22:56,089
অস্ত্রোপচার ...
1663
01:22:56,137 --> 01:22:59,815
আমার কি এখন সেই বিশ্বাস রাখতে হবে?
1664
01:23:00,808 --> 01:23:02,267
মনে আছে সে কী বলল?
1665
01:23:02,526 --> 01:23:04,525
আমাকে বলা হয়েছিল যে আমার মধ্যে একজন নায়ক রয়েছেন ..
1666
01:23:04,715 --> 01:23:06,837
আপনি কি কখনও বলেছেন যে ..
1667
01:23:06,981 --> 01:23:09,792
হাজার হাজার তোমাকে আকৃতি দেবে, সব বিশ্বাস করো?
1668
01:23:11,800 --> 01:23:14,650
ভাই .. আমি ওখানে ছায়া দেখেছি ভাই
1669
01:23:15,097 --> 01:23:16,509
জানি না that ঘণ্টা বেজেছিল কি না ভাই
1670
01:23:16,651 --> 01:23:17,705
এক ...
1671
01:23:18,949 --> 01:23:21,972
তাকে সন্দেহ করা আমার অপমান করার মতো
1672
01:23:22,590 --> 01:23:24,034
তিনি আমার আর এক আত্মা
1673
01:23:24,127 --> 01:23:25,393
অন্য আত্মা ..
1674
01:23:25,644 --> 01:23:26,909
পান করা, ..
1675
01:23:27,694 --> 01:23:29,885
আমার হাতে না দিলে ..
1676
01:23:29,930 --> 01:23:32,991
সে ধূমকেতু বহন করে না
1677
01:23:38,571 --> 01:23:39,485
আরে ..
1678
01:23:39,916 --> 01:23:40,657
চলো যাই ..
1679
01:23:40,721 --> 01:23:43,034
চলুন ... এক সপ্তাহ দেরি করা যাক
1680
01:23:43,059 --> 01:23:44,378
তিনি বলেছিলেন যে আত্মসমর্পণ না করলে তাকে নিয়ে যাওয়া হবে না
1681
01:23:44,544 --> 01:23:45,526
তুমি কি কথা রাখছ না?
1682
01:23:45,645 --> 01:23:48,620
আবেগগতভাবে কিছু বলেন .. কেউ কি নিজের পায়ে দাঁড়িয়ে কথা রাখে ..
1683
01:23:48,729 --> 01:23:49,729
চলো যাই
1684
01:23:57,503 --> 01:23:58,995
আমার ফোন ..
1685
01:23:59,035 --> 01:23:59,886
চাচা ..
1686
01:24:00,058 --> 01:24:00,995
হ্যা ছেলে ...
1687
01:24:01,113 --> 01:24:02,283
বাহিরে আস ..
1688
01:24:02,339 --> 01:24:03,550
আসছে ... আসছে ...
1689
01:24:03,778 --> 01:24:04,824
সোজা থাকুন
1690
01:24:08,308 --> 01:24:09,527
অপেক্ষা করুন ..
1691
01:24:23,051 --> 01:24:24,129
বোন ..
1692
01:24:26,528 --> 01:24:29,059
গাজা দুঃখের সাথে আমার সাথে প্রতারণা করেছে ..
1693
01:24:29,130 --> 01:24:30,791
আত্মহত্যা করার কথা ভাবা ..
1694
01:24:31,075 --> 01:24:34,105
যখন আমি জলে লাফ দিয়েছিলাম ... সেখানে একদল লোক আমাকে উদ্ধার করেছিলেন
1695
01:24:36,692 --> 01:24:39,183
তবে ... বাবা, গজা
1696
01:24:39,208 --> 01:24:41,214
আমার মনে হয় আমি মারা গেছি
1697
01:24:41,294 --> 01:24:44,214
সবার থেকে দূরে ... যখন আমি ভেবেছিলাম আমেরিকা যাচ্ছি
1698
01:24:44,739 --> 01:24:47,362
ঘণ্টা আমাকে তাদের বাড়িতে নিয়ে আসে
1699
01:24:47,880 --> 01:24:50,145
কারাগারে গাজাকে খুঁজে পাওয়ার পরে আমি তোমার বোনের সাথে কথা বলেছি
1700
01:24:54,753 --> 01:24:56,049
তুমি কি এখনও গাজনাকে ভালোবাসো? ..
1701
01:24:56,370 --> 01:24:57,814
ভালবাসা ....
1702
01:24:58,151 --> 01:24:59,712
সে তোমাকে জাগিয়েছে ...
1703
01:24:59,784 --> 01:25:02,892
বেল .. আমি ভেবেছিলাম ভালবাসা ম্যাজিক ..
1704
01:25:03,026 --> 01:25:07,080
আমরা তাকে ভালোবাসি এমন ব্যক্তিকে ভালবাসতে অবিরত করা যখন তারা আমাদের কাছে না বলেও
1705
01:25:08,002 --> 01:25:09,407
আমি তোমার থেকে শিখেছিলাম
1706
01:25:10,777 --> 01:25:12,940
বাবার সাথে গাজার ঝগড়া হয়েছিল ...
1707
01:25:13,097 --> 01:25:15,377
আমার যে ভালবাসা ছিল তা কেড়ে নেওয়া হয়েছে ...
1708
01:25:15,760 --> 01:25:16,736
এটাই.
1709
01:25:16,870 --> 01:25:19,510
তার ভালবাসার জন্য অপেক্ষা করছি .. আপনি কতক্ষণ অপেক্ষা করছেন?
1710
01:25:19,535 --> 01:25:21,065
একটি আজীবন প্রত্যাশায়
1711
01:25:21,291 --> 01:25:24,501
আমার মন জানে গাজা আমাকে কতটা ভালবাসে ...
1712
01:25:34,462 --> 01:25:37,752
এটিই তাঁর মানবতা বিপন্ন শিশুর জীবন বাঁচিয়েছিল
1713
01:25:37,822 --> 01:25:40,337
আমি তাকে চিনার আগেই তাকে বুঝতে পেরেছিলাম
1714
01:25:40,418 --> 01:25:41,721
দুঃখিত বেল ..
1715
01:25:42,019 --> 01:25:43,675
আমার বোনকে যা হয়েছে তার কারণেই,
1716
01:25:43,839 --> 01:25:46,048
ভালবাসার ধারণার প্রতি আমার যে শ্রদ্ধা ছিল তা আমি হারিয়ে ফেললাম
1717
01:25:46,457 --> 01:25:47,440
That's ...
1718
01:25:47,785 --> 01:25:51,720
Loved you ... lied that he did not love you
1719
01:25:51,870 --> 01:25:52,854
I understand,
1720
01:25:53,129 --> 01:25:54,190
But sister ..
1721
01:25:54,652 --> 01:25:55,963
How do you know the bell?
1722
01:25:56,293 --> 01:25:59,268
Hey..Podi Kae Prayithya School ... Cricket Ball..Rasakavli
1723
01:26:00,105 --> 01:26:00,712
Bell ..
1724
01:26:00,737 --> 01:26:02,626
Exactly ... I am
1725
01:26:02,651 --> 01:26:04,501
God .. Hold on
1726
01:26:04,736 --> 01:26:06,541
Remember what you said when you were a kid?
1727
01:26:06,759 --> 01:26:10,820
Tell that bell no other girl but my sister will set
1728
01:26:11,853 --> 01:26:15,041
I must have said that because I like you
1729
01:26:15,134 --> 01:26:16,141
Wait ... wait ...
1730
01:26:16,360 --> 01:26:18,156
First change Gaja's mind,
1731
01:26:18,274 --> 01:26:20,055
My ex-girlfriend in his arms ..
1732
01:26:20,484 --> 01:26:22,307
I mean, your sister needs to be beaten
1733
01:26:22,501 --> 01:26:25,171
And then to your father Patel ... well understood
1734
01:26:25,196 --> 01:26:27,342
We need to set ourselves up with them
1735
01:26:27,384 --> 01:26:28,993
what.. Marriage ..
1736
01:26:29,079 --> 01:26:31,664
Akka ... can you turn around a bit?
1737
01:26:32,469 --> 01:26:34,234
I can't stand it anymore.
1738
01:27:03,643 --> 01:27:05,643
01:27:05,775
1739
01:27:08,189 --> 01:27:10,313
Please ... Please ...
1740
01:27:10,414 --> 01:27:12,553
Do not wet me like this ..
1741
01:27:12,679 --> 01:27:14,799
Like a dream ..
1742
01:27:14,975 --> 01:27:17,051
Like a beautiful dream ..
1743
01:27:17,206 --> 01:27:19,393
That story ...
1744
01:27:19,448 --> 01:27:21,665
Changed my story ...
1745
01:27:22,088 --> 01:27:24,158
01:27:24,273
1746
01:27:26,540 --> 01:27:28,695
My mind is restless now ...
1747
01:27:28,745 --> 01:27:30,993
আপনি এখন যা বলছেন তা কেবল আমি শুনতে পাচ্ছি ...
1748
01:27:31,092 --> 01:27:33,135
তোমার চোখ জ্বলছে ...
1749
01:27:33,310 --> 01:27:35,329
আপনার সৌন্দর্য বাড়ায় ..
1750
01:27:35,551 --> 01:27:37,823
আমার শ্বাসের জীবন ...
1751
01:27:37,895 --> 01:27:39,666
01:27:39,785
1752
01:27:42,033 --> 01:27:44,243
প্রবাহিত নদীর মতো ..
1753
01:27:44,322 --> 01:27:46,502
দয়া করে ... দয়া করে ...
1754
01:27:46,633 --> 01:27:48,796
আমাকে এভাবে ভেজাবেন না ..
1755
01:27:48,875 --> 01:27:51,054
স্বপ্নের মত ..
1756
01:27:51,141 --> 01:27:53,252
সুন্দর স্বপ্নের মতো ..
1757
01:27:53,306 --> 01:27:55,427
সেই গল্প ...
1758
01:27:55,609 --> 01:27:58,022
আমার গল্প বদলেছে ...
1759
01:28:16,315 --> 01:28:18,002
01:28:18,205
1760
01:28:20,698 --> 01:28:22,307
তোমার ভদ্রতা আমাকে মেরে ফেলেছে ..
1761
01:28:22,455 --> 01:28:24,652
এটাও মজাদার ..
1762
01:28:25,270 --> 01:28:27,152
বিনীত ...
1763
01:28:27,244 --> 01:28:29,484
আপনার সুন্দর শব্দ ...
1764
01:28:29,671 --> 01:28:31,838
যে শব্দগুলি অজ্ঞান ছিল ...
1765
01:28:32,053 --> 01:28:34,301
আপনি যখন শুনবেন ...
1766
01:28:34,364 --> 01:28:36,549
01:28:36,610
1767
01:28:38,870 --> 01:28:41,119
জ্বলন্ত মশালের মতো ...
1768
01:28:41,152 --> 01:28:43,127
তোমার সুন্দর হাসি ...
1769
01:28:43,285 --> 01:28:45,646
লজ্জা ... সৌন্দর্য ... সব একসাথে ..
1770
01:28:45,692 --> 01:28:47,823
আপনি সুন্দর করে তৈরি করেছেন ..
1771
01:28:47,886 --> 01:28:50,041
আগামীকাল..আমি তোমার সাথে ...
1772
01:28:50,136 --> 01:28:51,932
01:28:52,073
1773
01:28:54,459 --> 01:28:56,613
প্রবাহিত নদীর মতো ..
1774
01:28:56,659 --> 01:28:58,729
দয়া করে ... দয়া করে ...
1775
01:28:58,792 --> 01:29:00,939
আমাকে এভাবে ভেজাবেন না ..
1776
01:29:01,150 --> 01:29:03,336
স্বপ্নের মত ..
1777
01:29:03,415 --> 01:29:05,359
সুন্দর স্বপ্নের মতো ..
1778
01:29:05,548 --> 01:29:07,812
সেই গল্প ...
1779
01:29:07,932 --> 01:29:10,517
আমার গল্প বদলেছে ...
1780
01:29:45,699 --> 01:29:47,362
ভাই .. কোমাঠি ভাই দেখায় না
1781
01:29:47,387 --> 01:29:48,315
আপনি দেখতে পাচ্ছেন না? ...
1782
01:29:48,402 --> 01:29:50,565
দেখুন ... তুমি এত বিশ্বাস করেছ
1783
01:29:50,643 --> 01:29:51,563
সে পালাল
1784
01:29:51,588 --> 01:29:53,727
আপনি গতকাল মাতাল হয়ে গেলে তিনি পালিয়ে যান
1785
01:29:53,901 --> 01:29:56,190
আপনার প্রতিশোধের জন্য 20 বছর 20
1786
01:29:56,284 --> 01:29:58,237
অবিবাহিত অনুদান নষ্ট হয়েছিল,
1787
01:29:58,262 --> 01:29:59,823
Stop your harassment, uncle
1788
01:29:59,963 --> 01:30:00,735
Hey look everywhere ..
1789
01:30:00,885 --> 01:30:02,055
I also looked in the bathroom, brother ..
1790
01:30:02,104 --> 01:30:05,064
Hey, why did you look in the bathroom?
1791
01:30:05,166 --> 01:30:07,251
How do I know if he's there or not, brother?
1792
01:30:08,134 --> 01:30:10,680
That bell rang and the girl handed me over
1793
01:30:11,338 --> 01:30:12,166
What do you call him, bun?
1794
01:30:12,213 --> 01:30:13,883
Sorry brother .. Brother ... brother ... brother ...
1795
01:30:13,908 --> 01:30:16,119
I think the bell rang that night and he sang with Komati
1796
01:30:16,259 --> 01:30:17,273
Are you still saying the same thing?
1797
01:30:17,329 --> 01:30:20,680
To doubt that bell is to doubt my judgment
1798
01:30:20,822 --> 01:30:22,086
How many times?
1799
01:30:23,436 --> 01:30:25,693
I doubt that Jayapal Reddy
1800
01:30:26,297 --> 01:30:27,287
Go to his house and look for him
1801
01:30:27,312 --> 01:30:28,889
Come on .. Come on
1802
01:30:29,296 --> 01:30:30,265
Hey..hey ... Brother ...
1803
01:30:30,290 --> 01:30:33,593
The fact that the girl is missing ... no matter what the bell rings
1804
01:30:33,618 --> 01:30:35,609
I would lose faith in myself if I found out
1805
01:30:35,687 --> 01:30:37,763
That's right brother ... that's right
1806
01:30:37,866 --> 01:30:38,960
Come on.
1807
01:30:46,257 --> 01:30:47,272
Now tell me ..
1808
01:30:47,312 --> 01:30:49,393
Is Abitab Bachchan in your school, is he Dharmendra?
1809
01:30:49,500 --> 01:30:51,546
Do you want to leave your friendship?
1810
01:30:51,857 --> 01:30:53,582
Not just a friend but a best friend
1811
01:30:53,615 --> 01:30:55,698
As soon as he understands my friendship, he will definitely leave
1812
01:30:55,787 --> 01:30:58,769
Does that mean he still does not understand .. until then what am I doing here
1813
01:30:59,623 --> 01:31:00,901
Imagine that your daughter lives in your own home
1814
01:31:00,998 --> 01:31:03,895
That has nothing to say..our Mr. Patel already,
1815
01:31:04,670 --> 01:31:06,106
Hey Kaumathi ......
1816
01:31:07,075 --> 01:31:08,254
Where are you, Kaumathi ........
1817
01:31:08,279 --> 01:31:09,229
Why don't you see?
1818
01:31:09,349 --> 01:31:11,841
How beautiful is a red sari? ..
1819
01:31:11,997 --> 01:31:14,456
I want to give a kiss .. I want to give a kiss ..
1820
01:31:16,270 --> 01:31:17,526
Where are you?
1821
01:31:18,636 --> 01:31:21,291
He defeated Patella..he is a good player
1822
01:31:21,379 --> 01:31:23,307
Our future lies in following him
1823
01:31:24,144 --> 01:31:27,026
Hey .. do you know how sexy you are for a sari?
1824
01:31:27,153 --> 01:31:28,713
I want to kiss more today
1825
01:31:30,176 --> 01:31:31,659
Hey..hey ... hey ..
1826
01:31:31,684 --> 01:31:33,003
Hey why are you dancing? ..
1827
01:31:33,224 --> 01:31:36,082
Kichi, when will that not happen?
1828
01:31:37,770 --> 01:31:39,470
He imagined ...
1829
01:31:39,511 --> 01:31:41,135
Not so ... I'll let you wait
1830
01:31:43,087 --> 01:31:44,846
Hey..hey..hey..stop
1831
01:31:44,907 --> 01:31:46,803
What are you doing? When you give a kiss ...
1832
01:31:46,828 --> 01:31:48,921
Kissing again, uncle of tradition
1833
01:31:48,992 --> 01:31:50,982
Hey, tell him to stop
1834
01:31:51,008 --> 01:31:52,508
Thought, .. here you are
1835
01:31:52,556 --> 01:31:54,182
Even if it's a thought, it's my daughter ..
1836
01:31:54,266 --> 01:31:54,479
Stop.
1837
01:31:54,605 --> 01:31:55,555
Again..again ...
1838
01:31:55,619 --> 01:31:57,620
Will not be coming back these days ...
1839
01:31:57,705 --> 01:31:58,749
Come back ...
1840
01:31:58,884 --> 01:32:00,925
Memorable days ...
1841
01:32:01,214 --> 01:32:02,148
Entangled ..
1842
01:32:02,267 --> 01:32:04,493
This little question ..
1843
01:32:04,576 --> 01:32:05,663
Without looking ..
1844
01:32:05,751 --> 01:32:08,013
I have nothing else to do ..
1845
01:32:08,085 --> 01:32:10,814
01:32:11,094
1846
01:32:14,703 --> 01:32:16,288
Fired ..
1847
01:32:16,376 --> 01:32:18,213
Under the sun ..
1848
01:32:18,350 --> 01:32:19,999
Can't leave ..
1849
01:32:20,106 --> 01:32:21,578
Can't stop ..
1850
01:32:21,697 --> 01:32:24,968
What are you doing? ..
1851
01:32:25,847 --> 01:32:27,550
Wow..what beautiful steps
1852
01:32:27,707 --> 01:32:30,190
But why all the fuss?
1853
01:32:30,621 --> 01:32:31,808
Have fun ..
1854
01:32:31,832 --> 01:32:33,486
The doctor said a lie ...
1855
01:32:33,629 --> 01:32:35,753
Unless you have a problem with medication
1856
01:32:35,809 --> 01:32:36,949
Why is this happening ..
1857
01:32:37,003 --> 01:32:38,799
It is a disease that disappears as soon as it is said
1858
01:32:39,207 --> 01:32:40,753
It is not a contagious disease. no no
1859
01:32:40,785 --> 01:32:43,666
Um ... I can see Komati because my love is real
1860
01:32:43,705 --> 01:32:45,399
Your love does not seem to be as good as mine
1861
01:32:45,518 --> 01:32:47,720
So this is ... coffee or tea ?.
1862
01:32:48,525 --> 01:32:49,938
Daughter ..
1863
01:32:49,985 --> 01:32:52,086
Hey .. look .. the daughter is there
1864
01:32:52,174 --> 01:32:55,369
It's like pretending to prove your love is real
1865
01:32:55,463 --> 01:32:56,854
Who .. Am I acting?
1866
01:32:57,095 --> 01:32:58,688
The daughter is there ..
1867
01:32:58,917 --> 01:33:01,165
আরে তুমি কি আমার মেয়েকে দেখছ?
1868
01:33:01,815 --> 01:33:03,064
ওখানে ..
1869
01:33:03,346 --> 01:33:04,368
না...
1870
01:33:04,939 --> 01:33:06,907
আরে তুমি কি দেখছ?
1871
01:33:07,315 --> 01:33:08,415
আমি দেখি না
1872
01:33:08,462 --> 01:33:11,266
দেখে মনে হচ্ছে আপনার ভালবাসা আছে ... আপনার তৈরি বাচ্চাটি নয়
1873
01:33:11,511 --> 01:33:12,673
কন্যা ...
1874
01:33:13,315 --> 01:33:14,010
তুমি ঠিক আছ
1875
01:33:14,095 --> 01:33:17,000
বাবা ভয় পাচ্ছেন গাজা কী করবে
1876
01:33:17,686 --> 01:33:19,903
আমারও একই ভয়,
1877
01:33:20,296 --> 01:33:23,427
দেখো ... আপনি যখন আমার চিন্তা আসে
1878
01:33:23,538 --> 01:33:25,201
এমন বেল চিন্তাগুলির কাছে যাবেন না
1879
01:33:25,429 --> 01:33:27,521
সে নো-ব্রেইনার
1880
01:33:27,709 --> 01:33:29,145
এটাই বাবা।
1881
01:33:29,319 --> 01:33:31,880
এটি যদি তাঁর চিন্তা হয় তবে আমি এটিও কেন দেখছি
1882
01:33:32,045 --> 01:33:34,724
যে বাবার জন্ম দিয়েছে তাকে দেখে যে তাকে বিয়ে করতে চলেছে তাকে দেখে না
1883
01:33:35,858 --> 01:33:37,409
সেটা সত্য...
1884
01:33:37,434 --> 01:33:38,480
এখানে এসো ..
1885
01:33:38,880 --> 01:33:41,357
ছেলে পাগল..এই বোকা খেলছে
1886
01:33:41,522 --> 01:33:43,271
আমি সেই মেয়েটিকেও দেখতে পাচ্ছি
1887
01:33:45,779 --> 01:33:46,520
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
1888
01:33:46,694 --> 01:33:48,388
আমি সেই মেয়েটিকে দেখছি .. তুমি কি দেখছ?
1889
01:33:48,436 --> 01:33:49,192
হুম ..
1890
01:33:54,856 --> 01:33:58,169
ভাল চেহারা দেখুন .. আপনি এখন দেখতে পারেন?
1891
01:33:58,936 --> 01:34:00,130
লজ্জা করে না আপনার.
1892
01:34:00,249 --> 01:34:02,096
তোমার লজ্জা পাওয়া উচিত ..
1893
01:34:02,199 --> 01:34:03,869
যখন আমি পাঁচ বছরের ছিলাম ..
1894
01:34:03,910 --> 01:34:06,924
আন্টি পাশের বাড়ী, আপনি কিছু বই জিজ্ঞাসা করে বাসায় এসে কী করলেন?
1895
01:34:07,027 --> 01:34:08,816
কি করো? বই পাঠিয়েছি
1896
01:34:08,952 --> 01:34:12,534
বসার ঘরে বই থাকলে ... শোবার ঘরে কী ছিল?
1897
01:34:12,582 --> 01:34:14,740
You two are in the same cloth ...
1898
01:34:14,858 --> 01:34:17,193
Why were there books in the bedroom?
1899
01:34:17,366 --> 01:34:19,537
Do you see now? ..
1900
01:34:19,748 --> 01:34:22,942
I do not see .. I do not see anything except your mother
1901
01:34:25,487 --> 01:34:27,252
That is why the son is superior to the father
1902
01:34:27,377 --> 01:34:29,626
The relationship between father and son ... for me
1903
01:34:30,876 --> 01:34:32,931
Hey you didn't see ..
1904
01:34:33,009 --> 01:34:34,820
My daughter is really here
1905
01:34:34,877 --> 01:34:35,838
Oops .. Looking at that ...
1906
01:34:36,224 --> 01:34:37,575
Daughter .... daughter ..
1907
01:34:37,717 --> 01:34:40,112
Thought ... Mr. Patel is back
1908
01:34:40,584 --> 01:34:41,815
Will you be back?
1909
01:34:41,927 --> 01:34:43,934
The weather is fine, we'll both go for a walk
1910
01:34:44,039 --> 01:34:45,943
I'll go and come uncle .. bye
1911
01:34:46,280 --> 01:34:48,599
Bro ... what's happening to me?
1912
01:34:50,162 --> 01:34:52,474
Imagine you too, bro.
1913
01:34:52,499 --> 01:34:55,147
I'm a master of imagination, you know?
1914
01:34:55,178 --> 01:34:56,764
Imagine ...
1915
01:35:15,042 --> 01:35:16,042
I'm coming..
1916
01:35:16,780 --> 01:35:17,888
How are you daughter ....
1917
01:35:20,027 --> 01:35:22,526
He takes you and says revenge
1918
01:35:23,082 --> 01:35:25,057
Leave him and come and say friendship
1919
01:35:25,815 --> 01:35:28,103
Imagine for a second you were transposed into the karmic driven world of Earl
1920
01:35:28,650 --> 01:35:30,853
What's the matter?
1921
01:35:32,004 --> 01:35:32,659
Hello ...
1922
01:35:32,714 --> 01:35:33,869
Brother .. Tell me, bro
1923
01:35:33,963 --> 01:35:35,227
When are you not here, brother?
1924
01:35:35,394 --> 01:35:35,854
is it?..
1925
01:35:35,879 --> 01:35:37,690
Want to go to Bell's house for a bit and see?
1926
01:35:37,715 --> 01:35:39,128
If the bell is suspected ..
1927
01:35:39,214 --> 01:35:41,588
Looks like your judgment was in doubt .. I know, brother
1928
01:35:41,613 --> 01:35:45,151
I mean ... not with the suspicion that Komati is at the bell house, brother
1929
01:35:45,229 --> 01:35:47,174
Make sure no ... that's all
1930
01:35:47,292 --> 01:35:48,681
Ah .. then right
1931
01:35:49,238 --> 01:35:51,980
Brother is like that bun..I like to say the same thing in a different way
1932
01:35:52,019 --> 01:35:53,509
Fool, come on
1933
01:35:54,993 --> 01:35:56,659
Hello bell .. I do
1934
01:35:56,758 --> 01:35:57,702
Say yes
1935
01:35:57,775 --> 01:36:01,073
No, I was on your way home, asking you to meet me if you were there,
1936
01:36:01,098 --> 01:36:02,480
I'm out, bro
1937
01:36:02,571 --> 01:36:05,475
Is that so? Okay, I'll come when you're home
1938
01:36:05,680 --> 01:36:06,523
OK ..
1939
01:36:07,900 --> 01:36:09,727
Action ..
1940
01:36:14,118 --> 01:36:16,266
Hey..hey ... who are you?
1941
01:36:16,375 --> 01:36:17,546
Filming ...
1942
01:36:17,845 --> 01:36:19,055
Director ..
1943
01:36:19,251 --> 01:36:20,633
A shoot ...
1944
01:36:23,645 --> 01:36:24,988
Useless worker ...
1945
01:36:26,278 --> 01:36:28,042
Where is he? Come on...
1946
01:36:29,168 --> 01:36:31,198
Hey who are you Filming ...
1947
01:36:31,223 --> 01:36:33,027
Filming ... who gave permission?
1948
01:36:33,052 --> 01:36:35,293
We do not need permission..we come voluntarily ... thank you
1949
01:36:35,364 --> 01:36:36,574
Hey ..
1950
01:36:44,262 --> 01:36:45,949
Who is this beautiful ..
1951
01:36:46,426 --> 01:36:48,017
What happened to you?
1952
01:36:48,090 --> 01:36:49,675
That's our housemaid ..
1953
01:36:49,981 --> 01:36:52,363
No man would call him a maid
1954
01:36:53,301 --> 01:36:55,565
এই প্রজন্মের শ্রীদেবীর সন্ধানের সময়
1955
01:36:55,668 --> 01:36:59,135
এই চার দেয়ালের মাঝখানে, আপনি কি থালা বাসন ধোয়াচ্ছেন?
1956
01:36:59,354 --> 01:37:03,392
যে ব্যক্তিরা তারকারা হতে চায় তারা এভাবে শ্রমিক হয়ে যায় .. যারা শ্রমিক হতে চায় তারা তারা হয়ে যায়
1957
01:37:03,675 --> 01:37:05,033
ডিজাইনার হিসাবে ....
1958
01:37:05,948 --> 01:37:07,619
আমি তোমাকে পছন্দ করি..
1959
01:37:10,151 --> 01:37:11,181
চলে আসো...
1960
01:37:12,846 --> 01:37:14,477
আপনি বলেছিলেন আপনি বাড়িতে ছিলেন না ...
1961
01:37:14,510 --> 01:37:16,266
আমি বললাম আমি যখন সেখানে উপস্থিত ছিলাম ..
1962
01:37:16,517 --> 01:37:18,407
এই পরিকল্পনা কি না, ভাই
1963
01:37:19,181 --> 01:37:22,385
নেটফ্লিক্স "মেয়েটি কোথায়?" নামে একটি ওয়েব সিরিজ করছে?
1964
01:37:22,463 --> 01:37:24,727
এই কি তাই ... মেয়েটি কোথায় ...
1965
01:37:24,806 --> 01:37:27,268
এটাই "মেয়েটি কোথায়?"
1966
01:37:27,352 --> 01:37:29,663
এমন একটি ওয়েব সিরিজ করছেন এটি হ'ল
1967
01:37:29,813 --> 01:37:31,742
মেয়েটি কোথায়?
1968
01:37:32,594 --> 01:37:34,717
ভাই .. সে লম্পট মেয়ের কথা জিজ্ঞাসা করছে?
1969
01:37:34,929 --> 01:37:36,467
ওহে কেমন আছো?
1970
01:37:36,506 --> 01:37:37,942
গৃহে থাক ..
1971
01:37:38,015 --> 01:37:39,701
আমার মনে হচ্ছে আপনি কোনও পরিকল্পনা নিয়ে বাড়িতে এসেছেন
1972
01:37:39,788 --> 01:37:41,155
না, না, এমন কিছু নেই, বেল
1973
01:37:41,180 --> 01:37:42,616
চিত্রগ্রহণ মেকআপ করা সম্পর্কে সব
1974
01:37:42,727 --> 01:37:45,140
আপনি সবাই একই থাকুন .. এক মিনিট অপেক্ষা করুন
1975
01:37:46,661 --> 01:37:48,707
তুমি কেন আমাকে কল করছো?
1976
01:37:48,733 --> 01:37:50,193
ভাই, আপনি বাড়িতে আছেন ভাই?
1977
01:37:50,218 --> 01:37:52,701
হ্যাঁ, অন্য কোথায় .. বাড়িতে
1978
01:37:52,748 --> 01:37:53,582
তারপর আসো ..
1979
01:37:53,670 --> 01:37:54,864
কোমাটি আমার খুব কাছে
1980
01:37:54,959 --> 01:37:55,662
তুমি কি কথা বলছো
1981
01:37:55,740 --> 01:37:57,598
ভাইয়া .. কিছু যায় আসে না .. তোমার উপর আমার এত বিশ্বাস আছে
1982
01:37:57,623 --> 01:37:59,559
সমস্যা নেই..লভ ভাই
1983
01:38:00,279 --> 01:38:01,692
চাচা দেখেছিস?
1984
01:38:02,264 --> 01:38:03,911
কীভাবে Howাকা ছিল .. দেখে বান
1985
01:38:04,232 --> 01:38:07,457
আচ্ছাদন মানে তেল নেওয়া এবং এটি পুরো গুরকা দিয়ে coveringেকে রাখা
1986
01:38:07,723 --> 01:38:09,074
আমরা কি ভাল coveredাকা ছিল না?
1987
01:38:09,146 --> 01:38:11,800
বলিউডে আইটেম আইটেমগুলি বাচ্চাদের মতো, তাই কভার করুন
1988
01:38:11,825 --> 01:38:13,240
ওঃ আমাদের ভাই
1989
01:38:13,294 --> 01:38:15,801
তিনি সানি লিওনের মতো, তিনি কোনও ভুল করছেন না
1990
01:38:15,826 --> 01:38:17,505
আমি বলেছিলাম আমি আমাদের ভাইয়ের চেয়ে ভাল ছিলাম ...
1991
01:38:17,567 --> 01:38:20,222
ধন্যবাদ বেল .. প্রশিক্ষণ দেরি করে, আমরা যাব
1992
01:38:21,245 --> 01:38:23,815
মা এবং বাবা চিত্রগ্রহণের জন্য খুব সহায়ক ছিলেন
1993
01:38:23,847 --> 01:38:26,338
কিন্তু কাজ করা .. আমার মনকে অনেকটা বিরক্ত করেছে
1994
01:38:29,222 --> 01:38:32,745
গাজা .. আমি আপনার মনোনিবেশ কমতিতে করব
1995
01:38:42,882 --> 01:38:44,702
আমি তোমাকে ভাসু মিস করছি ..
1996
01:38:44,780 --> 01:38:45,920
তবে কি করব?
1997
01:38:46,272 --> 01:38:48,873
আপনার যে ভালবাসার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ তা হল আমার বোনের প্রতিশোধ নেওয়া
1998
01:38:51,446 --> 01:38:53,897
আরে আনোয়ার..সবুবু..আপনি কোথায় ভাই
1999
01:38:54,273 --> 01:38:56,256
জেনারেটরটি চালু হয়নি .. দেখুন কেন
2000
01:38:57,068 --> 01:38:58,630
Leave the generator to be repaired
2001
01:38:58,686 --> 01:38:59,794
Subbu ..
2002
01:39:00,404 --> 01:39:01,567
Subbu ..
2003
01:39:02,092 --> 01:39:03,647
Swami Ayyappa ..
2004
01:39:03,772 --> 01:39:05,811
This is Holman, look at the fear of ghosts
2005
01:39:05,937 --> 01:39:08,389
See how the current started screaming as soon as it went out
2006
01:39:08,459 --> 01:39:10,560
Gaja ...
2007
01:39:11,795 --> 01:39:12,880
Who is that?
2008
01:39:12,905 --> 01:39:14,161
Gaja and I ...
2009
01:39:14,287 --> 01:39:17,027
Can you recognize my voice?
2010
01:39:18,052 --> 01:39:19,294
Cows ...
2011
01:39:19,552 --> 01:39:21,725
Yes ... I am Gaja
2012
01:39:21,811 --> 01:39:24,108
Swami ... Ayyappa ... Ayyappa ...
2013
01:39:24,133 --> 01:39:26,202
Lord ... Lord ...
2014
01:39:26,881 --> 01:39:28,489
Brother ..
2015
01:39:30,966 --> 01:39:32,223
Are you scared brother ..
2016
01:39:34,116 --> 01:39:36,240
Gaja ...
2017
01:39:36,748 --> 01:39:38,467
Gaja ...
2018
01:39:38,505 --> 01:39:40,108
My brother's voice ...
2019
01:39:41,989 --> 01:39:44,639
Swami ... Ayyappa ... Ayyappa ...
2020
01:39:44,754 --> 01:39:47,948
Swami ... Ayyappa ... Ayyappa ...
2021
01:39:48,691 --> 01:39:50,221
Why buns say verses this time
2022
01:39:50,285 --> 01:39:51,826
Is the badge going on the same pilgrimage?
2023
01:39:51,918 --> 01:39:53,319
If he had not gone to the grave,
2024
01:39:53,386 --> 01:39:56,251
Why is everyone upset..when and where?
2025
01:39:56,961 --> 01:39:57,967
How
2026
01:39:58,321 --> 01:40:00,100
Hey..hey..bell ... How
2027
01:40:00,376 --> 01:40:02,546
The bell rang .. How
2028
01:40:03,157 --> 01:40:04,413
The bell ...
2029
01:40:04,922 --> 01:40:06,156
Why did you hit the bell?
2030
01:40:06,211 --> 01:40:07,536
Already a ghost has entered our house and is mad
2031
01:40:07,561 --> 01:40:09,467
Now what if we find out when this is not here either?
2032
01:40:11,155 --> 01:40:13,404
Gaja ..
2033
01:40:13,484 --> 01:40:15,795
You all together,
2034
01:40:15,991 --> 01:40:17,342
Together ..
2035
01:40:17,384 --> 01:40:20,046
You all together,
2036
01:40:20,195 --> 01:40:21,639
Brother ..
2037
01:40:21,805 --> 01:40:23,834
Why did you hit me?
2038
01:40:43,329 --> 01:40:44,819
Mummy ..
2039
01:40:50,441 --> 01:40:51,823
You're dead, aren't you?
2040
01:40:52,028 --> 01:40:53,580
Why are you here again? ..
2041
01:40:53,661 --> 01:40:56,066
If you die, only life is lost ...
2042
01:40:56,238 --> 01:40:58,839
Where does love go ...
2043
01:40:59,074 --> 01:41:02,377
That love brought me here ..
2044
01:41:02,879 --> 01:41:06,791
Gaja has every right to be born ...
2045
01:41:07,683 --> 01:41:09,292
I have ..
2046
01:41:13,079 --> 01:41:14,407
Do you have any doubts?
2047
01:41:15,384 --> 01:41:16,784
I doubt what's in it ..
2048
01:41:16,809 --> 01:41:18,699
You have the sole right of your brother
2049
01:41:18,752 --> 01:41:21,574
If so ... your brother brought someone else home
2050
01:41:21,658 --> 01:41:23,375
Is that wrong or not?
2051
01:41:23,462 --> 01:41:25,121
Come on .. Wrong, do you want to say it or not?
2052
01:41:25,228 --> 01:41:27,883
Come on .. Wrong, should I say or not?
2053
01:41:56,580 --> 01:41:59,182
If another girl comes to your house,
2054
01:41:59,488 --> 01:42:02,121
You are all dead
2055
01:42:02,192 --> 01:42:04,722
Already come to our brother ..
2056
01:42:33,159 --> 01:42:35,045
When I got home after a long time ...
2057
01:42:35,565 --> 01:42:36,949
No respect here,
2058
01:42:37,088 --> 01:42:39,743
Bring coffee or tea or something
2059
01:42:39,784 --> 01:42:42,574
Thought you were a guest drinking coffee and tea
2060
01:42:42,661 --> 01:42:44,504
A ghost ... Ghost Rider
2061
01:42:44,557 --> 01:42:47,329
So blood from the blood bank ....
2062
01:42:47,409 --> 01:42:49,254
Bring a bottle of blood ...
2063
01:42:49,299 --> 01:42:51,821
Are you kidding with ghosts?
2064
01:43:02,816 --> 01:43:05,090
When they were all severely beaten ..
2065
01:43:05,211 --> 01:43:07,169
Why are you escaping the loss?
2066
01:43:07,217 --> 01:43:09,662
Running away? .. Running away? ..
2067
01:43:10,661 --> 01:43:12,309
Sister ... Sister ...
2068
01:43:12,631 --> 01:43:14,246
Sister ... Sister ...
2069
01:43:14,598 --> 01:43:15,598
for me?..
2070
01:43:16,810 --> 01:43:18,184
When your sister-in-law is being treated unfairly ..
2071
01:43:18,270 --> 01:43:21,432
I told my brother not to bring another girl while you were there
2072
01:43:21,661 --> 01:43:23,997
But the elder brother did not ask..that is why he was sent
2073
01:43:24,108 --> 01:43:26,060
Oh, did you send it?
2074
01:43:26,085 --> 01:43:27,975
Sent .. Sent ..
2075
01:43:34,489 --> 01:43:36,394
Why does my head hurt? Did someone hit me?
2076
01:43:36,466 --> 01:43:38,302
Hey .. the bell rang ..
2077
01:43:38,374 --> 01:43:41,576
We ... we ... why are you ringing the bell ... what do we need to do?
2078
01:43:42,293 --> 01:43:43,879
Who ... who made me wear a sari? Bell ..
2079
01:43:43,974 --> 01:43:46,567
Don't worry .. Uda Komati is safe
2080
01:43:46,879 --> 01:43:48,667
Is Komati safe? ..
2081
01:43:48,692 --> 01:43:50,519
Did I just ask..why tell me?
2082
01:43:50,544 --> 01:43:51,746
I just feel suspicious
2083
01:43:51,794 --> 01:43:53,074
I just feel suspicious
2084
01:43:53,099 --> 01:43:55,144
We have no doubt. Bell .. we are clear
2085
01:43:55,197 --> 01:43:56,246
Hey ...
2086
01:43:57,214 --> 01:44:01,533
Are you kidding me that he was sent upstairs?
2087
01:44:03,503 --> 01:44:08,017
Gaja..see how low they all are playing with me
2088
01:44:09,924 --> 01:44:11,985
When crying ... why do you look like that Gaja
2089
01:44:12,332 --> 01:44:14,190
Take me to ..
2090
01:44:14,245 --> 01:44:15,371
Comfort ..
2091
01:44:15,459 --> 01:44:17,549
Comfort, comfort your brother ..
2092
01:44:20,948 --> 01:44:24,689
I know Gaja ... how much you love me ..
2093
01:44:29,603 --> 01:44:31,883
Gaja why don't you say no when giving a kiss
2094
01:44:32,018 --> 01:44:33,978
Two brother .. two brother
2095
01:44:40,759 --> 01:44:41,977
Bye Gaja ..
2096
01:44:52,175 --> 01:44:53,727
Your pants are so beautiful
2097
01:44:55,697 --> 01:44:58,102
Your smile is so cute
2098
01:44:58,228 --> 01:45:00,649
আপনি সবসময় আমার হাসি বলেন,
2099
01:45:01,034 --> 01:45:02,474
তার উন্মাদনা মারাত্মকভাবে বেড়েছে
2100
01:45:02,510 --> 01:45:04,907
আরে পিচ্চাই.. কার সাথে কথা বলছিস?
2101
01:45:05,352 --> 01:45:08,413
পুত্র-পুত্রবধূ যখন একান্তে কথা বলছেন তখন কী ঝাঁপিয়ে পড়া ঠিক হবে না বলে আপনার সাধারণ ধারণা নেই?
2102
01:45:08,452 --> 01:45:10,530
আমি দেখতে পাচ্ছি না আমার পুত্রবধূ কোথায় আছেন আপনি?
2103
01:45:10,655 --> 01:45:12,411
আরে ..
2104
01:45:12,563 --> 01:45:14,374
কেন সে কোলে বসে আছে
2105
01:45:14,851 --> 01:45:16,170
দুঃখিত বাবু
2106
01:45:16,858 --> 01:45:19,463
আমার বাবা একটু খারাপ ... খারাপ আচরণ করছে
2107
01:45:19,665 --> 01:45:21,694
আপনি খারাপ লাগেনি
2108
01:45:21,915 --> 01:45:23,312
যাচ্ছি ..
2109
01:45:23,680 --> 01:45:25,002
এই, কন্যা, কিছু খাও
2110
01:45:25,178 --> 01:45:26,114
বাবা যথেষ্ট আছে।
2111
01:45:26,155 --> 01:45:28,083
আরও টাকাই কন্যা .. বাবা, প্লিজ .. তোমার পেট ভরে গেছে
2112
01:45:28,186 --> 01:45:29,802
ঠিক আছে, বিশ্রাম। ঠিক আছে বিদায়
2113
01:45:32,810 --> 01:45:33,721
ওহে আপেল ...
2114
01:45:33,746 --> 01:45:35,398
এক মিনিট অপেক্ষা করুন ... কেন চাচা
2115
01:45:35,811 --> 01:45:38,986
এখন, আমার কন্যা, যদি আমার চিন্তাভাবনা থাকে .. তবে থালাটি পয়সম কীভাবে শেষ হয়েছিল?
2116
01:45:39,023 --> 01:45:41,510
তাতে পাইসাম কোথায়?
2117
01:45:41,609 --> 01:45:45,030
আপনি যে পয়সাসম কল্পনা করেছিলেন, যে কন্যা আপনি কল্পনা করেছিলেন তা এসে তা খেয়েছে, ঠিক আছে চাচা
2118
01:45:45,100 --> 01:45:47,419
চাচা, এ তো সব ম্যাজিক
2119
01:45:47,458 --> 01:45:48,863
একটি মায়া আঙ্কেল যাদু
2120
01:45:48,928 --> 01:45:50,572
বাবু খুব ভাল
2121
01:45:50,651 --> 01:45:52,954
আমরা অনেক মজা করেছি
2122
01:45:57,162 --> 01:45:59,502
If Payasam is an imagination..how do I feel the taste of it
2123
01:45:59,527 --> 01:46:01,072
Uncle, how are you?
2124
01:46:01,424 --> 01:46:02,799
Hey .. What do you have for breakfast?
2125
01:46:02,900 --> 01:46:03,891
You just went this way ..
2126
01:46:03,963 --> 01:46:05,817
Where did I go..I just came
2127
01:46:06,705 --> 01:46:08,697
Wait .. I have another suspicion
2128
01:46:08,752 --> 01:46:12,369
Now Payasam is something I imagined..how does it feel to me?
2129
01:46:12,416 --> 01:46:16,508
Feeling the taste of missing Payasam..you don't even know your own imagination ... just think
2130
01:46:17,549 --> 01:46:19,369
Hey .. I'm going crazy
2131
01:46:19,596 --> 01:46:21,063
How can I be a thinker too?
2132
01:46:21,135 --> 01:46:23,205
Doctor ... Why did Patel fall?
2133
01:46:23,299 --> 01:46:26,846
What is decreasing .. except that his anger is increasing, his illness has not decreased
2134
01:46:26,899 --> 01:46:30,689
If this is not reduced, Patel will go into a completely magical world like that patient
2135
01:46:30,714 --> 01:46:31,447
Who is that patient, sir?
2136
01:46:31,722 --> 01:46:34,064
I will send the photo .. Send..send
2137
01:46:35,899 --> 01:46:37,424
Give me one here.
2138
01:46:37,492 --> 01:46:38,900
Here ... how nice
2139
01:46:39,047 --> 01:46:41,765
Um, he is 10 years older than Patel
2140
01:46:48,982 --> 01:46:50,482
Hey..hey..hey ..
2141
01:46:54,110 --> 01:46:56,603
Hey ... where are you going with my daughter
2142
01:46:57,398 --> 01:46:58,353
Hey stay ..
2143
01:46:58,918 --> 01:47:00,181
Hey stay ..
2144
01:47:00,734 --> 01:47:02,350
Hey .. hey ..
2145
01:47:02,375 --> 01:47:04,116
What are you doing inside? Open the door
2146
01:47:04,141 --> 01:47:05,570
Hey ... Dad ...
2147
01:47:06,355 --> 01:47:08,236
Daughter Vasu ... came at the right time, daughter
2148
01:47:08,286 --> 01:47:09,105
How are you daughter?
2149
01:47:09,223 --> 01:47:11,306
Lost, Dad, a little comforted
2150
01:47:11,418 --> 01:47:14,455
Look, daughter .. that bell took my thoughts without keeping her thoughts
2151
01:47:14,494 --> 01:47:15,096
The door closed
2152
01:47:15,138 --> 01:47:16,964
Your daughter, I'll see
2153
01:47:17,347 --> 01:47:19,611
There are two words from America, you don't have to worry
2154
01:47:19,949 --> 01:47:20,784
When ..
2155
01:47:20,863 --> 01:47:23,291
Who is that beautiful. Patel's second daughter Vasundara
2156
01:47:23,402 --> 01:47:24,299
When ..
2157
01:47:24,324 --> 01:47:26,197
I have never seen him before ... in America
2158
01:47:26,237 --> 01:47:27,915
Was in the grave .. it's been six months since he died
2159
01:47:27,979 --> 01:47:29,384
I am a cow .. Sleep in peace
2160
01:47:29,409 --> 01:47:30,720
Hey..come..come
2161
01:47:30,760 --> 01:47:31,961
Hey..hey ..
2162
01:47:32,378 --> 01:47:34,799
If you stay here, you too will be dragged .. Come on baby
2163
01:47:34,862 --> 01:47:37,673
Open the door .. Hey where is everyone
2164
01:47:42,323 --> 01:47:43,814
Please tell, whats the story of them big puppys .....
2165
01:47:44,564 --> 01:47:46,610
Should I say goodbye when both girls are inside?
2166
01:48:18,865 --> 01:48:19,903
Hey..hey ..
2167
01:48:26,231 --> 01:48:28,816
Because uncle ... seems to be looking for someone
2168
01:48:28,849 --> 01:48:30,199
Hey, aren't you ashamed?
2169
01:48:30,371 --> 01:48:31,893
Loved the boy ..
2170
01:48:31,973 --> 01:48:33,564
বড় একটা নিয়ে নাচছে সালসা
2171
01:48:33,630 --> 01:48:35,371
সালসা, তোমার মানে রোম্যান্স
2172
01:48:35,754 --> 01:48:39,025
মানে, আপনি কি ভাসুন্দরার সাথে আমার রোম্যান্স করার কথা ভাবলেন?
2173
01:48:39,051 --> 01:48:39,925
একটি কল্পনা?
2174
01:48:42,128 --> 01:48:46,447
বা ... মৃত জন্তুটি এসে আমার সাথে নাচবে?
2175
01:48:46,658 --> 01:48:48,555
আর এই বয়সে আপনার এই চিন্তাভাবনা কাকা কেন?
2176
01:48:48,613 --> 01:48:50,213
আমি নিজের এবং কোমাটির কল্পনা বুঝতে পারি
2177
01:48:50,416 --> 01:48:53,024
তবে ভাসু ... তুমি কেমন চাচা .. কেমন আছো
2178
01:48:53,104 --> 01:48:55,705
যখন সেনু আমাকে ভালবাসে..আপনি কি মনে করেন আপনি আপনার বোনের সাথে প্রেম করছেন?
2179
01:48:55,839 --> 01:48:57,002
আমি আহত হয়েছি .. আমি খুব দুঃখিত
2180
01:48:57,104 --> 01:48:59,017
কন্যা..কন্যা..প্লেস কন্যা..প্লেস কন্যা
2181
01:48:59,111 --> 01:49:00,102
এত মেয়ে না ..
2182
01:49:00,128 --> 01:49:02,166
আমি যখন আপনার দেখাশোনা করতে এসেছি, আপনি কি তাই মনে করেন?
2183
01:49:02,338 --> 01:49:04,516
আমি খুব দু: খিত বাবা ... খুব দু: খিত ...
2184
01:49:04,682 --> 01:49:05,767
বাছুর.কো ..
2185
01:49:05,823 --> 01:49:09,986
তা ছাড়া, আমি ভাবলাম যে বাছুরটি আমার নয় বছর বয়সে চাচা ছিল close
2186
01:49:10,034 --> 01:49:13,704
আজ সেই ভাবনাটি আপনার কারণে সত্য হয়েছিল, .. আমি খুব খুশি
2187
01:49:14,086 --> 01:49:16,609
আপনি বাছুরকে আগে থেকেই চেনেন .. হ্যাঁ, তিনি আমার প্রাক্তন বান্ধবী
2188
01:49:17,001 --> 01:49:18,299
তারপর ছোট ..
2189
01:49:18,360 --> 01:49:19,772
তিনি আমার বর্তমান বান্ধবী
2190
01:49:20,142 --> 01:49:23,024
মানে আমি বাচ্চাদের তোমাকে ভালবাসার জন্য তৈরি করেছি
2191
01:49:23,532 --> 01:49:25,367
আমি জানি না .. আপনার এটি জানা দরকার
2192
01:49:35,461 --> 01:49:37,390
আমার ভাইকে এরকম গোলমেলে কখনও দেখিনি
2193
01:49:49,542 --> 01:49:50,736
আপনার চাপ দেখুন
2194
01:49:50,761 --> 01:49:52,478
আপনি যদি শান্ত না হন তবে এটি এইভাবে হয়
2195
01:49:52,534 --> 01:49:54,377
সেজন্যই কেন্দ্রের মধ্য দিয়ে সূর্য জ্বলছে
2196
01:49:54,445 --> 01:49:57,267
একটি অটোতে ভ্রমণের সময় .. আমি আমার মন পরিবর্তন করে এনেছি
2197
01:49:57,392 --> 01:49:57,892
WHO? ..
2198
01:49:57,994 --> 01:50:01,117
চমন্তি ... পুরোহিত চমন্তী
2199
01:50:01,695 --> 01:50:02,541
ভূতদের তাড়িয়ে দাও
2200
01:50:03,633 --> 01:50:07,155
বাসিন্দা ফিরে এসেছিল কারণ অন্য মেয়ে ঘরে এসেছিল
2201
01:50:07,472 --> 01:50:09,244
আপনি কেন এই প্রস্তাবটি আবার আনলেন? ..
2202
01:50:09,300 --> 01:50:11,838
সে কারণেই বাড়িতে আনা না করে তিনি আউটহাউসে ছিলেন
2203
01:50:12,925 --> 01:50:15,729
এমন বিপজ্জনক উপায়ে হাসবেন না কাকা .. ভয় পেয়ে গেছে
2204
01:50:15,839 --> 01:50:17,572
যা নিয়ে এসেছেন পুরোহিত
2205
01:50:17,784 --> 01:50:20,635
আপনি সুখে ... তা ফেলে দিতে পারেন
2206
01:50:20,675 --> 01:50:24,431
কেন আমি পাঠ শেখানোর জন্য ভাসুন্দরাকে এনেছি .. একটি পাঠ
2207
01:50:24,503 --> 01:50:25,556
এটা কি?
2208
01:50:25,636 --> 01:50:27,033
প্রতি ..
2209
01:50:28,120 --> 01:50:30,783
দ্য গ্রেট উইজার্ড
2210
01:50:32,128 --> 01:50:34,377
তাকে দেখে তাকে ভূতরা ভুতুড়ে ফেলেছিল
2211
01:50:34,690 --> 01:50:35,470
প্রস্রাব করতে যাচ্ছি ...
2212
01:50:35,643 --> 01:50:38,314
সে একবারে বসুন্ধরাকে বাইরে রাখে
2213
01:50:44,556 --> 01:50:45,774
সেই ভূতের নাম কী?
2214
01:50:45,808 --> 01:50:48,330
I don't know if Vasundara changed while she was alive or after she died
2215
01:50:48,783 --> 01:50:50,174
Only answers back
2216
01:50:50,478 --> 01:50:53,141
If you read nonsense like that .. I .. Katra
2217
01:50:53,811 --> 01:50:55,865
Like an agora in Bhavana
2218
01:50:56,031 --> 01:50:57,033
Who is this
2219
01:50:57,070 --> 01:50:58,388
Hey .. Rr ..
2220
01:50:58,421 --> 01:51:00,377
Honor..or me
2221
01:51:00,402 --> 01:51:04,056
Mantra .. reduce your anger .. drive the ghost out of this house
2222
01:51:04,245 --> 01:51:04,986
So ...
2223
01:51:05,515 --> 01:51:06,806
You go and bring .. Me too
2224
01:51:06,991 --> 01:51:09,908
Yes, you ... worked to the point where the girl died
2225
01:51:10,255 --> 01:51:13,699
You're also targeting the ghosts in this house ... going
2226
01:51:15,179 --> 01:51:16,639
Chanda ..
2227
01:51:16,848 --> 01:51:18,034
Chanda ..
2228
01:51:18,175 --> 01:51:20,940
Lust ... Can't you hear me talking?
2229
01:51:21,168 --> 01:51:22,511
Chanda ..
2230
01:51:22,621 --> 01:51:23,714
Coming ...
2231
01:51:23,762 --> 01:51:25,221
Chanda ..
2232
01:51:25,441 --> 01:51:27,200
Who is that? Chaddu
2233
01:51:27,441 --> 01:51:29,661
Move, sir. It's not
2234
01:51:29,918 --> 01:51:32,573
Chanda .. talk ... what?..
2235
01:51:36,307 --> 01:51:37,577
Hey, not me .. to him
2236
01:51:39,581 --> 01:51:40,945
Chanda .. come ...
2237
01:51:41,180 --> 01:51:43,155
Coming ...
2238
01:51:44,550 --> 01:51:46,697
Chanda ..
2239
01:51:53,463 --> 01:51:54,718
It was said that a woman ..
2240
01:51:54,824 --> 01:51:57,236
A man came .. In that man is the woman
2241
01:51:57,261 --> 01:51:58,697
A man or a woman?
2242
01:51:58,782 --> 01:52:00,898
Don't worry .. he has ghosts inside
2243
01:52:00,970 --> 01:52:03,015
Are you a revolutionary clerk ... Any clerk is right
2244
01:52:03,064 --> 01:52:03,633
Send soon
2245
01:52:17,071 --> 01:52:19,835
I'll trap the female soul in this man in this lime
2246
01:52:20,057 --> 01:52:22,032
Trapped in this bottle
2247
01:52:22,166 --> 01:52:24,554
When taken and buried in the grave
2248
01:52:24,737 --> 01:52:27,093
আপনি ভেবেছেন যে ভূতটি এই বাড়ি থেকে
2249
01:52:27,499 --> 01:52:29,522
আমাকে বাঁচাও গাজা ...
2250
01:52:29,890 --> 01:52:31,882
গাজা ... আমাকে বাঁচাও
2251
01:52:34,447 --> 01:52:36,610
বুন আমাদের কাজগুলিতে সাড়া দেয়
2252
01:52:36,635 --> 01:52:37,733
উবাদা তাকে প্রস্তুত করলেন
2253
01:52:37,865 --> 01:52:40,371
এভাবে কাউকে কীভাবে প্রস্তুত করবেন?
2254
01:52:45,153 --> 01:52:47,194
এই লোকটি কোনও সাধারণ লোক নয়
2255
01:52:47,219 --> 01:52:49,616
একজন আসল ব্যক্তি .. সময়টাই ভাল
2256
01:52:49,780 --> 01:52:50,780
ঠিক আছে শিক্ষক
2257
01:53:15,944 --> 01:53:17,350
আরে ব্রহ্মা এখানে আসছেন
2258
01:53:17,476 --> 01:53:20,178
কেন এই .. আমাকে বাঁচাও, বান
2259
01:53:20,274 --> 01:53:23,288
আমার কথা শোন. কাউকে একজন ভাল যাদুকর আনুন
2260
01:53:23,312 --> 01:53:24,639
চাচা, এই কে?
2261
01:53:24,664 --> 01:53:25,968
এই তুমি কে
2262
01:53:26,117 --> 01:53:27,593
আমিও .. তুমি কি করছ?
2263
01:53:27,702 --> 01:53:29,997
একটু নাটকে অভিনয় করছি ... অভিনয় করছেন
2264
01:53:32,837 --> 01:53:35,632
দয়া করে সবাইকে বাহ্মা দাও
2265
01:53:37,509 --> 01:53:41,117
ন্যানো..যদি আপনি এই যুদ্ধ বন্ধ করতে চান, আপনি আমাকে কী বলতে চান?
2266
01:53:41,180 --> 01:53:43,726
আমি জামুন চাই .. জামুন্দি
2267
01:53:44,227 --> 01:53:45,960
জামান্থার সাথে কি করছে ভাসুন্দরা?
2268
01:53:46,321 --> 01:53:48,257
বাহমা কিছু করছে
2269
01:53:48,305 --> 01:53:50,655
প্রথমে এই প্ররোচনাটি বন্ধ করা যাক
2270
01:53:50,781 --> 01:53:54,225
সেই জামিন জাপানথিকে একসাথে নিয়ে এসো
2271
01:54:05,997 --> 01:54:08,022
আরে ... সিল্ক স্মিথা..জয়মালিনী ..
2272
01:54:08,090 --> 01:54:09,384
জোতি লক্ষ্মী ..
2273
01:54:09,468 --> 01:54:12,155
সৌন্দর্যের সাথে..আসলে আমি আত্মীয় হয়ে উঠি ..
2274
01:54:14,748 --> 01:54:16,428
আরে..কথরিনা..ক্যারিনা ..
2275
01:54:16,453 --> 01:54:17,710
সানি লিওন ..
2276
01:54:17,766 --> 01:54:19,103
আমার সব বোন।
2277
01:54:19,143 --> 01:54:20,811
01:54:23,104
2278
01:54:24,634 --> 01:54:25,937
আমার ছাড়া ...
2279
01:54:26,073 --> 01:54:28,805
I can't even reach any star ..
2280
01:54:28,908 --> 01:54:30,203
Boys like that ..
2281
01:54:30,258 --> 01:54:31,568
When you see me ...
2282
01:54:31,663 --> 01:54:34,413
Dancing automatically ... to the tune I say ...
2283
01:54:34,515 --> 01:54:37,085
Ramba ... Urvashi..Menaka
2284
01:54:37,166 --> 01:54:40,024
01:54:42,347
2285
01:54:45,506 --> 01:54:48,356
Everyone is like me ..
2286
01:54:50,783 --> 01:54:51,971
2287
01:54:52,546 --> 01:54:53,568
2288
01:54:53,795 --> 01:54:54,871
2289
01:54:55,272 --> 01:54:56,504
2290
01:54:56,645 --> 01:54:57,956
2291
01:54:57,996 --> 01:54:59,479
2292
01:54:59,505 --> 01:55:00,765
2293
01:55:00,793 --> 01:55:02,144
01:55:02,240
2294
01:55:03,591 --> 01:55:05,128
2295
01:55:05,192 --> 01:55:06,441
2296
01:55:06,496 --> 01:55:08,245
2297
01:55:13,327 --> 01:55:14,505
Hey ...
2298
01:55:14,603 --> 01:55:16,031
First the doll ...
2299
01:55:16,079 --> 01:55:17,414
Want to check ...
2300
01:55:17,525 --> 01:55:20,406
The role model is your photo ....
2301
01:55:22,666 --> 01:55:25,737
01:55:25,828
2302
01:55:31,342 --> 01:55:32,374
Hey ... girl ...
2303
01:55:32,540 --> 01:55:34,108
My shirt has a flower ...
2304
01:55:34,133 --> 01:55:35,154
Because of you ...
2305
01:55:35,234 --> 01:55:36,697
Location changed ..
2306
01:55:36,867 --> 01:55:37,998
Your smile ...
2307
01:55:38,086 --> 01:55:39,432
01:55:39,593
2308
01:55:40,891 --> 01:55:42,224
Went to fly ...
2309
01:55:42,407 --> 01:55:44,944
Ramba ... Urvashi..Menaka
2310
01:55:45,078 --> 01:55:47,944
Everyone is like me ..
2311
01:55:50,319 --> 01:55:53,233
Hey..Ramba ... Urvashi..Menaka
2312
01:55:53,531 --> 01:55:56,413
Everyone adds up just like you ..
2313
01:56:05,571 --> 01:56:07,187
01:56:12,071
2314
01:56:43,502 --> 01:56:46,366
Your lips are more intoxicating than alcohol ...
2315
01:56:46,429 --> 01:56:49,264
I'm stuck in your words right now ...
2316
01:56:51,811 --> 01:56:54,599
These skills of yours are like a traditional Greek ...
2317
01:56:54,718 --> 01:56:57,756
Every word is like a honey coated weapon ...
2318
01:57:00,138 --> 01:57:01,389
01:57:01,429
2319
01:57:02,999 --> 01:57:04,068
My Street ..
2320
01:57:04,227 --> 01:57:05,733
Address to take care of you ....
2321
01:57:05,892 --> 01:57:07,018
My name is ...
2322
01:57:07,072 --> 01:57:08,626
You say, that's enough boss ...
2323
01:57:08,682 --> 01:57:09,844
এই দেশে ..
2324
01:57:09,892 --> 01:57:11,268
আমি খুব বিখ্যাত ...
2325
01:57:11,351 --> 01:57:13,958
01:57:14,164
2326
01:57:19,422 --> 01:57:22,406
আরে..রম্বা ... উর্বশী..মেনাকা
2327
01:57:22,492 --> 01:57:25,420
একা আমার লাথি দিয়েছে ...
2328
01:57:40,472 --> 01:57:44,347
আমার শ্যালকের কথা থেকে মুক্তি পেয়ে কুরুমবা বোধি সান্ত্বনা বোধ করছেন ভাই
2329
01:57:46,700 --> 01:57:49,374
ভাই .. সাইনু কৌমথি বাইকে উঠছে ভাই
2330
01:57:49,512 --> 01:57:50,440
ঘন্টা বাজিতেছিলো
2331
01:57:50,496 --> 01:57:52,413
ঘণ্টা বাজল আজ .. হ্যালো ব্রাদার্স
2332
01:57:53,792 --> 01:57:55,022
আপনি কি খুজছেন?
2333
01:57:55,073 --> 01:57:57,198
আপনি কোমাতিকে আগে নিয়ে গিয়েছিলেন এবং ভিতরে গিয়েছিলেন, তাই না?
2334
01:57:57,466 --> 01:58:00,394
তার মানে কোমাঠি আপনার বাসায় নেই ভাই ..
2335
01:58:00,872 --> 01:58:03,811
যখন আমি আপনাকে এবং আপনার বন্ধুত্বকে বিশ্বাস করি এবং আমার কোমোটোজটি আপনার বাড়িতে রেখে যাই
2336
01:58:03,934 --> 01:58:05,894
আমার কোমটোজ ভাইয়ের কি হয়েছে..আমার কোমোটোজের কি হয়েছে ....
2337
01:58:05,973 --> 01:58:07,906
আমার কমেডি ভাইয়ের কি হয়েছে ..
2338
01:58:08,582 --> 01:58:10,058
আরে কোমাটি ...
2339
01:58:10,184 --> 01:58:13,683
হ্যালো শিনু, আমার বাবা আমাকে গজার বাড়ি থেকে তুলে বাড়িতে রেখেছেন home
2340
01:58:13,763 --> 01:58:16,418
এখন দু'দিন হয়ে গেছে ... অনুগ্রহ করে আসুন
2341
01:58:16,451 --> 01:58:19,186
বাবা আমাকে ছেড়ে দিন .. প্লিজ বাবা, .. বাবা
2342
01:58:19,333 --> 01:58:21,699
জয়পাল রেড্ডি কেড়ে নেওয়ার দু'দিন আগে হবে
2343
01:58:21,982 --> 01:58:24,222
আপনি কি করছেন ... আপনি কি করছেন .. আপনি কি করছেন?
2344
01:58:24,622 --> 01:58:26,425
তুমি কি করছো ...
2345
01:58:26,450 --> 01:58:30,327
চিন্তা করবেন না স্যার, আমি যাব এবং এটি পেয়ে যাব, আমি আপনার আস্থা রাখব।
2346
01:58:30,468 --> 01:58:31,171
আসছে ....
2347
01:58:31,201 --> 01:58:32,434
অভিনন্দন ভাই ..
2348
01:58:34,027 --> 01:58:36,720
সকালে বসুন্দরা ডায়াবেটিসের ওষুধ নিয়ে এসেছিল
2349
01:58:37,338 --> 01:58:39,557
আমি একটু জল এনেছি ..
2350
01:58:40,909 --> 01:58:43,916
এটি বাস্তবের, কাল্পনিক নয় এটি জানতে পেরে কতটা অশান্ত হবে
2351
01:58:43,941 --> 01:58:45,050
কোমাটি ...
2352
01:58:45,075 --> 01:58:47,046
আরে কোমাতি, তুমি যেখানেই আছো ...
2353
01:58:47,231 --> 01:58:49,292
আরে ... আরে ... আরে ... তুমি কোথায় যাচ্ছ?
2354
01:58:49,774 --> 01:58:50,758
আমার লালসা কোথায় ...
2355
01:58:51,243 --> 01:58:52,382
কি এই ভাই? ..
2356
01:58:52,461 --> 01:58:54,437
প্রত্যেকে আপনার নিজের কলার ধরে
2357
01:58:54,617 --> 01:58:56,585
মেয়েকে ঘরে নিয়ে যাওয়া ...
2358
01:58:56,742 --> 01:58:58,359
আপনি নাটক খেলেন?
2359
01:58:58,586 --> 01:58:59,592
হোয়াপাল্লা বান পুরো ঘরে
2360
01:58:59,921 --> 01:59:01,553
ওরে ভারেলা ... ভারেলা ...
2361
01:59:02,484 --> 01:59:04,264
ছোট্টটি কি বাড়িতে?
2362
01:59:04,570 --> 01:59:05,960
এ কি পাগল ...
2363
01:59:15,475 --> 01:59:17,029
আপু এখানে কেন আপা?
2364
01:59:17,304 --> 01:59:20,382
তার বাবার ভালবাসার জন্য, সকালের শিফ্ট এখানে,
2365
01:59:20,523 --> 01:59:23,670
আমাদের ভাইয়ের ভালবাসার জন্য .. রাতের শিফটটি আমাদের বাড়িতে
2366
01:59:23,710 --> 01:59:25,163
শ্বাশুড়িকে ডাবল ডিউটি করছেন
2367
01:59:25,372 --> 01:59:26,983
আপনি কি বিরিয়ানি খান?
2368
01:59:27,161 --> 01:59:30,210
কোনও শ্যালিকা নেই ... রাতের খাবারের জন্য ভাল খাবার নেই,
2369
01:59:30,386 --> 01:59:32,546
হ্যাঁ, আমরা রাতে দেখা করব, বোন
2370
01:59:32,780 --> 01:59:34,030
শুভ রাত্রি
2371
01:59:34,092 --> 01:59:37,184
আরে..ইহ..ইহ ... তোমাকে এখানে দেখতে হবে না
2372
01:59:37,419 --> 01:59:39,769
উপরের দিকে, দেখা যাক
2373
01:59:44,106 --> 01:59:46,145
হ্যাঁ, এই দেখুন
2374
01:59:49,807 --> 01:59:53,702
কন্যা ... তোমাকে নিয়ে গিয়েছিল, তোমাকে আবার খুঁজে পেয়ে বাড়িতে এসেছিল
2375
01:59:53,800 --> 01:59:55,901
এই পিজ্জা বেলের বন্ধুরা
2376
01:59:55,988 --> 01:59:58,635
আমি কারও সাথে কথা বলছি না জেনেও আমার দেখতে পাগলের মতো দেখাচ্ছে
2377
01:59:58,723 --> 02:00:02,034
যদিও শরীর বেড়েছে .. মোলেনাম মোটেই বিকশিত হয়নি
2378
02:00:02,215 --> 02:00:04,338
তোমার বোন কীভাবে এই পাগলের প্রেমে পড়েছে?
2379
02:00:05,480 --> 02:00:06,971
আরে এনে দাও .. ঠিক আছে ...
2380
02:00:07,214 --> 02:00:08,198
চলে আসো...
2381
02:00:09,409 --> 02:00:10,697
আরে ...
2382
02:00:11,175 --> 02:00:14,124
আপনি কেবল আমার মেয়েকেই নিয়ে যাননি, আপনি এখন আমার চিন্তাভাবনাও নিচ্ছেন
2383
02:00:14,236 --> 02:00:17,405
আওল কোমথি আমার সাথে থাকলে আমার সাথে থাকে
2384
02:00:17,533 --> 02:00:20,845
আপনি চাইলে আমি এটি আপনার সাথে ভাগ করে নেব .. তিনি এই আপেলটিও খেয়েছিলেন
2385
02:00:20,938 --> 02:00:24,476
ভাই এটা কি? প্যাটেলের চেয়ে বেশি পাগল দেখাচ্ছে
2386
02:00:27,687 --> 02:00:29,443
এটি সঠিক জায়গা নয় ...
2387
02:00:29,765 --> 02:00:33,014
আপনার প্যাটেল বাস্তবতা এবং চিন্তার মধ্যে পার্থক্য বুঝতে পারে না
2388
02:00:33,288 --> 02:00:33,842
আসছে ..
2389
02:00:33,945 --> 02:00:35,202
ছোট মহিলা ... ছোট মহিলা ...
2390
02:00:36,126 --> 02:00:38,335
মিঃ ... ছোট্ট মহিলাটিকে নিচ্ছেন
2391
02:00:38,399 --> 02:00:40,140
ভাবি বান, ফিরে আসছি
2392
02:00:40,281 --> 02:00:42,232
কীভাবে ফিরে আসবেন, বহন করার সময়
2393
02:00:43,592 --> 02:00:44,639
আরে ...
2394
02:00:45,405 --> 02:00:47,068
ছোট্ট মেয়েটি কি দেখছেন?
2395
02:00:48,476 --> 02:00:49,756
আরে ...
2396
02:00:50,405 --> 02:00:51,491
ছোট্ট মেয়েটি কি দেখছেন?
2397
02:00:51,741 --> 02:00:53,028
এটা গণ্ডগোল
2398
02:00:55,394 --> 02:00:59,767
সেই ঘণ্টা বেজেছিল, আমাদের বাড়ির ছোট্ট মহিলা, .. তোমাকে মিথ্যা বলছে স্যার
2399
02:01:02,832 --> 02:01:04,050
হাই মামা ..
2400
02:01:05,230 --> 02:01:06,753
তুমি সেখানে কেন?
2401
02:01:07,941 --> 02:01:09,174
সবকিছু ঠিক আছে? ..
2402
02:01:10,535 --> 02:01:12,882
আমার দুর্বলতার কারণে আপনি অভিনয় করছেন?
2403
02:01:13,003 --> 02:01:13,830
ছেড়ে দাও বাবা।
2404
02:01:13,887 --> 02:01:15,542
আপনি আমার চিন্তা, আপনি কিছুই জানেন না
2405
02:01:15,567 --> 02:01:17,612
আমি ভাবনা ... সত্যই না
2406
02:01:17,762 --> 02:01:20,558
জীবিতদের মধ্যে আপনার সামনে আপনার ভাসাল
2407
02:01:25,267 --> 02:01:27,923
আমি আজ বেঁচে থাকার কারণ ...
2408
02:01:28,674 --> 02:01:30,188
বেল বাবা
2409
02:01:31,151 --> 02:01:34,313
আমি যখন ছোট ছিলাম ... আমি কেবল এটি স্বীকৃতি দিয়েছিলাম
2410
02:01:34,596 --> 02:01:37,561
তার জন্য..এই প্রেম এবং জীবন ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে
2411
02:01:37,791 --> 02:01:41,640
বেলের প্রেমকে বলো না, কারণ আমার বাম ভালবাসা অবশ্যই জিতবে
2412
02:01:41,697 --> 02:01:43,751
অনেক কিছু করার আছে বাবা
2413
02:01:49,890 --> 02:01:53,130
বেলের কোনও প্রেমের শর্ত নেই .. গণনা নেই
2414
02:01:53,342 --> 02:01:56,716
আমি ওকে ভালবাসি কিছুই জানি না বাবা
2415
02:01:58,764 --> 02:02:01,723
Someone who loves revenge, separated one daughter
2416
02:02:01,811 --> 02:02:04,921
Another daughter was sacrificed to succeed in revenge
2417
02:02:04,951 --> 02:02:08,981
Bringing the girl you like from the wedding tent..to you who thought you were in love
2418
02:02:10,265 --> 02:02:12,310
Can't understand bell love Dad ...
2419
02:02:20,082 --> 02:02:22,386
I don't really understand, bro
2420
02:02:23,113 --> 02:02:25,541
For the girl who said she didn't love you
2421
02:02:26,589 --> 02:02:29,284
He said he was going to kill you for his father
2422
02:02:30,223 --> 02:02:31,565
Why do so many things?
2423
02:02:32,043 --> 02:02:34,065
Fear, there's one moment, uncle
2424
02:02:34,269 --> 02:02:35,745
There is an hour of anger
2425
02:02:36,402 --> 02:02:37,862
If you want grief, there will be a week
2426
02:02:37,926 --> 02:02:41,042
But love ... lasts until we lose our lives
2427
02:02:42,589 --> 02:02:45,994
Fail .. not a love test uncle .. responsibility
2428
02:02:46,955 --> 02:02:50,180
The responsibility to keep the person we love happy
2429
02:02:50,331 --> 02:02:52,282
That's a lifelong responsibility, uncle
2430
02:02:54,143 --> 02:03:00,227
I did all this to show you how hard it is to live with the memories of losing people, uncle.
2431
02:03:00,571 --> 02:03:03,781
I'm scared .. except for those who say the wrong things I did were right
2432
02:03:04,557 --> 02:03:08,142
আপনি যতক্ষণ না বুঝেছি ততক্ষণ আমি যে ভুল করেছিলাম তা বুঝতে পারি না
2433
02:03:10,557 --> 02:03:12,782
এটা একটা ভুল
2434
02:03:13,758 --> 02:03:15,578
তবে আমি কীভাবে এটি ঠিক করব বুঝতে পারছি না
2435
02:03:15,711 --> 02:03:18,030
এটি ভুল হওয়ার স্বীকৃতি দেওয়ার একমাত্র উপায় হ'ল চাচা correct
2436
02:03:18,250 --> 02:03:19,460
এখন আমাকে বলুন কি করবেন ...
2437
02:03:20,202 --> 02:03:21,624
আপনি যা বলেন, আমি এটি করব
2438
02:03:21,751 --> 02:03:24,436
বাঁধে ভাসু এবং গাজা ... তার প্রতি যে অবিচার হয়েছে তার জন্য
2439
02:03:24,641 --> 02:03:26,062
এটিই আপনার করা একমাত্র ন্যায়বিচার
2440
02:03:26,163 --> 02:03:28,888
আমি তার পায়ে শুইয়ে দেব এবং আমার মেয়েকে দেব
2441
02:03:29,735 --> 02:03:30,983
তবে তাকে এটি পছন্দ করতে হবে
2442
02:03:31,086 --> 02:03:32,780
আমার চাচা গাজাকে পছন্দ করার জন্য দায়বদ্ধ
2443
02:03:34,130 --> 02:03:37,226
ওহ ছিঃ এই যাদুকরী বাড়িটি কল্পনাতীত
2444
02:03:37,251 --> 02:03:38,710
তিনি মিঃ থটকে দূরে নিয়ে গেলেন
2445
02:03:38,786 --> 02:03:42,355
আমি এই বাড়ি থেকে আমার জীবন নিলে আমার কী হবে? আমি কোনও ঝুঁকি নিতে পারি না
2446
02:03:42,387 --> 02:03:44,382
আমি আমার পরিবারের সাথে যাচ্ছি .. আমার চিন্তাভাবনা নিয়ে
2447
02:03:44,560 --> 02:03:45,925
এটি আমাদের সর্বশেষতম বেঞ্জ ... নীল
2448
02:03:46,293 --> 02:03:47,890
আরে পিছন থেকে চড়ছে
2449
02:03:48,152 --> 02:03:49,690
চলো .. বসো
2450
02:03:57,848 --> 02:03:59,214
সিট বেল্ট
2451
02:04:00,676 --> 02:04:02,574
বসে আছে .. চলুন
2452
02:04:04,900 --> 02:04:07,657
10 বছর পরে আমাদের প্যাটেল সরুতের ক্ষেত্রে এটিই ঘটবে
2453
02:04:07,696 --> 02:04:09,468
গতকাল আমরা যখন কথা বললাম তখন এই কথাটি বললেন ডাক্তার
2454
02:04:09,565 --> 02:04:10,962
আরে, গাজা
2455
02:04:11,252 --> 02:04:11,876
হ্যালো ..
2456
02:04:12,384 --> 02:04:14,657
বেলগুলি শীঘ্রই আমার কাছে আসবে
2457
02:04:20,665 --> 02:04:21,892
এটি গ্রহণ করা ....
2458
02:04:22,704 --> 02:04:23,914
ওকে নিজের সাথে নিয়ে যাও
2459
02:04:24,665 --> 02:04:26,804
আমি তোমাকে দিয়ে যাব ... নিয়ে যাও ভাই
2460
02:04:26,829 --> 02:04:28,866
তাড়াহুড়া করবেন না ভাই ... আর একদিন আছে
2461
02:04:29,211 --> 02:04:31,085
ইতোমধ্যে অনেক দেরী হয়ে গেছে ভাই
2462
02:04:31,180 --> 02:04:34,788
যখন কমিটি ডেকে বলেছিল যে জয়পালকে আটক করা হচ্ছে
2463
02:04:34,813 --> 02:04:38,288
আমি যদি আপনার জায়গায় থাকি তবে আমি তাকে নিয়ে যেতাম
2464
02:04:39,069 --> 02:04:40,765
তবে আপনি তা করেন নি
2465
02:04:40,952 --> 02:04:42,177
আমি বলেছিলাম ...
2466
02:04:42,272 --> 02:04:44,444
এজন্য আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন ...
2467
02:04:44,553 --> 02:04:46,833
এটি আপনার প্রতি আমার আত্মবিশ্বাস
2468
02:04:47,178 --> 02:04:48,349
তবে একটা জিনিস ...
2469
02:04:48,632 --> 02:04:50,889
তোমার আমাকে সাহায্য করা দরকার ... আমাকে বলো ভাই
2470
02:04:51,803 --> 02:04:54,466
আক্কা ... সেই ঘন্টার জাদুতে ধরা পড়ল
2471
02:04:54,538 --> 02:04:55,912
গাজা প্রতিশোধ নিতে ভুলে গিয়েছিল ...
2472
02:04:56,359 --> 02:04:59,444
আপনি কিছু করেছেন ... প্রতিশোধের আবারও মনে করিয়ে দেওয়া দরকার
2473
02:05:02,100 --> 02:05:02,615
ফোনটি ..
2474
02:05:02,687 --> 02:05:03,552
কি হয়েছে ভাই ..
2475
02:05:03,632 --> 02:05:05,763
ভুশুনারা ভূত হয়ে এসেছিল .. আমি কষ্ট পেয়েছি
2476
02:05:05,882 --> 02:05:07,943
আরে ... গরু ...
2477
02:05:08,238 --> 02:05:09,636
তুমি কোমাটির বোন
2478
02:05:09,661 --> 02:05:11,066
একটি ভূত .. হুম ...
2479
02:05:11,132 --> 02:05:13,182
ব্যুরো প্রথমে ভূত সিনেমা দেখা বন্ধ করতে প্রস্তুত
2480
02:05:13,261 --> 02:05:14,830
আমি আসল ভাই মানে
2481
02:05:14,996 --> 02:05:17,869
ভূত ঘরে এসে আমার সাথে খেলছে
2482
02:05:17,948 --> 02:05:20,759
আমাকে ত্যাগ করা হবে না ... আসুন বিয়ে করি
2483
02:05:25,080 --> 02:05:28,533
তুমি কি আমাকে ছেড়ে যেতে চাও, গজা?
2484
02:05:28,628 --> 02:05:30,702
আমাদের বিয়ে হওয়া অবধি ...
2485
02:05:31,096 --> 02:05:32,775
আমার আত্মার সান্ত্বনা ...
2486
02:05:32,838 --> 02:05:34,579
আপনিও সান্ত্বনা পাবেন না
2487
02:05:34,628 --> 02:05:36,757
কোনও মানুষ কীভাবে ভূতকে বিয়ে করতে পারে?
2488
02:05:36,839 --> 02:05:40,557
তোমার বিয়ে না হওয়া পর্যন্ত ... এটা আমার সাথেই থাকতে হবে
2489
02:05:40,674 --> 02:05:42,994
আপনি যদি বিয়ে করেন ... আমাকে ছেড়ে চলে যাবেন?
2490
02:05:43,019 --> 02:05:44,088
যাচ্ছি ...
2491
02:05:44,128 --> 02:05:46,334
তবে বিবাহের ব্যবস্থা করা উচিত ...
2492
02:05:46,359 --> 02:05:49,100
যাজকদের আসা উচিত ... খাবার দিন ...
2493
02:05:49,183 --> 02:05:52,085
সংগীত থাকতে হবে..বিয়ের শোভাযাত্রা করা উচিত
2494
02:05:52,168 --> 02:05:56,088
সমস্ত যাদু প্রমাণ সহ,
2495
02:05:56,113 --> 02:05:58,097
আমরা দুজনেই বিয়ে করতে চাই গাজা
2496
02:05:58,198 --> 02:06:00,361
তবেই আমার আত্মা সান্ত্বনা পাবে
2497
02:06:00,686 --> 02:06:02,208
আরে কি হয়েছে ভাই?
2498
02:06:02,374 --> 02:06:03,950
দেখে খুব ভয় লাগে
2499
02:06:04,062 --> 02:06:05,537
বাছুর এসেছিল .. দয়া করে শুধু ভাইয়ের জন্য অপেক্ষা করুন
2500
02:06:05,562 --> 02:06:07,326
হলম্যান এসেছিল .. আমি বিশ্বাস করি না
2501
02:06:07,390 --> 02:06:08,655
আমি বিশ্বাস করব
2502
02:06:08,772 --> 02:06:09,935
ওভার
2503
02:06:15,452 --> 02:06:17,053
আপনি কি এখন বিশ্বাস করেন?
2504
02:06:17,341 --> 02:06:19,074
দূরে নিয়ে যাওয়া ..
2505
02:06:19,583 --> 02:06:20,287
তুমি নও...
2506
02:06:20,552 --> 02:06:21,770
ভাসু তুমি অবসন্ন ...
2507
02:06:21,997 --> 02:06:23,379
কোমাতিকে অপহরণ করা হয়েছিল
2508
02:06:23,684 --> 02:06:24,636
তুমি কি সেটা বুঝেছিলে,
2509
02:06:24,692 --> 02:06:26,918
সে কি তাই মনে করে ...
2510
02:06:27,778 --> 02:06:29,499
তার মানে ভাসু আমার সাথে আচ্ছন্ন
2511
02:06:29,524 --> 02:06:31,937
আমাকে দ্রুত একটি সুতো পেতে হবে, আমাকে একটি ছিদ্র করতে হবে
2512
02:06:32,013 --> 02:06:33,972
আমার এখান থেকে উঠতে হবে ... আরে ..
2513
02:06:34,522 --> 02:06:37,286
আপনি যা করুক না কেন, ভাসু আপনাকে ছাড়বে না
2514
02:06:37,326 --> 02:06:38,757
এর একমাত্র সমাধান আছে
2515
02:06:38,881 --> 02:06:39,833
এটা কি?
2516
02:06:40,060 --> 02:06:43,160
আমি ভাসুর সাথে বিয়ে করতে চাই
2517
02:06:46,691 --> 02:06:49,112
ভূতের সাথে কীভাবে বিবাহ, ভাই ...
2518
02:06:53,113 --> 02:06:54,940
প্রয়াত ওয়াসুন্দারা
2519
02:06:55,456 --> 02:06:57,573
বিয়ের জন্য কনে যদি দেরী করে আসে?
2520
02:06:57,653 --> 02:07:00,979
দেরিতে আসা মানেই দেরি করে আসা নয় ... এর অর্থ মৃত
2521
02:07:05,745 --> 02:07:08,140
ভূতের সাথে কী বিয়ে .. পাগল না হলে
2522
02:07:08,183 --> 02:07:10,916
আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি এমন নয় ... এটি পাগল
2523
02:07:13,930 --> 02:07:16,944
শ্বাশুড়ি যদি বিয়ের পর রাত চায় তবে কি হবে?
2524
02:07:16,969 --> 02:07:18,515
তাই আমি ভীত, ভাই
2525
02:07:18,571 --> 02:07:20,906
আমি জানি না যে ভূতে বাচ্চারা ভূতে যোগদান করলে তারা জন্মগ্রহণ করবে কিনা
2526
02:07:22,509 --> 02:07:24,673
আরে, সবাইকে ব্লুটুথে রাখুন
2527
02:07:24,830 --> 02:07:25,977
যা বলি তাই কর
2528
02:07:26,002 --> 02:07:26,999
সব কিছু প্রস্তুত, ভাই
2529
02:07:27,025 --> 02:07:28,257
ঘণ্টা বাজছে খাবারের দিকে
2530
02:07:28,313 --> 02:07:29,726
আরও বেশি কিছু থাকুন
2531
02:07:29,751 --> 02:07:31,398
চারটি আছে, একটিও নয়
2532
02:07:31,462 --> 02:07:32,280
ঠিক আছে শোনো
2533
02:07:33,600 --> 02:07:37,974
সন্দেহ করার মতো সময় নেই .. ভাবার সময় নেই, চোখ বন্ধ হওয়ার আগেই বিবাহ বন্ধন শেষ করতে হবে
2534
02:07:38,029 --> 02:07:41,606
গাজা এবং তার দল কখনই জানতে পারে না যে ভাসু ভূত নয়
2535
02:07:41,780 --> 02:07:43,216
ধরা পড়ে ..
2536
02:07:43,739 --> 02:07:45,882
সেই ব্রহ্মা আমার ব্লুটুথে সব শুনছিলেন
2537
02:07:45,958 --> 02:07:46,801
আমার যাওয়া উচিত?
2538
02:07:46,826 --> 02:07:48,519
আপনি তাকে পছন্দ করেন না
2539
02:07:49,279 --> 02:07:51,888
সে কোনওভাবে বিয়ে শেষ করার চেষ্টা করছে। তার পিছনে যান
2540
02:07:51,973 --> 02:07:53,882
আপনি চাইলে .. বিয়ে করুন
2541
02:07:54,036 --> 02:07:56,621
চিন্তা করবেন না ... বল এখানে আছে
2542
02:07:57,309 --> 02:07:59,941
এই বিয়েটা কোনওভাবে বন্ধ করতে হবে ... কীভাবে? .. কিভাবে? ..
2543
02:08:04,013 --> 02:08:05,840
আমি অত্যন্ত আতঙ্কিত
2544
02:08:06,277 --> 02:08:08,241
এভাবে প্রতারণা করে বিয়ে করা
2545
02:08:08,292 --> 02:08:10,308
আমি মনে করি এটি একটি ভুল .. আমরা কোনও ভুল করি নি
2546
02:08:10,387 --> 02:08:11,683
অনেক ভুল সংশোধন করে
2547
02:08:11,873 --> 02:08:13,870
এই বিবাহটি প্রথমে ঘটুক..আমি পরে এটি যত্ন করব
2548
02:08:16,722 --> 02:08:17,878
সে কি করছে?
2549
02:08:19,902 --> 02:08:22,944
ওম, তিনি তোলা ভিডিওটি যদি এভাবে প্রকাশিত হয় তবে আমাদের একজনের কাজ শেষ
2550
02:08:22,977 --> 02:08:24,452
প্ল্যান..আপনি কি করছেন?
2551
02:08:24,963 --> 02:08:25,969
জামাই ..
2552
02:08:25,994 --> 02:08:28,726
স্যার..সির..আমার মা খুব কষ্ট পাচ্ছেন, আমি ফোন করে ফোন দেব
2553
02:08:28,869 --> 02:08:30,712
আপনি বেল দলের অংশ, আপনি না?
2554
02:08:31,087 --> 02:08:33,313
স্যার, স্যার, আমি জানি না যে বেলটি কে, স্যার। আমি জানি না তুমি কে
2555
02:08:34,431 --> 02:08:35,593
এই রাখা যাক ..
2556
02:08:36,681 --> 02:08:38,155
বাডি ... বাডি ... বাডি ... যে কেউ ...
2557
02:08:38,228 --> 02:08:39,812
না .. আপনি কেউ বলছেন না?
2558
02:08:39,837 --> 02:08:41,422
না ভাই। তাহলে কি বন্ধু? ..
2559
02:08:41,447 --> 02:08:42,554
সবাই ..
2560
02:08:42,579 --> 02:08:44,460
সেদিকে তাকাও ... তুমি কী দেখছ?
2561
02:08:45,093 --> 02:08:46,412
বন্ধু .. বন্ধু .. বন্ধু ..
2562
02:08:46,571 --> 02:08:47,476
কি বাডি .. বাডি ..
2563
02:08:47,672 --> 02:08:49,796
কাবাডি .. কাবাডি .. কাবাডি ..
2564
02:08:49,866 --> 02:08:51,654
কাবাডি .. কাবাডি ..
2565
02:08:52,578 --> 02:08:54,882
আপনি যতই চেষ্টা করুন না কেন, আপনি ফোনটি পাবেন না
2566
02:08:55,006 --> 02:08:56,513
আপনি তখন যাচ্ছেন না
2567
02:09:01,914 --> 02:09:03,429
কনের সাথে কথা বলুন, ....
2568
02:09:03,454 --> 02:09:05,687
তুমি কোথায় আছো .. কেমন আছো?
2569
02:09:05,906 --> 02:09:06,772
কে জানে?
2570
02:09:06,820 --> 02:09:09,201
ভাই ... তুমি একবার কথা বলো ভাই ..
2571
02:09:10,000 --> 02:09:12,616
বাছুর ... ভাল্লুক ...
2572
02:09:18,144 --> 02:09:20,511
ভাই ... শীঘ্রই আপনার সাথে কথা বলব ভাই
2573
02:09:20,597 --> 02:09:23,518
মালচ ... ভাল্লুক ..
2574
02:09:26,660 --> 02:09:28,253
কিছু একটা সমস্যা ..
2575
02:09:28,340 --> 02:09:29,971
আরও একবার প্রেম সম্পর্কে কথা
2576
02:09:30,215 --> 02:09:33,050
প্রেম সম্পর্কে কথা বলুন, ভাই ... ভালবাসা দিয়ে
2577
02:09:33,190 --> 02:09:36,244
গাভী ..
2578
02:09:46,674 --> 02:09:48,877
ভূত আসছে .. চালাও
2579
02:09:48,941 --> 02:09:51,503
পালাও ... পালাও ...
2580
02:09:55,159 --> 02:09:58,103
আরে, দরজা বন্ধ আছে
2581
02:09:58,761 --> 02:10:03,233
আত্মীয়-স্বজনরা প্রথমে বিয়ে করতে চান .. আমার বান্ধবীর শেষ ইচ্ছা
2582
02:10:03,383 --> 02:10:06,382
কেউ পালানোর চেষ্টা করলে তাদের শিরশ্ছেদ করা হবে
2583
02:10:06,414 --> 02:10:09,265
বসুন ... কোথাও যান না ... বসুন
2584
02:10:23,316 --> 02:10:25,343
পুরোহিত .. জপ করলেন ... প্রথমে মারবেন
2585
02:10:25,402 --> 02:10:26,987
ঠিক আছে স্যার
2586
02:10:29,261 --> 02:10:32,151
ভাজি ... ভাজি ... ভাজা ... ভাজি
2587
02:10:34,229 --> 02:10:36,901
ভাই ... নেই এখানে ... ব্রুক
2588
02:10:40,167 --> 02:10:41,893
ফ্রাই ব্রো..ফ্রি..ফ্রি
2589
02:10:57,251 --> 02:10:57,939
এটাই
2590
02:10:58,044 --> 02:11:01,022
তুমি ... তুমিও ভূত .... তোমার অভিনয়
2591
02:11:01,152 --> 02:11:03,604
এখনও অবধি গাজাকে ভয় পেয়েছি
2592
02:11:03,871 --> 02:11:08,135
ভয় পেয়ে ভয় পাওয়ার মতো অবস্থা কেমন তা এখন গাজা জানে
2593
02:11:14,604 --> 02:11:16,240
ভেবেছিলেন আপনি বোকা হয়ে গেছেন
2594
02:11:16,346 --> 02:11:18,681
আমি জানি না কিভাবে আপনার মত পরিকল্পনা করতে হয়
2595
02:11:18,720 --> 02:11:20,797
আমি শুধু জানি কিভাবে হত্যা করতে হয়
2596
02:11:46,306 --> 02:11:49,953
আরে ... উপস্থাপনা মেলে ..
2597
02:11:50,347 --> 02:11:53,101
আপনি কীভাবে ভাবছেন যে আমি আপনার নাটকটি জানতে পারি?
2598
02:11:53,166 --> 02:11:54,351
আমি অত্যন্ত আতঙ্কিত
2599
02:11:54,401 --> 02:11:56,541
প্রথমে এই বিয়ের ডাক্তার থেকে..আমি বাকী যত্ন নেব
2600
02:12:05,129 --> 02:12:08,137
বন্ধুত্ব হিসাবে কুড়ি বছর প্রতিশোধ ... বন্ধুত্ব ... একপাশে
2601
02:12:08,193 --> 02:12:10,919
আমি তোমাকে দিয়েছি
2602
02:12:16,864 --> 02:12:18,233
আরে পাতিলা ..
2603
02:12:18,263 --> 02:12:20,449
আমি তোমাকে তোমার কন্যাদের মৃত্যুতে বাঁচিয়ে দেখাব
2604
02:12:20,520 --> 02:12:23,041
আমি আপনার প্রতি অবিচার করেছি, আপনি চাইলে আমাকে হত্যা করুন
2605
02:12:23,333 --> 02:12:24,707
আমার মেয়েদের জন্য কিছুই করবেন না
2606
02:12:25,354 --> 02:12:27,876
মেয়েদের জীবন যখন হারিয়ে যায় ...
2607
02:12:27,908 --> 02:12:29,765
চোখে ভয় আছে
2608
02:12:30,033 --> 02:12:30,618
তুমি কি ভীত?
2609
02:12:31,205 --> 02:12:33,274
আমিও ... আরে ..
2610
02:12:33,393 --> 02:12:38,415
আমি নিশামাবাদের বস, তুমি হায়দরাবাদের বস।
2611
02:12:38,711 --> 02:12:41,397
তিনি এসে আমাদের সাথে একটি খেলা খেলেন
2612
02:12:41,500 --> 02:12:43,195
বাঘ ... সে বাঘ
2613
02:12:44,180 --> 02:12:47,647
সে শুধু আমার ছেলে নয় - শ্বশুর ... আমার শক্তি
2614
02:12:47,797 --> 02:12:51,655
আপনি আমার মেয়েদের ক্ষতি করতে পারবেন না
2615
02:12:52,056 --> 02:12:56,640
যেদিন তিনি স্বীকার করলেন যে তিনি আমার জামাই, আমার মেয়েদের ক্ষতি করা হবে এই ভয়টি আমি হারিয়ে ফেলেছিলাম।
2616
02:12:56,710 --> 02:12:58,248
কারণ ...
2617
02:12:58,804 --> 02:13:00,967
আমার জামাই দুর্দান্ত ...
2618
02:13:04,110 --> 02:13:06,218
আপনি কি কি করছেন?
2619
02:13:06,336 --> 02:13:08,264
কিছু করছেন ...
2620
02:13:08,851 --> 02:13:10,765
আমি নিশ্চিন্ত
2621
02:13:12,032 --> 02:13:13,710
জামাই ..
2622
02:13:14,056 --> 02:13:16,523
সে তোমার প্রথম প্রেমকে হত্যা করেছে ...
2623
02:13:17,868 --> 02:13:20,195
আপনার প্রেমিককেও হত্যা করুন
2624
02:13:20,289 --> 02:13:22,742
এটা কি দেখুন
2625
02:13:47,978 --> 02:13:50,343
আপনি যদি কিছু সাধারণ থেকে বাইরে এসে থাকেন তবে তাদের অবস্থান সম্পর্কে তাদের আবার চিন্তা করতে হবে
2626
02:13:50,594 --> 02:13:51,991
বা ছেড়ে দিন
2627
02:13:52,212 --> 02:13:55,772
আমি যদি আমার প্রথম প্রেম সম্পর্কে কোনও প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি তবে আমাকে মৃতদেহ দেওয়া হবে
2628
02:13:55,846 --> 02:13:57,547
মাটির নিচে ছয় ফুট
2629
02:15:13,689 --> 02:15:14,820
আরে ...
2630
02:15:33,235 --> 02:15:35,006
আপনার ভালবাসা সেট করুন ...
2631
02:15:35,179 --> 02:15:36,701
যখন আমি এই অনেক ..
2632
02:15:36,921 --> 02:15:38,896
আপনার প্রেমিকাকে হত্যা করার চেষ্টা সম্পর্কে
2633
02:15:39,960 --> 02:15:42,701
যদি তাকে কিছু হয় ... তোমার কি হবে?
2634
02:15:43,429 --> 02:15:45,834
যদি আপনার কিছু হয় ... আমার কি হবে?
2635
02:15:46,492 --> 02:15:49,139
আপনারা দুজন বিয়ে করবেন বলে যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম তার কি হবে?
2636
02:15:53,279 --> 02:15:56,990
সে বলল না ভালবাসার জন্য। বেল মেয়েটির জন্য এত কিছু করেছিল
2637
02:15:57,459 --> 02:16:01,270
আপনি নিজের প্রিয় গরুটির প্রতিশোধ নিতে পারেন?
2638
02:16:03,404 --> 02:16:06,847
সে তোমার বোনকে ভালবাসত ভালবাসার কারণে
2639
02:16:07,083 --> 02:16:10,183
প্রতিশোধের কথা ভাবি ... আপনি ভাসুন্দারার প্রেমে পড়ে গেলেন
2640
02:16:10,410 --> 02:16:13,245
এটি যাতে না ঘটে সেজন্য আমি অনেক কিছু করেছি
2641
02:16:14,677 --> 02:16:17,741
প্রেমিক হিসাবে তার ভালবাসা সফল করতে .. চিন্তাভাবনা
2642
02:16:18,021 --> 02:16:20,608
বন্ধু হিসাবে ... আপনার জীবন স্থির করার চিন্তা ...
2643
02:16:20,825 --> 02:16:23,527
এজন্য আমি ঠকিয়েছি ভাই
2644
02:16:23,730 --> 02:16:25,049
ভালো কিছু করার কথা ভাবছি
2645
02:16:26,746 --> 02:16:29,581
শুধু ভাল জিনিস নয় ... আমাকে মানুষ বানিয়েছে
2646
02:16:29,777 --> 02:16:33,010
আমাকে বাঁচাও ... আমার প্রতিশোধ নিহত হয়েছিল
2647
02:16:33,355 --> 02:16:35,377
অন্য কিছু ভেবেছি .. তবে
2648
02:16:35,980 --> 02:16:37,479
আপনি সত্য বন্ধু ..
2649
02:16:38,064 --> 02:16:40,040
আপনি আমার পৃথক আত্মা
2650
02:16:45,461 --> 02:16:54,725
জেরোম ওয়ালাস্কা অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং
2651
02:16:54,560 --> 02:16:55,975
প্রত্যেকের জীবন স্থির ...
2652
02:16:56,203 --> 02:16:59,530
প্রতিটি বাড়িতে এইভাবে জামাই হওয়া উচিত যেমন আপনি কল্পনা করতে পারেন,
2653
02:16:59,632 --> 02:17:01,819
এখন আমার ভাতিজার কি হবে ...
2654
02:17:01,898 --> 02:17:03,568
জামাই দুর্দান্ত ...
2655
02:17:03,882 --> 02:17:05,226
জামাই দুর্দান্ত ...
2656
02:17:06,826 --> 02:17:16,826
hala 2 an2 \ candH00F5F8 সিংহালা সাবটাইটেলগুলির জন্য www.PirateLk.Com দেখুন
2657
02:17:18,032 --> 02:17:19,366
প্রেম যদি যাদু হয় ...
2658
02:17:19,478 --> 02:17:20,015
দুর্দান্ত ...
2659
02:17:20,111 --> 02:17:21,625
02:17:21,673
2660
02:17:40,350 --> 02:17:42,527
আপনি কটাক্ষকে হিমশীতল করার সময় সেখানে একটি ক্র্যাকশন রয়েছে ...
2661
02:17:42,577 --> 02:17:44,794
সানগ্লাস পরা যখন একটি ক্লাস চেহারা আছে ..
2662
02:17:44,819 --> 02:17:46,939
শেরওয়ানি পরা রাজার মতো ...
2663
02:17:46,967 --> 02:17:49,129
তোমার ঘোড়ায় উঠো ...
2664
02:17:49,201 --> 02:17:51,265
02:17:51,373
2665
02:17:53,673 --> 02:17:55,960
আপনি সারা জীবন আমার বাহুতে থাকবেন ..
2666
02:17:56,055 --> 02:17:58,203
লুকান ..
2667
02:17:58,256 --> 02:18:00,546
দুর্দান্ত ছেলে .. আমার কাছ থেকে দূরে যাবেন না ..
2668
02:18:00,614 --> 02:18:02,585
এগুলি সব রূপকথার মতো ...
2669
02:18:02,762 --> 02:18:04,869
আপনার নিজের বাড়ির মালিক আপনি একজন গৃহীত দেবদূত ...
2670
02:18:04,924 --> 02:18:07,079
আপনার পোস্টারগুলিতে আঘাত করা আমি বিশ্ব ভ্রমণ করছি ...
2671
02:18:07,130 --> 02:18:11,347
আপনি যে বাড়িতে একা তৈরি করেছিলেন আমি সে বাড়িতে আছি ...
2672
02:18:11,609 --> 02:18:12,680
ছেলেরা ...
2673
02:18:12,728 --> 02:18:13,386
দুর্দান্ত ...
2674
02:18:13,506 --> 02:18:14,643
যদি তোমার গামা ...
2675
02:18:14,814 --> 02:18:15,601
দুর্দান্ত ...
2676
02:18:15,658 --> 02:18:16,933
প্রেম যদি যাদু হয় ...
2677
02:18:17,054 --> 02:18:17,521
দুর্দান্ত ...
2678
02:18:17,641 --> 02:18:19,175
02:18:19,289
2679
02:18:20,382 --> 02:18:21,437
ছেলেরা ...
2680
02:18:21,564 --> 02:18:22,284
দুর্দান্ত ...
2681
02:18:22,360 --> 02:18:23,564
যদি তোমার গামা ...
2682
02:18:23,595 --> 02:18:24,296
দুর্দান্ত ...
2683
02:18:24,415 --> 02:18:25,749
প্রেম যদি যাদু হয় ...
2684
02:18:25,861 --> 02:18:26,398
দুর্দান্ত ...
2685
02:18:26,494 --> 02:18:28,008
আমার বাবার জামাই ...
2686
02:18:28,056 --> 02:18:29,079
02:19:00,367
2687
02:19:02,530 --> 02:19:04,496
আপনাকে এখনই বলার মতো কোনও ধারণা নেই - আমি অবাক করে দিতে চাই না
2688
02:19:04,593 --> 02:19:06,450
আমার স্বপ্নের সিনেমা সিনেমা হাউস ফুল ...
2689
02:19:06,693 --> 02:19:08,996
আপনার সমস্ত শো ...
2690
02:19:09,161 --> 02:19:11,294
অর্ডার মেয়েটি ...
2691
02:19:11,396 --> 02:19:13,512
আপনার সৌন্দর্য রঙিন বইয়ের মতো
2692
02:19:13,606 --> 02:19:15,527
02:19:15,567
2693
02:19:17,882 --> 02:19:19,997
আপনার ছয় প্যাকের দেহের জন্য সিল্ক দেখতে বালিশের মতো দেখাচ্ছে।
2694
02:19:20,146 --> 02:19:22,284
আমি রোমান্টিক গান গাইবো ..
2695
02:19:22,309 --> 02:19:24,355
তুমি আগুনের মতো সুড়সুড় করে ..
2696
02:19:24,473 --> 02:19:26,565
আসুন প্রতিদিন দীপাবলি উদযাপন করি ..
2697
02:19:26,883 --> 02:19:31,311
একটি গ্রাম ছাড়াও আপনার কবজ দেখান ..
2698
02:19:31,445 --> 02:19:32,516
ছেলেরা ...
2699
02:19:32,564 --> 02:19:33,222
দুর্দান্ত ...
2700
02:19:33,342 --> 02:19:34,479
যদি তোমার গামা ...
2701
02:19:34,657 --> 02:19:35,444
দুর্দান্ত ...
2702
02:19:35,494 --> 02:19:36,769
প্রেম যদি যাদু হয় ...
2703
02:19:36,890 --> 02:19:37,357
দুর্দান্ত ...
2704
02:19:37,399 --> 02:19:38,933
আমার বাবার জামাই ...
2705
02:19:39,101 --> 02:19:40,014
দুর্দান্ত ...
2706
02:19:40,218 --> 02:19:41,273
ছেলেরা ...
2707
02:19:41,400 --> 02:19:42,120
02:19:42,196
2708
02:19:43,431 --> 02:19:44,132
দুর্দান্ত ...281267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.