All language subtitles for Abhay 2020 S02E07 A Tougher Challenge 720p WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,583 --> 00:00:30,125 Welcome. Welcome. 2 00:00:30,250 --> 00:00:32,875 I was eagerly awaiting for you, sir. 3 00:00:33,583 --> 00:00:34,542 What's the matter? 4 00:00:35,458 --> 00:00:36,625 Did you find the children? 5 00:00:37,708 --> 00:00:40,625 Did you safely return them home? Their parents must be overjoyed. 6 00:00:41,167 --> 00:00:43,667 All of them must be partying? They must be celebrating. 7 00:00:44,375 --> 00:00:45,250 Right. 8 00:00:46,083 --> 00:00:47,042 What happened? 9 00:00:49,208 --> 00:00:51,083 Why are you sulking? 10 00:00:53,375 --> 00:00:54,833 Did you not find the kids? 11 00:00:56,917 --> 00:00:58,875 How can you not find the kids? 12 00:00:59,750 --> 00:01:02,542 When I said the kids are there, the kids have to be there. 13 00:01:02,667 --> 00:01:04,042 I never lie. 14 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 Do you? 15 00:01:08,500 --> 00:01:10,792 Even if you do, how will I know? 16 00:01:11,625 --> 00:01:13,375 How would I know, right? 17 00:01:15,167 --> 00:01:17,625 I know you're smart. 18 00:01:19,750 --> 00:01:23,958 But you think I am an asshole. Stupid! 19 00:01:24,625 --> 00:01:29,250 Now those kids will pay for your mistakes! 20 00:01:30,000 --> 00:01:34,042 Only because you still want to keep the real Abhay restrained. 21 00:01:34,333 --> 00:01:35,667 Which real Abhay? 22 00:01:36,667 --> 00:01:39,792 I cannot kill a guy because you said so. 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,292 This is the real me. 24 00:01:41,958 --> 00:01:44,250 You're delusional if you think you know me. 25 00:01:44,792 --> 00:01:48,708 And that 17-year-old Abhay you keep ranting about only exists in your mind. 26 00:01:49,750 --> 00:01:50,542 Fine. 27 00:01:51,208 --> 00:01:52,167 Fine! 28 00:01:52,417 --> 00:01:54,542 He only exists in my mind, doesn't he? 29 00:01:54,792 --> 00:01:56,917 Then I don't want to talk to this Abhay. 30 00:01:57,833 --> 00:01:59,250 I don't want to. Leave. 31 00:02:01,000 --> 00:02:02,125 I said leave. 32 00:02:03,583 --> 00:02:04,333 What happened? 33 00:02:05,542 --> 00:02:06,833 Oh yeah... 34 00:02:07,333 --> 00:02:08,917 You want the children. 35 00:02:10,417 --> 00:02:14,625 Then you must give me what I want. 36 00:02:16,042 --> 00:02:20,042 For the last 15-hours, they haven't received any food or water. 37 00:02:20,333 --> 00:02:21,875 All because of your mistake. 38 00:02:24,000 --> 00:02:27,458 Take all the time you want to catch the murderer. 39 00:02:27,583 --> 00:02:29,333 But if anything happens to those children... 40 00:02:29,458 --> 00:02:31,125 If they die of starvation or thirst... 41 00:02:31,250 --> 00:02:33,833 ...then that will be on you, not me. 42 00:02:36,625 --> 00:02:37,458 Think... 43 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 what you want to do. 44 00:02:41,042 --> 00:02:43,250 Do you want to save that evil murderer? Go ahead? 45 00:02:44,375 --> 00:02:46,292 Or save the children? 46 00:02:47,333 --> 00:02:48,500 What do you want to do? 47 00:02:49,708 --> 00:02:52,333 Hey...open up, sir has to leave. 48 00:03:58,000 --> 00:04:01,417 "I realised when the poison spreads through the body... 49 00:04:01,542 --> 00:04:03,500 "...it's futile to sever the finger." 50 00:04:03,917 --> 00:04:06,833 "The entire body needs to be destroyed." 51 00:04:07,417 --> 00:04:13,292 "And the media who talk about proudly accepting them..." 52 00:04:13,542 --> 00:04:18,917 "...and encouraging such shameful actions won't escape the trial of time either. 53 00:04:20,250 --> 00:04:25,083 All those who encourage homosexual relationships will be doomed. 54 00:04:31,292 --> 00:04:34,083 The ID of all the calls made to the studio is checked. 55 00:04:34,458 --> 00:04:35,958 This came from a private number. 56 00:04:36,375 --> 00:04:38,792 Tell the IT Cell to trace it down. 57 00:04:41,042 --> 00:04:42,958 Where is Abhay Pratap Singh? 58 00:04:44,250 --> 00:04:46,417 Is he still heading the case? 59 00:04:48,042 --> 00:04:51,583 You let a murderer on-air during prime time hour. 60 00:04:53,542 --> 00:04:56,208 Do you know the panic this will create in public? 61 00:04:57,333 --> 00:04:59,458 So? What else could I do? 62 00:05:00,125 --> 00:05:01,958 Refused to take him on-air? 63 00:05:02,750 --> 00:05:05,250 He would've found an alternative method to deliver his message... 64 00:05:05,375 --> 00:05:07,750 ...that could have been more dangerous. 65 00:05:08,000 --> 00:05:11,583 Why don't you admit that you were trying to boost your show's TRP? 66 00:05:12,667 --> 00:05:16,333 We've many more ways to boost TRP. 67 00:05:17,792 --> 00:05:22,042 You can stop worrying about our TRP and focus on your job. 68 00:05:22,625 --> 00:05:25,208 At least now you've something to investigate. 69 00:05:25,667 --> 00:05:27,792 I don't think you had any lead till now. 70 00:05:30,167 --> 00:05:31,250 You're welcome. 71 00:05:34,417 --> 00:05:38,583 You've no trouble getting inside information on STF. 72 00:05:38,833 --> 00:05:39,875 Not bad. 73 00:05:45,292 --> 00:05:47,833 Ma'am, we've done our job. 74 00:05:48,417 --> 00:05:50,167 Now let them handle it. 75 00:05:50,708 --> 00:05:51,958 Please, let's go. 76 00:05:56,875 --> 00:05:58,958 I hope you have a wonderful day. 77 00:06:04,958 --> 00:06:06,583 'You want the kids, don't you?' 78 00:06:07,083 --> 00:06:12,042 'Now those poor kids will pay for your mistake.' 79 00:06:20,750 --> 00:06:21,792 Sir... Abhay. 80 00:06:28,458 --> 00:06:29,500 I am sorry, sir. 81 00:06:30,708 --> 00:06:32,250 You don't have to apologise, Abhay. 82 00:06:32,708 --> 00:06:34,625 I know you did your best. 83 00:06:35,625 --> 00:06:37,083 We would be doing our best... 84 00:06:37,208 --> 00:06:40,542 ...when all the cops in the city would be trying to find the kids. 85 00:06:40,833 --> 00:06:44,333 Abhay, I know the situation is critical. 86 00:06:44,750 --> 00:06:48,125 But assigning the entire force on a single case isn't fair. 87 00:06:50,167 --> 00:06:51,542 What other options do we have, sir? 88 00:06:55,250 --> 00:06:56,208 Keep trying. 89 00:07:01,750 --> 00:07:03,167 Sir, I've some bad news. 90 00:07:03,292 --> 00:07:07,750 We can't trace the mobile that Samar used to call the studio. 91 00:07:08,875 --> 00:07:10,958 But Rohit is still trying, so... 92 00:07:22,458 --> 00:07:26,125 Samar mentioned vigil and Sonam's interview in his phone call. 93 00:07:26,667 --> 00:07:27,583 Yes, sir. 94 00:07:28,917 --> 00:07:30,833 Did any other news channel play this footage? 95 00:07:30,958 --> 00:07:31,542 No, sir. 96 00:07:31,667 --> 00:07:34,167 Sonam covered it, but she didn't telecast it. 97 00:07:37,917 --> 00:07:40,167 Meaning Samar was present at the vigil himself. 98 00:07:42,125 --> 00:07:44,833 We'll need all the raw footage of the vigil from Sonam's channel. 99 00:07:45,000 --> 00:07:46,417 We might identify him. 100 00:07:47,458 --> 00:07:48,583 Inform, IG sir that we need a warrant. 101 00:07:48,708 --> 00:07:49,333 Okay, sir. 102 00:07:49,958 --> 00:07:54,042 But sir, why would he go to Jatin and Ravi's vigil after murdering them? 103 00:07:54,167 --> 00:07:57,125 Because he knew there would be other homosexuals out there. 104 00:07:58,333 --> 00:08:00,083 He must be looking for his next victim. 105 00:08:02,292 --> 00:08:05,292 Samar is at large. He knows the Police are after him. 106 00:08:05,667 --> 00:08:07,292 Maybe he disguised himself. 107 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Prepare possible sketches of his different looks. 108 00:08:11,083 --> 00:08:11,958 We can use it to identify him. 109 00:08:53,292 --> 00:08:56,083 Trying to identify the killer from the event's footage? 110 00:08:58,708 --> 00:09:00,417 That kidnapper gave you this case, didn't he? 111 00:09:00,542 --> 00:09:02,083 What does he want? 112 00:09:02,875 --> 00:09:04,125 Okay, just one suggestion. 113 00:09:04,250 --> 00:09:06,542 If you're trying to identify the killer from the event... 114 00:09:06,667 --> 00:09:08,833 ...then you don't have to check the news footage. 115 00:09:09,000 --> 00:09:10,750 Visit the social media page of that event. 116 00:09:10,875 --> 00:09:14,083 Around 400 people were attending, and everyone must have uploaded pictures. 117 00:09:14,208 --> 00:09:17,750 He can evade news cameras but not candid cameras. 118 00:09:18,458 --> 00:09:19,417 Thank you. 119 00:09:20,875 --> 00:09:22,833 But you've already helped us enough! 120 00:09:29,542 --> 00:09:33,167 Guys, I was just doing my job like you guys are. 121 00:10:04,583 --> 00:10:06,458 - Khusboo. - Yes, sir. 122 00:10:07,000 --> 00:10:08,833 Take this footage to STF. 123 00:10:09,167 --> 00:10:11,917 Trying to identify the killer using this footage and the social media uploads. 124 00:10:12,458 --> 00:10:14,417 I've another business to take care of. 125 00:10:15,125 --> 00:10:15,792 Okay, sir. 126 00:11:24,417 --> 00:11:25,042 Rohit. 127 00:11:25,958 --> 00:11:27,208 I've a confidential job for you. 128 00:11:27,833 --> 00:11:29,250 This information should stay between us. 129 00:11:29,375 --> 00:11:30,625 I am sending you a number. 130 00:11:30,958 --> 00:11:33,708 Call records, voice notes, messages, locations... 131 00:11:33,833 --> 00:11:35,083 I want all the details. 132 00:11:35,792 --> 00:11:40,292 Especially whether this number currently pinged at Lalitganj, Basawa Village, 133 00:11:40,708 --> 00:11:42,208 or Pritam Village? 134 00:11:42,667 --> 00:11:43,208 Okay, sir. 135 00:11:43,292 --> 00:11:43,958 Okay. 136 00:12:04,125 --> 00:12:06,042 Ma'am, here are the sketches. 137 00:12:11,167 --> 00:12:12,875 I've seen this guy... 138 00:12:24,167 --> 00:12:25,042 Sir... 139 00:12:25,667 --> 00:12:27,875 Samar! In the vigil pictures. 140 00:12:28,000 --> 00:12:29,667 He's disguised himself here. 141 00:12:37,000 --> 00:12:37,833 Listen... 142 00:12:38,500 --> 00:12:39,667 Manpreet, wake up. 143 00:12:41,458 --> 00:12:43,167 Samar has been spotted at the village. 144 00:12:43,458 --> 00:12:44,458 He's in disguise. 145 00:12:44,583 --> 00:12:45,542 This is how he looks. 146 00:12:45,917 --> 00:12:47,250 Take a printout of this. 147 00:12:47,375 --> 00:12:50,458 See if you can spot him in the footage obtained from Focus India. 148 00:12:50,875 --> 00:12:52,167 And he's coming out of a white Omni (car). 149 00:12:52,292 --> 00:12:54,292 See if you can track down the number or address. 150 00:12:54,417 --> 00:12:55,583 - Khusboo. - Yes, sir. 151 00:12:55,792 --> 00:13:00,542 All these pictures have tagged a single social media handle. 152 00:13:00,875 --> 00:13:02,917 Meaning that one group sent all the invites. 153 00:13:06,000 --> 00:13:07,083 What happened, sir? 154 00:13:08,333 --> 00:13:10,417 There's only one Admin of this group. 155 00:13:10,708 --> 00:13:11,875 Ajay Suri. 156 00:13:13,708 --> 00:13:15,292 Look at his writing pattern. 157 00:13:15,667 --> 00:13:17,167 This post is from two days ago. 158 00:13:17,875 --> 00:13:20,708 "Excited to see you all at the online party." 159 00:13:21,667 --> 00:13:23,083 And this is yesterday's post. 160 00:13:24,542 --> 00:13:27,167 "Tonight we stand for the souls of Jatin and Ravi." 161 00:13:27,292 --> 00:13:30,125 "See you all at the vigil. Please attend in large numbers." 162 00:13:31,375 --> 00:13:34,000 From broken spellings to bookish grammar. 163 00:13:34,958 --> 00:13:38,583 So someone else is operating Ajay Suri's account. 164 00:13:39,667 --> 00:13:43,417 And not a single post between these two posts. 165 00:13:44,917 --> 00:13:47,500 Whereas he posted 5-6 times in a day. 166 00:13:48,125 --> 00:13:52,958 So he organised last night's vigil to assemble all the group members in one place. 167 00:13:56,000 --> 00:13:58,917 Find out Ajay Suri's address and send a team at his house. 168 00:13:59,958 --> 00:14:01,542 I don't think he's alive. 169 00:14:02,583 --> 00:14:04,208 - Rohit. - Yes, sir. 170 00:14:04,625 --> 00:14:06,875 Track the IP address of his recent posts. 171 00:14:07,125 --> 00:14:09,000 We'll get the next lead on Samar from here. 172 00:15:03,750 --> 00:15:07,167 The number you gave me didn't match with any of the locations. 173 00:15:07,458 --> 00:15:08,250 But sir, 174 00:15:09,583 --> 00:15:11,250 here are the messages and call logs. 175 00:15:13,583 --> 00:15:14,375 Wait a second. 176 00:15:14,958 --> 00:15:17,375 These debit card transaction messages. 177 00:15:18,583 --> 00:15:24,000 6 transactions were made a week ago at different chemists within 2 hours. 178 00:15:24,875 --> 00:15:27,542 First five of the same amount and the sixth one's expensive. 179 00:15:28,167 --> 00:15:30,917 Sir, all these messages have merchant IDs... 180 00:15:31,250 --> 00:15:33,792 ...and I can use it to track down the store's address. 181 00:15:34,667 --> 00:15:35,750 - Awasthi. - Sir. 182 00:15:36,000 --> 00:15:38,958 Rohit will send you some transaction details and medical store addresses. 183 00:15:39,208 --> 00:15:40,583 Go and get bill details from them. 184 00:15:40,792 --> 00:15:41,583 Okay, sir. 185 00:15:41,875 --> 00:15:44,375 Did you find out where the social media posts are being uploaded from? 186 00:15:44,500 --> 00:15:45,167 Yes, sir. 187 00:15:46,625 --> 00:15:48,500 These are the four locations I found for the posts. 188 00:15:48,750 --> 00:15:52,708 All these posts have been made using the free wifi at Express Cafe in Gomti Nagar. 189 00:15:53,000 --> 00:15:53,917 Khusboo. 190 00:15:54,458 --> 00:15:58,292 I need CCTV footages from last three days from signals near Express Cafe. 191 00:15:58,417 --> 00:15:59,375 Connect with the RTO. 192 00:16:12,042 --> 00:16:14,417 'Don't you think you should be handling this case?' 193 00:16:14,542 --> 00:16:16,625 'Is he helping you in catching the murderers?' 194 00:16:16,708 --> 00:16:18,625 'Abhay you must take up the children kidnapping case.' 195 00:16:18,750 --> 00:16:20,042 'They have high hopes with you.' 196 00:16:20,083 --> 00:16:22,500 'I was just doing my job.' 197 00:16:29,333 --> 00:16:30,083 On my way. 198 00:16:30,208 --> 00:16:32,000 We're on the way. Head to RTO Chowk. 199 00:16:32,708 --> 00:16:33,208 Yes. 200 00:16:35,875 --> 00:16:36,708 Thank you. 201 00:16:38,000 --> 00:16:39,875 Sir, your suspicion was right. 202 00:16:40,167 --> 00:16:42,667 The team recovered Ajay Suri's body from his home. 203 00:16:43,000 --> 00:16:46,458 And forensics claim that the body is at least 2-3 days old. 204 00:16:59,292 --> 00:17:02,250 Sir, Samar's cafe was spotted in two cameras in front of Express Cafe. 205 00:17:02,417 --> 00:17:05,333 He crossed the Gomti Nagar signal but not the next one. 206 00:17:05,792 --> 00:17:07,625 He disappeared somewhere in the middle. 207 00:17:08,542 --> 00:17:09,625 Head to Gomti Nagar. 208 00:17:15,250 --> 00:17:17,958 Sir, that's the Gomti Nagar CCTV. 209 00:17:18,167 --> 00:17:19,625 The car disappeared after this. 210 00:17:21,750 --> 00:17:22,417 Drive straight. 211 00:17:30,917 --> 00:17:34,417 The car was not seen in any of the CCTVs after this one. 212 00:17:43,750 --> 00:17:44,708 Take a right. 213 00:18:32,042 --> 00:18:33,042 Manpreet. 214 00:18:52,208 --> 00:18:53,000 Clear. 215 00:19:13,833 --> 00:19:15,250 He's making a bomb. 216 00:19:16,667 --> 00:19:17,542 IED. 217 00:19:17,792 --> 00:19:20,458 He said on the phone that he's going to do something big. 218 00:19:20,542 --> 00:19:21,458 But where? 219 00:19:22,708 --> 00:19:26,250 'The media encourages this perversity...' 220 00:19:26,333 --> 00:19:29,500 '...and I will annihilate this sin.' 221 00:19:30,167 --> 00:19:32,333 He's going to blast the bomb in Sonam Khanna's show. 222 00:19:33,167 --> 00:19:34,958 She'll be live in 20-minutes. 223 00:19:36,375 --> 00:19:37,375 Hurry up. 224 00:19:49,917 --> 00:19:53,417 Fake news according to sensations, scandals, and sources. 225 00:19:53,667 --> 00:19:56,750 All this is hot property in the world of 'Breaking News'. 226 00:19:57,000 --> 00:19:58,792 The only thing that's unavailable is the truth. 227 00:19:58,917 --> 00:20:05,792 Welcome to a show that breaks through lies and rumours to bring you the truth. 228 00:20:08,875 --> 00:20:11,000 Sir, the bomb squad will take 15-20 minutes more. 229 00:20:12,625 --> 00:20:14,958 There's a special purpose behind today's show. 230 00:20:15,042 --> 00:20:19,042 And that purpose is Ravi and Jatin's brutal death. 231 00:20:19,458 --> 00:20:26,083 Both those innocent boys had to die because they were homosexuals. 232 00:20:36,708 --> 00:20:38,542 And now I want to know from both of you... 233 00:20:38,667 --> 00:20:40,083 And especially Alia you... 234 00:20:40,458 --> 00:20:46,042 Why did the feel the urge to kiss on national elevision and make a bold statement? 235 00:20:46,500 --> 00:20:47,917 No, there was no need for it. 236 00:20:48,042 --> 00:20:50,583 This was just an expression of our love. 237 00:20:50,958 --> 00:20:54,958 And I want to tell all of you that we're not going to keep quiet. 238 00:20:55,042 --> 00:20:58,208 We'll accept our sexuality in front of the whole world. 239 00:21:04,042 --> 00:21:04,750 Yes, Awasthi. 240 00:21:04,833 --> 00:21:07,375 I found details from four out of six medical stores, sir. 241 00:21:07,500 --> 00:21:09,833 Sleeping pills have been bought from all the stores. 242 00:21:10,000 --> 00:21:11,708 But there's only one shop from where... 243 00:21:11,833 --> 00:21:16,125 ...an asthma inhaler and extra medicines were bought along with sleeping pills. 244 00:21:20,583 --> 00:21:23,000 'The kidnapper's accomplice brought toys.' 245 00:21:23,042 --> 00:21:24,792 'The kids said there were two kidnappers, sir.' 246 00:21:24,875 --> 00:21:26,375 'Can I give you some information then?' 247 00:21:26,500 --> 00:21:27,958 'One was tall...' 248 00:21:28,042 --> 00:21:28,750 'I know him.' 249 00:21:28,875 --> 00:21:29,917 'And the other was small.' 250 00:21:30,042 --> 00:21:31,417 'What does he want?' 251 00:21:31,542 --> 00:21:33,000 'But he was wearing a gas mask, sir.' 252 00:21:33,083 --> 00:21:35,875 'He's not as bad as you think he is.' 253 00:21:38,250 --> 00:21:44,125 And now I would like to find out from the youth present at our studio about their opinion. 254 00:21:47,708 --> 00:21:48,417 You... 255 00:21:50,458 --> 00:21:52,125 So tell me what you want to say. 256 00:21:52,333 --> 00:21:53,792 Ma'am, I want to say that... 257 00:21:53,875 --> 00:21:55,167 Whatever is happening... 258 00:21:55,250 --> 00:21:57,208 Just two minutes. We'll come to you as well. 259 00:21:59,458 --> 00:22:02,625 Okay, fine. You speak first. I think you've something important to say. 260 00:22:05,875 --> 00:22:07,167 Bomb! 261 00:22:07,708 --> 00:22:09,667 Sit down! 262 00:22:09,750 --> 00:22:12,417 This is a bomb! Sit down! Sit! 263 00:22:12,750 --> 00:22:14,458 Sit... 264 00:22:14,583 --> 00:22:15,750 Or it will explode. 265 00:22:16,083 --> 00:22:18,542 You... Let go of each other. How disgusting. 266 00:22:18,667 --> 00:22:20,000 I said leave. 267 00:22:20,167 --> 00:22:21,250 Sit. Sit there. 268 00:22:22,292 --> 00:22:23,083 Stay back. 269 00:22:31,083 --> 00:22:32,042 Move the camera to me. 270 00:22:33,583 --> 00:22:34,917 Can you see me? 271 00:22:38,083 --> 00:22:39,583 What nonsense is she blabbering? 272 00:22:40,042 --> 00:22:41,500 And you're clapping. 273 00:22:42,333 --> 00:22:44,333 She's the one spreading this evil. 274 00:22:44,542 --> 00:22:46,750 Men with men, women with women! 275 00:22:46,875 --> 00:22:47,750 Yuck! 276 00:22:48,125 --> 00:22:49,708 Don't look at me. Look ahead. 277 00:22:50,083 --> 00:22:51,792 She is corrupting society. 278 00:22:52,083 --> 00:22:55,375 She's corrupting our roots. She has corrupted all of us. 279 00:22:56,042 --> 00:22:57,958 The evil she is spreading in our youth... 280 00:22:58,708 --> 00:23:00,458 ...can only be curbed in one way. 281 00:23:01,917 --> 00:23:02,708 Purification. 282 00:23:03,875 --> 00:23:06,125 And not just the body, but down to the soul. 283 00:23:06,250 --> 00:23:07,042 Purification of your soul. 284 00:23:07,417 --> 00:23:08,500 And I'll do it. 285 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 My Guru... 286 00:23:10,917 --> 00:23:14,333 Swami Moksh's orders I shall fulfil. 287 00:23:14,667 --> 00:23:16,917 There's going to be great destruction today! 288 00:23:19,708 --> 00:23:21,417 Run! 289 00:23:21,750 --> 00:23:22,750 Run! 290 00:23:24,292 --> 00:23:25,750 Get everyone out. 291 00:23:25,875 --> 00:23:26,792 Stop! 292 00:23:26,917 --> 00:23:27,708 Stop! 293 00:23:27,792 --> 00:23:28,833 Run! 294 00:23:29,458 --> 00:23:31,458 Go. Run. 295 00:23:31,542 --> 00:23:32,750 Get out of here. 296 00:23:32,833 --> 00:23:34,042 Run. 297 00:23:34,083 --> 00:23:35,167 Abhay! 298 00:23:35,250 --> 00:23:37,083 - Sonam go. - Sonam. 299 00:23:44,083 --> 00:23:45,958 Leave me. 300 00:23:48,333 --> 00:23:49,542 Leave... 301 00:23:53,292 --> 00:23:55,375 Samar. Don't be stupid. 302 00:23:58,000 --> 00:23:58,667 Samar! 303 00:24:55,292 --> 00:24:57,625 Samar... 304 00:24:59,458 --> 00:25:00,625 He will survive. 305 00:25:02,417 --> 00:25:04,875 Abhay will be fine. He's very strong. 306 00:25:06,583 --> 00:25:10,458 And anyway, his time hasn't come yet. He's got a lot to do yet. 307 00:25:13,125 --> 00:25:14,083 Anyway... 308 00:25:14,917 --> 00:25:18,708 my friend couldn't come but at least he delivered this message to me. 309 00:25:21,208 --> 00:25:23,250 Now I must keep my promise. 310 00:25:29,167 --> 00:25:30,042 Children. 311 00:25:34,292 --> 00:25:36,500 Hey... Sonny... 312 00:25:37,792 --> 00:25:38,542 Sir. 313 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 I want to meet Krishnakant. 314 00:25:40,458 --> 00:25:41,750 Krishnakant who? 315 00:25:43,000 --> 00:25:45,792 Your Commissioner...Krishnakant. 316 00:25:46,083 --> 00:25:47,375 Call him. I want to talk to him. 317 00:25:47,500 --> 00:25:48,167 Yes. 318 00:26:15,292 --> 00:26:17,625 Since this story started with me... 319 00:26:20,042 --> 00:26:23,083 ...people have been calling you all sorts of names. 320 00:26:23,875 --> 00:26:24,458 Right? 321 00:26:25,500 --> 00:26:27,792 STF is getting all the credit. 322 00:26:28,625 --> 00:26:31,667 Your Police Force is only facing rebukes. 323 00:26:32,292 --> 00:26:36,875 I want to return your reputation. 324 00:26:38,417 --> 00:26:39,458 Imagine... 325 00:26:40,458 --> 00:26:45,917 if the Police Force saves the children then you'll all be heroes. 326 00:26:49,833 --> 00:26:51,458 How can we trust you? 327 00:26:56,542 --> 00:26:57,792 You asked the right question. 328 00:26:59,458 --> 00:27:06,000 To win your trust I can take you to three children right now. 329 00:27:07,917 --> 00:27:12,875 But after saving those three children you must do something for me. 330 00:27:23,750 --> 00:27:24,625 Awasthi. 331 00:27:24,708 --> 00:27:25,708 Yes, madam. 332 00:27:29,875 --> 00:27:31,292 This is just a dummy, madam. 333 00:27:42,292 --> 00:27:44,667 Call sir. We found the kids. 334 00:27:45,625 --> 00:27:48,000 The ID on this dummy matches with the nurse 335 00:27:48,167 --> 00:27:50,667 who was the prime suspect in Rohan hit-n-run case. 336 00:27:50,750 --> 00:27:51,500 See. 23296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.