Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,166 --> 00:00:18,168
["Caught Butterfly" playing]
2
00:00:23,223 --> 00:00:26,560
♪Safely pinned Butterfly♪
3
00:00:27,928 --> 00:00:30,097
♪No use of fighting♪
4
00:00:30,097 --> 00:00:33,233
♪Noble wings, still alive♪
5
00:00:34,651 --> 00:00:36,653
♪You're so excited♪
6
00:00:36,787 --> 00:00:39,907
♪Weaving your web of lies♪
7
00:00:49,917 --> 00:00:53,003
♪Safely pinned Butterfly♪
8
00:00:54,505 --> 00:00:56,507
♪Was so light hearted♪
9
00:00:56,507 --> 00:00:59,593
♪Noble wings still alive♪
10
00:01:01,228 --> 00:01:03,180
♪You're so excited♪
11
00:01:03,213 --> 00:01:06,433
♪Spreading your web of lies♪
12
00:01:16,944 --> 00:01:19,863
♪This sky's no longer this sky♪
13
00:01:23,567 --> 00:01:27,120
♪Are you what makes it worthwhile?♪
14
00:01:29,957 --> 00:01:33,794
♪Keep giving me a peace of mind♪
15
00:01:37,848 --> 00:01:40,417
♪Am I to die?♪
16
00:01:41,585 --> 00:01:46,473
♪Cause I'm so helpless...♪
17
00:01:47,307 --> 00:01:48,559
Good morning everybody!
18
00:01:51,345 --> 00:01:54,147
Are you ready for my challenge today?
19
00:01:59,820 --> 00:02:03,574
Today, I have an unusual case study
20
00:02:04,241 --> 00:02:06,243
that I'd like to introduce to you.
21
00:02:09,696 --> 00:02:12,916
Ah, Ms Digby, I'm glad you could join us.
22
00:02:16,386 --> 00:02:18,288
What are you doing with Addington's specials?
23
00:02:18,338 --> 00:02:19,122
Ladies!
24
00:02:19,122 --> 00:02:21,124
Don't be so surprised, I have skills!
25
00:02:21,758 --> 00:02:23,844
Do you mind if we... get stuck in?
26
00:02:25,462 --> 00:02:26,213
[Professor] Excellent.
27
00:02:26,713 --> 00:02:28,298
[Professor] Causality...
28
00:02:28,966 --> 00:02:32,019
being the relationship between cause and effect
29
00:02:32,019 --> 00:02:36,857
has been studied not just within the arena of psychiatry
30
00:02:37,191 --> 00:02:40,894
but, it also forms part of the discussion in physics
31
00:02:41,228 --> 00:02:43,614
philosophy... statistics.
32
00:02:45,449 --> 00:02:47,167
Causality states
33
00:02:48,118 --> 00:02:54,575
that an effect cannot occur if the cause is not in the past.
34
00:02:55,242 --> 00:02:59,496
That an event in the future cannot impact the past, or the present.
35
00:03:00,714 --> 00:03:03,166
[Professor] In 2010...
36
00:03:03,967 --> 00:03:08,922
a paper was released by Cornell University attempting to gain...
37
00:03:10,607 --> 00:03:12,926
new attention to the area.
38
00:03:14,394 --> 00:03:18,982
With weak, but statistically significant accuracy
39
00:03:19,266 --> 00:03:22,986
er, they conducted a series of experiments
40
00:03:23,103 --> 00:03:26,273
involving a thousand test subjects
41
00:03:26,657 --> 00:03:31,862
to determine the human capacity to perceive the future.
42
00:03:34,615 --> 00:03:38,252
You're talking about precognition Professor
43
00:03:38,285 --> 00:03:41,788
hasn't that been widely debunked as pseudoscience?
44
00:03:42,756 --> 00:03:44,842
There is a body of evidence
45
00:03:44,842 --> 00:03:47,511
-in support of your opinion-- -Are you OK?
46
00:03:48,929 --> 00:03:51,148
-Yeah-- -[Professor] I'd like to turn to a case
47
00:03:51,181 --> 00:03:53,634
I've been leading for the last decade.
48
00:03:53,634 --> 00:03:59,273
Er, can we commence with a review of the case details as per your notes?
49
00:04:02,576 --> 00:04:03,477
Thank you!
50
00:04:16,707 --> 00:04:18,876
[Professor] The patient is female...
51
00:04:19,927 --> 00:04:21,912
currently 14 years of age
52
00:04:22,629 --> 00:04:26,834
and has been institutionalised since the age of 5.
53
00:04:27,301 --> 00:04:29,303
Jeez, are you sure you're OK?
54
00:04:30,137 --> 00:04:30,804
Yeah!
55
00:04:30,804 --> 00:04:36,226
[Professor] May I introduce you to Patient 117... Lai.
56
00:04:39,196 --> 00:04:42,065
Lai was delivered by her mother
57
00:04:42,115 --> 00:04:48,522
after a serious of escalating episodes left the family unable to cope with her care.
58
00:04:51,658 --> 00:04:54,628
She was abandoned to our care
59
00:04:55,579 --> 00:04:59,082
and even if we managed some breakthrough
60
00:04:59,716 --> 00:05:04,421
in her treatment, there is no- one to release her to.
61
00:05:07,841 --> 00:05:10,761
To date... very few people
62
00:05:10,761 --> 00:05:15,682
have the tolerance necessary for continued contact with Lai.
63
00:05:18,218 --> 00:05:21,889
This is a complex, young patient.
64
00:05:22,940 --> 00:05:24,942
[sinister music builds]
65
00:05:25,108 --> 00:05:26,860
-As we progress-- -[Young Lai] Keep watching!
66
00:05:26,860 --> 00:05:29,813
-You will understand why-- -[Young Lai] Keep watching!
67
00:05:29,947 --> 00:05:32,533
she needs special care.
68
00:05:35,202 --> 00:05:37,621
Are there any questions at this stage?
69
00:05:37,955 --> 00:05:40,007
-Er, yes Miss Read?-- -[Young Lai] You must watch!
70
00:05:40,040 --> 00:05:42,042
[Abigail Read] How old did you say that video was Professor?
71
00:05:42,125 --> 00:05:44,044
-[Professor] About 7 years, why?-- -[Young Lai] I've been waiting!
72
00:05:44,178 --> 00:05:45,746
[Young Lai] I've been waiting!
73
00:05:46,046 --> 00:05:47,164
[Young Lai] I've been waiting!
74
00:05:47,164 --> 00:05:49,333
[Professor] Well that's all for today then folks.
75
00:05:58,559 --> 00:05:59,476
You coming?
76
00:06:05,182 --> 00:06:08,519
-Madison? -Yeah, I'll be right there.
77
00:06:10,737 --> 00:06:12,739
[Young Lai] You must watch!
78
00:06:14,274 --> 00:06:16,276
[Young Lai] You must watch!
79
00:06:35,896 --> 00:06:37,014
[Young Lai] I've been waiting!
80
00:06:37,047 --> 00:06:38,182
[Young Lai] I've been waiting!
81
00:06:38,182 --> 00:06:40,067
[Young Lai] You must watch!
82
00:06:41,635 --> 00:06:42,736
[Young Lai] I've been waiting!--
83
00:06:42,736 --> 00:06:43,987
[Young Lai] You must watch!
84
00:06:44,104 --> 00:06:45,606
-[Abigail Read] How old would you say that video was Professor?--
85
00:06:45,606 --> 00:06:47,441
[Young Lai] Time to see! [Professor] About seven years, why?
86
00:06:47,441 --> 00:06:48,559
[Young Lai] I've been waiting!
87
00:06:49,076 --> 00:06:50,894
-[Young Lai] You must watch!-- -[Young Lai] I've been waiting!
88
00:06:51,528 --> 00:06:52,996
[Young Lai] Time to see-- [Young Lai] I've been waiting!
89
00:06:52,996 --> 00:06:55,115
[Professor] About seven years-- [Young Lai] You must watch!--
90
00:06:55,115 --> 00:06:56,366
[Young Lai] I've been waiting!-- [thump]
91
00:06:56,483 --> 00:06:57,534
[Young Lai] Time to see!
92
00:06:57,534 --> 00:06:59,586
[Young Lai] You must watch!-- [Young Lai] I've been waiting!
93
00:06:59,703 --> 00:07:00,537
[thump] [Young Lai] Time to see!--
94
00:07:00,537 --> 00:07:02,756
-[Young Lai] I've been waiting!-- -[Addington] About seven years
95
00:07:02,823 --> 00:07:04,508
-[thump] -[Young Lai] I've been waiting!
96
00:07:04,708 --> 00:07:06,793
-[Young Lai] You must watch! -[thump]
97
00:07:10,881 --> 00:07:12,583
-[thump] -[door slams]
98
00:07:15,435 --> 00:07:16,136
[thump]
99
00:07:18,856 --> 00:07:19,556
-[thump]
100
00:07:20,174 --> 00:07:21,391
Are you OK?
101
00:07:24,228 --> 00:07:24,928
[thump]
102
00:07:26,096 --> 00:07:27,264
Are you stuck?
103
00:07:27,514 --> 00:07:28,682
Do you need help?
104
00:07:30,234 --> 00:07:32,236
-Nn, nn, no -[sinister music builds]
105
00:07:34,321 --> 00:07:35,656
Are you sure honey?
106
00:07:38,242 --> 00:07:39,526
Yeah, just give me a minute
107
00:07:46,783 --> 00:07:49,336
[sinister music continues]
108
00:08:04,601 --> 00:08:05,736
Are you OK?
109
00:08:07,638 --> 00:08:08,605
Professor?
110
00:08:09,857 --> 00:08:11,859
[sigh] Fine... fine.
111
00:08:13,727 --> 00:08:14,778
Yes, Miss Digby?
112
00:08:15,529 --> 00:08:17,281
Yesterday you mentioned...
113
00:08:17,531 --> 00:08:21,451
the effect Lai has on the people around her.
114
00:08:22,536 --> 00:08:25,038
Would you be so kind to elaborate?
115
00:08:26,073 --> 00:08:30,711
I mean... what could be so bad about a 14 year old girl?
116
00:08:31,745 --> 00:08:35,215
It's not what's so bad about her.
117
00:08:36,884 --> 00:08:38,418
It's more the effect...
118
00:08:39,002 --> 00:08:41,004
of contact with her mind.
119
00:08:46,977 --> 00:08:49,646
This is why I've not introduced you...
120
00:08:51,932 --> 00:08:54,401
to... the patient yet.
121
00:08:56,603 --> 00:08:58,989
I feel it's necessary...
122
00:09:00,240 --> 00:09:02,626
for everyone to be very certain
123
00:09:02,910 --> 00:09:04,878
about what they're signing up for.
124
00:09:05,279 --> 00:09:07,297
This is sounding like a recruitment drive!
125
00:09:10,250 --> 00:09:12,252
Actually, that's exactly what it is.
126
00:09:14,288 --> 00:09:17,424
Nothing we have tried has any effect
127
00:09:17,591 --> 00:09:20,427
on Lai... or her psychosis.
128
00:09:21,712 --> 00:09:27,768
And, we have the greatest minds in the country working on reviewing her case details
129
00:09:28,519 --> 00:09:31,138
So now you're turning to the least able minds of the country?!
130
00:09:32,940 --> 00:09:34,942
This is not a joke, or a farce
131
00:09:34,975 --> 00:09:37,194
or an April fool's prank Mr Carter
132
00:09:37,227 --> 00:09:41,198
a young woman's life is hanging in the balance.
133
00:09:41,782 --> 00:09:43,283
Professor, you keep...
134
00:09:43,283 --> 00:09:46,403
referencing precognition...
135
00:09:48,572 --> 00:09:51,708
Is Lai a... seer?
136
00:09:52,676 --> 00:09:54,378
Shall we resume tomorrow?
137
00:10:02,336 --> 00:10:03,587
[Madison] Professor?
138
00:10:05,672 --> 00:10:06,723
What's going on?
139
00:10:08,175 --> 00:10:09,810
This is what she does.
140
00:10:10,811 --> 00:10:13,197
She creates a connection.
141
00:10:15,399 --> 00:10:17,818
An almost unbreakable thread
142
00:10:17,818 --> 00:10:20,404
linking your mind to hers.
143
00:10:21,438 --> 00:10:22,105
Lai?
144
00:10:23,490 --> 00:10:26,076
It's almost impossible to break out
145
00:10:26,493 --> 00:10:28,495
unless she lets you!
146
00:10:31,331 --> 00:10:33,333
You were discussing precognition.
147
00:10:35,536 --> 00:10:36,503
Is Lai a...
148
00:10:37,888 --> 00:10:38,872
pre-cog?
149
00:10:40,007 --> 00:10:42,976
Is that why you, you're nervous to introduce her to us?
150
00:10:44,294 --> 00:10:46,797
[woman] Lionel... Are you alright?
151
00:10:46,847 --> 00:10:48,715
Yeah, fine... fine
152
00:10:48,715 --> 00:10:50,717
It's just been a tense morning.
153
00:10:51,101 --> 00:10:53,687
The professor over exerted himself and he got a little dizzy.
154
00:10:54,238 --> 00:10:55,189
Think he's fine now.
155
00:10:55,772 --> 00:10:58,609
Well... seeing as you're sitting down already
156
00:10:58,609 --> 00:11:00,611
do you mind if I have a moment of your time?
157
00:11:00,777 --> 00:11:03,363
Of course, er, thank you Miss Digby
158
00:11:03,497 --> 00:11:04,998
I'll see you in class tomorrow.
159
00:11:22,583 --> 00:11:25,052
Is anyone else finding it difficult to cope with the excessive
160
00:11:25,052 --> 00:11:27,054
redactions on the case notes here?
161
00:11:28,472 --> 00:11:32,342
It's like wading through the CIA's private document cabinet!
162
00:11:37,564 --> 00:11:40,901
-[Henry Carter] There you go! -Our hero, Thank You!
163
00:11:42,102 --> 00:11:44,288
From what I'm reading here I'm not at all surprised they're
164
00:11:44,288 --> 00:11:46,106
keeping her so heavily medicated
165
00:11:47,824 --> 00:11:50,077
Her symptomatic delusionary responses are off the charts
166
00:11:50,077 --> 00:11:53,797
and when she comes out of sedation she's often in an embedded catatonic state
167
00:11:54,414 --> 00:11:57,367
or, in one case, quite literally ripping the walls apart.
168
00:11:58,335 --> 00:12:01,255
I can see why the Professor brought us all on board.
169
00:12:01,755 --> 00:12:03,957
There is just too much work here!
170
00:12:08,712 --> 00:12:13,133
So... what happened with the Professor after we left?
171
00:12:14,818 --> 00:12:17,554
Not much. Dr Rivers arrived and...
172
00:12:18,305 --> 00:12:20,407
pretty much banished me from the room.
173
00:12:26,246 --> 00:12:27,648
What are you looking for?
174
00:12:28,315 --> 00:12:33,337
Hmm, er... I'm trying to find the patient observation videos.
175
00:12:34,705 --> 00:12:36,707
But... cannot seem to locate anything.
176
00:12:38,542 --> 00:12:40,210
I can't find anything either!
177
00:12:41,044 --> 00:12:42,596
Now isn't that interesting...
178
00:12:43,163 --> 00:12:45,165
our, ever placid, Professor loses his cool
179
00:12:45,165 --> 00:12:47,167
the minute he introduces us to this case
180
00:12:47,518 --> 00:12:49,336
and, for the first time...
181
00:12:50,003 --> 00:12:52,005
there's no observational video attached to the case file.
182
00:12:53,106 --> 00:12:55,092
[sinister music builds]
183
00:13:51,498 --> 00:13:53,483
[Lai] Always watching!
184
00:14:04,494 --> 00:14:07,631
[Lai] Always watching!
185
00:14:09,416 --> 00:14:11,301
[Lai] Watching!
186
00:14:14,471 --> 00:14:16,473
-[Lai] Watchi--- -[door opens]
187
00:14:20,277 --> 00:14:22,262
[footsteps]
188
00:14:25,866 --> 00:14:26,483
Hey!
189
00:14:27,568 --> 00:14:28,352
You OK?
190
00:14:31,905 --> 00:14:33,957
Madison... What's going on?
191
00:14:36,276 --> 00:14:37,995
I think I heard something!
192
00:14:40,914 --> 00:14:42,366
No-one should be up here.
193
00:14:44,668 --> 00:14:47,337
It's nothing, just my overactive imagination.
194
00:14:51,375 --> 00:14:52,376
How was you day?
195
00:14:53,260 --> 00:14:54,294
Did you find anything?
196
00:14:56,046 --> 00:14:57,548
I've been through the archive
197
00:14:57,965 --> 00:14:59,967
checked in with the Professors research assistant
198
00:15:00,184 --> 00:15:02,386
and even hunted down the elusive Dr Rivers.
199
00:15:02,736 --> 00:15:03,353
And?
200
00:15:04,104 --> 00:15:06,557
No-one is willing to let us access the observationals
201
00:15:06,607 --> 00:15:08,976
without a fully qualified clinician present.
202
00:15:10,360 --> 00:15:14,147
I did, however, find some interesting things along the way.
203
00:15:15,032 --> 00:15:18,368
The good Professor has not lodged any restriction notification
204
00:15:18,452 --> 00:15:21,588
for case related materials for patient 117
205
00:15:23,574 --> 00:15:26,743
What makes this even more interesting is that the hospitals archivist says
206
00:15:26,827 --> 00:15:31,715
there is no documentation on record for any patient 117
207
00:15:31,832 --> 00:15:33,383
or anyone named Lai.
208
00:15:34,218 --> 00:15:37,087
Now considering, she has been with them for so many years...
209
00:15:38,188 --> 00:15:39,890
shouldn't they know she's there!
210
00:15:40,757 --> 00:15:43,527
That's what, 24 hour a day, 7 days a week
211
00:15:43,527 --> 00:15:46,730
365 days a year for... 9 years!
212
00:15:47,598 --> 00:15:49,433
A heck of a lot of material
213
00:15:49,516 --> 00:15:51,185
to be drip fed to us
214
00:15:51,318 --> 00:15:53,604
in no particular chronological order
215
00:15:53,937 --> 00:15:55,689
from some unofficial hoard.
216
00:16:00,077 --> 00:16:01,495
The Professor said people...
217
00:16:01,912 --> 00:16:03,747
struggle being around Lai.
218
00:16:05,616 --> 00:16:06,583
He said...
219
00:16:07,167 --> 00:16:11,004
only a few people could cope with prolonged exposure to her mind
220
00:16:18,128 --> 00:16:21,348
Five doctors have had assignment to Lai over to course of her care
221
00:16:21,348 --> 00:16:23,267
besides Professor Addington and Dr. Rivers.
222
00:16:26,236 --> 00:16:26,854
So?
223
00:16:29,806 --> 00:16:31,808
All five of them have been found dead.
224
00:16:34,111 --> 00:16:36,113
No foul play as far as anyone can tell.
225
00:16:36,613 --> 00:16:37,998
One had a heart attack.
226
00:16:40,617 --> 00:16:41,902
What are you trying to say?
227
00:16:44,454 --> 00:16:45,405
I don't know.
228
00:16:47,007 --> 00:16:50,127
They all seemed to be accidental or natural causes.
229
00:16:50,961 --> 00:16:52,846
But they did all happen...
230
00:16:52,963 --> 00:16:54,965
while they were caring for Lai...
231
00:16:54,965 --> 00:16:56,266
or shortly after!
232
00:16:58,585 --> 00:17:00,137
I think you're reaching!
233
00:17:02,806 --> 00:17:05,509
I think there's something very interesting going on here.
234
00:17:06,426 --> 00:17:07,778
There's more to find!
235
00:17:07,928 --> 00:17:10,347
[sinister music builds]
236
00:17:24,745 --> 00:17:27,297
-[Lai] Watching!-- -[Lai] Have you seen enough--
237
00:17:27,331 --> 00:17:29,333
[Lai] Have you seen enough yet?
238
00:17:30,117 --> 00:17:32,119
[Lai] Watching and waiting-- [Lai] Watching!
239
00:17:32,419 --> 00:17:35,756
[Lai] ...and waiting-- [Lai] Have you seen enough yet?
240
00:17:36,039 --> 00:17:36,957
[Lai] Watching!
241
00:17:37,841 --> 00:17:41,178
[Lai] Have you seen-- [Lai] Have you seen enough yet?--
242
00:17:41,178 --> 00:17:43,180
[Lai] Have you seen it?-- [Lai] Have you seen it?--
243
00:17:43,213 --> 00:17:44,598
[Lai] Have you seen how--
244
00:17:44,598 --> 00:17:46,600
[Lai] Have you seen how it ends?
245
00:18:36,016 --> 00:18:39,536
Professor?... Is the camera visible for Lai?
246
00:18:39,786 --> 00:18:42,906
The room is filmed through a surveillance system
247
00:18:43,207 --> 00:18:45,192
We've never made Lai aware of the camera
248
00:18:46,743 --> 00:18:49,613
Though it's conceivable that she's worked out its there.
249
00:18:51,298 --> 00:18:53,467
[sinister music builds]
250
00:18:57,504 --> 00:18:58,956
[Lai] Are you-- [Lai] Are you watching?--
251
00:18:59,039 --> 00:19:00,557
[Lai] Are you-- [Lai] Are you--
252
00:19:00,674 --> 00:19:02,176
[Lai] Are you watch-- [Lai] Are you watching?
253
00:19:06,346 --> 00:19:08,298
[Lai] Are you watching? [Lai] Are you--
254
00:19:08,298 --> 00:19:10,317
[Lai] Are you watching?
255
00:19:13,937 --> 00:19:16,056
[Lai] Are you-- [Lai] Are you watching?--
256
00:19:20,360 --> 00:19:22,362
[Lai] Are YOU watching?
257
00:20:01,151 --> 00:20:02,152
[Professor] Miss Hale!
258
00:20:07,774 --> 00:20:09,526
I can't make it stop!
259
00:20:11,995 --> 00:20:12,996
At first I thought
260
00:20:13,330 --> 00:20:16,416
I was just overtired, you know how people can imagine things.
261
00:20:24,007 --> 00:20:28,679
I keep hearing her voice in my head!
262
00:20:30,714 --> 00:20:33,350
She's asking if I've seen how it ends.
263
00:20:34,468 --> 00:20:36,486
But we only saw those videos today though!
264
00:20:39,389 --> 00:20:42,776
Why would her voice be in my mind before I even heard her saying it?!
265
00:20:46,363 --> 00:20:47,497
[Barista] Here you go guys.
266
00:20:47,614 --> 00:20:48,532
Thanks Poppy!
267
00:21:01,712 --> 00:21:02,880
What are you thinking Madi?
268
00:21:08,218 --> 00:21:10,220
What do you know about precognition?
269
00:21:11,722 --> 00:21:13,390
You think Lai is psychic?
270
00:21:14,224 --> 00:21:16,593
I think we're starting to move beyond coincidence.
271
00:21:17,928 --> 00:21:19,229
What coincidence?
272
00:21:20,764 --> 00:21:23,817
The first day we were introduced to Lai through the video, I...
273
00:21:25,485 --> 00:21:26,820
Well, I-- [Lucy Hale] You heard her too!
274
00:21:29,706 --> 00:21:30,324
Yeah.
275
00:21:33,627 --> 00:21:36,246
It felt like she was watching me through the video.
276
00:21:38,699 --> 00:21:40,717
And after I left the lecture
277
00:21:40,868 --> 00:21:42,920
I guess I blacked out for a while and...
278
00:21:45,038 --> 00:21:46,807
you came and found me in the bathroom.
279
00:21:47,124 --> 00:21:49,126
I wondered what you were doing.
280
00:21:49,843 --> 00:21:53,764
I don't think its coincidence at all that you're being affected by Lai's video.
281
00:21:56,717 --> 00:21:59,186
Do you think perhaps what we are observing
282
00:21:59,219 --> 00:22:02,022
as erratic behaviour is not erratic at all?
283
00:22:03,724 --> 00:22:08,695
That those are deliberate actions on Lai's part to affect future events?
284
00:22:12,950 --> 00:22:15,619
Lucy? Is there anything else we should know?
285
00:22:16,537 --> 00:22:17,955
I think it would help us.
286
00:22:20,624 --> 00:22:22,626
I feel like I'm losing my mind!
287
00:22:26,463 --> 00:22:30,517
When she... started talking to me, it's...
288
00:22:32,002 --> 00:22:33,637
I, it's, it's like...
289
00:22:34,254 --> 00:22:36,256
It's like she knows everything.
290
00:22:40,527 --> 00:22:41,929
I believe
291
00:22:42,229 --> 00:22:44,231
that Lai has the capacity
292
00:22:44,314 --> 00:22:46,567
to create a psychic bond
293
00:22:46,867 --> 00:22:49,903
with people that she comes into contact with.
294
00:22:50,737 --> 00:22:53,457
She senses... tensions
295
00:22:54,208 --> 00:22:57,744
and with a prodigious ability as an empath
296
00:22:58,128 --> 00:23:03,467
she can extrapolate the future trajectory of a persons interactions
297
00:23:04,218 --> 00:23:06,036
In simple terms...
298
00:23:06,453 --> 00:23:10,257
Patient 117 can connect so strongly
299
00:23:10,374 --> 00:23:15,262
with an individual, she can, in fact, see their future!
300
00:23:15,712 --> 00:23:20,133
Few can cope with the knowledge of what lies ahead, especially as--
301
00:23:20,133 --> 00:23:27,658
Patient 117's fixation within her psychosis centres on how things end.
302
00:23:28,225 --> 00:23:30,227
She can foretell death?!
303
00:23:35,899 --> 00:23:38,902
We were hoping that forewarning you
304
00:23:39,620 --> 00:23:43,407
might, in fact, negate Lai's ability to connect with you.
305
00:23:44,258 --> 00:23:49,913
We need you to work with her as an individual focusing on her needs
306
00:23:49,913 --> 00:23:53,917
rather than to have her evaluate you first.
307
00:23:55,552 --> 00:23:59,139
You want us to be guinea pigs in your human experiment?!
308
00:23:59,339 --> 00:24:00,757
This is unethical Professor!
309
00:24:01,925 --> 00:24:04,178
This is not a clinical trial.
310
00:24:05,229 --> 00:24:10,067
We are working cooperatively to support a troubled patient.
311
00:24:11,151 --> 00:24:14,404
Lai doesn't just impact those around her.
312
00:24:14,738 --> 00:24:16,740
Every time she affects someone
313
00:24:16,957 --> 00:24:19,443
we can see the decline in her as well.
314
00:24:20,244 --> 00:24:23,547
We suspect that this is why she finds comfort
315
00:24:23,580 --> 00:24:26,366
in remaining in her catatonic state.
316
00:24:28,035 --> 00:24:29,536
Why didn't you tell us sooner?
317
00:24:30,838 --> 00:24:32,840
Nothing about Lai is an exact science.
318
00:24:33,674 --> 00:24:35,592
-[sinister music builds] -[Professor] I was hoping...
319
00:24:35,959 --> 00:24:37,878
to get you interested enough
320
00:24:37,878 --> 00:24:39,463
to want to help her.
321
00:24:39,897 --> 00:24:41,882
Lai is an enigma.
322
00:24:42,099 --> 00:24:44,384
We need your help to help her.
323
00:24:44,718 --> 00:24:46,103
Miss Smith, what are you doing?
324
00:24:47,888 --> 00:24:49,523
[Sadie Smith] I have to get out of here.
325
00:24:49,640 --> 00:24:51,658
I am a clinician!
326
00:24:51,725 --> 00:24:53,527
I have a degree to finish.
327
00:24:53,827 --> 00:24:56,864
I don't have time for mind games and mysteries!
328
00:24:57,147 --> 00:24:59,533
I am trained in cause and effect
329
00:24:59,533 --> 00:25:01,735
diagnosis and treatment.
330
00:25:02,369 --> 00:25:05,873
That's exactly why we selected you for this team!
331
00:25:06,957 --> 00:25:08,959
Every single one of you
332
00:25:09,409 --> 00:25:11,428
has been brought together specifically
333
00:25:11,879 --> 00:25:13,881
for your keen abilities.
334
00:25:14,164 --> 00:25:15,883
I don't think I can do this!
335
00:25:15,883 --> 00:25:17,518
Miss Smith... please.
336
00:25:17,518 --> 00:25:20,220
-[Lai] Do you see how it ends?-- -Come and sit down.
337
00:25:24,858 --> 00:25:27,177
Talk all this through. Miss Smith, please.
338
00:25:28,312 --> 00:25:28,979
Miss Smith?
339
00:25:29,012 --> 00:25:30,564
[Lai] Do you see-- [Lai] Do you see--
340
00:25:30,564 --> 00:25:32,432
[Lai] Do you see how it ends?
341
00:25:33,317 --> 00:25:35,319
[Lai] Do you see how it ends?-- [Lai] Do you see how it ends?
342
00:25:36,019 --> 00:25:38,038
[Lai] Do you see how it ends?
343
00:25:38,188 --> 00:25:40,073
[Lai] DO YOU SEE HOW IT ENDS?
344
00:25:40,357 --> 00:25:41,358
I can't do this!
345
00:25:53,253 --> 00:25:56,707
Would anybody else like to leave us now?
346
00:26:00,761 --> 00:26:02,262
I want you all...
347
00:26:02,679 --> 00:26:04,047
to take your time
348
00:26:04,848 --> 00:26:06,517
and consider the options.
349
00:26:07,467 --> 00:26:09,469
And, if you come back tomorrow
350
00:26:10,354 --> 00:26:12,356
it will be for the long haul.
351
00:26:13,056 --> 00:26:14,691
No backing out.
352
00:26:16,977 --> 00:26:18,812
We're doing this for Lai.
353
00:26:20,197 --> 00:26:21,448
Class dismissed.
354
00:26:57,434 --> 00:26:59,102
Sadie's still not answering her phone.
355
00:27:02,105 --> 00:27:03,574
[Lucy Hale] I can't believe this.
356
00:27:05,242 --> 00:27:06,777
The Professor is asking us to believe in
357
00:27:06,777 --> 00:27:09,997
something that rationally we know cannot exist.
358
00:27:11,331 --> 00:27:12,082
You tell me?
359
00:27:12,916 --> 00:27:14,918
You're the one freaking out about her getting into your head.
360
00:27:15,752 --> 00:27:17,888
I think she got into Sadie's head as well.
361
00:27:18,622 --> 00:27:20,874
I've never seen her as panicked as she was today.
362
00:27:23,293 --> 00:27:24,678
Room for one more?
363
00:27:25,012 --> 00:27:27,014
[Logan Davis] Sure. Why not.
364
00:27:34,805 --> 00:27:35,439
So...
365
00:27:37,057 --> 00:27:38,392
What are we in favour of?
366
00:27:41,979 --> 00:27:43,614
We're trying to decide if A
367
00:27:43,697 --> 00:27:46,233
we believe in the freaky kid theory that can mess with your head.
368
00:27:46,316 --> 00:27:47,701
and B...
369
00:27:48,285 --> 00:27:51,205
whether we believe it enough to go back tomorrow.
370
00:27:53,540 --> 00:27:55,292
I keep looking at the video...
371
00:27:55,409 --> 00:27:56,410
and thinking...
372
00:27:56,543 --> 00:27:57,878
she's just a kid.
373
00:27:58,579 --> 00:27:59,329
You know...
374
00:28:00,547 --> 00:28:01,598
How bad can it be?
375
00:28:06,003 --> 00:28:08,255
If she's had so few people work with her
376
00:28:08,305 --> 00:28:12,559
don't you think the probability of unconnected events can escalate.
377
00:28:13,010 --> 00:28:15,896
The data pool is really too small for conclusive results.
378
00:28:19,650 --> 00:28:22,819
Henry... you researched the doctors who worked with Lai?
379
00:28:23,237 --> 00:28:24,655
Yeah, all dead.
380
00:28:25,489 --> 00:28:26,490
Cause of death?
381
00:28:26,990 --> 00:28:30,377
All explained away as natural events. Nothing spooky.
382
00:28:33,113 --> 00:28:34,915
What if the doctors working with Lai
383
00:28:35,199 --> 00:28:38,001
were in the right place but at the wrong time?
384
00:28:38,452 --> 00:28:40,454
I mean, what if it just appears sinister because
385
00:28:40,671 --> 00:28:43,340
we've all been subconsciously programmed to think that way.
386
00:28:44,007 --> 00:28:45,008
I don't follow.
387
00:28:46,126 --> 00:28:48,095
What if the crux of the experiment
388
00:28:48,095 --> 00:28:51,648
is seeing how we cope with mental stress
389
00:28:53,050 --> 00:28:57,888
OK, because we've been told to expect mental stress
390
00:28:59,973 --> 00:29:01,658
There is a young girl
391
00:29:01,859 --> 00:29:02,776
at the centre of
392
00:29:02,809 --> 00:29:05,112
whatever this is supposed to be.
393
00:29:05,946 --> 00:29:07,147
It's just messed up.
394
00:29:08,148 --> 00:29:09,399
We need to help her!
395
00:29:16,156 --> 00:29:18,158
You're not suppose to take them with alcohol!
396
00:29:33,607 --> 00:29:34,558
To going back.
397
00:29:39,396 --> 00:29:40,314
To going back!
398
00:29:42,015 --> 00:29:43,183
To facing the demon!
399
00:31:36,096 --> 00:31:38,265
[door opens]
400
00:33:27,791 --> 00:33:28,442
Thank you!
401
00:33:32,296 --> 00:33:34,047
I've done a great deal of thinking
402
00:33:34,047 --> 00:33:36,300
about how we can move forward with Lai.
403
00:33:37,267 --> 00:33:38,502
Even though...
404
00:33:39,219 --> 00:33:41,138
precognition, premonition
405
00:33:41,188 --> 00:33:43,390
deja vu, self-fulfilling prophecy
406
00:33:43,423 --> 00:33:46,143
have all been debunked
407
00:33:46,476 --> 00:33:48,228
by the scientific community
408
00:33:48,896 --> 00:33:49,763
this girl
409
00:33:50,948 --> 00:33:52,349
this girl
410
00:33:53,150 --> 00:33:55,185
is proving to be an anomaly
411
00:33:55,819 --> 00:33:58,522
on a scale never seen before.
412
00:34:06,196 --> 00:34:10,617
This was Lai's observationals from last night.
413
00:34:51,508 --> 00:34:55,245
The agitation continued for a further three minutes
414
00:34:55,462 --> 00:34:58,498
then she returned to her catatonic state
415
00:34:58,665 --> 00:35:00,667
and she's never moved from there since.
416
00:35:01,418 --> 00:35:03,887
Has she taken any nourishment or is the state total?
417
00:35:05,422 --> 00:35:07,808
Nothing to eat and drink as yet.
418
00:35:08,308 --> 00:35:10,594
But this is not abnormal for Lai.
419
00:35:11,178 --> 00:35:14,398
Er, she can often go up to 36 hours without eating.
420
00:35:16,900 --> 00:35:18,602
What are you thinking, Professor?
421
00:35:19,736 --> 00:35:21,188
The way I see it...
422
00:35:21,939 --> 00:35:25,075
I think she's foreshadowing an event.
423
00:35:26,910 --> 00:35:28,278
Is there any way to...
424
00:35:28,745 --> 00:35:30,614
narrow down what kind of event?
425
00:35:32,366 --> 00:35:35,035
Might it be a connection with another mind?
426
00:35:35,152 --> 00:35:36,453
One of us for instance?
427
00:35:37,921 --> 00:35:41,308
She has only had access to Dr. Rivers
428
00:35:41,959 --> 00:35:42,960
myself
429
00:35:43,260 --> 00:35:46,180
and a limited number of support staff at the unit.
430
00:35:46,547 --> 00:35:48,549
And they're all fine before you ask.
431
00:35:49,132 --> 00:35:51,134
I was on the phone with them before class.
432
00:35:54,605 --> 00:35:55,939
Professor, you keep...
433
00:35:56,356 --> 00:35:59,610
referring to minds that Lai has a connection with.
434
00:36:01,695 --> 00:36:04,615
What kind of connection are we talking about here?
435
00:36:06,450 --> 00:36:09,319
Physical introduction, or contact
436
00:36:09,870 --> 00:36:12,372
seems to be, er, the way
437
00:36:13,073 --> 00:36:16,043
Lai connects with an individual.
438
00:36:21,498 --> 00:36:23,166
Every so far
439
00:36:23,250 --> 00:36:26,920
has pointed to her having proximate contact
440
00:36:26,970 --> 00:36:29,339
-with the minds that she's pre- cogged-- -Professor?
441
00:36:30,090 --> 00:36:33,560
Do you think Lai might have been gaining strength in her abilities.
442
00:36:35,145 --> 00:36:37,147
I've been exposed to her for so long...
443
00:36:38,098 --> 00:36:40,100
I've started to imagine...
444
00:36:40,350 --> 00:36:42,352
that she is growing stronger, yeah.
445
00:36:46,156 --> 00:36:47,324
I think...
446
00:36:49,526 --> 00:36:50,527
Lai...
447
00:36:50,661 --> 00:36:52,246
is able to connect
448
00:36:52,446 --> 00:36:55,782
with people she hasn't been physically introduced to.
449
00:36:57,251 --> 00:36:59,086
What makes you say that?
450
00:37:01,421 --> 00:37:03,090
I think she has a connection with me.
451
00:37:03,924 --> 00:37:05,125
Since when?
452
00:37:07,177 --> 00:37:09,763
The first time we saw her tapes...
453
00:37:11,098 --> 00:37:12,799
I think she may have...
454
00:37:12,883 --> 00:37:14,067
reached me.
455
00:37:14,718 --> 00:37:16,720
And, also Lucy.
456
00:37:17,387 --> 00:37:19,022
How is that possible?
457
00:37:19,273 --> 00:37:21,441
She's reaching us through her surveillance material.
458
00:37:26,613 --> 00:37:28,198
But that would mean...
459
00:37:28,432 --> 00:37:32,452
that she's anticipating who would be watching in the future.
460
00:37:34,037 --> 00:37:35,906
She would have to be
461
00:37:36,039 --> 00:37:38,041
attuned enough
462
00:37:38,659 --> 00:37:41,578
to anticipate the timeline of events
463
00:37:41,962 --> 00:37:44,097
and position her actions to suit.
464
00:37:45,082 --> 00:37:47,000
She does have a connection with you.
465
00:37:49,419 --> 00:37:53,090
If she is as powerful psychically...
466
00:37:54,391 --> 00:37:55,926
as you think she is...
467
00:37:58,228 --> 00:38:00,230
then isn't it possible
468
00:38:00,514 --> 00:38:02,516
that she could have used
469
00:38:02,649 --> 00:38:05,652
your connection to gain information
470
00:38:05,652 --> 00:38:08,472
ab... out us that would anticipate
471
00:38:09,356 --> 00:38:10,741
a connection with us.
472
00:38:15,312 --> 00:38:16,580
Have you heard her?
473
00:38:19,416 --> 00:38:21,418
She keeps asking why I'm watching.
474
00:38:22,619 --> 00:38:24,254
It's always about watching.
475
00:38:27,040 --> 00:38:28,058
And you?
476
00:38:29,376 --> 00:38:30,260
The same.
477
00:38:31,178 --> 00:38:32,429
The watching thing.
478
00:38:34,715 --> 00:38:36,383
I've not been able to sleep.
479
00:38:38,101 --> 00:38:39,803
I feel like I'm losing my mind...
480
00:38:40,103 --> 00:38:42,105
-And... -You can't be a
481
00:38:42,222 --> 00:38:44,358
Clinical psychologist if you lose your mind!
482
00:38:45,475 --> 00:38:46,643
[phone rings]
483
00:38:49,062 --> 00:38:50,230
[phone rings]
484
00:38:53,200 --> 00:38:54,168
Rivers.
485
00:38:57,371 --> 00:38:58,288
Oh my God!
486
00:39:00,407 --> 00:39:01,124
Yes.
487
00:39:02,993 --> 00:39:06,463
I'll inform him immediately. Thank you for the call.
488
00:39:09,666 --> 00:39:11,668
It's Logan Davis.
489
00:39:13,587 --> 00:39:15,589
They found his body this morning.
490
00:39:16,757 --> 00:39:18,175
Who was that on the phone?
491
00:39:18,892 --> 00:39:20,310
It was the police.
492
00:39:21,595 --> 00:39:24,014
They say it looked like he slipped in the shower
493
00:39:24,765 --> 00:39:27,651
Smacked his head on the tiling and broke his neck.
494
00:39:30,404 --> 00:39:31,822
When did this happen?
495
00:39:33,323 --> 00:39:35,642
He was adamant about coming back today.
496
00:39:36,109 --> 00:39:37,628
He, he wanted to help.
497
00:39:37,828 --> 00:39:39,830
He said he could feel Lai's pain.
498
00:39:40,080 --> 00:39:41,865
This cannot be connected.
499
00:39:41,915 --> 00:39:45,285
They're estimating the time of death as being around midnight.
500
00:39:47,838 --> 00:39:51,175
Wasn't that around the time of Lai's agitation?
501
00:39:52,509 --> 00:39:55,295
Was she experiencing the event through Logan?
502
00:39:57,047 --> 00:39:59,049
Was she trying to send us a warning?
503
00:40:00,517 --> 00:40:02,519
[sinister music builds]
504
00:40:12,529 --> 00:40:16,283
[Lai] Watching!-- [Lai] Watching!
505
00:40:16,984 --> 00:40:20,571
[Lai] Watching!-- [Lai] Have you seen enough yet?
506
00:40:21,288 --> 00:40:25,325
[Lai] Watching and waiting-- [Lai] Have you seen enough yet?--
507
00:40:25,442 --> 00:40:27,461
[Lai] ...waiting-- [Lai} Have you seen it?
508
00:40:27,995 --> 00:40:30,497
[Lai] Watching!-- [Lai] Have you enough yet?
509
00:40:30,631 --> 00:40:33,333
[Lai] Have you seen it?-- [Lai] Watching!
510
00:40:34,001 --> 00:40:36,803
[Lai] Have you see-- [Lai] Have you seen how it ends?
511
00:40:37,754 --> 00:40:40,591
[Lai] Watching and waiting-- [Lai] Have you seen it?--
512
00:40:40,591 --> 00:40:42,893
[Lai] Watching!-- [Lai] Watching!--
513
00:40:42,893 --> 00:40:45,979
[Lai] Have you seen how it ends? [Lai] HAVE YOU SEEN ENOUGH YET?
514
00:40:46,063 --> 00:40:49,733
-[Lai] Watching and waiting and looking!-- -Leave me alone!
515
00:40:50,350 --> 00:40:51,985
[Lai] Have you seen it?
516
00:40:52,186 --> 00:40:54,188
[Lai] Have you seen how it ends?
517
00:40:55,322 --> 00:40:57,324
[Lai] Have you seen enough yet?
518
00:40:58,158 --> 00:41:01,662
[Lai] Have you see-- [Lai] Have you seen how it ends?
519
00:41:26,303 --> 00:41:27,521
Any news?
520
00:41:28,238 --> 00:41:30,057
A stupid accident!
521
00:41:31,191 --> 00:41:33,110
He had his whole life ahead of him.
522
00:41:35,812 --> 00:41:37,314
-Professor? -Hmm.
523
00:41:38,115 --> 00:41:40,117
Is this being caused by Lai?
524
00:41:42,569 --> 00:41:43,987
Have there been others?
525
00:41:46,573 --> 00:41:48,575
You said she has an effect on people.
526
00:41:50,410 --> 00:41:52,296
Can you please come clean with us?
527
00:41:53,630 --> 00:41:55,632
It's not as simple as that
528
00:41:57,050 --> 00:41:59,636
I think it's time for things to get simple, Professor!
529
00:42:04,358 --> 00:42:06,343
When Lai cam to us
530
00:42:06,560 --> 00:42:07,978
we were told
531
00:42:08,228 --> 00:42:09,930
her father had been found dead.
532
00:42:11,648 --> 00:42:14,101
After working with her a couple of years
533
00:42:14,651 --> 00:42:17,271
I went back to trace the case
534
00:42:17,354 --> 00:42:20,357
as best I could with my limited information
535
00:42:23,694 --> 00:42:26,413
The cause of death was inconclusive.
536
00:42:26,830 --> 00:42:29,750
Probably a coronary event or something.
537
00:42:30,701 --> 00:42:32,536
Her mother had made tracks
538
00:42:32,536 --> 00:42:34,204
and we never caught up with her.
539
00:42:36,039 --> 00:42:40,978
After some unexplained incidences within the hospital
540
00:42:42,679 --> 00:42:44,765
I started tracing anyone
541
00:42:45,382 --> 00:42:47,301
who'd had a connection with Lai.
542
00:42:48,886 --> 00:42:51,922
In almost every single case
543
00:42:52,356 --> 00:42:53,690
they had either
544
00:42:54,808 --> 00:42:56,360
reached there end suddenly
545
00:42:56,527 --> 00:42:57,861
unexpectedly...
546
00:42:58,946 --> 00:43:00,948
or left, to get away from her...
547
00:43:01,982 --> 00:43:03,817
far away.
548
00:43:06,320 --> 00:43:08,772
Do you think she's somehow doing this?
549
00:43:10,707 --> 00:43:14,962
She's never had any physical contact with anyone.
550
00:43:16,463 --> 00:43:18,882
She wasn't with anyone when they died
551
00:43:19,750 --> 00:43:21,418
I don't truly see how!
552
00:43:23,554 --> 00:43:24,471
Jenny Gold
553
00:43:25,305 --> 00:43:26,974
cause of death, car crash.
554
00:43:27,925 --> 00:43:28,725
Misha Smith
555
00:43:28,926 --> 00:43:30,761
cause of death, hit and run.
556
00:43:31,428 --> 00:43:32,145
Paul Arlington
557
00:43:32,145 --> 00:43:34,815
-cause of death-- -Fractured neck, he fell from a ladder.
558
00:43:35,065 --> 00:43:36,650
It goes on.
559
00:43:38,118 --> 00:43:39,570
I cannot sleep at night.
560
00:43:42,155 --> 00:43:44,741
I cannot definitively say...
561
00:43:46,443 --> 00:43:49,029
that Lai helped push them to their deaths
562
00:43:50,163 --> 00:43:52,366
or she simply foresaw their deaths
563
00:43:54,468 --> 00:43:56,753
The authorities ruled out foul play in every case.
564
00:43:57,955 --> 00:44:00,457
The only thing they have in common...
565
00:44:02,543 --> 00:44:05,262
is that they were in a room with Lai
566
00:44:05,462 --> 00:44:08,465
at some point before their deaths!
567
00:44:09,683 --> 00:44:11,885
But Logan, wasn't anywhere near Lai
568
00:44:12,469 --> 00:44:15,606
He just saw the videos and read the case files, just like us!
569
00:44:21,528 --> 00:44:24,281
I'm concerned we're not making enough progress in this case.
570
00:44:25,065 --> 00:44:26,567
You need to keep me better informed
571
00:44:26,617 --> 00:44:28,602
-about what's going on-- -[knock on door]
572
00:44:32,322 --> 00:44:33,457
[Dr. Rivers] Is this all of it?
573
00:44:34,908 --> 00:44:36,126
Everything so far.
574
00:44:39,046 --> 00:44:40,547
A shame to lose him!
575
00:44:42,165 --> 00:44:44,168
[Dr. Rivers] Your job is to blend in
576
00:44:44,718 --> 00:44:47,838
to influence and observe the others, not make friends
577
00:44:48,972 --> 00:44:50,591
[Dr. Rivers] Keep you focus!
578
00:45:00,684 --> 00:45:02,686
Is he going to be a problem?
579
00:45:04,271 --> 00:45:06,690
Not is things go as I expect!
580
00:45:39,056 --> 00:45:40,224
Hello, Lai
581
00:45:50,284 --> 00:45:52,069
Jeez, I wish you wouldn't do that!
582
00:45:55,822 --> 00:45:57,157
They are here!
583
00:46:09,753 --> 00:46:11,221
-You all OK? -Yeah
584
00:46:29,223 --> 00:46:31,241
[dark, tense music builds]
585
00:46:42,286 --> 00:46:42,870
Lai?
586
00:46:44,454 --> 00:46:45,205
They're here!
587
00:46:48,926 --> 00:46:50,844
[Professor] She has been expecting you.
588
00:46:53,297 --> 00:46:55,582
This is Henry Carter
589
00:46:57,518 --> 00:46:59,887
Over her is Abigail Read
590
00:47:01,054 --> 00:47:02,055
Julian Brown
591
00:47:02,773 --> 00:47:04,725
And this serious young woman
592
00:47:04,808 --> 00:47:07,394
-is Madison Digby-- -[Lai] I've been waiting!
593
00:47:16,069 --> 00:47:19,706
Um... What, what now Professor?
594
00:47:21,325 --> 00:47:22,793
Speak with her
595
00:47:22,960 --> 00:47:24,962
she seems to enjoy the company.
596
00:47:27,297 --> 00:47:28,966
Nice to meet you Lai
597
00:47:36,223 --> 00:47:38,509
-Would you like to sit down with me-- -[Professor] Er...
598
00:47:38,976 --> 00:47:40,060
Give her time.
599
00:47:45,315 --> 00:47:46,817
Don't know what they want to see.
600
00:47:48,352 --> 00:47:49,570
Always watching.
601
00:47:50,571 --> 00:47:51,154
Looking.
602
00:47:52,906 --> 00:47:53,824
Looking at me!
603
00:47:55,576 --> 00:47:56,243
I'm here
604
00:47:57,778 --> 00:47:59,062
Don't know what they're looking at!-- [Lai] I see, I see--
605
00:47:59,062 --> 00:48:00,581
[Lai] I SEE YOU!
606
00:48:00,914 --> 00:48:02,199
Why are they watching?
607
00:48:03,333 --> 00:48:04,718
ALWAYS WATCHING ME?
608
00:48:08,822 --> 00:48:10,841
Say hello to everybody.
609
00:48:15,345 --> 00:48:16,597
I want to sleep now.
610
00:48:24,938 --> 00:48:28,058
Er... that's good... for today.
611
00:48:29,526 --> 00:48:30,227
Please.
612
00:48:58,672 --> 00:49:00,674
How long did she remain like that after we left?
613
00:49:01,391 --> 00:49:02,593
Seven hours.
614
00:49:04,428 --> 00:49:05,896
It's unfathomable.
615
00:49:08,015 --> 00:49:10,517
It's just unremarkable.
616
00:49:12,269 --> 00:49:14,271
Well, what did you expect Mr Cater?
617
00:49:14,738 --> 00:49:15,572
I don't know...
618
00:49:16,273 --> 00:49:17,241
more, I guess.
619
00:49:18,358 --> 00:49:20,444
I feel so underwhelmed.
620
00:49:22,412 --> 00:49:23,947
You don't get it, do you?
621
00:49:26,083 --> 00:49:27,968
She's getting the measure of us!
622
00:49:30,003 --> 00:49:32,005
She's working out what we are to her.
623
00:49:33,123 --> 00:49:35,843
She wasn't quiet because she's unresponsive, she...
624
00:49:37,261 --> 00:49:40,631
She was quiet because it was happening all at once.
625
00:49:43,133 --> 00:49:44,351
Miss Digby...
626
00:49:45,686 --> 00:49:47,688
has got it absolutely right.
627
00:49:49,890 --> 00:49:52,476
Lai, is working you out.
628
00:49:53,310 --> 00:49:58,065
She doesn't need verbal communication to understand us, as we do.
629
00:49:59,700 --> 00:50:04,404
Our suspicion is that she taps into our brainwaves.
630
00:50:05,622 --> 00:50:07,040
Are you saying...
631
00:50:07,407 --> 00:50:09,409
that she's reading our minds?
632
00:50:10,460 --> 00:50:15,082
[Professor] In the most literal way that anybody can experience to date.
633
00:50:15,999 --> 00:50:16,967
That's...
634
00:50:18,502 --> 00:50:19,553
Violating.
635
00:50:20,170 --> 00:50:21,555
Terrifying, actually!
636
00:50:22,756 --> 00:50:24,808
How long have you known she can do this, Professor?
637
00:50:26,426 --> 00:50:27,895
It is hypothesis...
638
00:50:29,146 --> 00:50:31,098
but the signs point to it.
639
00:50:34,651 --> 00:50:36,520
That's all for today, Thank You!
640
00:50:58,008 --> 00:51:02,262
So... you took them to meet Patient 117?
641
00:51:03,013 --> 00:51:04,348
You knew I would!
642
00:51:04,515 --> 00:51:07,801
So why did you feel the need to stop the observational recordings?
643
00:51:10,103 --> 00:51:11,221
Every time...
644
00:51:11,805 --> 00:51:14,107
I've introduced someone to Lai
645
00:51:14,908 --> 00:51:16,727
we've recorded them
646
00:51:16,727 --> 00:51:19,313
and within 24 hours we've lost them!
647
00:51:21,231 --> 00:51:26,537
I decided to adjust the one constant that I was able to.
648
00:51:27,905 --> 00:51:31,625
Just remember who, is helping to keep you below the radar!
649
00:51:32,042 --> 00:51:34,211
Why do you never... use her name?
650
00:51:36,296 --> 00:51:38,298
You're becoming too attached, Lionel!
651
00:51:38,415 --> 00:51:40,217
Of course Im bloody attached
652
00:51:41,218 --> 00:51:43,053
Ive known her almost all her life!
653
00:51:53,897 --> 00:51:55,349
What are you trying to do to me?!
654
00:51:56,316 --> 00:51:57,684
I mean, why are you putting me
655
00:51:57,684 --> 00:52:00,070
in the same room as someone who can read my mind?
656
00:52:00,103 --> 00:52:04,825
Oh, get a grip Mr Brown, I doubt she's going to expose you to your friends!
657
00:52:06,660 --> 00:52:09,696
Speaking of which, I need you to check on Lucy and Sadie.
658
00:52:12,983 --> 00:52:15,002
Sure... sure!
659
00:52:21,742 --> 00:52:24,094
I trust you're not losing control of all this?
660
00:52:28,432 --> 00:52:30,434
[phone rings]
661
00:52:32,719 --> 00:52:33,353
Hello?
662
00:52:34,888 --> 00:52:36,023
Yeah, this is she.
663
00:52:45,282 --> 00:52:48,068
-[Abigail] Thank you! -[Poppy] Careful they're hot!
664
00:52:50,320 --> 00:52:52,322
-[phone rings] -[Poppy and Abigail chatting in background]
665
00:52:57,044 --> 00:52:57,711
Hello?
666
00:52:59,580 --> 00:53:00,080
Yes?
667
00:53:03,884 --> 00:53:04,551
Henry?
668
00:53:04,968 --> 00:53:05,836
What is it?
669
00:53:07,304 --> 00:53:08,222
[Poppy] See you later!
670
00:53:21,985 --> 00:53:23,604
[knock on door]
671
00:53:40,037 --> 00:53:42,039
[sad, melancholy music builds]
672
00:53:43,173 --> 00:53:44,458
How are you guys doing?
673
00:53:46,176 --> 00:53:49,213
I, er, I managed to speak with the coroner.
674
00:53:51,381 --> 00:53:54,768
It looks like she took an entire bottle of anti-depressants.
675
00:53:56,253 --> 00:53:57,387
Overdose?
676
00:53:58,805 --> 00:54:00,190
[Dr. Rivers] That is the suspicion
677
00:54:00,190 --> 00:54:03,560
but the coroners report will be able to better confirm things.
678
00:54:05,946 --> 00:54:06,730
They, uh...
679
00:54:07,397 --> 00:54:08,031
They...
680
00:54:08,315 --> 00:54:11,201
found her headphones, still playing music
681
00:54:11,201 --> 00:54:13,203
when they arrived on the scene.
682
00:54:16,156 --> 00:54:18,158
She did always love those stupid things.
683
00:54:22,829 --> 00:54:24,298
Professor, why Lucy?
684
00:54:25,382 --> 00:54:26,216
I don't know!
685
00:54:26,533 --> 00:54:27,334
Why now?
686
00:54:27,634 --> 00:54:30,470
She was already out, she wasn't a part of the program any more.
687
00:54:32,372 --> 00:54:34,258
Why do we think there is a connection here?
688
00:54:35,542 --> 00:54:36,543
For goodness sake, you were...
689
00:54:36,844 --> 00:54:39,847
telling her off the day before for not taking care with her medication.
690
00:54:40,230 --> 00:54:42,733
On the day she left the program!
691
00:54:42,883 --> 00:54:43,600
That's right.
692
00:54:45,652 --> 00:54:48,605
Do you remember the day that she ran out... of the study group?
693
00:54:50,107 --> 00:54:53,827
She was so shaken up by Lai, it's not like anything I've ever seen before.
694
00:54:55,779 --> 00:54:58,031
I think that's why she quit the project.
695
00:54:59,416 --> 00:55:01,752
She kept saying it felt like she was losing her mind.
696
00:55:01,952 --> 00:55:03,253
Thats two of our friends who
697
00:55:03,253 --> 00:55:05,572
have lost their lives in the past week Professor.
698
00:55:07,174 --> 00:55:08,876
And I still haven't been able to reach Julian.
699
00:55:09,092 --> 00:55:12,129
I sent him to check on Sadie, she was...
700
00:55:13,096 --> 00:55:15,082
feeling uncomfortable after Lai.
701
00:55:20,187 --> 00:55:21,438
What are you thinking?
702
00:55:23,056 --> 00:55:25,342
I'm thinking we need to go back in to see her.
703
00:55:31,031 --> 00:55:32,866
-Morning -Good morning Professor!
704
00:55:36,870 --> 00:55:37,988
-Alright, Prof? -Morning!
705
00:55:39,406 --> 00:55:40,490
[Orderly] Morning Doctor!
706
00:55:41,491 --> 00:55:43,126
When was you last solo visit?
707
00:55:43,460 --> 00:55:44,912
Good morning!
708
00:55:45,495 --> 00:55:46,296
Lionel!
709
00:55:46,580 --> 00:55:48,582
I know you weren't just unwell last week.
710
00:55:49,249 --> 00:55:50,968
Have you been visiting her on you own again?
711
00:55:51,001 --> 00:55:52,753
You know I didn't!
712
00:55:53,136 --> 00:55:55,506
You can check the observationals if you don't believe me--
713
00:55:55,506 --> 00:55:57,224
Not if you paused the recordings!
714
00:55:57,224 --> 00:55:59,643
You can check the timecodes on the tapes if you don't believe me!
715
00:56:01,762 --> 00:56:02,846
[Professor] Are we all ready?
716
00:56:25,285 --> 00:56:26,336
Morning, Lai!
717
00:57:00,454 --> 00:57:01,405
The watchers!
718
00:57:02,739 --> 00:57:03,740
They re back!
719
00:57:06,493 --> 00:57:08,245
The watchers are not safe here.
720
00:57:08,862 --> 00:57:10,881
[sinister music builds] It's OK Lai.
721
00:57:11,582 --> 00:57:13,133
No-one will hurt you!
722
00:57:13,584 --> 00:57:16,086
They just want to talk to you.
723
00:57:16,553 --> 00:57:17,304
Don't talk!
724
00:57:18,305 --> 00:57:19,056
Can't talk!
725
00:57:19,923 --> 00:57:20,474
No!
726
00:57:21,975 --> 00:57:23,043
[Lai] Stop watching now!
727
00:57:23,677 --> 00:57:24,811
[Lai] Don't like the looking!
728
00:57:25,846 --> 00:57:27,014
[Lai] Their eyes are too big!
729
00:57:28,932 --> 00:57:30,184
[Lai] They see inside!
730
00:58:14,862 --> 00:58:16,730
[Lai] Are you listening?
731
00:58:19,983 --> 00:58:22,653
[Abigail] Argh! [Professor] Lai... Lai!
732
00:58:25,322 --> 00:58:26,623
[Professor] She's a friend!
733
00:58:27,207 --> 00:58:28,408
[Female Orderly] Lai, let go!
734
00:58:28,442 --> 00:58:30,460
[Professor] Let her go!
735
00:58:56,987 --> 00:58:59,356
[Abigail breathing rapidly]
736
00:59:01,358 --> 00:59:04,077
[Female orderly hums a soothing tune]
737
00:59:26,800 --> 00:59:28,802
[deep breaths]
738
00:59:32,556 --> 00:59:34,191
[Dr. Rivers] Nice, deep breaths now.
739
00:59:36,059 --> 00:59:38,061
[mysterious music builds]
740
00:59:41,865 --> 00:59:43,066
-[Dr. Rivers] Does this hurt? -No!
741
00:59:45,536 --> 00:59:47,204
[Professor] I'm fine, Samantha!
742
00:59:50,073 --> 00:59:53,410
Do you think you can tell us what Lai said to you in there?
743
00:59:55,045 --> 00:59:56,580
It will help!
744
00:59:58,999 --> 01:00:00,083
She was so quick!
745
01:00:00,467 --> 01:00:01,385
Abigail!
746
01:00:03,971 --> 01:00:07,841
It will help you to deal with what you experienced
747
01:00:08,792 --> 01:00:11,311
by sharing what she said to you!
748
01:00:12,813 --> 01:00:15,566
She has made a connection with you.
749
01:00:16,266 --> 01:00:17,935
We need to know why!
750
01:00:19,052 --> 01:00:23,740
We can only help if we know what she shared with you.
751
01:00:24,691 --> 01:00:27,578
Remember, she's not trying to hurt you.
752
01:00:28,745 --> 01:00:31,331
She doesn't understand what she's doing!
753
01:00:33,166 --> 01:00:34,334
You can do this!
754
01:00:34,701 --> 01:00:35,586
I can't!
755
01:00:36,003 --> 01:00:37,254
You can, Abigail.
756
01:00:37,955 --> 01:00:38,956
I really can't!
757
01:00:40,624 --> 01:00:42,543
Just tell us, Abigail!
758
01:00:42,543 --> 01:00:43,794
I can't tell you, because...
759
01:00:44,344 --> 01:00:45,546
I don't know what she said!
760
01:00:46,513 --> 01:00:48,515
It was incoherent... twittering.
761
01:00:49,132 --> 01:00:51,134
There was no discernible word in all of this, and...
762
01:00:52,002 --> 01:00:55,222
honestly... I just wanna get the hell away from here!
763
01:01:00,894 --> 01:01:01,945
I'll take her home.
764
01:01:02,946 --> 01:01:04,698
I don't think she should be alone right now!
765
01:01:06,617 --> 01:01:08,068
I'll be with you guys in a bit.
766
01:01:12,155 --> 01:01:15,742
I don't think any of you should be alone...
767
01:01:16,159 --> 01:01:17,744
over the next few days.
768
01:01:18,996 --> 01:01:20,998
Getting used to Lai, takes its toll.
769
01:01:21,715 --> 01:01:25,919
Um, Professor... Can I speak to you alone for a bit?
770
01:01:36,897 --> 01:01:39,066
I heard what she said!
771
01:01:42,553 --> 01:01:44,354
Lai was inside my head.
772
01:01:46,974 --> 01:01:47,941
She me to...
773
01:01:48,609 --> 01:01:50,327
look after my friends.
774
01:01:51,528 --> 01:01:52,312
She said to...
775
01:01:53,664 --> 01:01:55,032
not let go.
776
01:01:55,949 --> 01:01:58,001
She said to... watch over them.
777
01:02:00,787 --> 01:02:02,172
Are you sure?
778
01:02:04,258 --> 01:02:06,243
She's been speaking to me constantly.
779
01:02:07,711 --> 01:02:10,430
I can't seem to... get her out of my head.
780
01:02:39,693 --> 01:02:40,744
You wanted a word?
781
01:02:45,282 --> 01:02:46,500
How are the Addingtons?
782
01:02:47,301 --> 01:02:48,452
No changes.
783
01:02:48,952 --> 01:02:50,804
Coma score remains rock bottom.
784
01:02:52,339 --> 01:02:53,757
Were you expecting something?
785
01:02:54,641 --> 01:02:56,643
I'm concerned that Addington is wavering.
786
01:02:56,793 --> 01:02:58,095
I need to refocus him.
787
01:02:58,345 --> 01:03:00,347
Remind him of what else he could still lose.
788
01:03:02,099 --> 01:03:03,267
What did you have in mind?
789
01:03:04,401 --> 01:03:05,602
Give him some hope.
790
01:03:06,103 --> 01:03:09,439
I want you to embellish the observations to show a glimpse of response.
791
01:03:10,774 --> 01:03:12,142
Any preference on which?
792
01:03:12,693 --> 01:03:14,695
Both would be... too obvious.
793
01:03:14,945 --> 01:03:15,696
Of course.
794
01:03:21,118 --> 01:03:21,902
Emily!
795
01:03:22,452 --> 01:03:24,788
Children evoke such emotion in their parents.
796
01:04:02,543 --> 01:04:03,544
[Henry] Wanna to talk about it?
797
01:04:08,081 --> 01:04:08,715
[Henry] You know...
798
01:04:09,249 --> 01:04:12,252
I worked on a couple of cases before Addington put me in this group.
799
01:04:24,848 --> 01:04:26,066
She's in my head.
800
01:04:28,769 --> 01:04:31,238
I keep telling myself I'm an intelligent person.
801
01:04:31,772 --> 01:04:34,024
I've studied how the mind can play tricks on itself
802
01:04:34,024 --> 01:04:37,611
I know how unreliable memory and time can be, but...
803
01:04:38,161 --> 01:04:38,912
How long?
804
01:04:40,447 --> 01:04:41,782
When did you start hearing her?
805
01:04:43,283 --> 01:04:44,835
First time we saw the videos.
806
01:04:45,202 --> 01:04:47,204
When I went in the bathroom she was already in my head.
807
01:04:49,957 --> 01:04:51,458
That's when Lucy found me.
808
01:04:53,460 --> 01:04:54,094
Henry...
809
01:04:56,163 --> 01:04:58,332
I think she saved me that day.
810
01:05:00,851 --> 01:05:02,503
[Madison] She pulled me back from the edge.
811
01:05:09,026 --> 01:05:11,311
Do you feel like she can see you?
812
01:05:13,263 --> 01:05:15,365
We were just in the room with her. You know...
813
01:05:15,732 --> 01:05:16,900
she's cognitive.
814
01:05:17,034 --> 01:05:17,985
Not like that!
815
01:05:19,453 --> 01:05:20,103
I mean...
816
01:05:22,372 --> 01:05:24,541
It's like when you watch the videos
817
01:05:24,791 --> 01:05:25,909
She's looking at you!
818
01:05:31,632 --> 01:05:32,382
It's like she's...
819
01:05:32,666 --> 01:05:34,084
there in the room with you.
820
01:05:58,275 --> 01:06:00,277
[door bell rings]
821
01:06:19,162 --> 01:06:21,181
[knock]
822
01:06:22,683 --> 01:06:23,467
Professor!
823
01:06:25,002 --> 01:06:25,936
Can I come in?
824
01:06:44,821 --> 01:06:46,456
Professor, what is happening to us?
825
01:06:53,747 --> 01:06:56,466
I don't think we can stop this anymore.
826
01:06:56,500 --> 01:06:58,168
Stop this, stop what?
827
01:07:00,204 --> 01:07:02,222
Professor, why isn't she being kept in a ward?
828
01:07:02,923 --> 01:07:05,175
Why is she being held at such an odd location?
829
01:07:08,428 --> 01:07:09,646
You yourself...
830
01:07:10,264 --> 01:07:14,101
are experiencing the intensity of Lai being in your mind.
831
01:07:15,903 --> 01:07:19,473
There are times when I just want to dig her out of my head.
832
01:07:20,524 --> 01:07:22,526
But there are others we must consider.
833
01:07:22,893 --> 01:07:25,996
So, yeah, you can't keep her near other patients, I get that
834
01:07:26,313 --> 01:07:28,332
But that doesn't explain why she's being held in a room that
835
01:07:28,365 --> 01:07:29,983
doesn't even have a proper bed!
836
01:07:30,334 --> 01:07:32,536
With really basic facilities!
837
01:07:33,003 --> 01:07:36,507
If she's been here so long you could at least treat her more humanely!
838
01:07:36,957 --> 01:07:38,709
Not everything is entirely
839
01:07:38,709 --> 01:07:41,261
-my call, Miss Digby-- -That's an excuse Professor
840
01:07:41,261 --> 01:07:42,713
-not a reason!-- -Enough!
841
01:07:43,130 --> 01:07:45,082
Whether you like it or not
842
01:07:46,183 --> 01:07:48,101
whether it works for you
843
01:07:48,468 --> 01:07:51,555
whether it works in your perfect, pretty little world
844
01:07:53,423 --> 01:07:55,342
not everything is quite so simple.
845
01:07:59,813 --> 01:08:02,533
Not everything is quite so black and white!
846
01:08:02,900 --> 01:08:05,853
Taking proper care of someone is black and white Professor!
847
01:08:05,953 --> 01:08:08,405
It's not always that easy!
848
01:08:09,022 --> 01:08:11,041
Sometimes there are consequences...
849
01:08:12,492 --> 01:08:14,294
to the simplest of decisions.
850
01:08:15,829 --> 01:08:16,663
Madison
851
01:08:18,532 --> 01:08:19,583
Sometimes...
852
01:08:20,717 --> 01:08:23,203
we have to offset concerns...
853
01:08:24,087 --> 01:08:26,673
in order to preference those who matter more!
854
01:08:28,675 --> 01:08:30,677
Why is there no record of her in the archives?
855
01:08:31,895 --> 01:08:33,564
Why is she being hidden away?
856
01:08:33,764 --> 01:08:35,015
Hidden from existence?
857
01:08:37,184 --> 01:08:41,238
That's why I fear she will be misused!
858
01:08:41,772 --> 01:08:44,658
If she's so dangerous why would anyone want to use her?
859
01:08:45,325 --> 01:08:47,661
What good can possibly come from this?
860
01:08:48,862 --> 01:08:50,998
[sinister music builds]
861
01:09:00,507 --> 01:09:04,428
It's not good... is it Professor?
862
01:09:06,547 --> 01:09:09,132
We have finally made a connection with her!
863
01:09:09,466 --> 01:09:11,635
Might I remind you that this is the most cognitive
864
01:09:11,635 --> 01:09:13,637
data we're had in several months!
865
01:09:13,854 --> 01:09:15,305
Be that as it may...
866
01:09:15,672 --> 01:09:19,343
Patient 117 remains volatile and unpredictable
867
01:09:20,093 --> 01:09:22,563
We cannot continue to support this experiment
868
01:09:22,563 --> 01:09:25,532
if there is no capacity to harness her abilities.
869
01:09:26,900 --> 01:09:29,486
I suggest you find us something we can use
870
01:09:29,736 --> 01:09:32,072
or she'll be going to general population!
871
01:09:32,322 --> 01:09:35,826
It will be disastrous to release her into the main patient intake
872
01:09:35,826 --> 01:09:38,245
and I know you don't want that kind of publicity!
873
01:09:38,462 --> 01:09:40,614
Then give us what we need!
874
01:09:55,679 --> 01:09:57,397
I know that the Professor has a session booked today
875
01:09:57,397 --> 01:09:59,850
but he didn't let me know he intended for you to take it!
876
01:10:00,634 --> 01:10:04,054
Well as you know yesterday was a very overwhelming day and...
877
01:10:04,438 --> 01:10:07,608
he thought it might help the patient to deal with one on one contact.
878
01:10:09,443 --> 01:10:11,995
I've never seen her so physically aggressive before.
879
01:10:14,364 --> 01:10:15,782
She's just a child!
880
01:10:17,484 --> 01:10:19,870
I really hope you can find a way to get through to her.
881
01:10:20,954 --> 01:10:22,206
How long have you worked with her?
882
01:10:22,673 --> 01:10:24,675
Uh, not as long as the Professor
883
01:10:24,675 --> 01:10:25,792
I've been her for...
884
01:10:26,927 --> 01:10:28,128
going on three years now.
885
01:10:28,879 --> 01:10:29,346
Well...
886
01:10:29,880 --> 01:10:30,797
that's why I'm here...
887
01:10:32,015 --> 01:10:32,883
I want to help her.
888
01:10:41,225 --> 01:10:41,892
Oh my God!
889
01:10:47,731 --> 01:10:48,315
Lai
890
01:10:50,617 --> 01:10:51,818
You want to watch.
891
01:11:01,495 --> 01:11:03,330
I want to understand you.
892
01:11:05,749 --> 01:11:06,834
If you'll let me
893
01:11:08,752 --> 01:11:09,803
I want to help.
894
01:11:12,222 --> 01:11:13,624
We don't have much time
895
01:11:14,842 --> 01:11:16,543
they'll be watching soon enough.
896
01:11:37,865 --> 01:11:39,283
[Lai] Will you help me?
897
01:11:41,001 --> 01:11:42,152
[Lai] Please--
898
01:11:42,152 --> 01:11:44,154
[door unlocked]
899
01:11:47,257 --> 01:11:48,375
Good morning Ladies!
900
01:11:48,375 --> 01:11:50,377
Do you think we're playing here?
901
01:11:50,711 --> 01:11:54,047
Madison! A patients safety is at stake!
902
01:11:56,049 --> 01:11:58,185
I got here early and I thought I'd be with her a while
903
01:11:58,218 --> 01:11:59,469
to see if she settles with me.
904
01:11:59,887 --> 01:12:01,638
Where's Mr Carter and Miss Read?
905
01:12:02,523 --> 01:12:04,224
Abigail's not ready to return yet.
906
01:12:04,858 --> 01:12:07,027
She was pretty shaken up so Henry stayed with her.
907
01:12:07,194 --> 01:12:08,362
And Mr Brown?
908
01:12:09,613 --> 01:12:10,614
I don't know, I'm sorry.
909
01:12:11,481 --> 01:12:12,733
Well, what do we have...
910
01:12:13,400 --> 01:12:15,319
so far this morning from Lai?
911
01:12:16,820 --> 01:12:19,273
The patient appears to be calm and...
912
01:12:20,123 --> 01:12:24,127
by her standards, coping better with the added human contact this morning.
913
01:12:25,462 --> 01:12:27,748
I've observed 15 minutes of pacing...
914
01:12:28,465 --> 01:12:31,835
no particular verbal articulation or contact as of yet.
915
01:12:32,252 --> 01:12:34,254
Seems to have been a positive connection.
916
01:12:34,972 --> 01:12:36,723
But I cannot say I'm pleased
917
01:12:36,723 --> 01:12:38,542
with you entering a patients room
918
01:12:38,642 --> 01:12:40,394
on your own today!
919
01:12:42,062 --> 01:12:45,232
However, I am glad we've made a calm contact.
920
01:12:46,633 --> 01:12:48,936
Come on Miss Digby, let's give you a break.
921
01:13:07,154 --> 01:13:09,673
Still playing your games, huh?
922
01:13:21,101 --> 01:13:23,103
[door closes]
923
01:13:36,033 --> 01:13:37,067
Where do you want to go, Abby?
924
01:13:37,067 --> 01:13:37,784
I don't know!
925
01:13:38,118 --> 01:13:39,203
But I have to get away from here!
926
01:13:39,536 --> 01:13:41,488
I can't have in my head any longer!
927
01:13:41,538 --> 01:13:42,623
She won't leave me alone!
928
01:13:43,657 --> 01:13:45,659
I can't close my eyes, she's there all the time!
929
01:13:52,783 --> 01:13:53,667
I'm sorry...
930
01:13:55,919 --> 01:13:57,838
maybe I'm not cut out for this after all.
931
01:14:04,428 --> 01:14:05,345
I'm coming with you.
932
01:14:06,563 --> 01:14:08,015
I can't mess things up for you!
933
01:14:09,016 --> 01:14:10,234
I can't let you be on your own.
934
01:14:11,902 --> 01:14:12,903
We'll go to my Dad's place...
935
01:14:13,737 --> 01:14:16,156
take some time and let things settle down, OK?
936
01:14:21,111 --> 01:14:21,995
Thank You!
937
01:14:48,639 --> 01:14:50,641
[sinister music builds]
938
01:15:27,678 --> 01:15:28,679
[Madison] Oh my God!
939
01:15:31,932 --> 01:15:33,016
[Madison] What's happening?
940
01:15:55,923 --> 01:15:56,456
[Henry] You ready?
941
01:16:32,693 --> 01:16:34,378
[Dr. Rivers] Lai, I'm going to roll you over, OK?
942
01:16:40,467 --> 01:16:41,335
[Dr.Rivers] I'm going to get help.
943
01:16:42,753 --> 01:16:43,337
Lai?
944
01:16:57,634 --> 01:16:59,653
Help me!
945
01:17:05,526 --> 01:17:08,111
Are you convinced there was no visible trigger event?
946
01:17:08,612 --> 01:17:10,447
She has been calm since your earlier visit.
947
01:17:10,614 --> 01:17:12,983
Her pacing became more aggressive and then the seizure kicked in.
948
01:17:14,418 --> 01:17:16,403
Mm, I think we better review her meds.
949
01:17:17,838 --> 01:17:19,823
Maybe there's a conflict we have tracked yet.
950
01:17:21,925 --> 01:17:22,993
You faring OK?
951
01:17:25,128 --> 01:17:25,512
Yeah.
952
01:17:28,549 --> 01:17:29,967
It's becoming more frequent.
953
01:17:30,834 --> 01:17:31,552
The seizures?
954
01:17:32,102 --> 01:17:34,254
Yes, they used to be very infrequent
955
01:17:34,555 --> 01:17:36,223
This is her third one this week!
956
01:17:38,809 --> 01:17:41,562
You better go and find the Professor and the Dr. or they'll come looking for you.
957
01:17:43,197 --> 01:17:46,116
Is there any way to compare the footage of the three events?
958
01:17:46,900 --> 01:17:49,570
Of course, the Professor has all the footage already.
959
01:17:51,205 --> 01:17:51,772
Thanks!
960
01:18:01,415 --> 01:18:03,884
[female orderly hums soothing tune]
961
01:18:44,925 --> 01:18:46,927
[tense music builds]
962
01:19:02,309 --> 01:19:03,477
Let's get some rest.
963
01:19:03,977 --> 01:19:06,146
We can continue our review in the morning.
964
01:19:06,813 --> 01:19:07,564
I'll, uh...
965
01:19:07,764 --> 01:19:11,368
run your suggestion to the pharmacy and we'll let you know our options.
966
01:19:12,236 --> 01:19:12,853
Thanks!
967
01:19:13,320 --> 01:19:14,204
Have a good evening!
968
01:19:14,454 --> 01:19:14,955
You too!
969
01:19:17,207 --> 01:19:19,076
[Dr. Rivers] Good evening, Miss Digby
970
01:19:19,943 --> 01:19:20,410
Bye!
971
01:19:36,176 --> 01:19:37,010
Miss Digby?
972
01:19:39,263 --> 01:19:41,098
I would like your insight.
973
01:19:42,132 --> 01:19:43,517
Could you review
974
01:19:43,517 --> 01:19:44,935
the anomaly of events that
975
01:19:44,985 --> 01:19:47,154
Lai's experienced this week...
976
01:19:47,988 --> 01:19:49,723
And let me know your thoughts?
977
01:19:53,026 --> 01:19:53,443
Go on...
978
01:19:54,444 --> 01:19:55,696
we haven't got all day!
979
01:20:01,418 --> 01:20:02,753
Same time tomorrow, please.
980
01:20:14,464 --> 01:20:16,466
[tense music continues]
981
01:20:36,320 --> 01:20:37,404
[knock on door]
982
01:20:39,323 --> 01:20:40,207
What is it?
983
01:20:47,831 --> 01:20:48,715
[Abigail] Hey Madi!
984
01:20:49,132 --> 01:20:50,000
[Abigail] Henry's with me.
985
01:20:50,717 --> 01:20:53,587
[Abigail] We've decided to visit his family for a couple of days.
986
01:20:54,705 --> 01:20:56,256
[Abigail] I've left a message for Sadie
987
01:20:56,340 --> 01:20:58,258
[Abigail] and I still haven't been able to reach Julian!
988
01:20:59,476 --> 01:21:00,394
[Abigail] Talk to you soon?
989
01:21:04,314 --> 01:21:05,516
Are you sure they've gone?
990
01:21:14,608 --> 01:21:15,609
-You see-- -[door opens]
991
01:21:15,609 --> 01:21:16,743
Why are you here?!
992
01:21:32,242 --> 01:21:34,244
[sinister dark music builds]
993
01:21:43,353 --> 01:21:44,137
Call them!
994
01:22:09,796 --> 01:22:10,664
There's no answer.
995
01:22:13,467 --> 01:22:14,585
Probably no signal!
996
01:22:14,785 --> 01:22:15,802
Or they're ignoring you!
997
01:22:15,886 --> 01:22:17,137
-Go and find them-- -No!
998
01:22:17,387 --> 01:22:18,839
You keep any eye on Digby
999
01:22:19,590 --> 01:22:21,475
I'll take care of Carter and Read.
1000
01:22:34,271 --> 01:22:36,023
Get control!
1001
01:22:36,573 --> 01:22:38,859
Or do I need to remove you from this project?
1002
01:23:26,023 --> 01:23:27,958
Thank goodness, are you still with Henry?
1003
01:23:30,794 --> 01:23:31,995
I'm fine, umm...
1004
01:23:32,579 --> 01:23:33,497
Just please...
1005
01:23:33,997 --> 01:23:35,749
please, stay together!
1006
01:23:43,724 --> 01:23:45,175
Yeah, umm, just...
1007
01:23:46,226 --> 01:23:47,044
Stay safe...
1008
01:23:47,544 --> 01:23:49,763
Stay together, until you hear from me, OK?
1009
01:23:51,815 --> 01:23:53,817
I'm, I'm not entirely sure, I'm...
1010
01:23:54,935 --> 01:23:56,854
Lai's effect seems to...
1011
01:23:56,987 --> 01:23:58,438
somehow be getting stronger
1012
01:23:58,438 --> 01:23:59,723
and all I know is that...
1013
01:24:00,274 --> 01:24:02,025
the people she's connected with are always...
1014
01:24:02,326 --> 01:24:03,894
on their own when they die!
1015
01:24:06,196 --> 01:24:06,780
Oh!
1016
01:24:07,447 --> 01:24:08,415
Shit!
1017
01:24:08,982 --> 01:24:09,533
Umm...
1018
01:24:11,118 --> 01:24:12,786
Yeah, I think so, umm...
1019
01:24:13,453 --> 01:24:15,455
I'll, I, I gotta go, I'll talk to you later!
1020
01:24:17,875 --> 01:24:19,877
[tense music builds stronger]
1021
01:24:37,060 --> 01:24:37,594
Shit!
1022
01:24:42,616 --> 01:24:43,684
What did you do?
1023
01:25:18,802 --> 01:25:20,487
[Lai] You need to see!
1024
01:25:28,695 --> 01:25:30,197
[Lai] I must show you!
1025
01:25:36,587 --> 01:25:37,654
How could you?
1026
01:25:41,792 --> 01:25:43,961
I'm trying to help you!
1027
01:25:45,045 --> 01:25:45,712
Why?
1028
01:25:45,796 --> 01:25:47,130
That'll be enough, Professor!
1029
01:25:48,048 --> 01:25:50,184
The asset is worth more than you right now!
1030
01:25:54,505 --> 01:25:56,423
You knew act she was capable of!
1031
01:25:57,057 --> 01:25:59,726
From here on in, you'll be assisted by Samantha Rivers.
1032
01:26:03,947 --> 01:26:06,683
You think I need a fucking babysitter!
1033
01:26:07,150 --> 01:26:09,403
I think you need to remember why you're here!
1034
01:26:13,574 --> 01:26:14,741
My wife!
1035
01:26:15,909 --> 01:26:17,411
My daughter!
1036
01:26:40,484 --> 01:26:43,053
[Professor] Quite something, isn't she?
1037
01:26:44,104 --> 01:26:45,055
A child...
1038
01:26:45,772 --> 01:26:47,658
with a remarkable gift...
1039
01:26:48,392 --> 01:26:50,577
or a remarkable curse!
1040
01:26:52,279 --> 01:26:52,779
That?
1041
01:26:54,248 --> 01:26:56,867
Let's not worry about that, shall we!
1042
01:26:59,786 --> 01:27:00,754
Professor?
1043
01:27:04,291 --> 01:27:06,593
Professor, can we speak about this?
1044
01:27:07,711 --> 01:27:09,346
That's all we have been doing!
1045
01:27:10,163 --> 01:27:12,049
Following care directives...
1046
01:27:12,332 --> 01:27:13,383
and talking.
1047
01:27:15,352 --> 01:27:18,138
But, we might finally be beyond that...
1048
01:27:19,423 --> 01:27:20,174
now!
1049
01:27:21,808 --> 01:27:25,512
Your latest exploits will change all of that!
1050
01:27:27,231 --> 01:27:28,482
Three deaths...
1051
01:27:28,815 --> 01:27:32,653
might just be one too many to overlook!
1052
01:27:33,203 --> 01:27:34,955
The deaths of Lucy and Logan.
1053
01:27:39,076 --> 01:27:40,377
Lai is behind them?
1054
01:27:42,045 --> 01:27:43,330
But that's just two!
1055
01:27:43,830 --> 01:27:44,615
Really?
1056
01:27:45,499 --> 01:27:46,917
Was there only two?
1057
01:27:49,503 --> 01:27:50,587
What's going on?
1058
01:27:51,972 --> 01:27:54,224
The team will know soon enough.
1059
01:27:55,392 --> 01:27:57,094
While I sit back...
1060
01:27:57,644 --> 01:28:00,514
while you experience the same
1061
01:28:00,714 --> 01:28:02,733
pain you inflict on others...
1062
01:28:03,383 --> 01:28:06,303
my, dear, gifted, girl!
1063
01:28:10,324 --> 01:28:11,325
No enjoying...
1064
01:28:12,142 --> 01:28:13,143
no happiness...
1065
01:28:13,827 --> 01:28:14,695
no love.
1066
01:28:15,495 --> 01:28:16,363
Nothing!
1067
01:28:16,997 --> 01:28:18,482
It is dead inside.
1068
01:28:19,233 --> 01:28:21,235
It tears my head and burns my stomach.
1069
01:28:21,785 --> 01:28:23,787
My heart pains and I hear the screams
1070
01:28:24,254 --> 01:28:25,956
the screams never end!
1071
01:28:29,343 --> 01:28:31,712
You've taken everything from me!
1072
01:28:31,912 --> 01:28:34,765
Every... last... damn thing!
1073
01:28:35,299 --> 01:28:36,383
I hope it...
1074
01:28:36,383 --> 01:28:39,303
burns inside you until they come
1075
01:28:39,303 --> 01:28:42,022
to electrocute you for your evil!
1076
01:28:42,172 --> 01:28:42,723
Stop!
1077
01:28:42,890 --> 01:28:43,924
Please, it hurts!
1078
01:28:43,924 --> 01:28:45,776
[Lai] Help me, now!-- Stop watching me!
1079
01:28:45,809 --> 01:28:46,643
[Madison] Let her go!
1080
01:28:47,144 --> 01:28:49,446
-[Lai] Just do it! -[Madison] Professor! Let her go!
1081
01:28:54,685 --> 01:28:55,953
It, it's alright!
1082
01:28:57,538 --> 01:28:58,522
They'll be here soon!
1083
01:29:04,044 --> 01:29:05,412
[Lai] Time to go!
1084
01:29:12,002 --> 01:29:13,504
They'll... be here soon!
1085
01:29:16,089 --> 01:29:18,091
[sinister music builds]
1086
01:31:00,994 --> 01:31:01,745
Oh my God!
1087
01:31:01,778 --> 01:31:02,446
Breathe!
1088
01:31:03,030 --> 01:31:03,997
[Female Orderly] We'll work this out.
1089
01:31:04,364 --> 01:31:05,666
H, he needs help!
1090
01:31:06,483 --> 01:31:09,036
-Where is she?-- -Stay calm!
1091
01:31:10,587 --> 01:31:14,074
Let's get her meds, I don't want her reacting negatively to the situation
1092
01:31:21,465 --> 01:31:22,216
That's right...
1093
01:31:22,883 --> 01:31:23,717
you sleep!
1094
01:31:57,284 --> 01:31:58,585
The Professor...
1095
01:31:59,837 --> 01:32:01,588
he's not a problem anymore!
1096
01:32:09,263 --> 01:32:10,597
I didn't mean to...
1097
01:32:11,815 --> 01:32:13,183
he wouldn't stop hurting!
1098
01:32:13,183 --> 01:32:14,268
[Dr. Rivers] To be honest...
1099
01:32:15,485 --> 01:32:17,554
the Professor was becoming a liability!
1100
01:32:42,913 --> 01:32:44,464
They'll... be here soon!
1101
01:32:58,395 --> 01:33:00,397
[intensifying rock music]
1102
01:34:41,915 --> 01:34:45,702
[humming - same soothing tune Orderly hummed]
74500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.