Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,118 --> 00:00:05,600
Shoot.
2
00:00:05,603 --> 00:00:08,019
Disembarkation on the
flight from Orlando
3
00:00:08,022 --> 00:00:10,040
has been delayed again.
4
00:00:10,043 --> 00:00:11,542
But the system says
5
00:00:11,545 --> 00:00:14,046
the cargo hold was at full capacity
6
00:00:14,049 --> 00:00:16,039
- so we should stay ready.
- Ready...
7
00:00:16,042 --> 00:00:19,043
They can take as long as they need.
8
00:00:19,046 --> 00:00:21,529
We way too busy now.
I'm ready for lunch.
9
00:00:21,532 --> 00:00:23,835
But people are finally travelling again.
10
00:00:23,838 --> 00:00:25,929
- It's great.
- You know what's great?
11
00:00:25,931 --> 00:00:27,790
The lasagna I got waiting
on me in the break room.
12
00:00:30,312 --> 00:00:31,882
Uh-oh.
13
00:00:31,885 --> 00:00:34,640
Another 30 minutes? These
people are gonna lose it.
14
00:00:34,643 --> 00:00:36,703
Just work your magic and calm them down.
15
00:00:36,706 --> 00:00:37,997
- Yes, Captain.
- Offer some peanuts
16
00:00:37,999 --> 00:00:39,328
- or something.
- Understood.
17
00:00:41,331 --> 00:00:43,289
Hello once again, ladies and gentlemen,
18
00:00:43,292 --> 00:00:44,734
and thank you for your patience.
19
00:00:44,737 --> 00:00:46,511
We're still waiting
for our gate to open up,
20
00:00:46,514 --> 00:00:48,773
so if everyone could just
stay seated for a few minutes.
21
00:00:48,776 --> 00:00:49,676
The captain assures me
22
00:00:49,678 --> 00:00:51,628
we'll be pulling in every soon.
23
00:00:51,631 --> 00:00:53,375
- Not quick enough.
- Oh, boy.
24
00:00:53,378 --> 00:00:54,968
Excuse me, sir.
25
00:00:54,971 --> 00:00:56,188
We're gonna need you
to stay in your seat
26
00:00:56,190 --> 00:00:57,516
- until we get to the gate.
- Relax, honey.
27
00:00:57,518 --> 00:00:59,625
- The plane isn't even moving.
- Sir, take your seat.
28
00:00:59,628 --> 00:01:00,937
The bag is gonna have to wait.
29
00:01:00,940 --> 00:01:01,899
- You have to stay...
- Come on.
30
00:01:01,901 --> 00:01:04,644
Sorry. Sitting now.
31
00:01:05,760 --> 00:01:07,426
Miss, can we get an apple juice?
32
00:01:07,429 --> 00:01:09,671
I'm sorry, but there's no
beverage service right now.
33
00:01:09,674 --> 00:01:11,927
Oh, and he's gonna need
to keep his mask on.
34
00:01:11,930 --> 00:01:13,992
All right, honey? Thank you so much.
35
00:01:13,995 --> 00:01:16,070
I know it's been a long
wait, everyone, but if we...
36
00:01:16,073 --> 00:01:17,305
What's the point of landing early
37
00:01:17,307 --> 00:01:18,430
if you're gonna hold us prisoner?
38
00:01:18,432 --> 00:01:20,164
It's like we're hostages
on this damn plane.
39
00:01:20,167 --> 00:01:21,906
This is ridiculous. Let us off.
40
00:01:21,909 --> 00:01:24,093
Yeah, let us off! What the heck?
41
00:01:24,096 --> 00:01:27,226
It'll just be a few
more minutes, everybody.
42
00:01:27,229 --> 00:01:30,580
Are you gonna get that
juice? We paid full fare.
43
00:01:30,583 --> 00:01:31,899
You betcha!
44
00:01:31,902 --> 00:01:33,518
You'll hear from my lawyer.
45
00:01:33,521 --> 00:01:34,664
I don't know, Captain.
46
00:01:34,667 --> 00:01:36,641
Can't they just push the
other plane out of the way
47
00:01:36,643 --> 00:01:38,101
and let us have the gate?
48
00:01:38,104 --> 00:01:41,105
There's nothing we can
do; just hang in there.
49
00:01:51,261 --> 00:01:53,228
Sir, you're gonna have
to get back in your seat
50
00:01:53,231 --> 00:01:55,197
- with your seat belt fastened.
- It's an emergency.
51
00:01:55,199 --> 00:01:57,083
Well, press your call
button if it's an emergency.
52
00:01:57,085 --> 00:01:59,118
For real?
53
00:02:10,623 --> 00:02:11,957
Yes. What is it, sir?
54
00:02:11,960 --> 00:02:13,223
I need to use the restroom.
55
00:02:13,226 --> 00:02:15,239
- That's your emergency?
- Well, it's about to be.
56
00:02:15,242 --> 00:02:16,827
- Okay.
- Why does he get to get up?
57
00:02:16,829 --> 00:02:18,328
He needs a tissue.
58
00:02:18,330 --> 00:02:20,306
Okay, honey. I will bring you a tissue.
59
00:02:20,308 --> 00:02:21,880
Then you need to get
back in your seat, okay?
60
00:02:21,882 --> 00:02:22,999
Ew!
61
00:02:23,001 --> 00:02:25,094
Whoa! I got you, young lady.
62
00:02:25,096 --> 00:02:27,054
- There you go.
- All right, that's it!
63
00:02:27,056 --> 00:02:31,100
Sit your asses down now!
64
00:02:31,102 --> 00:02:34,344
- But I really gotta go...
- And I really don't care.
65
00:02:40,995 --> 00:02:42,328
Hello.
66
00:02:42,330 --> 00:02:44,555
Once again, ladies and gentlemen,
67
00:02:44,557 --> 00:02:45,835
I would just like to say
68
00:02:45,838 --> 00:02:48,057
on the behalf of the entire flight crew
69
00:02:48,060 --> 00:02:52,863
that you are a bunch of ungrateful,
70
00:02:52,865 --> 00:02:57,106
disgusting, miserable, spoiled brats.
71
00:02:57,109 --> 00:02:59,176
- Oh, boy.
- For 15 years,
72
00:02:59,179 --> 00:03:01,997
I have been yelled at, pawed at,
73
00:03:02,000 --> 00:03:05,600
spilled on, sneezed on, puked on!
74
00:03:05,603 --> 00:03:07,176
And for what?
75
00:03:07,179 --> 00:03:11,399
Do any you show the
slightest bit of gratitude?
76
00:03:13,018 --> 00:03:14,402
No!
77
00:03:14,404 --> 00:03:17,379
Well, I am done!
78
00:03:17,382 --> 00:03:20,292
So please put your tray tables
79
00:03:20,295 --> 00:03:23,254
in the go-screw-yourself position
80
00:03:23,257 --> 00:03:26,989
and your personal belongings
where the sun don't shine
81
00:03:26,991 --> 00:03:28,857
because this is where I get off!
82
00:03:33,497 --> 00:03:35,207
What in the world?
83
00:03:40,797 --> 00:03:43,270
Where the hell are we going?
84
00:03:43,273 --> 00:03:45,391
Somebody could be hurt in there!
85
00:03:45,393 --> 00:03:47,751
Molly out!
86
00:03:47,753 --> 00:03:49,895
Don't do it, lady!
87
00:03:51,423 --> 00:03:53,291
Whoa!
88
00:03:53,294 --> 00:03:55,054
Oh!
89
00:03:55,057 --> 00:03:58,075
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
90
00:04:04,912 --> 00:04:06,746
Let me get this collar on
and then we can assess the...
91
00:04:06,748 --> 00:04:08,748
No, she is not the real emergency.
92
00:04:08,750 --> 00:04:10,249
Over here!
93
00:04:11,777 --> 00:04:13,753
Hen, Jim, need you guys over here now!
94
00:04:13,755 --> 00:04:15,451
Eddie, you and Buck deal
with the flight attendant.
95
00:04:15,453 --> 00:04:17,131
He's having trouble breathing.
96
00:04:17,133 --> 00:04:18,424
I thought about pulling it out, but...
97
00:04:18,426 --> 00:04:19,783
No, you made the right call.
98
00:04:19,785 --> 00:04:21,195
Champagne cork?
99
00:04:21,198 --> 00:04:22,422
I've seen them take out an eye,
100
00:04:22,424 --> 00:04:23,957
but this is in there pretty good.
101
00:04:26,675 --> 00:04:28,717
Could be an ankle fracture.
102
00:04:28,719 --> 00:04:30,844
Can you wiggle your toes for me?
103
00:04:30,846 --> 00:04:32,474
Barely getting any air.
104
00:04:32,477 --> 00:04:33,959
It's probably blocking his airways.
105
00:04:33,962 --> 00:04:35,554
I'm not hearing any fluid in his lungs.
106
00:04:35,557 --> 00:04:37,207
And the fact he's not
coughing up blood...
107
00:04:37,210 --> 00:04:39,216
Which means it probably
hasn't pierced his windpipe.
108
00:04:39,218 --> 00:04:40,804
Then it's just compressing it.
109
00:04:40,806 --> 00:04:45,067
Is it just me, or does
this guy look familiar?
110
00:04:45,069 --> 00:04:46,662
The guy that we pulled
out of the jet engine.
111
00:04:46,664 --> 00:04:47,620
Oh, yeah.
112
00:04:47,623 --> 00:04:49,230
His job seems more dangerous than ours.
113
00:04:49,233 --> 00:04:50,903
Man, come on, Darrell!
114
00:04:50,906 --> 00:04:52,444
You gotta pull through, man.
115
00:04:52,447 --> 00:04:53,905
There's no way to do a trach.
116
00:04:53,907 --> 00:04:54,914
Obstruction's too low.
117
00:04:54,917 --> 00:04:56,460
This cork is surrounded by sharp metal.
118
00:04:56,462 --> 00:04:57,628
You try to pull it out,
119
00:04:57,631 --> 00:04:59,372
it'll clip his carotid arteries.
120
00:04:59,374 --> 00:05:01,967
Then you gotta try to pull
it out really carefully
121
00:05:01,969 --> 00:05:03,418
'cause we don't got another choice.
122
00:05:03,420 --> 00:05:05,140
Okay, breathe. There we go.
123
00:05:05,143 --> 00:05:06,508
Guess all that time playing "Operation"
124
00:05:06,510 --> 00:05:08,168
as a kid is finally gonna pay off.
125
00:05:08,171 --> 00:05:10,109
You got this, okay? You
gotta pull through, man.
126
00:05:10,112 --> 00:05:12,354
Sir, I need you to hang back
so they can do their work.
127
00:05:12,357 --> 00:05:14,468
Look I know I give you a hard time
128
00:05:14,471 --> 00:05:16,137
'cause you love this stupid job,
129
00:05:16,140 --> 00:05:18,858
- but for real, it's inspiring.
- Hold still, sir.
130
00:05:18,861 --> 00:05:21,809
I wish I cared about anything
as much as you love these bags.
131
00:05:21,812 --> 00:05:23,822
Oh, God!
132
00:05:23,824 --> 00:05:26,149
It's all rainbows and
unicorns on the ground.
133
00:05:26,151 --> 00:05:28,543
Try flying the unfriendly skies.
134
00:05:28,546 --> 00:05:30,281
You don't know Darrell, lady.
135
00:05:30,284 --> 00:05:32,222
Need to focus.
136
00:05:32,224 --> 00:05:35,101
Steady, Hen. Steady.
137
00:05:35,104 --> 00:05:39,047
All right, I got it. Go ahead.
138
00:05:39,050 --> 00:05:41,363
All right. Sir, this might hurt.
139
00:05:41,366 --> 00:05:45,218
On three. One, two, three.
140
00:05:48,665 --> 00:05:50,106
Okay.
141
00:05:50,109 --> 00:05:51,850
Cheers.
142
00:05:57,479 --> 00:05:59,399
- Airway's patent.
- Ready to move!
143
00:06:02,696 --> 00:06:06,356
I knew he'd pull through.
Nothing stops Darrell.
144
00:06:06,358 --> 00:06:09,183
Not a jet engine, crazy white ladies.
145
00:06:09,185 --> 00:06:11,745
He will not quit.
146
00:06:13,990 --> 00:06:15,582
What's that, buddy?
147
00:06:15,584 --> 00:06:16,875
I quit.
148
00:06:16,877 --> 00:06:19,086
Me too.
149
00:06:21,495 --> 00:06:23,331
Guess everyone has their breaking point.
150
00:06:33,565 --> 00:06:35,844
- Oh.
- No, let me.
151
00:06:35,846 --> 00:06:37,938
Oh. You're almost there.
152
00:06:39,716 --> 00:06:43,070
- You're so close.
- Damn it.
153
00:06:43,073 --> 00:06:45,319
Fourth grade math was so
much easier when I was...
154
00:06:45,322 --> 00:06:47,464
In the fourth grade? Mm-hmm.
155
00:06:47,466 --> 00:06:48,782
Why'd they change it?
156
00:06:48,784 --> 00:06:50,622
I mean, isn't that the
whole point of math?
157
00:06:50,625 --> 00:06:51,801
That it doesn't change?
158
00:06:51,803 --> 00:06:54,988
It didn't, we just changed
the way we teach it.
159
00:06:54,990 --> 00:06:59,459
Two plus two still equals four.
160
00:07:00,629 --> 00:07:01,777
Does it?
161
00:07:01,779 --> 00:07:03,404
I mean, can understand why
162
00:07:03,406 --> 00:07:05,114
Christopher's having
such a hard time with it.
163
00:07:05,116 --> 00:07:06,960
You know, my offer still stands.
164
00:07:06,963 --> 00:07:08,284
I'm more than happy to come over
165
00:07:08,286 --> 00:07:10,804
and help Christopher with his math.
166
00:07:12,433 --> 00:07:16,292
I wouldn't feel right putting you out.
167
00:07:16,294 --> 00:07:18,770
Edmundo.
168
00:07:18,772 --> 00:07:19,996
I'm not trying to pressure you
169
00:07:19,998 --> 00:07:22,774
into telling Christopher about us.
170
00:07:22,776 --> 00:07:27,446
I know there hasn't been anyone
else since he lost his mother.
171
00:07:27,448 --> 00:07:31,283
And Christopher is a very sensitive boy.
172
00:07:33,236 --> 00:07:35,811
You're right to be cautious.
173
00:07:38,792 --> 00:07:40,850
You are an amazing woman.
174
00:07:40,852 --> 00:07:43,795
And a great cook.
175
00:07:45,490 --> 00:07:48,122
But you are a terrible math teacher.
176
00:07:48,125 --> 00:07:50,623
Sure, blame the teacher.
177
00:07:50,626 --> 00:07:52,692
That's what all the lazy students do.
178
00:07:52,695 --> 00:07:53,663
Lazy?
179
00:07:53,665 --> 00:07:55,307
You heard me.
180
00:07:55,309 --> 00:07:58,977
Well, maybe you need
to keep me after class.
181
00:07:58,979 --> 00:08:02,522
Maybe I do.
182
00:08:02,524 --> 00:08:04,816
Detention?
183
00:08:04,818 --> 00:08:07,009
For at least a week?
184
00:08:07,011 --> 00:08:10,530
Maybe even longer.
185
00:08:15,612 --> 00:08:18,163
Sorry. Again.
186
00:08:18,165 --> 00:08:22,692
Promised Chris I'd be home
in time to tuck him into bed.
187
00:08:22,694 --> 00:08:26,046
Class dismissed.
188
00:08:27,434 --> 00:08:28,933
You're late.
189
00:08:28,936 --> 00:08:30,543
There was construction on Sunset.
190
00:08:30,546 --> 00:08:31,582
Had to take a detour.
191
00:08:31,585 --> 00:08:33,035
Christopher already in bed?
192
00:08:33,037 --> 00:08:34,963
- Oh, yeah.
- You're a miracle worker.
193
00:08:34,965 --> 00:08:37,123
No, just an excellent negotiator.
194
00:08:37,125 --> 00:08:38,273
See, he was willing
195
00:08:38,276 --> 00:08:40,309
to get ready for bed and get in the bed.
196
00:08:40,311 --> 00:08:43,545
I was not allowed to turn the
lights off or tell him a story.
197
00:08:43,548 --> 00:08:45,382
Well, probably just as well
198
00:08:45,385 --> 00:08:46,929
after you told him that little thing
199
00:08:46,932 --> 00:08:48,395
about the kid in the rotisserie.
200
00:08:48,398 --> 00:08:50,694
That was not a story,
it was a cautionary tale.
201
00:08:50,697 --> 00:08:54,032
Ah. Well, thanks for watching him.
202
00:08:54,034 --> 00:08:59,320
Uh, how... how... How
was the, uh, the big date?
203
00:08:59,322 --> 00:09:02,949
It was nice. She taught me math.
204
00:09:04,086 --> 00:09:05,710
Math?
205
00:09:05,712 --> 00:09:08,438
And I thought I'd been single too long.
206
00:09:09,800 --> 00:09:13,001
Hey, how as your night?
207
00:09:13,003 --> 00:09:16,504
You and Buck have fun?
208
00:09:18,417 --> 00:09:19,507
What's up, Buddy?
209
00:09:19,509 --> 00:09:21,009
Where were you?
210
00:09:21,011 --> 00:09:25,125
I told you I was at
dinner with an old friend.
211
00:09:25,128 --> 00:09:26,956
- From Texas?
- No.
212
00:09:26,958 --> 00:09:28,400
- From the Army?
- No.
213
00:09:28,402 --> 00:09:29,539
Then who?
214
00:09:29,542 --> 00:09:32,319
Nice try, but we both know
you're supposed to be asleep.
215
00:09:32,322 --> 00:09:34,137
We can talk about
everything else another day.
216
00:09:34,140 --> 00:09:37,284
Okay, tell me a story.
217
00:09:37,286 --> 00:09:41,075
- Which one?
- The one about your friend.
218
00:09:43,417 --> 00:09:46,111
- Get some sleep, all right?
- Okay. Good night, Dad.
219
00:09:46,114 --> 00:09:48,072
All right. Good night.
220
00:09:56,471 --> 00:09:58,231
Oh.
221
00:10:04,104 --> 00:10:07,437
Hey, Buck. What are you doing home?
222
00:10:07,440 --> 00:10:10,633
We thought you were babysitting.
223
00:10:10,635 --> 00:10:12,215
And now, I'm home.
224
00:10:12,218 --> 00:10:14,228
Wait, uh, we?
225
00:10:14,230 --> 00:10:16,356
Uh...
226
00:10:16,358 --> 00:10:19,434
- Hey, Buck.
- Veronica, hi.
227
00:10:19,437 --> 00:10:22,603
I, uh, didn't expect to see you here.
228
00:10:22,605 --> 00:10:24,180
In my apartment.
229
00:10:24,182 --> 00:10:27,161
Oh, we're doing some laundry
and Netflix and chilling.
230
00:10:27,164 --> 00:10:28,451
How domestic.
231
00:10:29,628 --> 00:10:32,445
Uh, we should order in. Maybe Thai?
232
00:10:32,448 --> 00:10:34,156
You... you love Thai.
233
00:10:34,158 --> 00:10:38,661
Uh, yeah, thanks, I think
I'm just gonna go to bed.
234
00:10:38,663 --> 00:10:40,138
Us too.
235
00:10:40,140 --> 00:10:43,231
Yeah, okay, bro. Well, see you later.
236
00:10:45,795 --> 00:10:47,521
The numbers you sent me look good.
237
00:10:47,523 --> 00:10:50,247
Blood pressure, kick
count. How are you feeling?
238
00:10:50,250 --> 00:10:51,429
Great.
239
00:10:51,432 --> 00:10:53,950
I wish she was a little less
of a night owl with the kicking,
240
00:10:53,953 --> 00:10:55,320
but other than that.
241
00:10:55,322 --> 00:10:57,036
We're getting pretty excited.
242
00:10:57,039 --> 00:10:58,101
Good.
243
00:10:58,104 --> 00:11:00,366
So let's talk about your birth plan.
244
00:11:00,369 --> 00:11:02,318
Again? I thought we did that last visit.
245
00:11:02,320 --> 00:11:04,825
Your plan may have to adjust.
246
00:11:04,828 --> 00:11:07,110
I don't know what the world's
gonna look like next week,
247
00:11:07,113 --> 00:11:08,864
much less next month.
248
00:11:08,867 --> 00:11:11,786
So are you afraid that you're
not gonna have a bed for us?
249
00:11:11,788 --> 00:11:13,579
There will be a bed.
250
00:11:13,581 --> 00:11:15,007
I just don't know
251
00:11:15,010 --> 00:11:17,399
if I'll be the person
standing at the foot of it.
252
00:11:17,402 --> 00:11:19,614
We've had to pull people off the floor
253
00:11:19,617 --> 00:11:21,571
to help out in the ER.
254
00:11:21,573 --> 00:11:23,872
My office will send
you the new protocols.
255
00:11:23,875 --> 00:11:27,700
Why don't you two take a
look, talk about your options,
256
00:11:27,703 --> 00:11:31,046
and we'll regroup next week?
257
00:11:31,048 --> 00:11:32,418
Thanks, Dr. Heller.
258
00:11:36,697 --> 00:11:40,407
Okay, so that was a lot.
259
00:11:40,409 --> 00:11:43,707
But hey, she was just giving
us worst-case scenarios
260
00:11:43,710 --> 00:11:45,453
- so we can be prepared.
- For what?
261
00:11:45,455 --> 00:11:48,228
To deliver in a mask with
a doctor I've never met
262
00:11:48,231 --> 00:11:49,672
and you not even in the building?
263
00:11:49,675 --> 00:11:51,550
Nobody's saying that's
what's gonna happen.
264
00:11:51,553 --> 00:11:54,253
You know, this was supposed
to feel like a joyous occasion
265
00:11:54,255 --> 00:11:57,631
and it just doesn't feel very joyous.
266
00:11:57,633 --> 00:11:59,017
I know that there are people out there
267
00:11:59,019 --> 00:12:00,018
that have it a lot worse than I do
268
00:12:00,020 --> 00:12:01,352
and I don't want to complain,
269
00:12:01,354 --> 00:12:03,521
but I am not having our
baby in a parking lot
270
00:12:03,523 --> 00:12:06,307
and I don't want to do
it without you there.
271
00:12:06,309 --> 00:12:09,885
Okay. No parking lot.
272
00:12:09,887 --> 00:12:12,980
So what do you want to do?
273
00:12:15,535 --> 00:12:17,601
I wanna have her here.
274
00:12:25,482 --> 00:12:27,952
LA is used to police
pursuits on our streets,
275
00:12:27,955 --> 00:12:29,589
but on our rooftops?
276
00:12:29,591 --> 00:12:31,716
Well, that's exactly
what happened this morning
277
00:12:31,718 --> 00:12:35,410
after LAPD caught this man
breaking into an area home.
278
00:12:35,412 --> 00:12:38,130
Rather than allow
himself to be apprehended,
279
00:12:38,132 --> 00:12:39,932
he went out a second-story window
280
00:12:39,934 --> 00:12:42,134
and fled on foot jumping across rooftops
281
00:12:42,136 --> 00:12:44,604
before reaching a literal dead end.
282
00:12:44,606 --> 00:12:47,085
How was I supposed to
know this was a cul-de-sac?
283
00:12:47,088 --> 00:12:49,071
- I didn't see a sign!
- It's okay, Corey.
284
00:12:49,074 --> 00:12:51,069
We all miss the signs now and then.
285
00:12:51,071 --> 00:12:53,107
- It doesn't mean there's a way out.
- He just needs to get off!
286
00:12:53,109 --> 00:12:55,060
Why you people standing
around here doing nothing?
287
00:12:55,062 --> 00:12:56,101
It's all right.
288
00:12:56,104 --> 00:12:58,891
Mr. Nowels owns the roof
that this circus is staged on.
289
00:12:58,894 --> 00:13:00,226
It's been two hours, Sergeant.
290
00:13:00,229 --> 00:13:02,080
He's still up there
dancing around on my roof.
291
00:13:02,082 --> 00:13:03,554
The warranty doesn't cover that.
292
00:13:03,557 --> 00:13:06,411
The negotiators are still
trying to get him to come down.
293
00:13:06,414 --> 00:13:09,587
I'm just gonna have to ask you
to be patient a little longer.
294
00:13:09,589 --> 00:13:10,781
How much longer?
295
00:13:10,784 --> 00:13:12,918
I think they're making progress!
296
00:13:12,921 --> 00:13:15,276
Just shut up! You're a liar.
297
00:13:15,278 --> 00:13:16,427
You said you'd help me find a way out.
298
00:13:16,429 --> 00:13:17,578
I didn't mean with a helicopter.
299
00:13:17,580 --> 00:13:19,322
Shut up! I need to think!
300
00:13:19,324 --> 00:13:21,824
Eh, should've tried thinking
before he ended up on a roof.
301
00:13:21,826 --> 00:13:23,492
I mean, he cornered himself.
302
00:13:23,494 --> 00:13:26,270
That there is a whole
series of bad life choices
303
00:13:26,272 --> 00:13:28,856
culminating in this
one unfortunate moment.
304
00:13:28,859 --> 00:13:30,825
It'd be tragic if it wasn't so moronic.
305
00:13:30,828 --> 00:13:32,259
Why don't they just storm the roof?
306
00:13:32,261 --> 00:13:33,836
It's not that high. We
can give 'em a ladder.
307
00:13:33,838 --> 00:13:36,653
It's a tactic negotiators
use to drag out the process
308
00:13:36,656 --> 00:13:37,990
in order to wear down the suspect.
309
00:13:37,992 --> 00:13:39,419
Eventually, they hit a breaking point.
310
00:13:39,421 --> 00:13:40,451
Or we do.
311
00:13:40,453 --> 00:13:43,404
Ten bucks says he falls
right off that roof.
312
00:13:43,406 --> 00:13:46,315
20 says he makes a leap for the tree.
313
00:13:46,317 --> 00:13:48,275
Come on, the guy's got at least
314
00:13:48,277 --> 00:13:49,910
one more bad life choice left in him.
315
00:13:55,140 --> 00:13:57,731
Reporting live, Taylor
Kelly, Channel 8 News.
316
00:13:57,734 --> 00:14:01,330
- Jim, back to you.
- And we're clear.
317
00:14:01,333 --> 00:14:04,106
So you went to apologize about the date.
318
00:14:04,109 --> 00:14:07,186
And then Albert walks out
of her bathroom in a towel.
319
00:14:07,188 --> 00:14:10,672
He's sleeping with my
ex-date/next-door neighbor.
320
00:14:10,674 --> 00:14:12,007
- Wow.
- Yeah.
321
00:14:12,009 --> 00:14:15,227
You have an apartment.
322
00:14:16,140 --> 00:14:18,606
So Maddie really wants
to have this baby at home?
323
00:14:18,608 --> 00:14:20,757
"I was a nurse, you're a paramedic,"
324
00:14:20,760 --> 00:14:22,458
what could possibly go wrong?
325
00:14:22,460 --> 00:14:25,329
Feels like a 911 dispatcher
326
00:14:25,331 --> 00:14:27,270
should know the answer to that question.
327
00:14:31,026 --> 00:14:33,723
I really do like those
flame-grilled burgers.
328
00:14:33,726 --> 00:14:35,645
- With cheese.
- Sergeant!
329
00:14:35,648 --> 00:14:39,177
Why are you taking lunch orders
instead of arresting that man?
330
00:14:39,180 --> 00:14:40,629
I'm sorry, Mr. Nowels.
331
00:14:40,632 --> 00:14:42,722
Negotiators are running this scene.
332
00:14:42,724 --> 00:14:44,504
Now, they think the food builds trust.
333
00:14:44,507 --> 00:14:46,707
- Pizza delivery.
- Good Lord.
334
00:14:46,710 --> 00:14:48,762
How much trust are we
trying to build here?
335
00:14:48,765 --> 00:14:50,396
Actually that's for us.
336
00:14:50,398 --> 00:14:52,122
Why does everybody get to eat but me?
337
00:14:52,125 --> 00:14:53,524
Baby, I'm hungry, too.
338
00:14:53,526 --> 00:14:56,694
You want a slice?
339
00:14:58,981 --> 00:15:01,240
He's having sex with a woman I dated.
340
00:15:01,242 --> 00:15:03,293
That's gotta be a violation
of the bro code, right?
341
00:15:03,296 --> 00:15:04,577
- Bro code?
- Yeah.
342
00:15:04,579 --> 00:15:06,687
You know, the unwritten
rules of male friendship?
343
00:15:06,689 --> 00:15:08,059
I don't think that's a real thing.
344
00:15:08,062 --> 00:15:10,249
How do you know? It's unwritten.
345
00:15:10,251 --> 00:15:11,751
How long'd you date this woman?
346
00:15:11,753 --> 00:15:14,861
90 minutes, maybe less.
We took dessert to go.
347
00:15:14,863 --> 00:15:17,567
And I'm done. Good luck.
348
00:15:22,447 --> 00:15:24,931
Jump, jump...
349
00:15:24,933 --> 00:15:29,418
Jump, jump, jump, jump...
350
00:15:29,420 --> 00:15:33,439
Jump, jump, jump, jump.
351
00:15:34,917 --> 00:15:36,943
Can't really ask him what
he knows without revealing
352
00:15:36,945 --> 00:15:38,671
that there is, in
fact, something to know.
353
00:15:38,674 --> 00:15:40,023
Christopher's a smart kid.
354
00:15:40,026 --> 00:15:41,873
He can see there's something
different about you,
355
00:15:41,875 --> 00:15:44,567
so the less you say about it,
the more he's gonna suspect.
356
00:15:44,570 --> 00:15:46,497
Might need to rip off
the Band-Aid and tell him
357
00:15:46,500 --> 00:15:48,195
before he figures it out on his own.
358
00:15:48,203 --> 00:15:49,622
I just don't know what to say.
359
00:15:54,979 --> 00:15:57,770
It's not just about
Albert dating Veronica.
360
00:15:57,773 --> 00:16:00,541
Just... I really thought
this was gonna be my year.
361
00:16:00,543 --> 00:16:02,818
Started going to therapy,
362
00:16:02,820 --> 00:16:04,832
working on my issues with my parents.
363
00:16:04,835 --> 00:16:06,121
I...
364
00:16:06,123 --> 00:16:07,823
I felt ready to meet someone.
365
00:16:07,825 --> 00:16:11,092
Start a meaningful relationship.
366
00:16:11,095 --> 00:16:13,262
I've met the people you work with.
367
00:16:13,265 --> 00:16:16,434
Your life is nothing but
meaningful relationships.
368
00:16:16,437 --> 00:16:17,850
I don't know.
369
00:16:17,852 --> 00:16:19,335
Doesn't seem the same.
370
00:16:19,338 --> 00:16:21,481
You ever think maybe you
just need to be patient,
371
00:16:21,484 --> 00:16:24,448
let the universe come to you?
372
00:16:24,450 --> 00:16:26,617
I didn't think so.
373
00:16:28,195 --> 00:16:30,312
Real funny.
374
00:16:30,314 --> 00:16:33,793
Our parents always
loved Barry more than me.
375
00:16:33,796 --> 00:16:36,627
You know, I always wanted a dog.
376
00:16:36,629 --> 00:16:40,481
Mom would never let me
because Barry was allergic!
377
00:16:40,484 --> 00:16:42,750
Life always goes his way!
378
00:16:42,752 --> 00:16:45,335
When is it my turn to fly?
379
00:16:45,338 --> 00:16:46,679
Corey, no!
380
00:16:48,199 --> 00:16:50,332
Rest of y'all can get out of here too!
381
00:16:54,856 --> 00:16:56,272
Hey.
382
00:16:57,782 --> 00:16:59,473
It was my turn to buy groceries.
383
00:16:59,476 --> 00:17:01,653
You've been spending so
much time at Veronica's,
384
00:17:01,656 --> 00:17:04,113
I, uh, I thought I should do it.
385
00:17:06,275 --> 00:17:08,150
I'm sorry.
386
00:17:08,152 --> 00:17:10,067
I know things are awkward between us
387
00:17:10,070 --> 00:17:13,313
and I should've talked to you
before I went out with her.
388
00:17:13,315 --> 00:17:16,147
It just, uh, it's just been so lonely
389
00:17:16,150 --> 00:17:18,451
stuck in here not being
able to hang out with people.
390
00:17:18,454 --> 00:17:21,413
I could stop seeing her if you'd like.
391
00:17:21,415 --> 00:17:23,282
No, um...
392
00:17:23,284 --> 00:17:24,825
nah, it's all good.
393
00:17:24,827 --> 00:17:30,589
As for the awkwardness,
I just gotta work on it.
394
00:17:30,591 --> 00:17:33,835
We can all work on it
together. Thursday night.
395
00:17:33,838 --> 00:17:35,335
You should come to
Veronica's for dinner.
396
00:17:35,337 --> 00:17:38,335
Uh, wh-wh-what?
397
00:17:38,338 --> 00:17:40,223
Oh, and don't worry. You
won't be a third wheel.
398
00:17:40,226 --> 00:17:42,208
Veronica wants to patch things up too.
399
00:17:42,210 --> 00:17:44,293
Yeah, I'm not a third...
I'm not a third wheel.
400
00:17:44,296 --> 00:17:46,230
No, of course not.
401
00:17:46,232 --> 00:17:48,856
I actually have someone I can bring.
402
00:17:48,859 --> 00:17:49,958
That's great.
403
00:17:49,960 --> 00:17:51,537
I didn't know you
were seeing anyone new.
404
00:17:51,539 --> 00:17:54,129
She's not exactly new.
405
00:17:54,131 --> 00:17:56,326
Hey, uh, it's Buck.
406
00:17:56,329 --> 00:17:58,554
What are you doing Thursday night?
407
00:18:05,293 --> 00:18:07,754
911, what's your emergency?
408
00:18:07,757 --> 00:18:09,701
Our car was broken into
at Alameda and Sixth.
409
00:18:09,703 --> 00:18:11,422
I told you it wasn't safe to park here.
410
00:18:11,424 --> 00:18:12,981
I wasn't gonna pay for those lots.
411
00:18:12,983 --> 00:18:14,266
- It's extortion!
- Are you at the car now?
412
00:18:14,268 --> 00:18:15,902
I didn't even want to go downtown.
413
00:18:15,905 --> 00:18:17,618
Well, excuse me for having friends.
414
00:18:17,621 --> 00:18:18,912
- Hello?
- Yes, we're here.
415
00:18:18,914 --> 00:18:20,264
- What?
- You called me.
416
00:18:20,266 --> 00:18:22,367
- I said I'm sorry.
- Did you?
417
00:18:22,370 --> 00:18:23,335
Okay, you know what?
418
00:18:23,338 --> 00:18:24,985
I need your names and a
description of the car.
419
00:18:24,987 --> 00:18:26,668
Russ and Cindy Clark. Silver Audi.
420
00:18:26,671 --> 00:18:28,348
Are you sending the police or not?
421
00:18:28,351 --> 00:18:29,687
I've relayed the information
422
00:18:29,690 --> 00:18:31,154
and someone will get
there when they can.
423
00:18:31,156 --> 00:18:32,187
When they can?
424
00:18:32,190 --> 00:18:33,778
Are we supposed to just wait here?
425
00:18:33,781 --> 00:18:35,946
Yes!
426
00:18:35,948 --> 00:18:38,449
I've had enough.
427
00:18:38,451 --> 00:18:40,451
Maddie.
428
00:18:40,453 --> 00:18:43,629
Hi. Athena, it is...
It's nice to see you.
429
00:18:43,632 --> 00:18:45,906
Well, I just thought I'd swing by
430
00:18:45,908 --> 00:18:48,078
and have lunch with May before my shift.
431
00:18:48,081 --> 00:18:49,247
That's great.
432
00:18:49,250 --> 00:18:51,462
- Are you okay?
- Fine. Yep.
433
00:18:51,464 --> 00:18:52,731
I just need a minute.
434
00:18:58,662 --> 00:19:00,212
How are you feeling?
435
00:19:00,214 --> 00:19:01,972
Like a crazy person.
436
00:19:01,974 --> 00:19:04,033
I mean, that is not the first
caller I've yelled at today.
437
00:19:04,035 --> 00:19:06,200
It's maybe the fifth. No, sixth.
438
00:19:06,203 --> 00:19:08,512
I also yelled at my mother
on the phone this morning.
439
00:19:08,515 --> 00:19:11,036
Mm, she probably had it coming to her.
440
00:19:11,039 --> 00:19:13,651
I know mine usually does.
441
00:19:13,653 --> 00:19:16,395
She's just worried about me and the baby
442
00:19:16,397 --> 00:19:18,286
since we're considering a home birth.
443
00:19:18,289 --> 00:19:20,140
Oh. I'm surprised, given your...
444
00:19:20,143 --> 00:19:21,489
Please don't say my age.
445
00:19:21,492 --> 00:19:24,148
Background. You were a nurse.
446
00:19:24,151 --> 00:19:25,075
Figured you'd be all-in
447
00:19:25,078 --> 00:19:26,304
for giving birth surrounded
448
00:19:26,307 --> 00:19:28,314
by all the medical bells and whistles.
449
00:19:28,316 --> 00:19:29,649
When I got pregnant,
450
00:19:29,651 --> 00:19:31,076
even though it wasn't exactly planned,
451
00:19:31,078 --> 00:19:33,031
- we were really excited.
- Mm.
452
00:19:33,034 --> 00:19:36,865
I had this idea in my head
how it was all gonna go.
453
00:19:36,867 --> 00:19:40,844
Then everything changed.
454
00:19:40,846 --> 00:19:44,301
Became about protocols
and tests and masks.
455
00:19:44,304 --> 00:19:46,708
No visitors at the
hospital or even at home
456
00:19:46,710 --> 00:19:49,098
and I really tried to roll with it.
457
00:19:49,101 --> 00:19:50,559
You know, to adjust.
458
00:19:50,562 --> 00:19:54,692
- But at some point...
- Yeah.
459
00:19:54,694 --> 00:19:58,353
The weight pulls you under.
460
00:19:58,355 --> 00:20:01,014
Yeah, I guess a home birth
461
00:20:01,016 --> 00:20:03,543
was my way of trying to
get back some control.
462
00:20:03,546 --> 00:20:05,819
Mm.
463
00:20:05,821 --> 00:20:11,145
You know, she was the perfect pregnancy.
464
00:20:11,148 --> 00:20:13,377
Barely had any morning sickness.
465
00:20:13,379 --> 00:20:17,012
My mood swung from laughter
to tears of happiness.
466
00:20:17,015 --> 00:20:19,348
- I mean, it was amazing.
- Okay.
467
00:20:19,351 --> 00:20:21,687
- Now I'm just jealous.
- Ah.
468
00:20:21,690 --> 00:20:24,229
But the second pregnancy. Mm.
469
00:20:24,231 --> 00:20:26,431
Total opposite.
470
00:20:26,433 --> 00:20:29,401
I mean, we had been trying
for years to get pregnant again
471
00:20:29,403 --> 00:20:32,145
and when we finally did...
472
00:20:35,242 --> 00:20:38,368
I was afraid that something
was gonna go wrong.
473
00:20:38,370 --> 00:20:40,620
Michael had just lost his father.
474
00:20:40,622 --> 00:20:42,113
I was sick all the time.
475
00:20:42,115 --> 00:20:45,950
It was not a joyous nine months.
476
00:20:45,952 --> 00:20:49,254
But...
477
00:20:49,256 --> 00:20:52,591
when they placed that
little boy on my chest,
478
00:20:52,593 --> 00:20:55,101
it felt the same.
479
00:20:55,104 --> 00:20:57,595
And the leadup to how
we got to that moment,
480
00:20:57,598 --> 00:20:59,031
it didn't matter.
481
00:20:59,034 --> 00:21:02,099
He was as much a miracle to
me as his sister had been,
482
00:21:02,102 --> 00:21:04,603
maybe even a little more,
483
00:21:04,605 --> 00:21:09,941
because it felt like I had
to fight so hard to have him.
484
00:21:09,943 --> 00:21:11,943
I really can't wait to meet her.
485
00:21:11,945 --> 00:21:13,898
There's just a part of me
486
00:21:13,901 --> 00:21:16,448
that wishes I could keep her in here.
487
00:21:16,450 --> 00:21:18,450
You know, till the world
gets better out there.
488
00:21:18,452 --> 00:21:21,585
Or maybe you'll find
the world gets better
489
00:21:21,604 --> 00:21:23,696
once she's in it.
490
00:21:31,256 --> 00:21:32,780
That can't be good.
491
00:21:34,117 --> 00:21:35,708
I'm sorry, I have to call you back.
492
00:21:35,710 --> 00:21:37,437
Whoa.
493
00:21:37,440 --> 00:21:39,262
I think I chopped it off.
494
00:21:39,264 --> 00:21:40,764
Okay.
495
00:21:40,766 --> 00:21:42,766
Carrot chopping and
important conversations
496
00:21:42,768 --> 00:21:44,320
definitely don't go together.
497
00:21:44,323 --> 00:21:45,885
No, they definitely do not.
498
00:21:45,887 --> 00:21:48,513
Okay, okay, okay, good news, good news.
499
00:21:48,515 --> 00:21:49,773
Your finger's still attached.
500
00:21:49,775 --> 00:21:51,591
Wait, okay. Let me just grab some gauze.
501
00:21:51,593 --> 00:21:53,531
Okay. It's all right.
502
00:21:56,231 --> 00:21:57,645
I just stocked this.
503
00:21:57,648 --> 00:21:59,783
Where's all the tape and bandages?
504
00:22:06,792 --> 00:22:09,167
There. All better.
505
00:22:09,169 --> 00:22:10,451
Look.
506
00:22:10,453 --> 00:22:12,020
Hey.
507
00:22:12,022 --> 00:22:14,172
All better, Ms. Pig.
508
00:22:14,174 --> 00:22:16,282
That is definitely your child.
509
00:22:16,284 --> 00:22:18,492
A little doctor.
510
00:22:18,494 --> 00:22:21,212
I don't know if I can handle two of you.
511
00:22:21,214 --> 00:22:24,123
Nia, do you want to help
me fix Mommy's finger?
512
00:22:24,126 --> 00:22:26,450
Yes. We'll make it better, Mommy.
513
00:22:26,453 --> 00:22:30,188
Yes. Good. Grab your tools.
514
00:22:30,190 --> 00:22:32,540
So wait, what important conversation?
515
00:22:32,542 --> 00:22:34,342
Oh, the social worker.
516
00:22:34,344 --> 00:22:36,082
She wants to come see us this weekend.
517
00:22:36,085 --> 00:22:37,470
For what?
518
00:22:37,472 --> 00:22:39,731
Nia's been with us
for almost a year now.
519
00:22:39,734 --> 00:22:40,922
That's usually when
520
00:22:40,925 --> 00:22:42,984
they start to talk about
permanent placement.
521
00:22:42,986 --> 00:22:45,537
Adoption?
522
00:22:47,115 --> 00:22:48,887
Come into my office, Mommy.
523
00:22:48,890 --> 00:22:50,950
Okay.
524
00:22:50,952 --> 00:22:53,000
Okay.
525
00:22:54,187 --> 00:22:55,456
_
526
00:22:55,457 --> 00:22:58,598
_
527
00:22:58,601 --> 00:22:59,792
I see. What's their address?
528
00:22:59,794 --> 00:23:01,953
They're at 3325 Kingston.
529
00:23:01,956 --> 00:23:04,090
The stupid thing has
been blaring all hours
530
00:23:04,093 --> 00:23:05,359
day and night.
531
00:23:05,361 --> 00:23:06,553
Okay, my system shows
532
00:23:06,556 --> 00:23:07,981
several other calls about that address,
533
00:23:07,983 --> 00:23:09,760
but the alarm company
never contacted us.
534
00:23:09,763 --> 00:23:11,246
Someone there must be disarming it.
535
00:23:11,248 --> 00:23:12,672
Well, can you at least file
536
00:23:12,674 --> 00:23:14,082
a noise complaint or something?
537
00:23:14,084 --> 00:23:15,661
It's driving the whole block crazy.
538
00:23:15,664 --> 00:23:17,872
Yeah. Let me see what I can do. Thanks.
539
00:23:17,875 --> 00:23:19,590
Any available patrol unit,
540
00:23:19,593 --> 00:23:22,949
dispatch requesting welfare
check at 3325 Kingston.
541
00:23:26,038 --> 00:23:28,839
Officer. Can I help you?
542
00:23:28,842 --> 00:23:31,176
Mrs. Barber, we've
gotten quite a few reports
543
00:23:31,179 --> 00:23:33,251
about your alarm system
going off recently.
544
00:23:33,253 --> 00:23:35,587
Let me go put in the damn code.
545
00:23:35,589 --> 00:23:38,197
You mind if I take a look
around while you're doing that?
546
00:23:38,200 --> 00:23:40,739
Uh, sure. Don't see why not.
547
00:23:43,737 --> 00:23:46,675
You folks doing some home improvements?
548
00:23:46,678 --> 00:23:48,748
We're trying to declutter.
549
00:23:48,751 --> 00:23:49,884
And the tape?
550
00:23:49,886 --> 00:23:52,729
Social distance practicing.
551
00:23:52,731 --> 00:23:55,214
Record show two
residents at this address.
552
00:23:55,216 --> 00:23:56,903
You mind if I speak with your husband?
553
00:23:56,906 --> 00:23:58,199
Can't.
554
00:23:58,202 --> 00:24:01,411
Sorry, uh, he's away on business.
555
00:24:03,933 --> 00:24:06,576
- May I?
- Oh, yeah.
556
00:24:08,247 --> 00:24:09,879
Well, it says the error's coming
557
00:24:09,882 --> 00:24:11,564
from the downstairs bedroom.
558
00:24:11,566 --> 00:24:13,583
Why don't I go check that out for you?
559
00:24:13,585 --> 00:24:15,643
I've dealt with these things before.
560
00:24:15,645 --> 00:24:17,137
Oh, I'm sure you're super-busy.
561
00:24:17,140 --> 00:24:19,661
I can always try calling
the alarm company again.
562
00:24:19,664 --> 00:24:21,708
Oh, no. I don't mind at all.
563
00:24:21,710 --> 00:24:25,262
Slow news day for my department.
564
00:24:25,264 --> 00:24:26,921
Fine.
565
00:24:26,923 --> 00:24:29,372
Just, uh, don't mind the mess in there.
566
00:24:56,503 --> 00:24:58,273
Everything okay?
567
00:24:58,276 --> 00:25:00,879
Thought I might find something
I wouldn't like in there.
568
00:25:00,882 --> 00:25:03,791
Only if you're a vegetarian like me.
569
00:25:03,793 --> 00:25:08,054
My husband insisted we
stock up on "rations."
570
00:25:08,056 --> 00:25:09,830
Well, you are definitely well-rationed.
571
00:25:09,832 --> 00:25:11,648
Is this a bedroom?
572
00:25:11,651 --> 00:25:15,325
Guess it's really more
of an office, technically.
573
00:25:15,328 --> 00:25:17,567
I think I may have found
what's wrong with your alarm.
574
00:25:17,570 --> 00:25:19,928
- Oh.
- This contact has come loose.
575
00:25:19,931 --> 00:25:21,740
Must be why it keeps triggering.
576
00:25:21,743 --> 00:25:23,192
There.
577
00:25:28,160 --> 00:25:32,320
So tell me. Where is your husband?
578
00:25:32,322 --> 00:25:34,873
- I've got movement.
- What?
579
00:25:34,875 --> 00:25:37,784
He's still alive?
580
00:25:37,786 --> 00:25:40,670
I mean great.
581
00:25:40,672 --> 00:25:42,246
Why don't you start by telling me
582
00:25:42,248 --> 00:25:44,426
how exactly your husband
got behind that wall?
583
00:25:44,429 --> 00:25:46,356
Ex-husband. Or at least soon-to-be.
584
00:25:46,359 --> 00:25:48,911
Filed right before the pandemic.
585
00:25:48,914 --> 00:25:51,181
But then the damn courts closed.
586
00:25:51,183 --> 00:25:54,851
Then you and he were
stuck under one roof?
587
00:25:54,853 --> 00:25:57,137
And he refused to leave.
588
00:25:57,140 --> 00:26:00,637
He decided to start
splitting up our assets.
589
00:26:00,640 --> 00:26:02,266
Or more like seizing them.
590
00:26:02,268 --> 00:26:06,178
Finally, I hit my breaking point.
591
00:26:06,180 --> 00:26:08,099
- I think I can see him.
- I made him a tomb.
592
00:26:08,101 --> 00:26:10,349
- Behind a wall?
- Yes.
593
00:26:10,351 --> 00:26:12,351
Okay, can you give me your hand?
594
00:26:12,354 --> 00:26:13,853
- You got him, Buck?
- Yeah.
595
00:26:13,855 --> 00:26:15,563
- You ready?
- Yeah.
596
00:26:15,565 --> 00:26:17,520
Set and reach.
597
00:26:22,029 --> 00:26:23,650
He's breathing but barely.
598
00:26:23,653 --> 00:26:25,488
Only one side of his chest is rising.
599
00:26:27,053 --> 00:26:28,748
Stab wound probably punctured a lung.
600
00:26:28,751 --> 00:26:30,052
Looks like he lost a ton of blood,
601
00:26:30,054 --> 00:26:31,858
not to mention extreme dehydration.
602
00:26:31,861 --> 00:26:33,653
I'm gonna run two lines wide open.
603
00:26:33,656 --> 00:26:34,783
All right. Let's get him stabilized
604
00:26:34,785 --> 00:26:35,973
and prepped for transport.
605
00:26:35,976 --> 00:26:37,692
We all have a breaking point.
606
00:26:37,695 --> 00:26:40,567
Yours is sending you to
prison. Get her out of here.
607
00:26:47,993 --> 00:26:49,114
Looking good.
608
00:26:52,244 --> 00:26:55,303
Hey, Gordon Ramsay, um...
609
00:26:55,305 --> 00:26:57,771
something I want to talk to you about.
610
00:26:57,773 --> 00:27:00,331
What's wrong? Is the lettuce too big?
611
00:27:00,334 --> 00:27:01,357
No.
612
00:27:01,360 --> 00:27:02,474
Lettuce is looking awesome.
613
00:27:02,477 --> 00:27:04,087
Gonna be a killer salad.
614
00:27:07,058 --> 00:27:09,726
The other day, you
asked me about my friend.
615
00:27:13,723 --> 00:27:15,565
It's a woman.
616
00:27:15,567 --> 00:27:19,718
Oh, a girlfriend.
617
00:27:19,720 --> 00:27:21,020
Kinda.
618
00:27:21,022 --> 00:27:24,315
We've only gone on
a couple dates, but...
619
00:27:24,317 --> 00:27:28,936
hey, it's, uh, someone I like a lot.
620
00:27:28,938 --> 00:27:30,409
Someone I think you might like too.
621
00:27:30,412 --> 00:27:31,428
No!
622
00:27:31,431 --> 00:27:33,295
- Chris...
- No, I won't!
623
00:27:33,298 --> 00:27:35,416
Okay, okay. Let's talk about it.
624
00:27:35,419 --> 00:27:36,514
No!
625
00:27:39,090 --> 00:27:41,299
I'm really mad at you.
626
00:28:07,160 --> 00:28:10,978
- Cocktail?
- Uh, thank you.
627
00:28:10,980 --> 00:28:13,679
Sorry it's taking so
long. Should be ready soon.
628
00:28:13,682 --> 00:28:15,357
Is your date still coming?
629
00:28:15,360 --> 00:28:18,336
That should be her.
630
00:28:18,338 --> 00:28:19,745
I'll grab it.
631
00:28:24,177 --> 00:28:25,987
Sorry I'm late.
632
00:28:25,990 --> 00:28:27,865
Parking is nonexistent around here.
633
00:28:27,868 --> 00:28:29,646
It's all good. Dinner's not ready yet.
634
00:28:29,649 --> 00:28:33,243
Here, let me introduce you to everyone.
635
00:28:33,246 --> 00:28:34,718
Who's everyone?
636
00:28:34,720 --> 00:28:37,693
Taylor, this is Albert and Veronica.
637
00:28:37,696 --> 00:28:39,068
Nice to meet you.
638
00:28:39,071 --> 00:28:42,066
Buck has told me very little about you.
639
00:28:42,069 --> 00:28:44,954
Mm, but I have heard so
much about the two of you,
640
00:28:44,956 --> 00:28:47,998
Albert and Veronica.
641
00:28:48,000 --> 00:28:49,845
Wait, I know you.
642
00:28:49,848 --> 00:28:51,943
You're that reporter, Taylor Kelly.
643
00:28:51,945 --> 00:28:53,912
I watched you all day
during that standoff.
644
00:28:53,914 --> 00:28:56,545
Great coverage. Would
you like a glass of wine?
645
00:28:56,548 --> 00:29:00,160
Oh, why stop at a glass?
646
00:29:00,162 --> 00:29:02,847
Uh, shall we?
647
00:29:02,849 --> 00:29:04,473
When you invited me over,
648
00:29:04,475 --> 00:29:06,623
I thought it was just
gonna be the two of us.
649
00:29:06,626 --> 00:29:10,688
You know, some dinner. Maybe some sex.
650
00:29:10,690 --> 00:29:12,373
Is this even your apartment?
651
00:29:12,375 --> 00:29:14,174
No, but we could still do those things.
652
00:29:14,176 --> 00:29:16,043
Not when you invite me
on a weird double date
653
00:29:16,045 --> 00:29:17,319
with your roommate and a woman
654
00:29:17,321 --> 00:29:19,563
you couldn't even
stomach through dessert.
655
00:29:25,043 --> 00:29:26,996
Dinner's gonna be a few more minutes.
656
00:29:26,998 --> 00:29:29,656
Figured we could do
appetizers while we wait.
657
00:29:29,658 --> 00:29:31,529
How long have you two been dating?
658
00:29:31,532 --> 00:29:33,043
Oh, we're not really dating.
659
00:29:33,045 --> 00:29:35,131
We hang out on more of an...
660
00:29:35,134 --> 00:29:37,673
as-needed basis. Right, Buck?
661
00:29:37,675 --> 00:29:39,791
Taylor and I have known
each other a while.
662
00:29:39,793 --> 00:29:41,251
We actually met at work.
663
00:29:41,253 --> 00:29:43,721
I pulled her out of a
crashed news helicopter.
664
00:29:43,723 --> 00:29:45,723
- Hmm.
- Saved her life.
665
00:29:45,725 --> 00:29:47,274
That is heroic.
666
00:29:47,277 --> 00:29:48,851
Well, that's just a
regular date for Buck.
667
00:29:49,988 --> 00:29:52,564
And we already know how you met Albert.
668
00:29:52,567 --> 00:29:55,109
Buck can't stop talking about it.
669
00:29:55,112 --> 00:29:57,683
Uh, I wouldn't... I wouldn't say that.
670
00:29:57,686 --> 00:29:58,868
Hmm.
671
00:29:58,871 --> 00:30:00,998
I'm actually surprised
you two didn't get along.
672
00:30:01,001 --> 00:30:04,360
Buck can sometimes be
intimidated by strong women.
673
00:30:04,363 --> 00:30:06,964
He needs a good ego
stroke every now and then.
674
00:30:06,967 --> 00:30:08,870
Yeah, I don't do that.
It's not my thing.
675
00:30:11,825 --> 00:30:13,283
You know what?
676
00:30:13,285 --> 00:30:14,601
It's not mine, either.
677
00:30:14,603 --> 00:30:15,624
Ahh.
678
00:30:15,626 --> 00:30:16,681
I'm sorry, guys.
679
00:30:16,684 --> 00:30:19,163
I just remembered I
have a story to prep for.
680
00:30:19,166 --> 00:30:20,740
It was nice meeting you.
681
00:30:25,147 --> 00:30:26,931
Uh... um... uh...
682
00:30:26,933 --> 00:30:28,915
Taylor, Taylor! Wait up, wait up! Hey!
683
00:30:28,917 --> 00:30:30,701
Look, it... it's not what you think.
684
00:30:30,704 --> 00:30:33,011
Oh, that you didn't
really want to see me?
685
00:30:33,013 --> 00:30:35,279
You just needed them to see you with me?
686
00:30:35,282 --> 00:30:37,900
God, you're so needy.
687
00:30:37,902 --> 00:30:40,131
You just can't stand the idea
of someone not liking you.
688
00:30:40,134 --> 00:30:41,428
Not, that's...
689
00:30:41,430 --> 00:30:45,449
I mean, hey, come on. I'm very likable.
690
00:30:48,955 --> 00:30:50,955
I'm sorry.
691
00:30:50,957 --> 00:30:52,272
I'm sorry, okay?
692
00:30:52,274 --> 00:30:53,699
Albert invited me over
693
00:30:53,701 --> 00:30:56,276
and I knew it was
gonna be super-awkward
694
00:30:56,278 --> 00:30:58,328
and I didn't want to
sit through that alone.
695
00:30:58,330 --> 00:31:01,940
So I phoned a friend.
696
00:31:01,942 --> 00:31:04,376
Oh, I wish that were true.
697
00:31:04,378 --> 00:31:07,304
Because I could really
use a friend these days.
698
00:31:07,306 --> 00:31:09,589
But if this is how
you treat your friends,
699
00:31:09,591 --> 00:31:12,851
you know, maybe the
problem isn't Albert.
700
00:31:12,853 --> 00:31:14,937
Maybe it's you.
701
00:31:19,502 --> 00:31:21,110
He wouldn't even talk about it?
702
00:31:21,112 --> 00:31:22,945
Total meltdown.
703
00:31:22,947 --> 00:31:25,553
I'm letting him cool off before
I try and talk to him again.
704
00:31:25,556 --> 00:31:28,117
Maybe this is all too fast.
705
00:31:28,119 --> 00:31:30,286
What do you mean? Us?
706
00:31:30,288 --> 00:31:32,997
Christopher's been through so much.
707
00:31:32,999 --> 00:31:36,292
I don't want to cause him any more pain.
708
00:31:36,294 --> 00:31:39,461
If we need to take a
break, I'll understand.
709
00:31:39,463 --> 00:31:41,413
- I...
- Hold on, hold on.
710
00:31:41,415 --> 00:31:43,132
He and I can figure this out.
711
00:31:43,134 --> 00:31:45,825
In the meantime,
712
00:31:45,827 --> 00:31:47,511
I don't want you going anywhere.
713
00:31:47,513 --> 00:31:50,514
You got that?
714
00:31:50,516 --> 00:31:51,807
I got it.
715
00:31:51,809 --> 00:31:53,833
I'll, uh...
716
00:31:53,835 --> 00:31:55,335
I'll talk to you later, okay?
717
00:31:55,337 --> 00:31:57,021
Okay.
718
00:32:04,989 --> 00:32:08,198
Christopher.
719
00:32:12,371 --> 00:32:14,121
Christopher?
720
00:32:21,881 --> 00:32:23,589
Christopher.
721
00:32:26,718 --> 00:32:29,552
Look, buddy. I know you're mad.
722
00:32:29,555 --> 00:32:30,721
Christopher.
723
00:32:34,852 --> 00:32:36,501
Christopher?
724
00:32:41,025 --> 00:32:42,858
Christopher!
725
00:32:43,977 --> 00:32:45,644
Christopher!
726
00:32:45,646 --> 00:32:47,521
Christopher?
727
00:32:54,538 --> 00:32:56,053
Buck, you gotta help me.
728
00:32:56,056 --> 00:32:58,374
- Christopher...
- Is here.
729
00:32:58,376 --> 00:33:00,492
He used your phone to call an Uber.
730
00:33:03,831 --> 00:33:06,072
All right, I'll be
over there in a second.
731
00:33:06,074 --> 00:33:08,166
Yeah, all right.
732
00:33:14,749 --> 00:33:17,117
So...
733
00:33:17,119 --> 00:33:20,679
I heard about you
blowing up at your dad.
734
00:33:20,681 --> 00:33:23,089
I don't want to talk about it.
735
00:33:23,091 --> 00:33:27,359
Well, you're here, so we
gotta talk about something.
736
00:33:29,931 --> 00:33:31,764
Come on, look.
737
00:33:31,766 --> 00:33:35,216
You were there for me
when I needed to talk
738
00:33:35,219 --> 00:33:38,530
so now I want to be here for you.
739
00:33:38,532 --> 00:33:41,250
It's what friends do.
740
00:33:42,920 --> 00:33:45,273
Dad's dating.
741
00:33:47,366 --> 00:33:50,734
Yeah, that's gotta
be weird for you, huh?
742
00:33:50,744 --> 00:33:53,887
And maybe it feels like
he's forgetting your mom,
743
00:33:53,890 --> 00:33:56,047
but Chris, I promise you...
744
00:33:56,049 --> 00:33:59,551
I wish I could forget.
745
00:34:01,388 --> 00:34:03,856
Uh, what?
746
00:34:03,858 --> 00:34:09,093
People go away. Not just Mom.
747
00:34:09,096 --> 00:34:12,598
Abuelita, Carla, my friends.
748
00:34:12,601 --> 00:34:15,451
They leave and then I miss them.
749
00:34:18,122 --> 00:34:21,239
I don't want to miss anyone else.
750
00:34:25,245 --> 00:34:28,464
Yeah, um...
751
00:34:28,466 --> 00:34:31,824
yeah, people go away...
752
00:34:31,826 --> 00:34:36,722
and it's sad and it hurts.
753
00:34:36,724 --> 00:34:41,501
But, you know, not
everyone goes away forever.
754
00:34:41,503 --> 00:34:46,325
Sometimes they come back,
and as much as we miss them,
755
00:34:46,328 --> 00:34:49,175
that's how happy we
are to see them again.
756
00:34:49,177 --> 00:34:54,180
Your grandma, your friends, Carla.
757
00:34:54,182 --> 00:34:57,493
You're gonna see them all again.
758
00:34:57,495 --> 00:35:00,496
- Do you promise?
- I do.
759
00:35:00,498 --> 00:35:04,962
And until that happens,
you still got me.
760
00:35:06,633 --> 00:35:08,504
'Cause I'm not going anywhere.
761
00:35:11,124 --> 00:35:12,865
Aw.
762
00:35:12,867 --> 00:35:15,786
- Hey, Buck?
- Yeah, Buddy?
763
00:35:15,789 --> 00:35:17,773
You're a good friend.
764
00:35:19,541 --> 00:35:21,708
Yeah.
765
00:35:21,710 --> 00:35:25,359
Sometimes.
766
00:35:31,979 --> 00:35:33,603
Oh, hey, you're up.
767
00:35:33,605 --> 00:35:35,013
Can you help me move this table?
768
00:35:35,015 --> 00:35:36,762
I feel like we should
use the dining room
769
00:35:36,765 --> 00:35:39,058
because the bedroom's
gonna be harder to clean.
770
00:35:41,280 --> 00:35:42,871
I can't.
771
00:35:42,873 --> 00:35:44,705
Oh, you're right. You know what?
772
00:35:44,708 --> 00:35:46,466
Wake up, have some
coffee. This can wait.
773
00:35:46,469 --> 00:35:49,753
No, I mean I can't do it, this...
774
00:35:49,755 --> 00:35:51,755
having the baby here.
775
00:35:55,076 --> 00:35:57,617
I know you feel like you need this
776
00:35:57,620 --> 00:35:59,144
and I want you to have what you need,
777
00:35:59,147 --> 00:36:01,881
but I need something too.
778
00:36:01,883 --> 00:36:03,616
Okay.
779
00:36:03,618 --> 00:36:06,336
I need you not to die.
780
00:36:08,674 --> 00:36:12,324
- I am not gonna die.
- You don't know that.
781
00:36:12,326 --> 00:36:14,160
13 minutes, Maddie.
782
00:36:14,162 --> 00:36:16,495
The nearest firehouse
is 4 1/2 minutes away.
783
00:36:16,497 --> 00:36:18,956
And then it's into the building
and up to the third floor.
784
00:36:18,958 --> 00:36:20,458
Even if they just load and go,
785
00:36:20,460 --> 00:36:22,135
it's another five
minutes into the ambulance
786
00:36:22,137 --> 00:36:23,833
and three to the nearest hospital.
787
00:36:23,836 --> 00:36:25,171
You timed it.
788
00:36:25,173 --> 00:36:27,684
Do you know what can
go wrong in 13 minutes?
789
00:36:27,687 --> 00:36:30,101
Because I do. I see it every day.
790
00:36:30,103 --> 00:36:32,320
We lose people in transit.
791
00:36:32,322 --> 00:36:34,680
But I can carry that
because that's the job.
792
00:36:34,682 --> 00:36:38,239
But if something was to happen
to you or her on my watch,
793
00:36:38,242 --> 00:36:39,661
I can't carry, that, Maddie.
794
00:36:39,663 --> 00:36:41,459
That will be the thing
that breaks me, so please...
795
00:36:41,461 --> 00:36:42,780
- It's okay.
- No, it's not.
796
00:36:42,782 --> 00:36:44,969
It's okay 'cause I'm
not gonna do that to you.
797
00:36:44,972 --> 00:36:46,234
I love you.
798
00:36:46,237 --> 00:36:49,038
I'm not gonna put you through that.
799
00:36:49,041 --> 00:36:53,582
I love you and this little girl.
800
00:36:55,253 --> 00:36:59,922
And okay, so if the first
time that we see her is...
801
00:36:59,925 --> 00:37:02,300
in a delivery room or a parking lot...
802
00:37:04,337 --> 00:37:06,730
It's gonna be the best day of my life.
803
00:37:09,067 --> 00:37:12,902
- Our lives.
- Exactly.
804
00:37:15,148 --> 00:37:20,201
Thank you.
805
00:37:20,203 --> 00:37:21,969
Yes, Jim.
806
00:37:21,972 --> 00:37:24,263
It's a scene we hoped to not
to see here in the Southland.
807
00:37:24,266 --> 00:37:26,416
Hey, Taylor. It's Buck.
808
00:37:26,418 --> 00:37:28,898
I was really hoping at some point
809
00:37:28,901 --> 00:37:31,921
you might stop ducking my calls.
810
00:37:31,923 --> 00:37:34,240
I think she's a little busy right now.
811
00:37:34,242 --> 00:37:36,384
Earlier today, we spoke
with a hospital official
812
00:37:36,386 --> 00:37:38,911
who talked about the
very real possibility
813
00:37:38,913 --> 00:37:41,372
of having to ration care.
814
00:37:41,374 --> 00:37:43,716
As I spoke with her, she started to...
815
00:37:46,587 --> 00:37:47,771
She...
816
00:37:47,773 --> 00:37:49,898
Oh, no.
817
00:37:49,900 --> 00:37:52,883
She's...
818
00:37:52,885 --> 00:37:54,536
But as you can see,
819
00:37:54,539 --> 00:37:57,647
everyone is still working, still trying,
820
00:37:57,649 --> 00:38:00,800
hoping the tide is going to finally turn
821
00:38:00,802 --> 00:38:01,864
in a better direction.
822
00:38:05,957 --> 00:38:07,865
Back to you.
823
00:38:07,867 --> 00:38:09,584
We're clear.
824
00:38:09,586 --> 00:38:10,914
You okay?
825
00:38:10,917 --> 00:38:13,088
- Fine, thanks.
- You sure?
826
00:38:13,090 --> 00:38:15,614
Yeah, uh...
827
00:38:15,616 --> 00:38:18,093
Maybe you can find out
what's happening over there.
828
00:38:18,095 --> 00:38:20,711
I'm just gonna check my phone.
829
00:38:22,623 --> 00:38:24,265
Taylor.
830
00:38:30,965 --> 00:38:33,465
Hey, hey, listen. I just...
I wanted to apologize.
831
00:38:33,467 --> 00:38:35,177
I don't need an apology, Buckley,
832
00:38:35,180 --> 00:38:38,446
I need a miracle.
833
00:38:43,120 --> 00:38:44,994
Thanks for coming. I didn't
know who else to call.
834
00:38:44,996 --> 00:38:46,287
Buck said the hospital freezer broke.
835
00:38:46,289 --> 00:38:47,530
- When?
- Last night.
836
00:38:47,532 --> 00:38:48,958
They have a data logger that shows 'em
837
00:38:48,960 --> 00:38:50,657
what time it happened,
but nobody noticed
838
00:38:50,660 --> 00:38:53,294
- until, like, 15 minutes ago.
- How many vaccines were inside?
839
00:38:53,297 --> 00:38:54,854
Almost 1,000 vials.
840
00:38:54,857 --> 00:38:56,760
They're calling around trying
to get people to come in,
841
00:38:56,762 --> 00:38:58,427
but there's still 600 doses
842
00:38:58,430 --> 00:39:00,575
that have been thawed all morning.
843
00:39:00,578 --> 00:39:02,787
- How much time do we have?
- Two hours.
844
00:39:02,790 --> 00:39:03,789
Okay.
845
00:39:05,499 --> 00:39:06,711
Let's hit it.
846
00:39:22,586 --> 00:39:23,872
All right, here you go.
847
00:39:23,875 --> 00:39:25,825
Hey, Eddie, I need
you to take a station.
848
00:39:25,828 --> 00:39:27,854
Command says they can't
spare any more paramedics.
849
00:39:27,857 --> 00:39:28,982
Yeah, just tell me what to do.
850
00:39:30,283 --> 00:39:32,783
All right, that's ready to go.
851
00:39:34,288 --> 00:39:36,489
I'm heading to the
nursing home on Fifth.
852
00:39:36,492 --> 00:39:37,681
I'm going to the clinic on Adams.
853
00:39:37,683 --> 00:39:39,581
I'll see you back here after.
854
00:39:55,433 --> 00:39:57,901
Just a little pinch.
855
00:40:00,588 --> 00:40:02,647
All done.
856
00:40:05,744 --> 00:40:08,444
You good? All right.
857
00:40:11,950 --> 00:40:13,933
Yes!
858
00:40:15,292 --> 00:40:17,006
All right, you sure
you're ready for this?
859
00:40:17,008 --> 00:40:18,254
Been waiting for months.
860
00:40:21,760 --> 00:40:23,551
Thanks, Jim. Back to you.
861
00:40:23,553 --> 00:40:26,888
And we're clear.
862
00:40:26,890 --> 00:40:28,965
Distributed them all.
863
00:40:28,967 --> 00:40:31,083
Not a single dose is gonna go to waste.
864
00:40:31,086 --> 00:40:32,294
Thank God.
865
00:40:32,297 --> 00:40:34,348
I really needed a feel-good story today.
866
00:40:34,351 --> 00:40:37,065
I mean, standing out here
documenting everyone's tragedy?
867
00:40:37,067 --> 00:40:41,695
Not being able to do
anything? It's been hard.
868
00:40:41,698 --> 00:40:43,841
Well, today, you did something.
869
00:40:43,844 --> 00:40:46,407
Something really good.
870
00:40:46,409 --> 00:40:48,743
I made a phone call.
871
00:40:48,745 --> 00:40:51,603
I called you looking for a miracle
872
00:40:51,605 --> 00:40:54,940
and you gave me one.
873
00:40:54,942 --> 00:40:57,739
Even after I said terrible things.
874
00:40:57,742 --> 00:40:59,235
Why?
875
00:41:01,589 --> 00:41:03,755
'Cause that's how you treat a friend.
876
00:41:07,597 --> 00:41:08,805
Thank you.
877
00:41:32,812 --> 00:41:34,473
Hey, Christopher.
878
00:41:36,909 --> 00:41:40,119
Hey.
879
00:41:41,622 --> 00:41:43,914
I love you.
880
00:41:43,916 --> 00:41:45,552
- Ditto.
- Yeah?
881
00:41:48,951 --> 00:41:50,817
Look. I'll just keep it right there.
882
00:41:50,820 --> 00:41:52,498
It's so cute.
883
00:41:54,477 --> 00:41:57,817
Uh, hey. You're home early.
884
00:41:57,820 --> 00:42:02,141
I, uh, broke up with Veronica.
885
00:42:02,143 --> 00:42:04,485
She did not approve of my friends.
886
00:42:07,490 --> 00:42:09,324
Thai food?
887
00:42:12,487 --> 00:42:14,520
So you're glad to see Ana.
888
00:42:14,522 --> 00:42:17,200
- Yeah, but, Dad.
- What?
889
00:42:17,203 --> 00:42:20,117
She's a really hard grader.
890
00:42:20,119 --> 00:42:22,253
Maybe she'll grade me on a curve.
891
00:42:22,256 --> 00:42:24,270
CHRISTOPHER Ana, I have popcorn!
892
00:42:25,733 --> 00:42:27,214
Karen!
893
00:42:27,217 --> 00:42:28,758
You'll never believe what I found
894
00:42:28,761 --> 00:42:31,020
at the hospital gift store.
895
00:42:31,022 --> 00:42:32,055
Oh.
896
00:42:32,058 --> 00:42:33,981
Deidra, hi.
897
00:42:33,984 --> 00:42:35,258
Hi.
898
00:42:35,261 --> 00:42:38,935
I'm sorry, I completely
forgot that you were coming.
899
00:42:38,938 --> 00:42:41,939
Work has just...
900
00:42:41,941 --> 00:42:44,825
Is something wrong?
901
00:42:48,556 --> 00:42:49,867
As you know,
902
00:42:49,870 --> 00:42:53,500
our office has been working
with Nia's birth mother
903
00:42:53,503 --> 00:42:57,338
helping her prepare for reunification.
904
00:42:57,340 --> 00:43:00,566
She's been doing well,
meeting all the requirements
905
00:43:00,568 --> 00:43:04,887
and we think it's time to
start the reunification process.
906
00:43:07,725 --> 00:43:09,708
What are you talking about?
907
00:43:12,897 --> 00:43:15,226
We have to give Nia back.
908
00:43:21,969 --> 00:43:28,406
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
64483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.